All language subtitles for Absolutely Fabulous-S04E02-Fish Farm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,156 --> 00:00:24,456 # I'd like to get you 2 00:00:24,458 --> 00:00:27,326 # On a slow boat to China # 3 00:00:27,328 --> 00:00:28,794 No, no, no! 4 00:00:28,796 --> 00:00:30,396 That's my favourite melody 5 00:00:30,398 --> 00:00:33,032 and it's reining me back to the champers. 6 00:00:33,034 --> 00:00:34,133 Oh, Bricey-boy, 7 00:00:34,135 --> 00:00:38,570 how about making me your official arm candy? 8 00:00:38,572 --> 00:00:40,606 Oh, no, you're too fruity for me. 9 00:00:40,608 --> 00:00:44,343 I fear, we must keep our relationship professional. 10 00:00:44,345 --> 00:00:46,478 # Out on the brinie # 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,482 You can stop singing, honey, he's not interested. 12 00:00:50,484 --> 00:00:52,217 Oh, in you, perhaps! 13 00:00:52,219 --> 00:00:53,752 DOLLY: Oh, come on! 14 00:00:53,754 --> 00:00:55,187 Let's dance, dear. 15 00:00:55,189 --> 00:00:58,524 I think it's time for another of those pills. 16 00:00:58,526 --> 00:01:00,392 Oh, get me a couple, honey. 17 00:01:00,394 --> 00:01:03,162 They'll help you with your periods. 18 00:01:04,598 --> 00:01:05,697 (SCATTING) 19 00:01:05,699 --> 00:01:07,099 I am trying to work upstairs 20 00:01:07,101 --> 00:01:08,667 and I can't because of the noise! 21 00:01:08,669 --> 00:01:10,636 -(GLASS CLINKING) -Oh! 22 00:01:10,638 --> 00:01:13,105 I'm... I'm sorry, Saffy, dear. 23 00:01:13,107 --> 00:01:15,007 It has got a little bit out of hand. 24 00:01:15,009 --> 00:01:19,111 Ahem, perhaps you could do something and get rid of them. 25 00:01:19,113 --> 00:01:22,481 It was all Dolly, she's got a terrible voice. 26 00:01:22,483 --> 00:01:23,615 It was you I heard singing, Gran! 27 00:01:23,617 --> 00:01:26,652 -So I don't think that's quite fair. -Oh! 28 00:01:26,754 --> 00:01:30,389 Hello! Brice, Brice Michaels. 29 00:01:30,391 --> 00:01:31,523 I'm most awfully sorry. 30 00:01:31,525 --> 00:01:36,829 The girls are spinning, somewhat. Tails in the air, this evening, I fear. 31 00:01:36,831 --> 00:01:39,064 It's all right. Is mum home yet, Gran? 32 00:01:39,066 --> 00:01:41,066 Oh, I don't think so, dear. 33 00:01:41,068 --> 00:01:44,636 Brice runs a supporting artistes agency. 34 00:01:44,638 --> 00:01:46,505 -My card. -Extras? 35 00:01:46,507 --> 00:01:48,240 Non-speaking actors! 36 00:01:48,242 --> 00:01:51,710 -In the chamberpot of secrets. - Harry Potter . 37 00:01:52,546 --> 00:01:53,545 The Chamber of Secrets ? 38 00:01:53,547 --> 00:01:56,348 -It's only pin money. -Yes, but we enjoyed it, dear. 39 00:01:56,350 --> 00:01:59,818 -Pin money? -No, no, no... Hot dog! 40 00:01:59,820 --> 00:02:02,254 I say, what a smashing nightie! 41 00:02:02,256 --> 00:02:05,357 Hey, don't let your lazy eye wander. 42 00:02:06,327 --> 00:02:08,127 I'm a muggle. 43 00:02:09,396 --> 00:02:13,532 Oh, here they come. It's my daughter and her friend. 44 00:02:13,534 --> 00:02:14,399 Tinkety tonk! 45 00:02:14,401 --> 00:02:15,234 This is your cue to leave. 46 00:02:15,236 --> 00:02:18,637 Well, they don't frighten me, so don't let them bully you. 47 00:02:18,639 --> 00:02:19,638 Admire your crust, Dolly, 48 00:02:19,640 --> 00:02:23,242 but I must take this opportunity of bidding you goodnight. 49 00:02:23,244 --> 00:02:24,376 Yes, come on, Dolly. 50 00:02:24,378 --> 00:02:25,577 Chariots ahoy, girls! 51 00:02:25,579 --> 00:02:30,048 -What the hell are they doing? -Trolls and vampires. 52 00:02:39,727 --> 00:02:41,126 Where have you been? 53 00:02:41,128 --> 00:02:42,461 What do you think where have we been, darling? 54 00:02:42,463 --> 00:02:45,030 A Marilyn Manson concert, where do you think? 55 00:02:45,032 --> 00:02:47,633 We've been mosh pitting it, Eddy! 56 00:02:47,635 --> 00:02:49,835 I'm a mosh queen! 57 00:02:50,070 --> 00:02:52,137 Yeah, I'm a mosh queen, aren't I? 58 00:02:52,139 --> 00:02:53,038 Well, well. 59 00:02:53,040 --> 00:02:54,439 Oh, apart from that, ow! 60 00:02:54,441 --> 00:02:55,140 What did you do? 61 00:02:55,142 --> 00:02:57,776 She tried to crowd surf and the tide went out. 62 00:02:58,779 --> 00:03:02,114 The sea just parted, darling, I don't know how. 63 00:03:02,116 --> 00:03:05,717 They'd probably never seen anything that old flying at them before. 64 00:03:06,086 --> 00:03:08,020 Look at that face. Look at that little face! 65 00:03:08,022 --> 00:03:11,590 You don't even know what we're talking about, darling. 66 00:03:11,592 --> 00:03:12,391 Hmm, hmm, hmm. 67 00:03:12,393 --> 00:03:14,193 Do you want a drink, Eddy? 68 00:03:14,195 --> 00:03:14,726 What have you got? 69 00:03:14,728 --> 00:03:17,196 -Veuve and Bourb. -Veuve and Bourb. 70 00:03:17,798 --> 00:03:19,698 Have a bit of Veuve and Bourb. 71 00:03:19,700 --> 00:03:20,666 It's all the new stuff, darling, 72 00:03:20,668 --> 00:03:24,002 you know, Slipknot, Papa Roach, Korn. 73 00:03:24,004 --> 00:03:27,072 Makes the Sex Pistol sound like pop music. 74 00:03:27,074 --> 00:03:28,707 Have a listen to that. Have a listen to that. 75 00:03:28,709 --> 00:03:29,274 That's mine! 76 00:03:29,276 --> 00:03:30,509 But I just borrowed it for the evening. 