All language subtitles for A.Million.Ways.to.Die.in.the.West.2014.1080p.BluRay.DTS.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:13,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:03:08,773 --> 00:03:12,776 Nogle mennesker fĂždes pĂ„ forkert tid og sted. 3 00:03:12,777 --> 00:03:16,071 Det her var Det Vilde Vesten i Amerika i 1882. 4 00:03:16,072 --> 00:03:18,740 Et hĂ„rdt land for hĂ„rde negle. 5 00:03:18,741 --> 00:03:21,951 Der var mangel pĂ„ mad, sygdom - 6 00:03:21,952 --> 00:03:25,121 - og livet var en evig kamp for overlevelse. 7 00:03:25,122 --> 00:03:28,708 Se bare Miss America, for fanden da. 8 00:03:28,709 --> 00:03:30,418 FĂžj for helvede. 9 00:03:30,419 --> 00:03:34,964 Hvis man skulle skabe et hjem og en tilvĂŠrelse i det her barske land - 10 00:03:34,965 --> 00:03:40,637 - skulle man vĂŠre dristig, frygtlĂžs og benhĂ„rd. 11 00:03:40,638 --> 00:03:44,808 Det var de modige og ukuelige, der havde fremgang. 12 00:03:44,809 --> 00:03:49,145 Men nogle var bare nogle store skvatrĂžve. 13 00:03:56,821 --> 00:04:01,157 NĂ„ da da. Det overrasker mig at se dig, Stark. 14 00:04:01,158 --> 00:04:06,746 Ellers ville du jo drĂŠbe min familie og brĂŠnde mit hus ned, sĂ„... 15 00:04:07,748 --> 00:04:09,666 TrĂŠk. 16 00:04:10,668 --> 00:04:14,587 Kan jeg pĂ„ nogen mĂ„de overtale dig til at droppe det her? 17 00:04:14,588 --> 00:04:16,840 Skider du smĂ„ kinesere, Stark? 18 00:04:16,841 --> 00:04:20,677 Det er lidt racistisk over for vores hĂ„rdtarbejdende venner - 19 00:04:20,678 --> 00:04:24,139 - herovre fra FjernĂžsten. Ikke ogsĂ„, drenge? 20 00:04:24,140 --> 00:04:25,849 TrĂŠk sĂ„, dit dumme dyr! 21 00:04:25,850 --> 00:04:28,852 Jeg tror bare ligesom, at hvis vi taler om det - 22 00:04:28,853 --> 00:04:34,149 - kan vi finde en fornuftig lĂžsning og mĂ„ske endda grine ad det en dag. 23 00:04:34,150 --> 00:04:36,985 Jeg er ikke i mit muntre hjĂžrne, Stark! 24 00:04:36,986 --> 00:04:41,197 Der er humor i alle... Det her er da sjovt. Se vores skygger. 25 00:04:41,198 --> 00:04:43,867 Det ser ud, som om de er ved at kysse hinanden. 26 00:04:43,868 --> 00:04:46,661 Se lige her. Charlie dog! 27 00:04:46,662 --> 00:04:49,873 Tak! Hvor er det stort af dig. 28 00:04:49,874 --> 00:04:53,793 Du er da helt kanon. Vi kender ikke hinanden, men kemien er der bare. 29 00:04:53,794 --> 00:04:57,547 Du fĂ„r et klap pĂ„ hatten, nĂ„r jeg er fĂŠrdig. 30 00:04:57,548 --> 00:05:02,052 Vi griner. Hvorfor skĂŠndes vi? Jeg kan ikke huske det. 31 00:05:03,888 --> 00:05:08,725 Dine forbandede fĂ„r har ĂŠdt halvdelen af mit grĂŠs. Det vokser aldrig ud igen. 32 00:05:08,726 --> 00:05:12,520 HĂžr sĂ„ lige her. Jeg dĂŠkker dit tab, okay? 33 00:05:12,521 --> 00:05:16,691 Bare giv mig to dage til at sĂŠlge mine fĂ„r. Kun to dage. 34 00:05:16,692 --> 00:05:20,153 Hvis jeg ikke fĂ„r pengene, kommer jeg efter dig. 35 00:05:20,154 --> 00:05:24,240 Tusind tak, fordi du er sĂ„ tĂ„lmodig. Det er jeg virkelig glad for. 36 00:05:24,241 --> 00:05:27,911 Og hvilken lettelse for folk, der er kommet i hĂ„b om - 37 00:05:27,912 --> 00:05:30,163 - at vi kunne lĂžse det her i mindelighed. 38 00:05:30,164 --> 00:05:35,001 SĂ„ plĂžk dog en eller anden, for helvede! Jeg har holdt en halv fridag! 39 00:05:35,002 --> 00:05:40,048 I skal bare lige vide, at det er engelsklĂŠreren pĂ„ skolen. 40 00:05:42,218 --> 00:05:45,595 Det var bare en lille forsmag. 41 00:05:57,858 --> 00:05:59,776 Det burde have vĂŠret det. 42 00:05:59,777 --> 00:06:04,572 Jeg siger, jeg betaler, og slut prut. Men sĂ„ skyder han mig sgu i benet. 43 00:06:04,573 --> 00:06:08,785 Han har kun strejfet mig, men se lige dĂ©r! 44 00:06:12,915 --> 00:06:15,750 Hvad? 45 00:06:15,960 --> 00:06:19,045 Du skulle have duelleret imod ham. 46 00:06:19,046 --> 00:06:22,966 Skulle jeg have duelleret mod ham? Du mener det jo. 47 00:06:22,967 --> 00:06:25,760 Han er en af de bedste skytter pĂ„ egnen! 48 00:06:25,761 --> 00:06:28,805 Jeg ligner jo en med Parkinsons! - Hvad er det? 49 00:06:28,806 --> 00:06:32,600 Det er bare endnu en af Guds mystiske mĂ„der at udtrykke sin kĂŠrlighed pĂ„. 50 00:06:32,601 --> 00:06:36,938 Men det havde vĂŠret selvmord. - Albert, jeg slĂ„r op med dig. 51 00:06:41,277 --> 00:06:43,319 Hvad? 52 00:06:43,320 --> 00:06:46,614 Ja. Det gĂžr mig ondt. 53 00:06:51,162 --> 00:06:55,290 Jeg er blevet skudt i dag. - Det ved jeg godt. 54 00:06:55,332 --> 00:06:59,836 Vent nu lige lidt. Louise, er det pĂ„ grund af duellen? 55 00:06:59,837 --> 00:07:05,342 Jeg har haft det sĂ„dan et stykke tid. Du er en skĂžn fyr. Jeg har bare... 56 00:07:05,343 --> 00:07:08,178 Jeg vil have noget andet. 57 00:07:08,179 --> 00:07:10,972 Vi har vĂŠret sammen halvandet Ă„r! 58 00:07:10,973 --> 00:07:15,018 Jeg ved godt, jeg kun er fĂ„reavler. - Det duer du ikke engang til. 59 00:07:15,019 --> 00:07:19,314 Dine fĂ„r fiser rundt. En fĂ„reavler skal bare holde styr pĂ„ sin fĂ„r. 60 00:07:19,315 --> 00:07:23,193 Ude pĂ„ din gĂ„rd forleden var der et i baghaven - 61 00:07:23,194 --> 00:07:25,862 - tre oppe pĂ„ bakken, to i dammen og et pĂ„ taget. 62 00:07:25,863 --> 00:07:29,199 Det er Bridget. Hun er smĂ„retarderet, men vildt kĂŠrlig. 63 00:07:29,200 --> 00:07:32,994 Nu kĂžrer vi af sporet. Kan du ikke bare sige, hvad det er? 64 00:07:32,995 --> 00:07:37,832 SĂ„ kan jeg mĂ„ske gĂžre noget ved det. - MĂ„ske hvis jeg var ĂŠldre. 65 00:07:37,833 --> 00:07:43,380 Men folk bliver 35 i dag, og en pige behĂžver ikke hovedkulds at gifte sig. 66 00:07:43,381 --> 00:07:48,218 Jeg har bare... Jeg har bare brug for at arbejde med mig selv. 67 00:07:48,219 --> 00:07:51,805 Det sagde du bare ikke! "Jeg har brug for at arbejde med mig selv." 68 00:07:51,806 --> 00:07:55,183 Louise, den gĂ„r pĂ„ krykker. Men pyt. 69 00:07:55,184 --> 00:08:00,689 Du siger det bare, fordi du ikke vil fortĂŠlle, at det er mig, den er gal med. 70 00:08:01,357 --> 00:08:04,901 Farvel, Albert. 71 00:08:08,656 --> 00:08:11,825 Vent. Louise. Louise! 72 00:08:12,660 --> 00:08:14,369 Jeg elsker dig. 73 00:08:14,370 --> 00:08:18,039 Beklager. 74 00:08:31,053 --> 00:08:34,014 Ja! Kom sĂ„! 75 00:08:34,015 --> 00:08:36,099 Ja...! 76 00:08:36,100 --> 00:08:41,438 Du elsker, nĂ„r jeg knepper dig, ikke? - Jo. Det er virkelig skĂžnt. 77 00:08:49,780 --> 00:08:53,033 Hej, Edward. Venter du pĂ„ Ruth? 78 00:08:53,034 --> 00:08:57,037 Ja, jeg fik tidligt fri, sĂ„ jeg ville invitere hende pĂ„ skovtur. 79 00:08:57,038 --> 00:08:59,414 Hun er vist ogsĂ„ snart fĂŠrdig. 80 00:08:59,415 --> 00:09:02,751 OversprĂžjt mig i fjĂŠset med din beskidte cowboy-sperm! 81 00:09:02,752 --> 00:09:06,713 Ser jeg godt nok ud? - Ja, du ser godt ud. 82 00:09:06,714 --> 00:09:09,883 Du, Edward, mĂ„ jeg spĂžrge om noget? - Ja da. 83 00:09:09,884 --> 00:09:15,096 Har du det fint nok med, at din pige knalder 15 fyre hver dag for penge? 84 00:09:15,097 --> 00:09:21,102 Mit arbejde er ogsĂ„ surt. - Ja, ja. Men du er jo skomager. 85 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 Eddie! - Hej, skat. 86 00:09:23,773 --> 00:09:25,732 Hvad laver du her? 87 00:09:25,733 --> 00:09:30,445 Jeg fik tidligt fri... og sĂ„ ville jeg spadsere en tur ved bĂŠkken. 88 00:09:31,322 --> 00:09:33,948 Din Ă„nde er... 89 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 Jeg har slikket pik. Undskyld. - Pyt. Her er nogle blomster. 90 00:09:38,329 --> 00:09:42,832 Hvor er de smukke! Har jeg ikke bare verdens bedste kĂŠreste? 91 00:09:42,833 --> 00:09:46,753 Det ved jeg fandeme ikke. - Hej! 92 00:09:46,754 --> 00:09:49,798 Clyde Hodgkins kigger ind senere. 93 00:09:49,799 --> 00:09:52,258 Hvad vil han? - Op i numsen. 94 00:09:52,259 --> 00:09:57,430 SĂ„ kan du fĂ„ det nye bĂŠlte til kirken. - Alle tiders! 95 00:09:57,431 --> 00:10:01,309 Er 17.30 fint nok? - Det burde det vĂŠre, ja. 96 00:10:01,310 --> 00:10:04,145 HvornĂ„r har han bestilt tid? 97 00:10:04,146 --> 00:10:07,023 Det er faktisk ikke som en tandlĂŠgeklinik. 98 00:10:07,024 --> 00:10:11,820 Han kigger bare ind, nĂ„r han fĂ„r lyst til at stikke sit lem op i et rĂžvhul. 99 00:10:11,821 --> 00:10:14,989 SĂ„ siger vi bare 17.30. 100 00:10:29,380 --> 00:10:32,841 Fandens ogsĂ„. 