77 00:03:30,511 --> 00:03:32,477 -Well, next time, ask. -I'll ask. 78 00:03:32,479 --> 00:03:34,179 Peace. There! 79 00:03:34,315 --> 00:03:36,515 What do you think? (SCREAMING) What do you think? 80 00:03:36,517 --> 00:03:39,351 -It just sounds like swearing. -Well, It's ironic. 81 00:03:39,353 --> 00:03:41,687 I love it. I love it. 82 00:03:43,390 --> 00:03:46,325 Darling, darling... Wait till I turn it on. 83 00:03:46,327 --> 00:03:48,327 Hang on, hang on. 84 00:03:49,597 --> 00:03:50,128 Oh! Ow! 85 00:03:50,130 --> 00:03:53,398 Sorry, sorry. You've got caught up. 86 00:03:53,400 --> 00:03:56,835 -Ow! Ow! Ow! Eddy, what are you doing? -Sit down! 87 00:03:56,837 --> 00:03:58,570 -What are you doing? -Sit down. 88 00:03:58,572 --> 00:03:59,805 Look at what you've done? 89 00:03:59,807 --> 00:04:02,541 Oh, you've got a tiny little knot, 90 00:04:02,543 --> 00:04:03,242 so I'm gonna cut it. 91 00:04:03,244 --> 00:04:05,377 No, don't! It's mine. Let me try. 92 00:04:05,379 --> 00:04:07,479 No! Ow! Ow! Ow! 93 00:04:08,482 --> 00:04:10,449 -I haven't even touched you. -Oh. 94 00:04:10,451 --> 00:04:13,585 It's tangled in your necklace. Lift your hair up. 95 00:04:13,587 --> 00:04:15,120 -No! -No! 96 00:04:16,457 --> 00:04:17,789 I don't know what you've managed to do here. 97 00:04:17,791 --> 00:04:22,060 -Just take the scissors. -No, don't give her anything sharp! 98 00:04:24,598 --> 00:04:26,398 Oh, do you have to be that close? 99 00:04:26,400 --> 00:04:29,234 -I can be closer. -(MEEKLY) Eddy! 100 00:04:30,371 --> 00:04:31,069 Have a drink, darling. 101 00:04:31,071 --> 00:04:33,639 Come on, we are stars in that dope show, ain't we? 102 00:04:33,641 --> 00:04:36,208 Hey, do you think we should go and see the Stones when they're on tour? 103 00:04:36,210 --> 00:04:40,045 -Oh, I don't know, they're a bit sad, nope! -Sad, yeah. 104 00:04:40,281 --> 00:04:41,580 Yeah, we don't wanna look sad. 105 00:04:41,582 --> 00:04:42,814 What's sad is you saying sad. 106 00:04:42,816 --> 00:04:45,083 Can you tell her not to speak when she's that close. 107 00:04:45,085 --> 00:04:47,586 I can feel her dog breath on my neck. 108 00:04:48,622 --> 00:04:50,255 We are not sad, darling. 109 00:04:50,257 --> 00:04:51,123 We are still hip to the beat. 110 00:04:51,125 --> 00:04:53,358 We are still out there. That's what's happening, you know, 111 00:04:53,360 --> 00:04:57,262 my flash it is the lick, buddy boy. 112 00:04:57,431 --> 00:04:58,397 All right? Hip speak. 113 00:04:58,399 --> 00:05:00,499 -What is it that you say, darling? -Um... 114 00:05:00,501 --> 00:05:05,137 Time is like a stretched elastic band. 115 00:05:05,139 --> 00:05:06,038 You can't let it go 116 00:05:06,040 --> 00:05:09,708 or it'll flick back and take your eye out. 117 00:05:11,378 --> 00:05:12,177 There you go. 118 00:05:12,179 --> 00:05:14,479 Rockers should stay rocking or die. 119 00:05:14,481 --> 00:05:17,215 Or choke on their own vomit. 120 00:05:17,217 --> 00:05:19,785 -Just overdosed into the Hall of Fame. -Yeah. 121 00:05:19,787 --> 00:05:23,121 Not play golf, not retire, not fish! 122 00:05:23,123 --> 00:05:26,792 Not fish. And darling, darling, not Roger Daltrey! 123 00:05:27,094 --> 00:05:29,194 -Not fish farm! -Not fish farm! 124 00:05:29,196 --> 00:05:33,098 They should die with a needle in their arm, not a hook in a trout. 125 00:05:33,100 --> 00:05:33,498 Yeah, exactly. 126 00:05:33,500 --> 00:05:38,170 I mean, that man just went from Tommy to tuna, didn't he? 127 00:05:38,772 --> 00:05:42,174 # We won't be fooled again! # 128 00:05:48,015 --> 00:05:49,247 Ow! 129 00:05:50,250 --> 00:05:52,551 At least old Macca's back on the scene. 130 00:05:52,553 --> 00:05:55,153 Old Paul McCartney, Macca. 131 00:05:55,155 --> 00:05:56,421 In his trainers. 132 00:05:56,423 --> 00:05:57,756 I should have had him, shouldn't I, Johnny? 133 00:05:57,758 --> 00:05:59,558 I mean, I chased him hard enough. 134 00:05:59,560 --> 00:06:01,626 The Beatles sometimes went for odd ones. 135 00:06:01,628 --> 00:06:02,694 Yeah, they did. 136 00:06:02,696 --> 00:06:06,998 Like Yoko, just that wall of hair. 137 00:06:07,000 --> 00:06:10,435 Couldn't tell where the pubes ended and the feet started. 138 00:06:12,373 --> 00:06:16,274 Sort of Yeti, wasn't it? 139 00:06:16,276 --> 00:06:17,442 Still, I wouldn't have been happy. 140 00:06:17,444 --> 00:06:19,678 I'm too red blooded aren't I, for Macca? 141 00:06:19,680 --> 00:06:22,214 I'd never be happy with just a sort of... 142 00:06:22,216 --> 00:06:24,316 Vegetarian sausage. 143 00:06:25,386 --> 00:06:28,387 -Will you keep still! -I am still! 144 00:06:28,389 --> 00:06:31,089 She's very still. In fact, Patsy's very calm, darling. 145 00:06:31,091 --> 00:06:33,291 -Thank you, Eddy. -What are you on tonight? 146 00:06:33,293 --> 00:06:37,195 -Rohypnol. -Oh, it's working. It's working. 147 00:06:37,297 --> 00:06:38,096 Why aren't you dead? 148 00:06:38,098 --> 00:06:41,333 Sweetheart! Because she started young. 149 00:06:41,335 --> 00:06:44,469 When other kids were pinning the tail on the donkey, 150 00:06:44,471 --> 00:06:46,505 Patsy was looking for a vein. 151 00:06:47,474 --> 00:06:48,206 It wasn't a question! 