101 00:10:45,062 --> 00:10:49,024 Du kommer for sent. - Til hvad? 102 00:10:49,025 --> 00:10:51,234 Fint nok. 103 00:11:08,336 --> 00:11:11,046 Albert. 104 00:11:11,380 --> 00:11:14,215 Hej, drenge. - Vi har hĂžrt om Louise. 105 00:11:14,216 --> 00:11:17,552 Det er frygteligt. - Det gĂžr os ondt. 106 00:11:17,553 --> 00:11:20,347 Vil I sidde ned? 107 00:11:20,348 --> 00:11:24,100 Nej tak. Mit rĂžvhul trĂŠnger til en puster. 108 00:11:24,101 --> 00:11:27,562 Jeg sĂ„ bare pĂ„ de gamle billeder af mig og Louise. 109 00:11:27,563 --> 00:11:31,107 Det er fra karnevalet. - Ja. 110 00:11:31,108 --> 00:11:34,235 Der er dyrskuet. 111 00:11:34,528 --> 00:11:36,529 Det er square-dansen. 112 00:11:36,530 --> 00:11:40,116 Man ville nĂŠsten hĂ„be, man kunne smile pĂ„ fotografier. 113 00:11:40,117 --> 00:11:44,579 Louise har det mest fantastiske smil. - Det ville da vĂŠre underligt. 114 00:11:44,955 --> 00:11:47,624 Har du smilet pĂ„ et fotografi? - Nej, har du? 115 00:11:47,625 --> 00:11:51,419 Gud fri mig vel, nej. - Nej, man ville jo ligne en sindssyg. 116 00:11:51,420 --> 00:11:56,424 Men jeg har grublet over, hvordan fanden jeg kunne fĂ„ det her Ăždelagt. 117 00:11:56,425 --> 00:12:00,261 Jeg gjorde alt for hende. Hvis hun var glad, var jeg glad. 118 00:12:00,262 --> 00:12:03,264 Det var det eneste, jeg gik op i. 119 00:12:03,265 --> 00:12:07,310 Og hun var det eneste, der gjorde skyderierne - 120 00:12:07,311 --> 00:12:11,106 - sygdommene, de vilde dyr, indianerne - 121 00:12:11,107 --> 00:12:17,445 - og den alt i alt deprimerende hĂŠslighed ved Vesten udholdelig. 122 00:12:18,489 --> 00:12:24,119 Jeg elsker hende bare sĂ„ hĂžjt. - Nu begynder jeg at grĂŠde. 123 00:12:24,286 --> 00:12:27,956 Lad os drikke os i hegnet. - Ja. 124 00:12:36,132 --> 00:12:38,633 Hvad vil du sĂ„ nu? 125 00:12:38,634 --> 00:12:41,594 Det ved jeg ikke. BegĂ„ selvmord, mĂ„ske. 126 00:12:41,595 --> 00:12:47,600 Jeg ved godt, det virker hĂ„blĂžst, men der er sĂ„ meget at leve for. 127 00:12:47,601 --> 00:12:52,439 Er der virkelig? Hvad er der at leve for herude i 1882? 128 00:12:52,440 --> 00:12:56,484 Nu skal jeg sige jer en ting. Det er et hĂŠsligt sted og en hĂŠslig tid. 129 00:12:56,485 --> 00:13:00,280 Det Vilde Vesten er et ulĂŠkkert, rĂŠdselsfuldt, beskidt, farligt sted. 130 00:13:00,281 --> 00:13:03,992 Se jer omkring. Alt det, der ikke er en selv, vil drĂŠbe en. 131 00:13:03,993 --> 00:13:07,454 LovlĂžse, rasende fulderikker, forsmĂ„ede ludere, sultne dyr - 132 00:13:07,455 --> 00:13:11,124 - sygdomme, store og smĂ„ skader, indianere, vejret... 133 00:13:11,125 --> 00:13:15,712 Det er livsfarligt at gĂ„ pĂ„ das. Det er sgu med livet i hĂŠnderne hver gang. 134 00:13:15,713 --> 00:13:19,466 Det vrimler kraftedeme med klapperslanger. Og hvis jeg nĂ„r frem - 135 00:13:19,467 --> 00:13:22,218 - kan jeg fĂ„ kolera! Kender I det? 136 00:13:22,219 --> 00:13:24,179 Det sorte lort. - Det sorte lort. 137 00:13:24,180 --> 00:13:27,182 Det sidste skrig ude pĂ„ bĂžhlandet. 138 00:13:27,183 --> 00:13:31,019 Og selv hvis man overlever alt det, ved I, hvad man sĂ„ kan dĂž af? 139 00:13:31,020 --> 00:13:35,690 LĂŠgen! For et par Ă„r siden var jeg forkĂžlet. Ved I, hvad han sagde? 140 00:13:35,691 --> 00:13:39,361 "Du skal have banket et sĂžm i Ăžret." Et sĂžm i Ăžret! 141 00:13:39,362 --> 00:13:42,030 Det er moderne medicin i en nĂžddeskal. "Jeg har 39 i feber." 142 00:13:42,031 --> 00:13:46,743 "Du trĂŠnger til et ĂŠselspark." PrĂŠsten har skudt to mennesker. PrĂŠsten! 143 00:13:46,744 --> 00:13:49,412 Nej... - Han skĂžd en fyr ned i en duel. 144 00:13:49,413 --> 00:13:54,084 SĂ„ myrdede han teenagesĂžnnen af frygt for, at han ville hĂŠvne sig. 145 00:13:54,085 --> 00:13:58,338 Hvor ved du det fra? - Han holdt sgu da en prĂŠdiken om det! 146 00:13:58,339 --> 00:14:02,258 Om at fĂžlge ting til dĂžrs. Kan I se dem derovre? 147 00:14:02,259 --> 00:14:05,720 SĂžlvmine-arbejderne. Kan I se, hvad de spiser? Ribben med hotsauce. 148 00:14:05,721 --> 00:14:09,265 De spiser evig og altid stĂŠrk mad. Ved I hvorfor? 149 00:14:09,266 --> 00:14:13,770 Deres smagslĂžg er lammet af at indĂ„nde giftgasser 12 timer i dĂžgnet i minerne. 150 00:14:13,771 --> 00:14:17,273 Det er det eneste, de kan smage. Ved I, hvad det gĂžr ved ens system? 151 00:14:17,274 --> 00:14:20,568 Forstoppelse, kramper, dyspepsi, lever- og nyresygdom - 152 00:14:20,569 --> 00:14:25,573 - hĂŠmorroider, tarmbetĂŠndelse... De dĂžr af deres egne prutter. 153 00:14:29,620 --> 00:14:35,291 Og hvis I vil se mere dĂžd, er det bare at gĂ„ ud ad dĂžren. 154 00:14:35,292 --> 00:14:39,254 Det er vores borgmester. Han er dĂžd. Han har ligget der - 155 00:14:39,255 --> 00:14:42,632 - i tre dage. Ingen har gjort et plĂžk. De har ikke fjernet ham - 156 00:14:42,633 --> 00:14:46,803 - undersĂžgt hans dĂžd... De har Ikke engang sat en stedfortrĂŠder ind. 157 00:14:46,804 --> 00:14:53,018 I tre dage har byens Ăžverste spids vĂŠret dĂžd. 158 00:14:53,019 --> 00:14:58,440 Se der! Ulvene trĂŠkker af sted med liget for lige at understrege det. 159 00:14:58,441 --> 00:15:03,653 Farvel! Farvel, hr. borgmester. God fornĂžjelse med at blive til ulvelort. 160 00:15:03,654 --> 00:15:06,322 Det, mine venner, er Det Vilde Vesten. 161 00:15:06,323 --> 00:15:10,660 Et modbydeligt, trĂžsteslĂžst mĂžghul, og gid fanden havde det. 162 00:15:10,661 --> 00:15:13,705 SĂ„ hold dog kĂŠft. - Hold selv kĂŠft! 163 00:15:20,129 --> 00:15:24,466 Ruth! Helt ĂŠrligt. SĂ„ hold dog op. - Ja, ja. 164 00:15:24,467 --> 00:15:28,636 FĂ„ i det mindste doktor Harper til at se pĂ„ det i morgen. 165 00:15:28,637 --> 00:15:31,639 Du skulle hĂžre dig selv lige nu. 166 00:15:31,640 --> 00:15:36,478 Ved du, hvad der sker, hvis jeg beder doktor Harper om at se pĂ„ det? 167 00:15:36,479 --> 00:15:41,816 Han siger: "Det gĂžr da vist ondt. Vi fĂ„r en blĂ„skade til at hakke blodet ud." 168 00:15:41,817 --> 00:15:46,821 MĂ„ske skulle du... MĂ„ske skulle du prĂžve at tale med Louise. 169 00:15:48,699 --> 00:15:53,370 Det er en kanongod idĂ©. Der ramte du plet! 170 00:15:53,371 --> 00:15:57,540 Jeg kan stadigvĂŠk. Sommetider fĂ„r jeg gode idĂ©er. 171 00:15:57,541 --> 00:16:00,085 Jeg mente ikke nu. 172 00:16:00,086 --> 00:16:04,881 HĂžr her. Du burde altsĂ„ ikke ride hest, nĂ„r du har drukket. 173 00:16:07,343 --> 00:16:09,344 Okay... 174 00:16:12,431 --> 00:16:14,599 Nej. 175 00:16:14,600 --> 00:16:17,769 Nej, nej... 176 00:16:24,735 --> 00:16:27,612 Det var b... Okay. 177 00:16:55,725 --> 00:16:58,893 Okay. Curtis, gamle dreng. 178 00:16:58,894 --> 00:17:02,564 Jeg er tilbage om lidt, okay? 179 00:17:02,565 --> 00:17:04,566 Eller mĂ„ske ikke. 180 00:17:04,567 --> 00:17:08,445 Nej, det er for ambitiĂžst. 181 00:17:15,745 --> 00:17:19,247 Hej! - Albert, hvad fanden laver du? 182 00:17:19,248 --> 00:17:23,293 Louise, vi mĂ„ tale sammen. - Den er halv to om natten. 183 00:17:23,294 --> 00:17:28,923 Hvad er der sket med dit ansigt? - Jeg kĂŠmpede med et eller andet dyr. 184 00:17:28,924 --> 00:17:32,260 Du er fuld. - Jeg er en lille smu... fuld. 185 00:17:32,261 --> 00:17:35,764 Jeg ved ikke, hvad du vil, men klokken er mange. Jeg mĂ„ videre. 186 00:17:35,765 --> 00:17:39,434 HĂžr nu her. Jeg elsker dig, okay? Jeg elsker dig. 187 00:17:39,435 --> 00:17:43,605 Og hvis vi fĂ„r talt ud, kan vi redde det her. 188 00:17:43,606 --> 00:17:45,982 Albert, du er nĂždt til at gĂ„. 189 00:17:45,983 --> 00:17:51,279 Jeg er sikker pĂ„, du er den rette for nogen. Bare ikke for mig, okay? 190 00:17:51,280 --> 00:17:54,824 Godnat. - Lad mig bare rĂžre ved dig. 191 00:18:03,501 --> 00:18:07,337 Du opfĂžrer dig helt Ă„ndssvagt! 192 00:18:07,672 --> 00:18:10,799 Vi tales ved i morgen. 193 00:18:11,384 --> 00:18:16,304 Ved du hvad? Jeg hĂžrte dig slĂ„ en prut engang. Og den sagde... 194 00:18:16,305 --> 00:18:19,641 Og den hĂžrmede. 195 00:18:19,642 --> 00:18:23,812 En lille hĂžrmende prut-bĂŠ. Og jeg hĂžrte... 196 00:18:30,861 --> 00:18:34,698 Ved du, hvad jeg kĂžber til dig for det her guld, Plugger? 197 00:18:34,699 --> 00:18:39,494 Jeg kĂžber dig en god gammeldags bunke nyopskĂ„rne bĂžffer. 198 00:18:39,495 --> 00:18:42,872 Det skal du nok blive glad for. Hvad? Hvad gĂ„r der af...? 199 00:18:42,873 --> 00:18:45,375 Rolig, hund. 200 00:18:45,376 --> 00:18:47,711 SĂ„ tag det dog roligt, Plugger! 201 00:18:47,712 --> 00:18:50,714 Stop! 202 00:19:01,851 --> 00:19:04,269 Davs, folkens! - Davs. 203 00:19:04,270 --> 00:19:06,396 Hvad kan jeg gĂžre for jer? 204 00:19:06,397 --> 00:19:11,901 Vi er pĂ„ vej til Sherman Creek og ville gerne have den korteste vej. 205 00:19:11,902 --> 00:19:14,738 Ja, det kan jeg godt hjĂŠlpe med. 206 00:19:14,739 --> 00:19:19,242 Jeg har et kort lige her. Nemlig! 207 00:19:20,244 --> 00:19:24,539 Nu er I pĂ„ hovedvejen. Og hovedvejen - 208 00:19:24,540 --> 00:19:28,877 - gĂ„r lige gennem Bullhead og fortsĂŠtter helt til Sherman Creek. 209 00:19:28,878 --> 00:19:33,590 Men hvis I vil den hurtigste vej, ville jeg vĂŠlge Bilbee Pass. 210 00:19:33,591 --> 00:19:37,594 Der er ogsĂ„ mindre risiko for at rende pĂ„ banditter. 211 00:19:37,595 --> 00:19:41,222 Tak. - Bare behold det. 212 00:19:42,767 --> 00:19:46,644 Du kan mĂ„ske gĂžre en ting til. - Hvad er det? 213 00:19:46,645 --> 00:19:49,939 Du kunne vise os guldet. 214 00:19:49,940 --> 00:19:54,402 Guldet? Jeg har ikke noget guld. 215 00:19:54,403 --> 00:20:00,950 Gid jeg havde. Jeg har gravet guld deroppe, men alt guldet er vĂŠk. 216 00:20:01,285 --> 00:20:05,955 Gamle Plugger og jeg lukker og slukker. Vi tager tilbage til byen. 217 00:20:05,956 --> 00:20:09,959 Ja. Det er nemlig lige det. 218 00:20:09,960 --> 00:20:12,921 Du er pĂ„ vej tilbage til byen midt pĂ„ dagen. 219 00:20:12,922 --> 00:20:17,258 Det gĂžr en guldgraver kun, nĂ„r han har guld at sĂŠlge. 220 00:20:17,635 --> 00:20:20,804 Lad mig se det. - Nej, jeg svĂŠrger. 221 00:20:20,805 --> 00:20:27,310 Jeg har ikke noget guld. Vi skal bare til byen efter... 222 00:20:29,647 --> 00:20:32,857 Lad mig nu lige tĂŠnke mig om. - Ja, gĂžr det. 223 00:20:32,858 --> 00:20:37,320 Jeg har mĂ„ske en lille smule guld. 224 00:20:37,822 --> 00:20:40,990 Her er det jo! Det havde jeg glemt alt om. 225 00:20:40,991 --> 00:20:45,495 VĂŠrsgo. - Tag din pistol. 226 00:20:45,830 --> 00:20:49,332 Hvad? - Jeg tager ikke bare dit guld. 227 00:20:49,333 --> 00:20:53,628 Det ville vĂŠre tyveri. Ved du hvad, gamle jas? Vi skyder om det. 228 00:20:53,629 --> 00:20:55,296 Clinch. - Klap i. 229 00:20:55,297 --> 00:20:59,884 Bare tag guldet, okay? - Kun en tyv ville gĂžre det. 230 00:20:59,885 --> 00:21:03,471 Kalder du mig tyv, gamle jas? - Nej, nej, nej! 231 00:21:03,472 --> 00:21:06,641 SĂ„ tag din pistol. 232 00:21:12,023 --> 00:21:16,026 SĂ„dan, ja. Sigt sĂ„ pĂ„ mig. 233 00:21:24,035 --> 00:21:28,038 Vi tĂŠller til tre. 234 00:21:29,331 --> 00:21:31,374 En. 235 00:21:32,376 --> 00:21:34,044 To. 236 00:21:36,047 --> 00:21:39,716 For fanden, Clinch! Du havde ikke behĂžvet at skyde ham! 237 00:21:39,717 --> 00:21:43,887 Det ved jeg godt, skat. - Han havde givet dig guldet! 238 00:21:43,888 --> 00:21:47,057 Jamen jeg mĂ„tte spĂžrge to gange. 239 00:21:47,058 --> 00:21:51,519 Jeg er en travl mand. - Du er et dumt svin. 240 00:21:51,854 --> 00:21:57,400 Det siger du aldrig i mine mĂŠnds pĂ„hĂžr! En mands hustru skal vise respekt. 241 00:21:57,401 --> 00:22:00,862 Lad os prĂžve igen. 242 00:22:01,405 --> 00:22:05,575 Gud, hvor jeg elsker dig. Jeg er den heldigste pige nogensinde af alle piger. 243 00:22:05,576 --> 00:22:09,913 SĂ„dan, ja. Sid sĂ„ op. 244 00:22:11,582 --> 00:22:13,958 Clinch. 245 00:22:14,085 --> 00:22:18,421 Se her. Du ville miste en halv dag gennem Bullhead. 246 00:22:18,422 --> 00:22:21,466 Du, Enoch og Jordy rider med mig. 247 00:22:21,467 --> 00:22:24,552 Vi fĂžlger Bilbee Pass til Sherman Creek Trail. 248 00:22:24,553 --> 00:22:28,098 Og vi skal nok fĂ„ fĂ„ lovens lange arm i hĂŠlene, nĂ„r vi har plyndret diligencen. 249 00:22:28,099 --> 00:22:31,059 Anna, du skal vĂŠre pĂ„ sikker afstand. 250 00:22:31,060 --> 00:22:37,565 Lewis, rid ĂžstpĂ„ med Anna og vent her i Old Stump. Er du med pĂ„ den? 251 00:22:37,566 --> 00:22:42,779 Vi lader tingene falde lidt til ro, og sĂ„ henter vi dig om tolv dage. 252 00:22:52,957 --> 00:22:54,958 Kom sĂ„. 253 00:22:55,793 --> 00:22:58,586 Kom sĂ„, Plugger. Kom sĂ„! Ja! 254 00:22:58,587 --> 00:23:03,633 Dygtig hund! Kom sĂ„! - Helt ĂŠrligt! 255 00:23:13,519 --> 00:23:17,856 Se, hvem der allerede er stĂ„et op klokken to om eftermiddagen! 256 00:23:17,857 --> 00:23:21,985 Der er stadigvĂŠk griserĂžv med piskeflĂžde. 257 00:23:24,655 --> 00:23:30,035 Jeg gĂ„r lige pĂ„ das. Hvis jeg dĂžr derude, vil I sĂ„ gĂžre mig en tjeneste? 258 00:23:30,036 --> 00:23:33,038 Byt plads bare Ă©n gang. 259 00:23:33,039 --> 00:23:37,000 Rend og skid! - Okay. 260 00:23:37,835 --> 00:23:40,170 Edward, hej. Hvad sĂ„? 261 00:23:40,171 --> 00:23:43,173 Du godest... Du ser jo forfĂŠrdelig ud! 262 00:23:43,174 --> 00:23:47,510 Det var lige, hvad jeg havde brug for at hĂžre. Mange tak. Hvordan gĂ„r det? 263 00:23:47,511 --> 00:23:51,181 Jeg er bekymret for dig. Jeg har ikke set dig i byen i halvanden uge - 264 00:23:51,182 --> 00:23:54,684 - og du holder dig herinde og sover hele dagen. 265 00:23:54,685 --> 00:23:58,188 Det passer ikke. Jeg gĂ„r da ud. 266 00:23:58,189 --> 00:24:02,192 I tirsdags tog jeg ud til Charlie Blanche og betalte det, jeg skylder - 267 00:24:02,193 --> 00:24:05,653 - sĂ„ han ikke plĂžkker knoppen af mig. Der var jeg da ude. 268 00:24:05,654 --> 00:24:08,865 Det var ikke lige det, jeg mente. - HĂžr her. 269 00:24:08,866 --> 00:24:13,495 Jeg vil hygge mig med mine forĂŠldre. De er her ikke sĂ„ meget lĂŠngere - 270 00:24:13,496 --> 00:24:18,708 - og jeg vil bare gengĂŠlde den kĂŠrlighed og omsorg, jeg har fĂ„et. 271 00:24:18,709 --> 00:24:20,919 Ikke ogsĂ„? 272 00:24:20,920 --> 00:24:25,215 FĂ„r du prutte-kneb igen, far? - Bare pas dig selv! 273 00:24:25,508 --> 00:24:28,009 Han er simpelthen bare sĂ„ skĂžn! 274 00:24:28,010 --> 00:24:32,889 Jeg ved godt, du er helt knust, men du mĂ„ op pĂ„ hesten igen. 275 00:24:32,890 --> 00:24:36,226 Du har ikke klippet dine fĂ„r i ugevis. 276 00:24:39,105 --> 00:24:43,566 Du ved ikke, hvordan det er. Du aner ikke en skid om det. 277 00:24:43,567 --> 00:24:49,072 Du tager hjem hver aften til din pige, som elsker dig. I knalder og... 278 00:24:49,073 --> 00:24:53,868 Nej, Ruth og jeg har... Det har vi aldrig gjort. 279 00:24:53,869 --> 00:24:58,581 Hvad mener du med, at I...? Har du aldrig knaldet med Ruth? 280 00:24:58,582 --> 00:25:01,793 Ja. Nej, nej. Ja. 281 00:25:01,794 --> 00:25:05,630 Knalder hun ikke ti fyre om dagen pĂ„ horehuset? 282 00:25:05,631 --> 00:25:07,257 PĂ„ de stille dage, jo. 283 00:25:07,258 --> 00:25:12,637 Men I har altsĂ„ aldrig dyrket sex? - Nej, Ruth vil vente, til vi er gift. 284 00:25:12,638 --> 00:25:19,602 Vi er jo begge to kristne, og vi vil godt vente til bryllupsnatten. 285 00:25:19,603 --> 00:25:21,980 Edward, har du vĂŠret i seng med nogen? 286 00:25:21,981 --> 00:25:27,944 Der var noget lort med min onkel, men det er svĂŠrt at huske alt det der. 287 00:25:28,070 --> 00:25:31,656 Du har ret. Det kunne vĂŠre meget vĂŠrre. - Ja. 288 00:25:31,657 --> 00:25:36,161 Jeg gĂ„r ud og mĂžder folk. Tak. - Godt. 289 00:25:36,162 --> 00:25:40,123 Det kom ud af mit lem! 290 00:25:41,792 --> 00:25:46,129 Jeg ser bĂžrn overalt med de ringe. - Ja, det gĂžr jeg ogsĂ„. 291 00:25:46,130 --> 00:25:50,842 Det mĂ„ vĂŠre skadeligt for hjernen. - Det ĂždelĂŠgger koncentrationsevnen. 292 00:25:50,843 --> 00:25:54,804 Ja, de mister deres kreative evner, for de stirrer pĂ„ ringen hele dagen. 293 00:25:54,805 --> 00:25:56,181 Jep. 294 00:25:56,182 --> 00:25:59,893 Isforsyningen kommer i dag. Skal vi gĂ„ hen og se det? 295 00:25:59,894 --> 00:26:05,148 Ja, det lyder sjovt. Det er altid muntert at se sĂ„ meget is samlet. 296 00:26:05,149 --> 00:26:09,319 Ja. Jeg glĂŠder mig virkelig. - Edward, se. 297 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Hold da helt kĂŠft! 298 00:26:16,077 --> 00:26:20,997 Foy, det svin. Hun sagde, hun havde brug for at arbejde med sig selv. 299 00:26:20,998 --> 00:26:24,668 Se nu der. Helt ĂŠrligt! Og sĂ„ Foy, for helvede! 300 00:26:24,669 --> 00:26:28,004 Ejeren af moustacheriet. Se nu der. Han kysser hende. 301 00:26:28,005 --> 00:26:29,673 Med tunge! 