152 00:06:48,208 --> 00:06:51,510 Don't speak, and keep your face away, 153 00:06:51,512 --> 00:06:53,211 and your... 154 00:06:54,681 --> 00:06:56,448 Your hair! 155 00:06:56,517 --> 00:06:59,050 My hair isn't anywhere near you. 156 00:06:59,052 --> 00:07:00,452 Your face hair. 157 00:07:00,454 --> 00:07:04,055 What, darling? Well, keep your face hair away from her. 158 00:07:04,057 --> 00:07:06,224 (SIGHING) What are we gonna do this week, darling? 159 00:07:06,226 --> 00:07:08,427 (SIGHING) I don't know, Eddy. We need a plan. 160 00:07:08,429 --> 00:07:12,497 -Are you on holiday? -No. Not on holiday, darling. 161 00:07:12,499 --> 00:07:13,765 It's all right, we'll just take a little break 162 00:07:13,767 --> 00:07:18,270 from the 24/7 hedonistic lifestyle, darling. 163 00:07:18,272 --> 00:07:19,738 -Are you here this week? -Yes. 164 00:07:19,740 --> 00:07:22,207 Oh, always here. 165 00:07:22,209 --> 00:07:23,141 Always here. 166 00:07:23,143 --> 00:07:25,076 Actually, darling, Patsy and I had a little idea 167 00:07:25,078 --> 00:07:29,581 about how you could sort of earn a bit of money and save up and leave home. 168 00:07:29,583 --> 00:07:31,049 -You know. -Oh. 169 00:07:31,051 --> 00:07:31,583 Yeah. 170 00:07:31,585 --> 00:07:34,986 We thought, darling, you might like to sell your eggs. 171 00:07:37,057 --> 00:07:39,257 What, everyone's doing it, darling, on the Internet. 172 00:07:39,259 --> 00:07:42,694 You just pop them out and sell them to the highest bidder. 173 00:07:42,696 --> 00:07:44,196 Don't include a photo of the donor. 174 00:07:44,198 --> 00:07:47,265 Might put off a prospective purchaser. 175 00:07:48,068 --> 00:07:49,167 What darling, what's your problem? 176 00:07:49,169 --> 00:07:50,469 It's not like you're ever gonna need them. 177 00:07:50,471 --> 00:07:51,703 In fact, sweetheart, sweetheart, 178 00:07:51,705 --> 00:07:53,338 thought we might get a little pinhole camera 179 00:07:53,340 --> 00:07:55,540 and we could do a little sort of a virtual tour of your ovaries. 180 00:07:55,542 --> 00:07:59,244 You know, people could sort of pick their own. Pick your own eggs, darling. 181 00:07:59,246 --> 00:08:02,647 You know, have a little sign. £10,000 per punnet. 182 00:08:02,649 --> 00:08:04,049 What about that? 183 00:08:04,051 --> 00:08:04,616 I don't feel very well. 184 00:08:04,618 --> 00:08:06,284 -What's the matter with you? -Can I help you, darling? 185 00:08:06,286 --> 00:08:07,352 I think I'm going to faint. 186 00:08:07,354 --> 00:08:08,420 What's the matter with you? 187 00:08:08,422 --> 00:08:09,654 I think I'm gonna throw up. 188 00:08:09,656 --> 00:08:11,590 It's only Patsy. What? 189 00:08:12,993 --> 00:08:14,392 -What? What? What? -Oh, damn. 190 00:08:14,394 --> 00:08:17,996 -What? -Lid seems to have come off my Amyl. 191 00:08:23,370 --> 00:08:23,969 (DOOR CLOSES) 192 00:08:23,971 --> 00:08:27,439 -SAFF: Let me know if you need anything. -MAN: I will, thanks. 193 00:08:35,482 --> 00:08:37,349 Who's that? 194 00:08:37,718 --> 00:08:39,217 Saff! 195 00:08:39,653 --> 00:08:41,152 Saff! 196 00:08:41,555 --> 00:08:42,654 Saffy! 197 00:08:42,656 --> 00:08:43,388 Saff! Saff! Saff! 198 00:08:43,390 --> 00:08:45,123 -Didn't you hear me, darling? -Yes. 199 00:08:45,125 --> 00:08:46,491 -There is a man... -Not. 200 00:08:46,493 --> 00:08:47,225 -Building... -Not. 201 00:08:47,227 --> 00:08:50,629 All right. Man not building motorway through the back of house. 202 00:08:50,631 --> 00:08:53,431 Then why man standing out there measuring? 203 00:08:53,433 --> 00:08:55,200 (COUGHING) 204 00:08:56,203 --> 00:08:59,204 -Morning, sweetheart. -Morning, darling. 205 00:09:00,741 --> 00:09:02,374 Where did she sleep? 206 00:09:02,376 --> 00:09:03,975 In that little room. 207 00:09:03,977 --> 00:09:05,377 The utility room? 208 00:09:05,379 --> 00:09:06,344 My room! 209 00:09:06,346 --> 00:09:08,246 -No! -Oh, darling. Just for a week. 210 00:09:08,248 --> 00:09:10,282 -Come on, sweetheart. -What man? 211 00:09:10,284 --> 00:09:13,585 The gardener. He's doing something about the garden. 212 00:09:13,587 --> 00:09:14,152 What garden? 213 00:09:14,154 --> 00:09:16,755 I think she means that little bit out the back, darling. 214 00:09:16,757 --> 00:09:19,391 The garden. I'm having it redesigned. 215 00:09:19,393 --> 00:09:21,126 Oh, having it redesigned. 216 00:09:21,128 --> 00:09:25,363 I think somebody's been watching a little bit too much of those TV shows, darling. 217 00:09:25,365 --> 00:09:27,198 You know, that... What's that woman called? 218 00:09:27,200 --> 00:09:31,036 Two udders and a watering can. Oh, yeah, Charlie. 219 00:09:31,038 --> 00:09:35,307 (SARCASTICALLY) Charlie Dimmock, sweetheart, is it? 220 00:09:35,609 --> 00:09:37,142 (SIGHING) 221 00:09:37,411 --> 00:09:39,144 Are you paying this man? 222 00:09:39,146 --> 00:09:41,713 His company. He runs the company. 223 00:09:42,182 --> 00:09:44,282 -What's his name? -Jago. 224 00:09:44,284 --> 00:09:46,017 -Jago. -Jago Balfour. 225 00:09:46,019 --> 00:09:47,152 Jago Balfour? Jago Balfour, Eddy. 226 00:09:47,154 --> 00:09:48,587 Did he say he's running this company? 