302 00:26:29,674 --> 00:26:32,884 MĂ„ske skulle du anlĂŠgge overskĂŠg. - Jeg har ikke rĂ„d. 303 00:26:32,885 --> 00:26:37,013 Det skal have creme, voks og lotion. Jeg har ikke rĂ„d. 304 00:26:37,014 --> 00:26:41,101 Foy, det dumme svin! - MĂ„ske hjĂŠlper det at gĂ„ i kirke. 305 00:26:41,102 --> 00:26:44,729 Kirken kan ikke... - Se! Der er isen! 306 00:26:46,732 --> 00:26:50,360 Hvorfor er den sĂ„ stor? - SĂ„ smelter den ikke. 307 00:26:50,861 --> 00:26:54,030 Hvor er det smart. - Det er faktisk ret interessant. 308 00:26:54,031 --> 00:26:59,119 Der er et selskab i Boston, som skĂŠrer store isblokke - 309 00:26:59,120 --> 00:27:03,707 - ud af frosne sĂžer og damme, og sĂ„ sender de det over hele... 310 00:27:03,958 --> 00:27:06,292 Åh gud nej! 311 00:27:06,293 --> 00:27:10,380 Hold kĂŠft en nedtur! 312 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 Og tag ikke fejl, mine bĂžrn. 313 00:27:15,970 --> 00:27:20,390 Dem, der grĂŠsser frit, vil blive straffet hurtigt og hĂ„rdt. 314 00:27:20,391 --> 00:27:25,812 De skal ej lĂŠngere umotiveret sutte pĂ„ vores pengekildes dievorte. 315 00:27:25,813 --> 00:27:30,775 Og det er prĂŠcis som det sted i Bibelen, der gĂŠlder for den situation. 316 00:27:30,776 --> 00:27:33,903 Jeg vil ogsĂ„ gerne bede - 317 00:27:33,904 --> 00:27:38,241 - for de pĂ„rĂžrende til James Addison, som blev drĂŠbt her til morgen - 318 00:27:38,242 --> 00:27:43,163 - da han arbejdede med issendingen. Vi sender dig kĂŠrlige tanker til juli - 319 00:27:43,164 --> 00:27:47,250 - nĂ„r vi drikker de svale sommerdrikke, du ofrede livet for. 320 00:27:47,251 --> 00:27:49,836 De bruger sgu isen. 321 00:27:49,837 --> 00:27:55,842 FĂžr vi slutter, vil jeg gerne byde to nye medlemmer velkommen. 322 00:27:55,843 --> 00:28:02,474 Lewis Barnes og hans sĂžster, Anna. De er lige flyttet herud og vil bygge en gĂ„rd. 323 00:28:02,475 --> 00:28:07,020 Og vi Ăžnsker dem held og lykke. Det var dagens gudstjeneste. 324 00:28:07,021 --> 00:28:12,275 SĂ„ mĂ„ Herren velsigne jer endnu en uge, og sĂ„ er der puma-advarsel. 325 00:28:13,486 --> 00:28:17,280 MOUSTACHERI 326 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Ansigt & hĂ„r Tonikum 327 00:28:19,325 --> 00:28:21,284 MOUSTACHE TONIKUM 328 00:28:21,285 --> 00:28:24,829 KOKAIN-UDTRÆK MOUSTACHE OG SKÆG-ELIKSIR 329 00:28:26,457 --> 00:28:28,958 Hej. - Hej med dig. 330 00:28:28,959 --> 00:28:33,963 Der er snart dyrskue, sĂ„ hvad med at gĂ„ ud og se pĂ„ kjole senere? 331 00:28:33,964 --> 00:28:38,343 Du har brug for en ny kjole. - Noget dyrt? 332 00:28:38,344 --> 00:28:42,347 Åndssvagt dyrt! - Okay. 333 00:28:52,316 --> 00:28:55,902 Åh nej. - Hej, Albert. 334 00:28:55,986 --> 00:28:57,821 HallĂžj. 335 00:28:57,822 --> 00:29:01,783 Hvad sĂ„, knĂŠgt? Jeg har aldrig set dig her fĂžr. 336 00:29:01,784 --> 00:29:05,078 Jeg kigger bare. - Ja... 337 00:29:05,079 --> 00:29:10,500 Men du har ikke overskĂŠg. - Nej. Jeg overvejer at anlĂŠgge et. 338 00:29:10,501 --> 00:29:14,337 Undskyld. Jeg kan ikke... - Jeg overvejer at anlĂŠgge et! 339 00:29:14,338 --> 00:29:17,465 Undskyld. Jeg skal pudre nĂŠsen. 340 00:29:17,466 --> 00:29:22,804 Og hvilket overskĂŠg pĂ„tĂŠnker du sĂ„ at anlĂŠgge? 341 00:29:23,347 --> 00:29:28,810 Et stort et. Et af dem, der gĂ„r ned pĂ„ siden af munden - 342 00:29:28,811 --> 00:29:32,105 - og op langs kanten pĂ„ min kĂŠbe - 343 00:29:32,106 --> 00:29:35,525 - og sĂ„ bliver til mine bakkenbarter - 344 00:29:35,526 --> 00:29:38,528 - og sĂ„ mit hĂ„r. 345 00:29:38,529 --> 00:29:42,532 Et Möbius-overskĂŠg. - Lige netop! 346 00:29:42,533 --> 00:29:44,951 Ja. 347 00:29:44,952 --> 00:29:49,914 SĂ„dan et skĂŠg er meget bekosteligt at pryde ansigtet med. 348 00:29:49,915 --> 00:29:54,419 Ja, det ved jeg godt. - Du er fĂ„reavler. 349 00:29:56,130 --> 00:29:59,215 Har du det godt med det, du laver? - Og hvad er sĂ„ det? 350 00:29:59,216 --> 00:30:02,135 StjĂŠler en andens kĂŠreste. 351 00:30:02,136 --> 00:30:07,182 Louise gik selv. Jeg kan ikke gĂžre for, at hun stiller lidt stĂžrre krav. 352 00:30:07,183 --> 00:30:13,063 Jeg kan give hende et overdĂ„digt hjem, varme tĂŠpper, indpakkede godter. 353 00:30:13,064 --> 00:30:18,568 Kan du sige det samme, Albert? Kan du give Louise indpakkede godter? 354 00:30:18,569 --> 00:30:24,240 Knep dig selv. - Det er det, hun gĂžr. 355 00:30:53,020 --> 00:30:55,522 Hej, skat. - Hej. 356 00:30:55,523 --> 00:30:57,273 Hej, Mark. - Hej, Ed. 357 00:30:57,274 --> 00:31:02,278 Sikke en lang dag! - Hvad har du lavet? 358 00:31:02,279 --> 00:31:05,448 Der var en, der ville have mig til at ryge cigar - 359 00:31:05,449 --> 00:31:08,910 - og aske ham pĂ„ nosserne, mens jeg gokkede den af pĂ„ ham - 360 00:31:08,911 --> 00:31:12,956 - og jeg sagde ligesom bare: "Kan jeg alt det?" 361 00:31:13,457 --> 00:31:15,667 Ja. 362 00:31:15,668 --> 00:31:20,338 HĂžr her, Ruth. Jeg har tĂŠnkt over det. - Over hvad? 363 00:31:20,631 --> 00:31:24,175 Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogsĂ„ dig. 364 00:31:24,176 --> 00:31:28,179 Og vi har vĂŠret sammen i lang tid. 365 00:31:28,639 --> 00:31:34,060 Hvad siger du til, at vi tilbringer en nat sammen? 366 00:31:34,061 --> 00:31:38,690 Snakker du om... om sex? - MĂ„ske ikke lige med det samme. 367 00:31:38,691 --> 00:31:42,944 Vi kan ligge sammen de fĂžrste gange og sĂ„ tage den derfra. 368 00:31:42,945 --> 00:31:46,156 Jamen, Eddie, vi er jo kristne. - Det ved jeg godt... 369 00:31:46,157 --> 00:31:49,075 Og jeg vil gĂžre det rigtige i Herrens Ă„syn. 370 00:31:49,076 --> 00:31:54,414 Men hvis vi virkelig elsker hinanden, mon ikke Gud sĂ„ synes, det er fint? 371 00:31:54,415 --> 00:32:00,295 Det ved jeg altsĂ„ ikke. Du taler om sex fĂžr ĂŠgteskabet. 372 00:32:00,296 --> 00:32:04,591 Du har noget der. Lad mig... 373 00:32:04,675 --> 00:32:08,053 Hovsa. Tak. 374 00:32:08,054 --> 00:32:10,680 Jeg er fĂŠrdig. - Hvad? 375 00:32:10,681 --> 00:32:16,269 Jeg rejser til San Francisco. - Mener du det? PĂ„ grund af Louise? 376 00:32:16,270 --> 00:32:20,065 Ja, jeg mener det. Og ja, det er pĂ„ grund af Louise. 377 00:32:20,066 --> 00:32:23,276 Jeg fatter ikke, jeg har holdt sĂ„ lĂŠnge. Jeg hader Det Vilde Vesten som pesten! 378 00:32:23,277 --> 00:32:26,279 Hvad med mig? Jeg er din bedsteven. 379 00:32:26,280 --> 00:32:31,034 Ja. Derfor skal du have dem her. 380 00:32:31,118 --> 00:32:35,372 Albert, det er jo dine yndlingssokker. - Ja. 381 00:32:35,706 --> 00:32:38,583 SĂ„ skal du have det her. 382 00:32:41,587 --> 00:32:44,381 Edward, det er dit lykke-lommetĂžrklĂŠde. - Ja. 383 00:32:44,382 --> 00:32:48,259 Det er klistret. 384 00:32:48,552 --> 00:32:54,099 Ja, og hejsa med dig! Jeg har fundet nogle venlige herfra. 385 00:32:54,100 --> 00:32:58,770 SĂ„ han sagde: "Slik dog pik pĂ„ din egen hest." 386 00:32:59,230 --> 00:33:03,566 Pas pĂ„ lige pĂ„, kammerat. - Du skylder mig en skarp. 387 00:33:03,567 --> 00:33:07,237 Gu fanden gĂžr jeg. Se dig for, hvor du stiller dig. 388 00:33:07,238 --> 00:33:12,450 Du hĂžrte vist ikke, hvad jeg sagde. Jeg er tĂžrstig. 389 00:33:12,451 --> 00:33:17,122 Hvorfor smutter du sĂ„ ikke ned til floden og tager en dukkert? 390 00:33:17,581 --> 00:33:20,125 Sidste chance. 391 00:33:44,275 --> 00:33:46,443 SĂ„ for helvede! 392 00:33:49,280 --> 00:33:52,365 Albert, skynd dig! 393 00:33:59,665 --> 00:34:05,795 Vi har gang i vores egen kamp. - Bare bliv vĂŠk. Det er blodig alvor. 394 00:34:10,134 --> 00:34:16,514 I kan godt holde jer vĂŠk. Det her er meget mere blodigt end jeres slagsmĂ„l. 395 00:34:30,321 --> 00:34:32,655 Du slog mig! - Undskyld. 396 00:34:32,656 --> 00:34:35,241 Din lort! - Jeg prĂžvede noget nyt. 397 00:34:35,242 --> 00:34:39,788 Det gĂžr man ikke bare. Det er jo derfor, vi mĂždes. 398 00:34:45,628 --> 00:34:48,797 Det gĂžr ondt lige der. Lige under mit Ăžje. 399 00:34:48,798 --> 00:34:52,842 Der er en lille rĂžd plet. - Pas pĂ„. Den er Ăžm. 400 00:35:12,780 --> 00:35:16,449 Tak. - Det var sĂ„ lidt. 401 00:35:17,535 --> 00:35:20,412 Pis. Kom sĂ„. 402 00:35:23,624 --> 00:35:27,335 Undskyld. Det sker faktisk ret tit her. 403 00:35:27,336 --> 00:35:30,422 GĂžr det virkelig? 404 00:35:30,423 --> 00:35:33,633 Du var ret hurtig, skal jeg love for. 405 00:35:33,634 --> 00:35:39,639 Du er nok en rigtig helt. - Mig? Nej, jeg er ikke nogen helt. 406 00:35:39,640 --> 00:35:43,727 Det er mig, der laver sjov med heltens skjorte. 