227 00:09:48,589 --> 00:09:50,355 Yes. He seems very nice. 228 00:09:50,357 --> 00:09:53,024 -And is he well... -Hung? Oh! 229 00:09:53,226 --> 00:09:55,660 -I didn't mean that, sweetheart. -Is he well bred? 230 00:09:55,662 --> 00:09:57,329 -Bred. -Posh? Yes, I suppose so. 231 00:09:57,331 --> 00:10:00,765 I think he said he went to Eton, but it doesn't seem to have affected him. 232 00:10:00,767 --> 00:10:02,033 -Eddy, Eddy, Eddy. -What? What? What? 233 00:10:02,035 --> 00:10:05,003 Jago Balfour. I think I knew his older brother. 234 00:10:05,005 --> 00:10:07,372 -That can't be... -Yeah. Doggy Balfour. 235 00:10:07,374 --> 00:10:08,106 Doggy Balfour. 236 00:10:08,108 --> 00:10:12,110 Huge estate, you know, out in the... He's absolutely rolling in it. 237 00:10:12,112 --> 00:10:14,012 Do you think this is the same Balfour? 238 00:10:14,014 --> 00:10:17,048 -We'll go and check him out. -Check him out. 239 00:10:17,050 --> 00:10:18,450 What are you doing with that, darling? 240 00:10:18,452 --> 00:10:19,584 I'm going to give it to Jago. 241 00:10:19,586 --> 00:10:22,053 I'll take that to Jago, sweetheart. 242 00:10:22,055 --> 00:10:24,656 Can I borrow your placky booties? 243 00:10:25,726 --> 00:10:27,626 (EXCLAIMS IN DISGUST) 244 00:10:29,229 --> 00:10:32,664 All right, darling. I'll take it out to him. 245 00:10:32,766 --> 00:10:34,766 Well, go on then. 246 00:10:40,774 --> 00:10:42,107 It's upstairs and through the French windows. 247 00:10:42,109 --> 00:10:45,410 I knew it was upstairs and through the French windows! 248 00:11:03,296 --> 00:11:04,496 There you go. 249 00:11:04,498 --> 00:11:06,631 Thank you. Very kind. 250 00:11:07,567 --> 00:11:08,633 It's my garden. 251 00:11:08,635 --> 00:11:11,469 Oh, right. Well, I think it's lovely. 252 00:11:11,471 --> 00:11:15,040 That was just my daughter you were dealing with. 253 00:11:15,042 --> 00:11:17,008 So, do you do it yourself? 254 00:11:20,714 --> 00:11:22,180 What? 255 00:11:22,716 --> 00:11:24,549 The garden. 256 00:11:25,552 --> 00:11:29,320 Yeah. I love it. I love all this um... 257 00:11:29,589 --> 00:11:31,656 You know, all the stuff. 258 00:11:32,526 --> 00:11:34,292 Those things. 259 00:11:35,395 --> 00:11:37,228 -The green. -Yeah. 260 00:11:46,073 --> 00:11:48,206 Ooh, darling, ooh! 261 00:11:49,109 --> 00:11:50,742 (GIGGLING) 262 00:11:51,044 --> 00:11:54,813 I can't believe you let me go out looking like this, darling. 263 00:11:55,248 --> 00:11:55,780 Did you ask him? 264 00:11:55,782 --> 00:11:57,482 Not yet. We just sort of talked about the garden. 265 00:11:57,484 --> 00:12:01,519 It's quite nice out there actually, darling. It's quite nice out there. 266 00:12:01,521 --> 00:12:03,722 Now, darling, he's quite nice out there. 267 00:12:03,724 --> 00:12:06,991 Oh, really, sweetie? Oh, good, good, good. 268 00:12:06,993 --> 00:12:08,460 He's far too young for you. 269 00:12:08,462 --> 00:12:09,461 Anyway, how would you know? 270 00:12:09,463 --> 00:12:15,166 Because, darling, I am an experienced woman, all right? 271 00:12:15,168 --> 00:12:18,636 Besides, he had on quite tight jeans. 272 00:12:21,208 --> 00:12:23,641 Could you see his bog bamboo? 273 00:12:24,811 --> 00:12:28,747 Yeah. I got a little hint of an acorn. 274 00:12:29,416 --> 00:12:30,115 That's disgusting! 275 00:12:30,117 --> 00:12:32,684 Why don't you just leave him alone and let him get on with it? 276 00:12:32,686 --> 00:12:33,618 He's quite lovely. He's gorgeous. 277 00:12:33,620 --> 00:12:36,454 -Step one again, let's get you dressed. -Let's get me dressed. 278 00:12:36,456 --> 00:12:40,825 Right. Here I go. Va va voom, darling. 279 00:12:40,827 --> 00:12:43,461 Va, va, va, voom. Va, va, va, voom. 280 00:12:43,463 --> 00:12:45,697 -Now just remember the plan of action, okay? -Mmm-hmm. 281 00:12:45,699 --> 00:12:49,567 You go for him, and step two, the house party. 282 00:12:49,569 --> 00:12:51,536 The house party. What's step three, darling? 283 00:12:51,538 --> 00:12:56,074 Step three is rut him and beget the son and heir. 284 00:12:56,076 --> 00:12:57,809 In fact, I think that might be step two. 285 00:12:57,811 --> 00:12:58,743 Oh, right, right, right. 286 00:12:58,745 --> 00:13:02,981 Darling, if he's the younger brother, he won't have inherited, really. 287 00:13:02,983 --> 00:13:05,517 Oh, darling. Doggy's dead. Overdosed. 288 00:13:05,519 --> 00:13:08,052 -(EXHALES) Hurrah! -Yeah. 289 00:13:08,155 --> 00:13:10,288 Good, good. Go for it! 290 00:13:10,657 --> 00:13:14,425 -Plans for the garden. -All right. Let's have a look. 291 00:13:14,427 --> 00:13:15,593 Maybe I should show them to... 292 00:13:15,595 --> 00:13:17,529 -Was that your mother? -Yeah, sorry about that. 293 00:13:17,531 --> 00:13:21,533 She didn't look old enough to have a daughter as old as you. 294 00:13:22,469 --> 00:13:25,436 You might be confusing age with maturity. 295 00:13:25,438 --> 00:13:27,605 She made me this old. 296 00:13:28,008 --> 00:13:28,807 I'll wait for her here. 297 00:13:28,809 --> 00:13:31,409 Oh, no she's getting dressed. She'll be hours. 298 00:13:31,411 --> 00:13:32,777 It's okay. 299 00:13:33,580 --> 00:13:35,079 Yeah. Poor old Doggy. 300 00:13:35,081 --> 00:13:35,747 But, still, the parties. 301 00:13:35,749 --> 00:13:40,251 The parties he used to give made Satanism look like a Bar Mitzvah. 302 00:13:40,253 --> 00:13:43,822 Doggy chasing every orifice no matter where it was in the body 303 00:13:43,824 --> 00:13:44,823 and after dinner, brain surgery, 304 00:13:44,825 --> 00:13:47,725 you know, trepanning the skull just for fun! 305 00:13:47,727 --> 00:13:49,360 -Ooh. -Oh, Doggy. 306 00:13:49,362 --> 00:13:51,663 Yup, he lived the way he died. 307 00:13:51,665 --> 00:13:54,132 Yep, I can see him now just quite still in the bath. 308 00:13:54,134 --> 00:13:56,134 A stiff with a stiffy and a smile on his face. 309 00:13:56,136 --> 00:14:00,738 And a little fleck of foam at the corner of his mouth. Sweet. 310 00:14:00,740 --> 00:14:04,275 -We could have servants, couldn't we, darling? -Oh, yeah. 311 00:14:04,277 --> 00:14:06,377 Butlers, maids, houseboys. 312 00:14:06,379 --> 00:14:06,778 Houseboys. 313 00:14:06,780 --> 00:14:09,247 We could have a lot of servants. I want a lot of servants. 314 00:14:09,249 --> 00:14:12,617 What do you call it when it's a lot of servants? 315 00:14:12,619 --> 00:14:14,452 Uh, an orgy? 316 00:14:16,156 --> 00:14:19,791 -I want just squares. -We can just soften the lines a bit. 317 00:14:19,793 --> 00:14:21,326 Oh, I've got an idea. 318 00:14:21,328 --> 00:14:23,328 Please don't say water feature. 319 00:14:23,330 --> 00:14:26,598 No, It's just a pebble bubble fountain. 320 00:14:27,434 --> 00:14:31,603 It's very simple. It's just a hose coming through some pebbles. 321 00:14:32,172 --> 00:14:35,406 Look, why don't we just wait for your mother? 322 00:14:35,408 --> 00:14:37,008 -What did you say her name was? -Edina. 323 00:14:37,010 --> 00:14:38,243 -(DOOR BELL RINGS) -Lovely. 324 00:14:38,245 --> 00:14:41,446 I thought she was lovely. It's a lovely name. 325 00:14:41,448 --> 00:14:42,747 It was Edwina. 326 00:14:42,749 --> 00:14:45,683 -Look, she'll be hours. -It's okay. 327 00:14:46,119 --> 00:14:48,353 Oh, dear. The girls aren't here? 328 00:14:48,355 --> 00:14:50,722 I've got a minibus waiting outside. 329 00:14:50,724 --> 00:14:55,126 Ah, there you are. These are for you. 330 00:14:55,729 --> 00:14:58,563 Best probably to put them in some water. 331 00:14:59,199 --> 00:15:01,699 I am sorry for last night. 332 00:15:02,035 --> 00:15:03,067 Is it all right if I wait? 333 00:15:03,069 --> 00:15:07,372 I'm running a bit... Oh, tinkety tonk. 334 00:15:07,374 --> 00:15:10,174 I say, how do you do? My card. 335 00:15:10,176 --> 00:15:12,143 I've got to go. Will you be all right? 336 00:15:12,145 --> 00:15:14,379 She'll be down at some point I'm sure. 337 00:15:14,381 --> 00:15:15,747 Right as rain. 338 00:15:15,749 --> 00:15:16,648 Fine. 339 00:15:16,650 --> 00:15:20,351 Just waiting for the ladies. 340 00:15:25,225 --> 00:15:27,425 -Hi. -Hi. 341 00:15:27,694 --> 00:15:29,260 Hi. 342 00:15:30,363 --> 00:15:31,663 Oh! 343 00:15:33,266 --> 00:15:36,067 -This is Patsy. -Hi. 344 00:15:36,069 --> 00:15:38,469 I've finally got the plans for the garden. 345 00:15:38,471 --> 00:15:40,038 Ooh. 346 00:15:40,573 --> 00:15:42,307 They look lovely. 347 00:15:43,209 --> 00:15:45,743 Are you, um, Doggy's brother? 348 00:15:45,745 --> 00:15:47,445 That's right. 349 00:15:49,516 --> 00:15:52,183 Where are those girls? 350 00:15:52,185 --> 00:15:54,252 Hermione's waiting outside. 351 00:15:54,254 --> 00:15:56,454 Put her teeth in back to front. 352 00:15:56,456 --> 00:15:59,424 Looks as if she's eating her own head. 353 00:16:01,061 --> 00:16:02,393 Will you wait somewhere else, please? 354 00:16:02,395 --> 00:16:05,263 -All right. -No, no, no. Stay. Stay. 355 00:16:05,265 --> 00:16:09,534 Well, as you can see, I've made some suggestions for plants. 356 00:16:10,003 --> 00:16:10,735 Endymion hispanicus, 357 00:16:10,737 --> 00:16:13,638 Dierama pulcherrimum, Galtonia candicans, 358 00:16:13,640 --> 00:16:17,141 Fritillaria imperialis, Acanthus hirsutus, 359 00:16:17,143 --> 00:16:18,643 Wisteria sinensis Alba. 360 00:16:18,645 --> 00:16:21,779 Veronica beccabunga, Digitalis purpurea, 361 00:16:21,781 --> 00:16:25,350 Syringa vulgaris, Forsythia intermedia. 362 00:16:25,752 --> 00:16:28,519 Cruising, that's the hot ticket these days. 363 00:16:28,521 --> 00:16:30,621 Will you wait over there, please? 364 00:16:30,623 --> 00:16:34,525 Ships the size of blocks of flats, but marvellous. 365 00:16:34,527 --> 00:16:36,361 They treat you very well. 366 00:16:36,363 --> 00:16:40,198 Clematis Jackmanii superba. Hedera helix. 367 00:16:40,200 --> 00:16:41,599 But you don't get a porthole. 368 00:16:41,601 --> 00:16:45,803 -You have a really wonderful aura. -Thank you! 369 00:16:45,805 --> 00:16:48,639 Eccremocarpus scaber. 370 00:16:48,641 --> 00:16:50,375 Festuca glauca. 371 00:16:50,377 --> 00:16:52,377 You have really lovely eyes. 372 00:16:52,379 --> 00:16:55,446 Pennisetum villosum, Pulsatilla. 373 00:16:55,448 --> 00:16:59,484 And he doesn't have a wheel. Just, um... 374 00:16:59,552 --> 00:17:00,585 Immaculata. 375 00:17:00,587 --> 00:17:02,320 A computer mouse. 376 00:17:02,322 --> 00:17:04,022 (WOMEN HUMMING) 377 00:17:04,190 --> 00:17:07,558 That's all I need. Will you go out? 378 00:17:07,560 --> 00:17:09,527 # Oh, you beautiful doll! # 379 00:17:09,529 --> 00:17:12,397 No, you should go low. You were always lower. 