407 00:35:43,728 --> 00:35:45,854 Se, hvem der er her. 408 00:35:45,855 --> 00:35:50,900 Hvem er det? - Det er Plugger. 409 00:35:51,610 --> 00:35:54,571 Var det din bror derinde? 410 00:35:54,572 --> 00:35:57,949 Ja, Lewis. Han har altid vĂŠret en hidsigprop. 411 00:35:57,950 --> 00:36:01,619 Han virker som en fin fyr. Jeg hedder for resten Albert. 412 00:36:01,620 --> 00:36:03,413 Anna. 413 00:36:03,414 --> 00:36:06,374 Er I lige kommet til byen? - Ja. 414 00:36:06,375 --> 00:36:09,669 Velkommen til vores overfede by. - Tak. 415 00:36:09,670 --> 00:36:13,590 Lewis og jeg kommer fra Kansas City. - NĂ„, Kansas. 416 00:36:13,591 --> 00:36:17,844 Nej, det ligger i Missouri. - Ja. Det er irriterende og underligt. 417 00:36:17,845 --> 00:36:21,931 Vi trĂŠngte til luftforandring, sĂ„ vi rejste herud for at bygge en gĂ„rd. 418 00:36:21,932 --> 00:36:25,685 Det har jeg. Jeg har en gĂ„rd godt tre kilometer herfra. 419 00:36:25,686 --> 00:36:28,938 KvĂŠg? - Nej, fĂ„r. 420 00:36:28,939 --> 00:36:33,276 Jep. - Det mĂ„ da vĂŠre et godt arbejde. 421 00:36:33,277 --> 00:36:39,282 Ja, det er som at vĂŠre hundelufter for 150 afsindig dumme hunde. 422 00:36:39,283 --> 00:36:42,494 Pis! Plugger, kom med den. - Hvad er det? 423 00:36:42,495 --> 00:36:45,997 Det er borgmesteren. 424 00:36:46,290 --> 00:36:48,958 Pis! 425 00:36:49,835 --> 00:36:52,629 Hvordan mĂždte I hinanden? 426 00:36:52,630 --> 00:36:57,926 Hun flyttede til byen for nogle Ă„r siden for at blive den nye skolefrĂžken. 427 00:36:57,927 --> 00:37:02,639 Den tidligere skolefrĂžken fik skĂ„ret halsen over af en vindheks i blĂŠsevejr. 428 00:37:02,640 --> 00:37:05,767 Tak skĂŠbne! Foran bĂžrnene? 429 00:37:05,768 --> 00:37:08,353 Ja, ja. Dem alle sammen. 430 00:37:08,354 --> 00:37:13,441 Lad nu mig. Det der er ikke til at holde ud at se pĂ„. 431 00:37:14,527 --> 00:37:21,783 Og lige sĂ„ lĂŠnge, vi var sammen, kan jeg huske, at jeg tĂŠnkte... 432 00:37:21,909 --> 00:37:25,704 "Hvordan kan jeg vĂŠre sĂ„ lykkelig?" 433 00:37:25,913 --> 00:37:31,710 "Hun kan lide mig nu, men en dag opdager hun, at hun er for god til mig." 434 00:37:31,919 --> 00:37:36,464 Og det gjorde hun sĂ„ en dag. 435 00:37:36,465 --> 00:37:42,887 Jeg har det, som om jeg omsider narrede en pige til at falde for mig... 436 00:37:43,222 --> 00:37:45,849 ... og sĂ„ mistede jeg hende. 437 00:37:45,850 --> 00:37:49,352 Jeg tror, du ser helt forkert pĂ„ det. 438 00:37:49,645 --> 00:37:53,732 Du har stĂ„et pĂ„ hovedet for hende, men hvad har hun givet dig? 439 00:37:53,733 --> 00:37:58,695 Hun lod mig at vĂŠre lykkelig et sted, der er et levende helvede. 440 00:37:58,696 --> 00:38:00,655 "Lod"? 441 00:38:00,656 --> 00:38:04,492 Det er eddermaneme langt ude at bruge sĂ„dan et ord. Det ved du godt, ikke? 442 00:38:04,493 --> 00:38:10,915 Der er bare ikke noget at komme efter herude for mig uden hende. 443 00:38:11,500 --> 00:38:16,421 Tja... hvis ham Foy virkelig er sĂ„dan et fjols - 444 00:38:16,422 --> 00:38:19,382 - sĂ„ finder hun selv ud af det, hvis hun er kvik. 445 00:38:19,383 --> 00:38:24,804 Sommetider skal en pige gennem nogle spader, fĂžr hun kan fĂ„ Ăžje pĂ„ den sĂžde. 446 00:38:24,805 --> 00:38:27,807 Ja, mĂ„ske. 447 00:38:31,354 --> 00:38:33,480 Er du okay? 448 00:38:33,481 --> 00:38:36,900 Det er faktisk min fĂžrste cigaret. 449 00:38:42,698 --> 00:38:46,326 SĂ„, for fanden! Det er en klapperslange, ja. 450 00:38:46,327 --> 00:38:51,414 Bare sid helt stille. SĂ„ forsvinder den igen. 451 00:38:53,751 --> 00:38:56,836 Jeg synes ikke, du skal rejse i morgen. 452 00:38:56,837 --> 00:39:00,507 Bliv dog weekenden over. Er der ikke dyrskue pĂ„ lĂžrdag? 453 00:39:00,508 --> 00:39:03,760 Op i rĂžven med det Ă„ndssvage dyrskue. 454 00:39:03,761 --> 00:39:08,807 Louise kommer sammen med Foy. Det vil jeg sgu ikke udsĂŠtte mig selv for. 455 00:39:08,808 --> 00:39:12,727 SĂ„ gĂ„r jeg med. Hvis man vil lokke en eks tilbage - 456 00:39:12,728 --> 00:39:15,647 - skal hun bare se en med en anden pige. 457 00:39:15,648 --> 00:39:19,818 Jeg ved nu ikke... - IsĂŠr et dunderskĂ„r. 458 00:39:19,819 --> 00:39:23,363 NĂ„r hun ser mig, bliver hun pissebange. 459 00:39:23,364 --> 00:39:26,866 Hvor er du beskeden. - Jeg er lidt kry. 460 00:39:26,867 --> 00:39:30,078 Men jeg har fantastiske nĂždder. 461 00:39:30,079 --> 00:39:34,541 Undskyld. Undskyld. 462 00:39:51,726 --> 00:39:54,519 SALOON-SLAGSBROR ANHOLDT FOR MORD 463 00:39:56,897 --> 00:40:00,942 Barnes, vĂ„gn op. Der er besĂžg. 464 00:40:02,987 --> 00:40:05,405 Dit dumme dyr. 465 00:40:05,406 --> 00:40:09,409 Du skĂžd prĂŠstens sĂžn. Nu vil de garanteret klynge dig op. 466 00:40:09,410 --> 00:40:12,746 Det vil jeg da skide pĂ„. 467 00:40:13,706 --> 00:40:16,958 NĂ„r Clinch kommer, betyder det ikke noget. 468 00:40:16,959 --> 00:40:21,755 Han befrier mig, og alle dem, der prĂžver at stoppe ham, dĂžr. 469 00:40:25,593 --> 00:40:31,598 En eller anden dag kommer der en, som er hurtigere end Clinch - 470 00:40:31,599 --> 00:40:34,601 - og sejere og yngre. 471 00:40:34,602 --> 00:40:40,774 Og sĂ„ er det ude med Clinch. Og sĂ„ vil jeg sgu fejre det med en cigar. 472 00:40:40,775 --> 00:40:44,986 Clinch bliver ikke glad for, at du taler sĂ„dan om ham. 473 00:40:44,987 --> 00:40:48,073 SĂ„dan taler en kone ikke om sin mand. 474 00:40:48,074 --> 00:40:50,450 NĂ„... 475 00:40:50,451 --> 00:40:54,662 Nu mĂ„ vi jo se, om han nĂ„r frem, fĂžr du dingler i galgen. 476 00:40:56,582 --> 00:40:59,584 Tik-tak. 477 00:41:10,429 --> 00:41:13,932 VELKOMMEN DYRSKUE 478 00:41:21,774 --> 00:41:24,693 Nej! Drenge, nej! 479 00:41:24,694 --> 00:41:27,862 Andrew, Jonathan, nej. GĂ„ hjem. 480 00:41:30,199 --> 00:41:34,035 Hej, fĂ„redreng. - Hej. 481 00:41:34,036 --> 00:41:37,914 Er du okay? Jeg hĂžrte, din bror blev anholdt. 482 00:41:37,915 --> 00:41:41,001 Ja, jeg har det fint. Og hĂžr her, Albert. 483 00:41:41,002 --> 00:41:46,089 Du skal ikke tĂŠnke pĂ„ Lewis. Han har selv bedt om det. Er du med? 484 00:41:46,090 --> 00:41:48,174 Ja. Fint nok. 485 00:41:48,175 --> 00:41:53,221 Lad os komme ind. Ved du, hvad jeg vil? - Spise stĂŠrk mad i bagende varme? 486 00:41:53,222 --> 00:41:56,725 Nej, blive fotograferet for fĂžrste gang. - Lort. 487 00:41:56,726 --> 00:42:00,687 Nej, det passer. - Nej, lort! 488 00:42:00,896 --> 00:42:03,106 SĂ„dan. 489 00:42:13,200 --> 00:42:17,662 Fotografier SKABT AF LYNET OG VORHERRE SELV 490 00:42:27,757 --> 00:42:31,217 StĂ„ stille, alle sammen! 491 00:42:31,218 --> 00:42:35,096 Der skulle vĂŠre en i Texas, som smilede, mens han blev fotograferet. 492 00:42:35,097 --> 00:42:39,184 Hold da kĂŠft! Er det rigtigt? Vi talte lige om det i sidste uge. Passer det? 493 00:42:39,185 --> 00:42:42,729 Jeg hĂžrte det et sted. Jeg ved ikke, om det passer. 494 00:42:42,730 --> 00:42:45,273 Det lyder sgu som en stor lĂžgn. 495 00:42:45,274 --> 00:42:49,069 StĂ„ stille. 496 00:42:54,075 --> 00:42:56,076 Hold da helt kĂŠft! 497 00:42:56,077 --> 00:42:58,745 HjĂŠlp! Red os! 498 00:42:58,746 --> 00:43:01,706 StĂ„ stille! 499 00:43:01,916 --> 00:43:03,875 Forpulede lorte-dyrskue! 500 00:43:03,876 --> 00:43:07,170 Hvert Ă„r gĂ„r der lort i den. Hvert Ă„r dĂžr folk! 501 00:43:07,171 --> 00:43:11,007 Sidste Ă„r var der to dueller og knivkamp. En scene brasede sammen. 502 00:43:11,008 --> 00:43:14,594 Der var druknedĂžd og indianerangreb. - Hvorfor er indianerne altid sĂ„ vrede? 503 00:43:14,595 --> 00:43:17,931 Det ved jeg ikke. - Vi deler jo landet lige over med dem. 504 00:43:17,932 --> 00:43:20,141 Egotrippere. 505 00:43:21,811 --> 00:43:26,189 Mine damer og herrer! TrĂŠd nĂŠrmere! 506 00:43:26,190 --> 00:43:27,607 PrĂžv en... 507 00:43:27,608 --> 00:43:31,861 Den herre og den dame, mĂ„ jeg aflede Deres opmĂŠrksomhed et Ăžjeblik? 508 00:43:31,862 --> 00:43:35,699 Velkommen. Kan jeg friste med en mirakelkur? 509 00:43:35,700 --> 00:43:40,787 Jeg har de fineste helbredende eliksirer fra klodens fjerneste afkroge. 510 00:43:40,788 --> 00:43:45,667 "Ogden's mave-bitter, der spreder fest." Undskyld, men hvem fester over den? 511 00:43:45,668 --> 00:43:49,045 Hvad er der at feste over? - Se lige, hvad der er i. 512 00:43:49,046 --> 00:43:52,298 "Kokain, alkohol, morfin, kalkberiget kviksĂžlv." 