380 00:17:12,399 --> 00:17:15,767 No, my range has never changed, dear. 381 00:17:15,769 --> 00:17:19,070 I think a range has more than four notes. 382 00:17:19,072 --> 00:17:20,038 Girls, girls. 383 00:17:20,040 --> 00:17:24,242 Will you just get rid of them before I deadhead them? 384 00:17:24,244 --> 00:17:26,344 -Can we have some pills? -I'm getting them. 385 00:17:26,346 --> 00:17:28,179 What pills are... What pills are those? 386 00:17:28,181 --> 00:17:29,313 Give me those. What are you taking? 387 00:17:29,315 --> 00:17:33,151 You can't have that. That's my emergency HRT... 388 00:17:35,055 --> 00:17:35,420 Oh. 389 00:17:35,422 --> 00:17:38,689 Come along, girls. I'm on a double yellow. 390 00:17:39,225 --> 00:17:41,592 Emergency HRT. I don't need it yet. 391 00:17:41,594 --> 00:17:47,165 Probably won't need it for couple of decades, you know, the way my juices are flowing. 392 00:17:47,734 --> 00:17:48,466 Don't overdo it, Eddy. 393 00:17:48,468 --> 00:17:50,168 I can't do this, darling. You take over. 394 00:17:50,170 --> 00:17:53,438 No, darling. Keep going, my tactics are working. 395 00:17:54,407 --> 00:17:58,776 Not with an audience. I don't want an audience. Get out. 396 00:18:00,146 --> 00:18:03,748 Talk some more Latin. I love it when you talk Latin. 397 00:18:03,750 --> 00:18:06,484 -Why don't we continue this a bit later? -What? 398 00:18:06,486 --> 00:18:09,420 -I've another job to go to. -Oh. 399 00:18:12,659 --> 00:18:14,759 Look, would you have dinner with me? 400 00:18:14,761 --> 00:18:16,060 I know it's a bit out of the blue, 401 00:18:16,062 --> 00:18:19,997 but I'm only in town for a couple of days this week and... 402 00:18:20,600 --> 00:18:23,367 Well, uh... Well... 403 00:18:23,369 --> 00:18:25,436 Well, uh, yes! 404 00:18:27,107 --> 00:18:30,274 Great. I'll give you a ring. 405 00:18:35,348 --> 00:18:36,581 Pull. Pull. 406 00:18:36,583 --> 00:18:40,118 Darling, I just don't think I've got any pelvic floor muscles. 407 00:18:40,120 --> 00:18:42,687 I can't feel any movement there at all. 408 00:18:42,689 --> 00:18:43,788 You've got to practice, Eddy. 409 00:18:43,790 --> 00:18:45,723 That's all right for you. You haven't had kids. 410 00:18:45,725 --> 00:18:48,259 I've had two heads through mine. 411 00:18:48,261 --> 00:18:51,362 -Mine's more a one-way system. -Yes. 412 00:18:51,364 --> 00:18:54,765 I can still blow smoke rings through mine. 413 00:18:56,769 --> 00:18:59,170 -Are you doing it now? -Oh, yeah. 414 00:18:59,172 --> 00:19:01,405 -Let's get those tits up, darling. -Tits up, tits up. 415 00:19:01,407 --> 00:19:05,243 No, not with the straps, darling. I've got a little inflatable thing here. 416 00:19:05,245 --> 00:19:07,111 It's a new blow-up bra. 417 00:19:07,113 --> 00:19:09,080 -Oh. -Tube there. 418 00:19:09,649 --> 00:19:11,516 (BLOWING LOUDLY) 419 00:19:15,955 --> 00:19:19,090 Just blowing them up, darling, for tonight, you know, 420 00:19:19,092 --> 00:19:20,258 for my date with Jago. 421 00:19:20,260 --> 00:19:21,759 No, darling, don't include her. Now, listen, Eddy. 422 00:19:21,761 --> 00:19:24,529 To keep on schedule, you've just got to go for it tonight. 423 00:19:24,531 --> 00:19:26,764 -Go for it. -What are you, her coach? 424 00:19:26,766 --> 00:19:28,599 No, darling. It's only sex, isn't it? 425 00:19:28,601 --> 00:19:31,102 It's only sex, darling, isn't it... 426 00:19:31,104 --> 00:19:34,071 Sex, is it, darling? (GIGGLING) 427 00:19:34,207 --> 00:19:36,641 Why are you hatching this horrible plan? You hate the country. 428 00:19:36,643 --> 00:19:40,411 I don't hate the country, not the kind of country he's got, darling. 429 00:19:40,413 --> 00:19:42,747 Besides, Patsy and I were in the country last week. 430 00:19:42,749 --> 00:19:44,081 -Were we? -Yeah, we were in Ireland. 431 00:19:44,083 --> 00:19:46,350 -Remember that celebrity shoot. -Oh, yeah. 432 00:19:46,352 --> 00:19:48,219 Patsy shot a Corr. 433 00:19:49,389 --> 00:19:51,389 I was aiming for Bono. 434 00:19:52,458 --> 00:19:53,491 Anyway, darling, what's your problem? 435 00:19:53,493 --> 00:19:56,260 That means you'll have the house to yourself you know, a little bit more 436 00:19:56,262 --> 00:19:58,229 for your little writings, little scribblings. 437 00:19:58,231 --> 00:20:01,732 -Oh, well, then, sleep with him. -Thank you. I will. 438 00:20:01,734 --> 00:20:04,068 In fact, darling, I think I might become a hot couple. 439 00:20:04,070 --> 00:20:06,103 Don't you think? Me and Jago, hot couple? 440 00:20:06,105 --> 00:20:07,638 -Get in all the magazines. -Yeah. 441 00:20:07,640 --> 00:20:08,806 -Play polo, you know. -Yeah. 442 00:20:08,808 --> 00:20:12,343 Always going for the end result without the process. 443 00:20:12,345 --> 00:20:14,078 I like results, darling. 444 00:20:14,080 --> 00:20:15,746 Yes, but life is in the details. 445 00:20:15,748 --> 00:20:18,749 Yeah, well, now you've lost me. Anyway... 446 00:20:20,220 --> 00:20:21,686 Mum. 447 00:20:23,056 --> 00:20:24,388 Oh, no. 448 00:20:24,390 --> 00:20:25,389 Look at that. I know what that is. 449 00:20:25,391 --> 00:20:29,427 That's the "You are going to use contraception" face, isn't it, darling? 