513 00:43:52,299 --> 00:43:55,802 Hvad fanden er "kalkberiget kviksĂžlv"? - Videnskab! 514 00:43:55,803 --> 00:43:59,723 Og rĂžd flonel. RĂžd flonel? Er der en skjorte i det? 515 00:43:59,724 --> 00:44:03,184 SmĂ„ stykker. - Mange tak. 516 00:44:04,353 --> 00:44:08,023 Åh gud. Det er dem. 517 00:44:08,065 --> 00:44:13,278 Lad, som om du har sagt noget sjovt. Gud, hvor er du bare morsom! 518 00:44:13,279 --> 00:44:17,741 Hvor har du...? Lad, som om jeg er sjov. - Stop! 519 00:44:17,742 --> 00:44:20,994 Bare prĂŠsenter mig... - Jeg vil ikke... 520 00:44:21,162 --> 00:44:23,163 Hej. 521 00:44:23,164 --> 00:44:26,166 Foy og Louise, ikke? 522 00:44:26,167 --> 00:44:27,667 Nemlig. 523 00:44:27,668 --> 00:44:31,087 Det er Anna. Hun... - Jeg er hans kĂŠreste. 524 00:44:31,088 --> 00:44:34,966 Hun er min kĂŠreste. Den nye TØS. I den grad. 525 00:44:34,967 --> 00:44:38,011 Vi har virkelig dyrket lagengymnastik. - Konstant. 526 00:44:38,012 --> 00:44:42,015 Jeg bor oppe i hende. SĂ„ hvis du vil sende mig et brev - 527 00:44:42,016 --> 00:44:46,686 - skal du stile det til hendes fisse. 528 00:44:46,687 --> 00:44:51,149 Jep. - SĂ„dan en nederdel har jeg ogsĂ„. 529 00:44:51,150 --> 00:44:55,028 Jeg havde den pĂ„ her for to Ă„r siden. Men godt, du stĂžver den af. 530 00:44:55,029 --> 00:45:00,742 Man er da snotdum, hvis man smider en god ting vĂŠk. 531 00:45:00,743 --> 00:45:04,037 Vi skulle over og prĂžve skydeteltet. Vil I med? 532 00:45:04,038 --> 00:45:07,874 Ja, det ville vĂŠre sjovt, ikke? - Jo, og lad os gĂžre det interessant. 533 00:45:07,875 --> 00:45:10,335 Et femcentstykke per mĂ„l. 534 00:45:10,336 --> 00:45:14,381 Det er lige i overkanten for mig. Hvad med en penny? 535 00:45:14,382 --> 00:45:19,386 Hvad er der galt, Albert? GĂ„r det skidt "mĂŠh" gĂ„rden? 536 00:45:21,138 --> 00:45:23,807 SĂ„ siger vi en penny. 537 00:45:23,808 --> 00:45:28,728 Du er simpelthen bare "fĂ„r" nĂŠrig. 538 00:45:30,022 --> 00:45:33,983 Kom sĂ„, Louise. Du kan holde "mĂŠh" mig. Det sagde jeg bare ikke! 539 00:45:33,984 --> 00:45:37,362 Hvor er du bare sjov, skat. - Tak. Skal vi? 540 00:45:37,363 --> 00:45:39,698 Kom sĂ„. - Vent, vent. Nej... 541 00:45:39,699 --> 00:45:42,867 VĂŠrsgo, min gode mand. - SĂ„ sandelig. 542 00:45:42,868 --> 00:45:45,078 Det virker unĂždvendigt. 543 00:45:45,079 --> 00:45:46,037 BORTLØBEN SLAVE 544 00:45:46,038 --> 00:45:49,708 Kan man ikke skyde ĂŠnder eller kaniner? 545 00:46:02,888 --> 00:46:06,099 Seks skud, seks fuldtrĂŠffere. En sand mesterskytte. 546 00:46:06,100 --> 00:46:10,270 VĂŠrsgo, frĂžken. - Tak, skat. 547 00:46:12,481 --> 00:46:15,775 Vil du prĂžve? 548 00:46:17,737 --> 00:46:20,321 Kom sĂ„. 549 00:46:20,322 --> 00:46:22,991 TrĂŠk vejret dybt. 550 00:46:35,212 --> 00:46:39,758 Du skylder mig seks cent, fĂ„rehyrde. - Ja, det ved jeg godt. 551 00:46:39,759 --> 00:46:41,801 Kors. 552 00:46:41,802 --> 00:46:46,056 Vent lidt. Vil du gĂžre det interessant? 553 00:46:46,098 --> 00:46:49,351 Hvis jeg kan ramme seks ud af seks for Albert, skylder du ham en dollar. 554 00:46:49,352 --> 00:46:52,979 Ellers skylder han dig en dollar. - Hvad?! 555 00:46:52,980 --> 00:46:55,315 En dollar?! - Ingen har en dollar! 556 00:46:55,316 --> 00:46:56,983 Lad os se den dollar! 557 00:46:56,984 --> 00:46:59,069 Det er sĂžreme interessant. 558 00:46:59,070 --> 00:47:03,990 Fint nok. God fornĂžjelse "mĂŠh" det. 559 00:47:05,284 --> 00:47:06,993 Hvor hurtigt kan den kĂžre rundt? 560 00:47:06,994 --> 00:47:10,497 Der er dobbelt og tredobbelt hastighed, men kun for eksperterne. 561 00:47:10,498 --> 00:47:13,458 Fuld fart pĂ„. 562 00:47:23,010 --> 00:47:25,095 Hold da helt kĂŠft! 563 00:47:25,096 --> 00:47:30,850 Tillykke! De har vundet! - Tak. 564 00:47:30,851 --> 00:47:34,854 Pung sĂ„ ud. Du skylder ham en dollar. 565 00:47:37,274 --> 00:47:42,487 Der har vi den! Den er smuk! - Hatten af! Det er en dollarseddel. 566 00:47:44,949 --> 00:47:48,410 En mand, som lader kĂŠresten skyde for sig. 567 00:47:48,411 --> 00:47:51,579 Er det ikke ren goddaw do? 568 00:47:53,833 --> 00:47:57,836 Jeg sagde: "Er det ikke ren goddaw do?" 569 00:48:00,464 --> 00:48:03,091 Hvorfor er det sjovt? 570 00:48:03,092 --> 00:48:06,386 "Goddaw" er en hilsen. Hvorfor er det sjovt? Hvorfor griner du? 571 00:48:06,387 --> 00:48:10,098 Det ved jeg ikke. Han grinede. 572 00:48:10,433 --> 00:48:14,894 Din eks har ikke humoristisk sans. Jeg forstĂ„r godt, du gav ham lĂžbepas. 573 00:48:14,895 --> 00:48:18,398 Hallo! Vil du lĂŠgge handling bag de ord, narrĂžv? 574 00:48:18,399 --> 00:48:22,277 Det kan du ikke mene. - I den grad. Os to, pistoler. 575 00:48:22,278 --> 00:48:25,488 Du har ikke en chance, stump. - I morgen tidlig pĂ„ slaget otte. 576 00:48:25,489 --> 00:48:27,365 Jeg accepterer udfordringen! 577 00:48:27,366 --> 00:48:30,910 I morgen er dum for mig, og jeg vil vildt gerne se det. 578 00:48:30,911 --> 00:48:35,498 Skal vi ikke sige om en uge? Det kan du godt, ikke, Albert? 579 00:48:35,499 --> 00:48:42,005 Jo, det er fint. Om prĂŠcis en uge. Den stĂ„r alligevel pĂ„ fĂ„r i morgen. 580 00:48:42,006 --> 00:48:44,924 Én uge. Kom sĂ„, Louise. 581 00:48:44,925 --> 00:48:50,096 Jeg kĂžber nogle smĂžrklatter med sukkerdrys. 582 00:48:52,516 --> 00:48:55,518 For helvede da! 583 00:48:55,519 --> 00:48:58,146 Hvad helvede er det, jeg har gjort? 584 00:48:58,147 --> 00:49:01,274 Du har lige udfordret Foy til duel. 585 00:49:01,275 --> 00:49:03,985 Jeg aner ikke, hvad der skete. 586 00:49:03,986 --> 00:49:07,530 Albert, sĂ„ du Louise i ansigtet? - Nej, hvorfor? 587 00:49:07,531 --> 00:49:10,533 Hun var tĂŠndt. Hun var imponeret. 588 00:49:10,534 --> 00:49:15,538 Der var virkelig gnist. Du har nok aldrig fĂžr vist hende den side. 589 00:49:15,539 --> 00:49:21,002 Jeg har slet ikke den side! - Du fik hendes opmĂŠrksomhed. 590 00:49:21,003 --> 00:49:24,464 Hvis du besejrer ham, fortryder hun, at hun droppede dig. 591 00:49:24,465 --> 00:49:29,177 Jeg kan ikke duellere. Tror du, jeg er Clinch Leatherwood? 592 00:49:29,220 --> 00:49:31,388 Hvorfor siger du det? 593 00:49:31,389 --> 00:49:35,517 Fordi han er den hĂ„rdeste hund pĂ„ egnen, og det er jeg ikke. 594 00:49:35,518 --> 00:49:39,979 Nej, du er ikke Clinch Leatherwood. Du skal nok klare dig, Albert. 595 00:49:39,980 --> 00:49:43,566 Jeg kan godt lĂŠre dig at skyde pĂ„ en uge. Det skal nok gĂ„. 596 00:49:43,567 --> 00:49:48,571 NĂ„ ja, for resten. Hvordan fanden kan du skyde sĂ„dan? Hvem helvede er du? 597 00:49:48,572 --> 00:49:52,200 Min far var vĂ„bensmed. Jeg kunne skyde, fĂžr jeg kunne gĂ„. 598 00:49:52,201 --> 00:49:57,414 Ja, ja. Jeg har kvalme. - Du er stresset. Lad os fĂ„ en skarp. 599 00:49:57,415 --> 00:50:01,084 Kom sĂ„. - Det er jo vores sĂžde unge par. 600 00:50:01,085 --> 00:50:05,046 Hvad med lidt Wildroot Cream-Oil? 601 00:50:11,679 --> 00:50:15,390 Folk dĂžr til dyrskuet. 602 00:50:31,198 --> 00:50:35,201 LĂŠg hĂžjre tommelfinger helt over til venstre. 603 00:50:35,202 --> 00:50:39,456 Over her... og sĂ„ strĂŠk den... 604 00:50:39,457 --> 00:50:41,124 SĂ„dan? 605 00:50:41,125 --> 00:50:45,420 Du har aldrig affyret en pistol. - Nej. Jeg har en pistol. 606 00:50:45,421 --> 00:50:49,382 Jeg affyrede en i skydeteltet. - Ja, men det her er med fuld ladning. 607 00:50:49,383 --> 00:50:53,386 VĂŠr klar. Nu pumper jeg en fuld ladning op i din dĂ„se. 608 00:50:53,387 --> 00:50:57,474 Luk rĂžven og koncentrer dig. - Ja, ja. 609 00:51:05,149 --> 00:51:08,068 Det kommer aldrig til at gĂ„ godt. - Jo, jo. 610 00:51:08,069 --> 00:51:12,739 Og sĂ„ kommer Louise rendende. - Hvordan helvede fĂ„r man dem her ud? 611 00:51:12,782 --> 00:51:16,451 Jeg river og flĂ„r i jernet. 612 00:51:18,579 --> 00:51:21,998 Hvorfor er du sĂ„ sĂžd ved mig? - Hvad mener du? 613 00:51:21,999 --> 00:51:24,250 Du dukker lige pludselig op. 614 00:51:24,251 --> 00:51:28,505 Du er en total afvigelse fra alt det hĂŠslige herude. 615 00:51:28,506 --> 00:51:31,424 Du mĂ„ da have en million bedre ting at tage dig til. 616 00:51:31,425 --> 00:51:36,096 MĂ„ jeg ikke fĂ„ en ny ven? Du ligner en, der trĂŠnger til en. 617 00:51:36,097 --> 00:51:39,140 Jo, jo. Jeg ved bare ikke noget om dig. 618 00:51:39,141 --> 00:51:43,186 MĂ„ jeg spĂžrge om noget personligt? - Ja, selvfĂžlgelig. 619 00:51:43,521 --> 00:51:46,106 Hvorfor elsker du Louise? 620 00:51:47,149 --> 00:51:51,319 Der er mange Ă„rsager. Jeg har det skĂžnt sammen med hende. 621 00:51:51,320 --> 00:51:55,281 Hun er elegant, sjov, helt afsindigt bedĂ„rende. 622 00:51:55,282 --> 00:51:59,786 Hallo. Hun er virkelig kĂžn, ja. Men helt ĂŠrligt, og du mĂ„ meget undskylde - 623 00:51:59,787 --> 00:52:05,667 - men jeg kan ikke se meget andet. Hun virkede smĂ„sur og selvoptaget. 624 00:52:05,668 --> 00:52:09,170 Og for en mand, der har sĂ„ meget at byde pĂ„... Jeg tĂŠnkte bare, at du... 625 00:52:09,171 --> 00:52:14,300 Jeg ved ikke, hvad du tror, jeg har... - Se. Nu piller du dig selv ned igen. 626 00:52:14,301 --> 00:52:18,221 Du opfĂžrer dig, som om jeres forhold er velgĂžrenhed fra hendes side. 627 00:52:18,222 --> 00:52:23,810 Du er et kup. Du er sĂžd, sjov og kvik. Du er blevet til noget herude. 628 00:52:23,811 --> 00:52:27,147 Det kan de fĂŠrreste prale af. Du er en dygtig fĂ„reavler. 629 00:52:27,148 --> 00:52:31,192 Jeg er elendig til fĂ„r. Louise har ret. Jeg kan ikke holde styr pĂ„ dem. 630 00:52:31,193 --> 00:52:34,362 Der var et pĂ„ bordellet i sidste uge. - Er det rigtigt? 631 00:52:34,363 --> 00:52:39,659 Da jeg kom for at hente det, havde det tjent 20 dollars. 632 00:52:41,579 --> 00:52:45,832 Men tak for de pĂŠne ting, du sagde. 633 00:52:45,833 --> 00:52:50,587 HĂžr her. Det Vilde Vesten sutter rĂžv, men det er ikke dit problem. 634 00:52:50,588 --> 00:52:53,840 Det er dig. Du trĂŠnger til et skud selvtillid, min ven. 635 00:52:53,841 --> 00:52:57,260 Sigt sĂ„, fĂ„redreng. 636 00:53:05,353 --> 00:53:06,728 Hallo! 637 00:53:06,729 --> 00:53:09,773 SĂ„dan! UdmĂŠrket! Det var en. 638 00:53:09,774 --> 00:53:15,779 Foy skal bare lade mig skyde 16 gange, fĂžr han skyder, og sĂ„ vinder jeg! 639 00:53:15,780 --> 00:53:20,617 Du skal nok klare det. Det lover jeg. Vi nĂ„r i mĂ„l. 640 00:55:14,482 --> 00:55:16,858 SĂ„dan! 641 00:55:18,903 --> 00:55:22,906 For fanden, Albert! Ikke flere venner! 642 00:55:29,914 --> 00:55:33,750 Du var kanongod i dag. Meget bedre end i sidste uge. 643 00:55:33,751 --> 00:55:38,755 Og jeg har en overraskelse til dig. Du har fortjent en af Anna Barnes' - 644 00:55:38,756 --> 00:55:42,926 - helt specielle superhemmelige smĂ„kager. 645 00:55:46,013 --> 00:55:50,016 Vent. Hvad er det? - Det er en hashkage, ikke? 646 00:55:50,017 --> 00:55:53,561 Nej, nej. Jeg kan ikke tĂ„le det. - Det er bare en hashkage. 647 00:55:53,562 --> 00:55:56,606 Det ved jeg godt. Ellers tak. - Bare tag lidt. 648 00:55:56,607 --> 00:56:00,777 Jeg vil ikke dĂž af en overdosis rusgift. - Af en hashsmĂ„kage? 649 00:56:00,778 --> 00:56:04,906 Sidste gang var jeg overbevist om, at prĂŠriehundene kunne lĂŠse mine tanker. 650 00:56:04,907 --> 00:56:08,702 Bare tag lidt. - Jeg tager en lillebitte bid. 651 00:56:08,703 --> 00:56:11,788 En meget lille bid. 652 00:56:13,374 --> 00:56:16,042 Tager du pis pĂ„ mig? - Nej. Jeg er gravalvorlig. 653 00:56:16,043 --> 00:56:20,797 Lad os nu se, og hvis jeg ikke kaster mig i afgrunden i et angstanfald, sĂ„... 654 00:56:20,798 --> 00:56:24,467 Bare tag det lille stykke lige der. - Nu har du rĂžrt ved det. 655 00:56:24,468 --> 00:56:28,888 Bid fra den anden side. SĂ„dan. 656 00:56:28,889 --> 00:56:35,395 SĂ„dan. Og sĂ„ er det bare at vente pĂ„, at solen gĂ„r ned. 657 00:56:45,656 --> 00:56:48,491 Det her er virkelig underligt... 658 00:56:48,492 --> 00:56:51,995 Skal det vĂŠre sĂ„dan? 659 00:56:53,330 --> 00:56:57,959 Du gav mig den rigtige mĂŠngde, ikke? Jeg tog ikke for meget, vel? 660 00:56:59,503 --> 00:57:04,341 Bare lad det fĂžre dig med. - Mine knogler er virkelig langt inde. 661 00:57:04,342 --> 00:57:07,635 Der er meget mere hud, end der plejer at vĂŠre. 662 00:57:07,636 --> 00:57:11,014 Det er mit vinterhuld, men det er jo ikke vinter. 663 00:57:11,015 --> 00:57:16,019 Der er meget mere af det. 664 00:57:18,022 --> 00:57:23,485 Der er noget galt, nĂ„r jeg synker. Jeg plejer ikke at synke sĂ„dan her. 665 00:57:23,527 --> 00:57:25,862 Åh gud, Anna. Han ved det. 666 00:57:25,863 --> 00:57:29,366 Han ved, hvad vi laver. Han har luret os. 667 00:57:29,367 --> 00:57:32,369 Nej, jeg vil ikke med. 668 00:57:32,370 --> 00:57:35,538 Jeg vil ikke med i flokken. 669 00:57:50,805 --> 00:57:53,682 SĂ„ er der mad, dit dovne dyr. 670 00:57:57,436 --> 00:58:00,355 Det er kraftedeme spild af lunger. 671 00:58:07,154 --> 00:58:10,031 Hvem er doven nu, sherif? 672 00:58:55,369 --> 00:58:57,370 Hej. 673 00:59:01,959 --> 00:59:03,084 Tak skĂŠbne! 674 00:59:03,085 --> 00:59:07,297 Du ser fantastisk ud. Og mĂ„ske lidt utilpas. 675 00:59:07,298 --> 00:59:11,468 For satan da. Jeg har skudt langt over mĂ„let, ikke? 676 00:59:11,469 --> 00:59:14,971 Nej. - Jeg har aldrig haft fint tĂžj pĂ„ fĂžr. 677 00:59:14,972 --> 00:59:18,600 Damen rĂ„dede mig til at kĂžbe den, og ingen andre gĂ„r med den! 678 00:59:18,601 --> 00:59:22,812 Pyt med... Det er alle sammen nogle mĂžgsvin. Du ser fantastisk ud. 679 00:59:22,813 --> 00:59:28,068 Det ser ud, som om Jane Austen har brĂŠkket sig ud over mig. 680 00:59:28,069 --> 00:59:31,821 Du er helt bedĂ„rende. Du kan godt fĂ„ luft, ikke? 681 00:59:31,822 --> 00:59:36,326 Jeg elsker at tage lĂžsthĂŠngende tĂžj pĂ„, sĂ„ man bare kan slappe af. 682 00:59:36,327 --> 00:59:38,995 Ja, det der er klart en fritidsting. 683 00:59:38,996 --> 00:59:42,290 Godt, jeg huskede de seks ting, jeg skal bruge - 684 00:59:42,291 --> 00:59:45,627 - for at holde bukserne oppe. PĂŠn tournure. 685 00:59:45,628 --> 00:59:50,173 Det er fedt, at nutidens mest forfĂžrende kvindemode - 686 00:59:50,174 --> 00:59:52,467 - er en falsk kĂŠmperĂžv. 687 00:59:52,468 --> 00:59:54,886 Den der er virkelig en kĂŠmperĂžv. 688 00:59:54,887 --> 00:59:58,348 Hvis jeg var sort, ville det vĂŠre det tarveligste, du kunne gĂžre. 689 00:59:58,349 --> 01:00:02,352 For jeg ville sige: "En fed rĂžv! LĂŠkkert!" 690 01:00:02,353 --> 01:00:05,230 Og sĂ„ ville jeg lĂžfte op og tĂŠnke: "Pis ogsĂ„! Snydt igen!" 691 01:00:05,231 --> 01:00:11,361 Netop, for nĂ„r man lĂžfter op, er der kun et metalbur derinde. 692 01:00:11,529 --> 01:00:16,866 Du er bare sĂ„ klar til at slappe af oven pĂ„ dagens stress. 693 01:00:20,371 --> 01:00:25,375 Jeg fĂ„r da i det mindste en god sidste aften i mit liv, ikke? 694 01:00:25,376 --> 01:00:28,211 Albert. - Hvad? 695 01:00:28,212 --> 01:00:30,422 Stoler du pĂ„ mig? 696 01:00:32,008 --> 01:00:37,053 Ja. - Godt. Du skal nok klare dig. 697 01:00:37,054 --> 01:00:42,267 Hvis jeg troede, du ville tabe, ville jeg fĂ„ dig til at aflyse det. Okay? 698 01:00:45,062 --> 01:00:47,188 Ja, okay. 699 01:00:47,398 --> 01:00:50,066 Stol pĂ„ mig. 700 01:00:53,237 --> 01:00:57,073 Hvad med at give James Gang et bifald? 701 01:00:57,074 --> 01:01:00,577 Tak. Det er fedt at vĂŠre tilbage i Old Stump. 702 01:01:00,578 --> 01:01:05,582 Er der nogen indianere? Billetterne Custer nemlig kassen. 703 01:01:07,585 --> 01:01:11,129 Den telegraf-maskine er altsĂ„ helt Ă„ndssvag. 704 01:01:11,130 --> 01:01:14,090 Ja, den er da hurtigere en ponyekspressen - 705 01:01:14,091 --> 01:01:18,094 - men hvad nytter det, hvis man ikke kan sende et billede af ens pik? 706 01:01:18,095 --> 01:01:22,265 Nu fĂ„r jeg lanternen. Jeg hĂ„ber, jeres drinks glider ned - 707 01:01:22,266 --> 01:01:26,561 - for de gled i hvert fald ud af min hest. 708 01:01:26,562 --> 01:01:29,939 SĂ„ stiller vi op til kĂŠrestedansen. 709 01:01:30,483 --> 01:01:34,110 Kom sĂ„. - Nej! Jeg er elendig til at danse. 710 01:01:34,111 --> 01:01:38,281 Ingen opdager det. Du er jo elendig til alt. 711 01:01:38,741 --> 01:01:42,118 NĂ„ da da! HallĂžjsa, mĂŠh-ster. 712 01:01:42,119 --> 01:01:46,289 Dav, Foy. Hej, Louise. - Hej, Albert. 713 01:01:46,290 --> 01:01:51,461 SĂ„ er det i morgen, det er alvor. Vil du have en sidste dans? 714 01:01:51,462 --> 01:01:54,464 Med dig? - Nej, ikke med mig. 715 01:01:54,465 --> 01:01:57,759 Jeg taler om dansen. - Ja. Jeg skal danse med hende. 716 01:01:57,760 --> 01:02:03,640 Og nu vil kĂŠrestedansen bilve sunget af vores egen Marcus Thornton! 717 01:02:04,975 --> 01:02:08,019 Lortepublikum. 