450 00:20:29,429 --> 00:20:31,462 -Well? -PATSY: No, Eddy, no! 451 00:20:31,464 --> 00:20:32,496 Beget the son and heir. 452 00:20:32,498 --> 00:20:34,665 Oh, beget the son and heir. 453 00:20:34,667 --> 00:20:35,700 -No! -Yes, darling. 454 00:20:35,702 --> 00:20:38,035 It's all right when you have a baby now, you know, 455 00:20:38,037 --> 00:20:39,270 you can choose what you want. 456 00:20:39,272 --> 00:20:42,373 You came before the right to choose. 457 00:20:42,375 --> 00:20:44,208 Nowadays, you just sort of hand in an order form I think. 458 00:20:44,210 --> 00:20:47,745 Yeah, just get a little chart, you know, get skin tone, eye colour. 459 00:20:47,747 --> 00:20:49,547 -Yeah. -You just get it genetically modified. 460 00:20:49,549 --> 00:20:53,184 -No chance of another hideous accident. -Yeah. 461 00:20:54,187 --> 00:20:55,186 Don't be so ridiculous. 462 00:20:55,188 --> 00:20:56,454 -(DOORBELL RINGING) -Oh, that's him. 463 00:20:56,456 --> 00:20:59,090 Oh, darling, that's him, that's him, that's him. 464 00:20:59,092 --> 00:21:00,424 Go and answer it. 465 00:21:00,426 --> 00:21:01,626 (SHOUTING GIBBERISH) 466 00:21:01,628 --> 00:21:05,029 When I come back, I don't want anyone here, all right. 467 00:21:05,031 --> 00:21:07,031 Now, Eddy, keep focused, darling. Just keep focused. 468 00:21:07,033 --> 00:21:09,734 Tonight you're gonna go out there and you're just gonna knock him dead. 469 00:21:09,736 --> 00:21:13,337 Knock him dead. No fancy moves, just knock him dead. 470 00:21:13,339 --> 00:21:14,605 Aah. 471 00:21:14,607 --> 00:21:17,008 Hi. Hi, you look lovely. 472 00:21:17,010 --> 00:21:19,277 I had to borrow some clothes off a friend. 473 00:21:19,279 --> 00:21:20,745 I had nothing in town. 474 00:21:20,747 --> 00:21:23,447 Off you go, Eddy. Off you go. 475 00:21:24,250 --> 00:21:26,050 See you later. 476 00:21:33,426 --> 00:21:35,259 Don't let me keep you. 477 00:21:35,261 --> 00:21:40,231 Haven't you got one of those little plays to write that nobody ever goes to see? 478 00:21:40,233 --> 00:21:42,233 People do go and see them. 479 00:21:42,335 --> 00:21:43,768 (SCOFFS) 480 00:21:44,070 --> 00:21:46,170 (INDISTINCT VOICE ON TV) 481 00:21:53,846 --> 00:21:55,446 (DOOR CLOSES) 482 00:21:58,251 --> 00:21:59,717 (DOOR CLOSES) 483 00:22:03,990 --> 00:22:06,057 Yeah, I'm a kind of vegetarian, you know. 484 00:22:06,059 --> 00:22:07,692 It's just that I eat meat. 485 00:22:07,694 --> 00:22:12,763 I never have, but I have been known to nibble the odd ear lobe or two. 486 00:22:12,765 --> 00:22:14,532 (CHUCKLING) 487 00:22:16,002 --> 00:22:18,202 Come in, come in, come in. 488 00:22:20,239 --> 00:22:21,472 Have a seat. 489 00:22:21,474 --> 00:22:22,206 You look tense. 490 00:22:22,208 --> 00:22:24,408 No, I'm fine, really. Just fine, fine, fine. 491 00:22:24,410 --> 00:22:27,645 -I do a great back massage. -Oh, yeah? 492 00:22:27,647 --> 00:22:29,580 What about the fronts? 493 00:22:32,685 --> 00:22:34,251 Come here. 494 00:22:34,253 --> 00:22:36,387 Oh, look at that. 495 00:22:36,456 --> 00:22:38,222 What are you thinking? 496 00:22:38,224 --> 00:22:42,093 I was thinking, you know, do flowers have sex? 497 00:22:42,095 --> 00:22:45,830 -Yeah. -Oh, yeah, they do, with bees. I remember now. 498 00:22:46,532 --> 00:22:48,599 -Come on. -Oh. 499 00:22:49,802 --> 00:22:51,035 (MOANING) 500 00:22:51,037 --> 00:22:53,070 -Wait, wait, wait. -What's the matter? 501 00:22:53,072 --> 00:22:53,838 It's just, uh... 502 00:22:53,840 --> 00:22:57,742 I am quite big with my clothes off, you know. 503 00:22:58,444 --> 00:23:00,044 Come here. 504 00:23:00,513 --> 00:23:02,012 (YELPS) 505 00:23:18,464 --> 00:23:20,197 (GAS HISSING) 506 00:23:25,104 --> 00:23:26,604 (GAS HISSING) 507 00:23:27,240 --> 00:23:30,074 -It's just... -Let's go upstairs. 508 00:23:30,076 --> 00:23:32,143 Yeah. Let's go upstairs. 509 00:23:44,090 --> 00:23:45,423 What a mess. What a mess. 510 00:23:45,425 --> 00:23:49,059 -I like you looking wild. -Yeah. Looking wild. 511 00:23:49,162 --> 00:23:51,328 Don't be nervous. Relax. 512 00:23:51,330 --> 00:23:52,096 Like Saffy says, 513 00:23:52,098 --> 00:23:54,665 I always want to cut to the result, not the process. 514 00:23:54,667 --> 00:23:57,535 -I'm going to make another joint. -Yeah, let's have a joint. 515 00:23:57,537 --> 00:23:59,737 I want a joint. Let's have a... 516 00:24:00,473 --> 00:24:02,373 (HUMMING) 517 00:24:03,276 --> 00:24:06,177 Saffy's left some mints out for me. 518 00:24:08,381 --> 00:24:11,015 There's some papers in the joint box over there 519 00:24:11,017 --> 00:24:13,984 if you want to roll us a joint. 520 00:24:20,693 --> 00:24:22,359 I'm going to get undressed. 521 00:24:22,361 --> 00:24:23,194 Hey, let me undress you. 522 00:24:23,196 --> 00:24:26,063 No, that's all right. Believe me, there is a skill. 523 00:24:33,239 --> 00:24:35,239 (WHISPERING) I thought you were downstairs. 524 00:24:35,241 --> 00:24:37,408 Get in the shower, get in the shower. 525 00:24:37,410 --> 00:24:38,342 Get in the shower! 526 00:24:38,344 --> 00:24:41,178 Just get in the shower, for God's sake. 527 00:24:41,447 --> 00:24:43,447 There. There. Now stay there. 528 00:24:43,449 --> 00:24:45,282 JAGO: Eddy, come and smoke this. 529 00:24:45,284 --> 00:24:47,117 Yeah, just coming, just getting undressed. 530 00:24:47,119 --> 00:24:50,754 Eddy? I hadn't quite finished. 531 00:24:56,362 --> 00:24:57,561 There, there. 532 00:24:57,563 --> 00:25:01,332 Now, listen. Just stay in here and don't watch. 533 00:25:05,204 --> 00:25:07,204 (EDDY TEARING CLOTHES) 534 00:25:09,141 --> 00:25:11,642 There we are. Oh, you're that side. 535 00:25:11,644 --> 00:25:13,077 I'll come round. 536 00:25:13,079 --> 00:25:16,247 Just left enough on for you to play with. 537 00:25:16,782 --> 00:25:19,783 (WHISPERING) Tits, lips, tits, lips. 538 00:25:20,786 --> 00:25:22,019 Oh. 539 00:25:22,021 --> 00:25:24,021 Oh, that's nice. Oh, joint. 540 00:25:24,023 --> 00:25:27,124 I love you the way I love trees. 541 00:25:27,260 --> 00:25:27,758 Oh. 542 00:25:27,760 --> 00:25:30,127 You know, when I touch a tree, 543 00:25:30,129 --> 00:25:34,398 I feel connected, you know, to the ancient. 544 00:25:34,400 --> 00:25:35,766 Ooh. Ooh, really? 545 00:25:35,768 --> 00:25:40,671 I believe there is a divinity in every natural living object. 546 00:25:40,673 --> 00:25:41,205 (MOANS) 547 00:25:41,207 --> 00:25:45,809 You are my high priestess and I am your high priest. 548 00:25:45,811 --> 00:25:46,277 What? 549 00:25:46,279 --> 00:25:47,778 You know, when all my thoughts are exhausted, 550 00:25:47,780 --> 00:25:54,084 I like to slip into the forest and gather a pile of shepherd's purse. 551 00:25:54,620 --> 00:25:55,452 Like the little stream 552 00:25:55,454 --> 00:25:58,422 winding its way through the mossy crevices, 553 00:25:58,424 --> 00:26:03,561 I too quietly turn clear and transparent. 554 00:26:04,130 --> 00:26:04,762 Yeah. 555 00:26:04,764 --> 00:26:08,299 Talk the Latin again. I love it when you talk Latin. 556 00:26:08,301 --> 00:26:10,134 Chaenomeles speciosa. 557 00:26:10,136 --> 00:26:12,970 -(MOANS) -Kerria japonica. 558 00:26:12,972 --> 00:26:16,674 Clematis jackmanii superba. 559 00:26:16,676 --> 00:26:18,475 Hedera helix. 560 00:26:18,477 --> 00:26:20,644 Hydrangea petiolaris. 561 00:26:20,646 --> 00:26:24,381 EDDY: Oh, yes. Love the Latin. 562 00:26:24,383 --> 00:26:26,350 Love the Latin. 563 00:26:26,352 --> 00:26:28,652 JAGO: Mine are the forests and the streams 564 00:26:28,654 --> 00:26:31,055 and the rivers and the mountains. 565 00:26:31,057 --> 00:26:34,592 Mine is the cup of the wine of eternal youth. 566 00:26:34,594 --> 00:26:40,197 All is come from the cauldron of Ceridwen, and I will know. 567 00:26:40,199 --> 00:26:43,634 Rut her. Rut her. Rut her. Rut her. 568 00:26:43,636 --> 00:26:47,371 So mote it be! 569 00:26:53,512 --> 00:26:55,145 (GASPS) 570 00:26:55,615 --> 00:26:57,147 Morning. 571 00:26:58,718 --> 00:27:00,284 Morning. 572 00:27:01,253 --> 00:27:03,520 I think I was a little stoned last night, don't you think? 573 00:27:03,522 --> 00:27:06,290 Yeah, you were wonderful. It's good stuff. 574 00:27:06,292 --> 00:27:08,559 I grow it on the estate. 575 00:27:08,694 --> 00:27:10,327 Yeah. 576 00:27:12,531 --> 00:27:16,634 I was wondering if... Do you ever get lonely in that house? 577 00:27:16,636 --> 00:27:18,102 No, not really. 578 00:27:18,104 --> 00:27:21,505 Well, in that huge house? That huge house, the huge estate? 579 00:27:21,507 --> 00:27:26,210 So, we were thinking, you know, maybe come out this week and... 580 00:27:26,212 --> 00:27:28,679 Oh, I don't live in that house. 581 00:27:29,582 --> 00:27:30,314 What? 582 00:27:30,316 --> 00:27:32,282 I live in the gatehouse. 583 00:27:34,787 --> 00:27:36,453 With all that money? 584 00:27:36,455 --> 00:27:37,154 No, there is no money. 585 00:27:37,156 --> 00:27:41,325 Doggy put it all up his nose, or on a vein. I had to sell the estate. 586 00:27:41,627 --> 00:27:45,262 I sold it to Roger Daltrey. It's now a... 587 00:27:51,103 --> 00:27:52,803 It's a fish farm. 588 00:27:52,805 --> 00:27:54,605 No! 589 00:28:18,764 --> 00:28:19,997 Shame it didn't work out. 590 00:28:19,999 --> 00:28:23,333 Still, he did say I was, you know, wonderful. 591 00:28:23,536 --> 00:28:25,269 No, Eddy. 592 00:28:26,172 --> 00:28:28,138 No. He said it, darling. He said that... 593 00:28:28,140 --> 00:28:31,141 No, darling, believe me. I was there. 594 00:28:32,278 --> 00:28:35,145 Is it going to be a pond, dear, or a bird bath? 595 00:28:35,147 --> 00:28:38,615 Oh, it's a pebble bubble fountain. 596 00:28:38,617 --> 00:28:40,384 The water spills out over the stone. 597 00:28:40,386 --> 00:28:42,619 It's all very contained, and simple, and safe. 598 00:28:42,621 --> 00:28:45,089 But what on earth is the point of that, dear? 599 00:28:45,091 --> 00:28:45,989 What's the matter with you? 600 00:28:45,991 --> 00:28:48,225 She's having a hormonal cold turkey, darling. 601 00:28:48,227 --> 00:28:50,661 Deserves it as well, trust me. 602 00:28:50,663 --> 00:28:53,664 All right, time for another drinky before we go. 603 00:28:53,666 --> 00:28:55,365 -SAFF: Where are you going? -New York. 604 00:28:55,367 --> 00:28:58,702 I don't think they let people with drug convictions in. 605 00:28:58,704 --> 00:29:00,370 Darling, it's not a conviction. 606 00:29:00,372 --> 00:29:03,173 -Just a firm belief. -Yes. 45252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.