718 01:02:14,318 --> 01:02:19,656 Klar til en gang stiv bondeknolds-dans? - Ja, for helvede. 719 01:02:22,451 --> 01:02:26,162 I mĂŠnd, der savner en, mĂ„ ikke gi' fortabt. 720 01:02:26,163 --> 01:02:30,333 Der er nemlig en fidus, som gĂžr selv den smukke forgabt. 721 01:02:30,334 --> 01:02:34,337 Du savner mĂ„ske stil og ligner nok et ĂŠg 722 01:02:34,338 --> 01:02:38,133 men du fĂ„r din hjertenskĂŠr, hvis du bare har overskĂŠg. 723 01:02:38,134 --> 01:02:40,176 OverskĂŠg, overskĂŠg. 724 01:02:40,177 --> 01:02:43,304 Hvis du bare har overskĂŠg. 725 01:02:45,683 --> 01:02:49,811 MĂ„ske er du en knold, der ingen rygrad har 726 01:02:49,812 --> 01:02:53,690 men den jĂŠvne mand kan ogsĂ„ fĂ„ sig en dejlig cigar. 727 01:02:53,691 --> 01:02:58,069 Du mangler mĂ„ske navn og har kun tvangsudlĂŠg 728 01:02:58,070 --> 01:03:01,406 men du fĂ„r din hjertenskĂŠr, hvis du bare har overskĂŠg. 729 01:03:01,407 --> 01:03:06,161 OverskĂŠg, overskĂŠg. Hvis du bare har overskĂŠg. 730 01:03:09,331 --> 01:03:13,376 Du er mĂ„ske smĂŠldfed og grim som bare den. 731 01:03:13,377 --> 01:03:17,672 Alle damer siger nej, der' ingen, der byder dig hen. 732 01:03:17,673 --> 01:03:21,217 Nu skal du hĂžre, hvad du gĂžr med overlĂŠg. 733 01:03:21,218 --> 01:03:25,180 Du kan frit vĂŠlge din tĂžs, hvis du bare har overskĂŠg. 734 01:03:25,181 --> 01:03:26,723 OverskĂŠg, overskĂŠg. 735 01:03:26,724 --> 01:03:28,850 Hvis du bare har overskĂŠg. 736 01:03:28,851 --> 01:03:32,228 OverskĂŠg, overskĂŠg. 737 01:03:32,229 --> 01:03:35,565 KĂŠmpeskĂŠg, kraftigt skĂŠg mit og dit overskĂŠg! 738 01:03:35,566 --> 01:03:37,734 Sig det nu, sig overskĂŠg. 739 01:03:37,735 --> 01:03:39,569 OverskĂŠg...! 740 01:03:39,570 --> 01:03:41,404 Nu har vi sagt overskĂŠg. 741 01:03:41,405 --> 01:03:46,743 OverskĂŠg, overskĂŠg, hvis du bare har overskĂŠg! 742 01:03:53,292 --> 01:03:55,460 Forpulede nar. 743 01:03:55,461 --> 01:03:59,547 Skal jeg ikke hugge en flaske whisky, sĂ„ vi kan daffe? 744 01:03:59,548 --> 01:04:02,425 Jeg er tilbage om lidt. 745 01:04:02,426 --> 01:04:05,762 Man kan se din pik. 746 01:04:19,777 --> 01:04:21,820 Hej. 747 01:04:21,821 --> 01:04:27,450 Albert og jeg skrider... men jeg ville bare lige sige pĂžj pĂžj med i morgen. 748 01:04:27,451 --> 01:04:29,661 Tak. 749 01:04:30,454 --> 01:04:36,292 TĂŠnk, at en kvinde skĂžd dig ned. - Min kĂŠreste og jeg hygger os altsĂ„. 750 01:04:36,293 --> 01:04:41,798 Vil du hĂžre noget virkelig sjovt? Jeg kan ogsĂ„ drikke dig ned. 751 01:04:42,466 --> 01:04:47,512 Det er med garanti umuligt. 752 01:04:48,305 --> 01:04:51,182 50 cent til vinderen. 753 01:04:52,810 --> 01:04:54,811 En... 754 01:04:54,812 --> 01:04:56,479 To... 755 01:04:56,480 --> 01:04:59,149 Tre. 756 01:05:02,820 --> 01:05:05,280 Pis ogsĂ„! - Op med humĂžret. 757 01:05:05,281 --> 01:05:08,825 Alkohol er ikke noget for en skrĂžbelig kvindekrop. 758 01:05:08,826 --> 01:05:10,660 Åbenbart ikke. 759 01:05:10,661 --> 01:05:14,497 VĂŠrsgo. SĂ„ kan du kĂžbe en hjerne til din kĂŠreste. 760 01:05:14,498 --> 01:05:17,500 Hvabehar? - Du er et fjols. 761 01:05:17,501 --> 01:05:23,173 Verdens sĂždeste fyr forguder dig, og sĂ„ vĂŠlger du sĂ„dan en klovn. 762 01:05:23,174 --> 01:05:28,803 Jeg ser, hvem der passer mig. SĂ„ pas dig selv, smatso. 763 01:05:28,804 --> 01:05:32,891 Hvordan kan du vĂŠre sĂ„ blind med sĂ„ store Ăžjne? 764 01:05:34,518 --> 01:05:36,853 Hav en god aften. 765 01:05:36,854 --> 01:05:41,691 SĂ„ store er de altsĂ„ ikke. - Nej. De er nĂŠrmest kinesiske. 766 01:05:41,692 --> 01:05:45,737 Gud, hvor jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 767 01:05:50,534 --> 01:05:53,703 Hvad siger du til det? 768 01:05:55,539 --> 01:05:58,708 Det giver varmen. - Fryser du? 769 01:05:58,709 --> 01:06:00,585 Lidt. - Her. 770 01:06:00,586 --> 01:06:03,546 Nej...! - Nej, det er fint. 771 01:06:03,547 --> 01:06:07,717 Den har vĂŠret i familien i 97 generationer. 772 01:06:08,511 --> 01:06:12,389 Jeg har fĂ„et den mĂžgskĂŠgsang pĂ„ hjernen. - Bare tĂŠnk pĂ„ en anden sang. 773 01:06:12,390 --> 01:06:14,599 Det kan jeg ikke. Der er kun tre sange. 774 01:06:14,600 --> 01:06:19,229 Ja. Og Stephen Foster har skrevet dem alle sammen. 775 01:06:22,900 --> 01:06:29,406 Uanset hvad der sker i morgen, vil jeg bare sige tak. 776 01:06:30,032 --> 01:06:34,452 Jeg havde ikke nĂ„et sĂ„ langt uden dig. 777 01:06:34,537 --> 01:06:39,582 MĂ„ske er det, fordi jeg er fuld, eller ogsĂ„ er det din peptalk, men... 778 01:06:39,583 --> 01:06:43,795 ... jeg tror pĂ„ det. Jeg tror faktisk, jeg kan besejre ham. 779 01:06:43,796 --> 01:06:49,759 Du er da meget mere selvsikker end ham, der trak mig ud af saloonen for nylig. 780 01:06:49,969 --> 01:06:56,474 Det er sjovt. Jeg ved ligesom stadigvĂŠk ikke noget om dig efter al den her tid. 781 01:06:56,475 --> 01:07:01,438 Og hver gang jeg bringer det pĂ„ bane, skifter du emne. 782 01:07:01,605 --> 01:07:07,652 Der er ikke sĂ„ meget at fortĂŠlle. Min historie minder vel egentlig om din. 783 01:07:07,945 --> 01:07:12,615 Jeg hader ogsĂ„ det her sted som pesten. - GĂžr du virkelig? 784 01:07:12,616 --> 01:07:16,453 Af mine egne Ă„rsager, men ja. - Nu kan jeg endnu bedre lide dig. 785 01:07:16,454 --> 01:07:21,458 Der er noget ved fĂŠlles had, der er sĂ„ meget stĂŠrkere end fĂŠlles kĂŠrlighed. 786 01:07:21,459 --> 01:07:26,629 Ja, ikke? To, der hader det samme, har noget sammen. Had kan flytte bjerge. 787 01:07:26,630 --> 01:07:30,800 Ja. - NĂ„ ja, for resten. Bridget! 788 01:07:30,801 --> 01:07:34,637 Ja, hun kan godt finde ud af det. SĂ„dan, ja. 789 01:07:34,638 --> 01:07:39,642 Hvad er det? - Det er bare en lille tak. 790 01:07:39,643 --> 01:07:44,939 Albert. - Det er ikke noget stort. Bare... 791 01:07:45,983 --> 01:07:49,694 Nu mĂ„ du ikke blive for begejstret. - Hvad er det? 792 01:07:51,489 --> 01:07:54,366 Hold da helt kĂŠft. - Ja, ikke ogsĂ„? 793 01:07:54,367 --> 01:07:57,994 Han smiler. Nej, pĂ„ fotografiet! - Er det ikke fantastisk? 794 01:07:57,995 --> 01:08:01,873 Jeg kĂžbte det af en omrejsende sĂŠlger. - Det var ham, jeg fortalte om. 795 01:08:01,874 --> 01:08:05,710 Jeg anede ikke, det eksisterede. - Og han er Ă„benbart ikke sindssyg. 796 01:08:05,711 --> 01:08:08,838 Det sagde manden til mig. - Et fotografi tager 30 sekunder. 797 01:08:08,839 --> 01:08:12,342 SĂ„ skulle han have siddet og smilet i 30 sekunder i trĂŠk. 798 01:08:12,343 --> 01:08:14,844 Jeg har aldrig vĂŠret glad i 30 sekunder i trĂŠk. 799 01:08:14,845 --> 01:08:18,682 Det har ingen herude, for helvede! Han mĂ„ vĂŠre sindssyg. 800 01:08:18,683 --> 01:08:22,352 Ja, det er sgu ikke til at sige. 801 01:08:24,522 --> 01:08:29,901 Det er helt utrolig sĂždt. - Det er ikke noget. 802 01:08:30,027 --> 01:08:32,696 Jeg stĂ„r i gĂŠld til dig. 803 01:08:33,030 --> 01:08:36,700 Ingen har nogensinde gjort sĂ„dan noget for mig. 804 01:08:36,701 --> 01:08:41,663 Hold nu op. - Tak. 805 01:09:13,571 --> 01:09:15,739 Undskyld. 806 01:09:15,740 --> 01:09:20,035 Det skulle jeg ikke have gjort. 807 01:09:20,036 --> 01:09:23,788 Det er helt i orden. 808 01:09:25,541 --> 01:09:30,086 Du har bare virkelig vĂŠret en god ven. 809 01:09:33,049 --> 01:09:36,885 Ja. Jeg... 810 01:09:38,095 --> 01:09:42,599 Klokken er mange. - Jeg mĂ„ hellere fĂžlge dig hjem. 811 01:10:07,792 --> 01:10:10,794 Hej. 812 01:10:21,138 --> 01:10:23,098 Tak. 813 01:10:23,099 --> 01:10:27,143 PĂžj pĂžj med i morgen. Jeg kommer. 814 01:10:27,144 --> 01:10:29,646 Godt. 815 01:10:30,648 --> 01:10:33,525 Okay. 816 01:11:00,177 --> 01:11:03,972 Godnat. - Godnat. 817 01:12:02,573 --> 01:12:06,076 Hallo? 818 01:12:09,205 --> 01:12:11,915 Hvad... hvad er det? 819 01:12:11,916 --> 01:12:14,793 Ikke noget. 820 01:12:14,794 --> 01:12:17,921 Det er et vejreksperiment. 821 01:12:22,134 --> 01:12:25,595 HillemĂŠnd! 822 01:12:29,600 --> 01:12:34,104 Er du sikker pĂ„, det ikke kan aflyses? - Jeg ville jo blive stemplet som kujon. 823 01:12:34,105 --> 01:12:37,107 Hvis du duellerer mod ham, slĂ„r du ham ihjel. 824 01:12:37,108 --> 01:12:42,112 Ja, det er det, en duel gĂ„r ud pĂ„. - Jamen han er ikke ond. 825 01:12:42,113 --> 01:12:44,155 Han er lidt af en taber - 826 01:12:44,156 --> 01:12:48,952 - og han hĂžrmer altid af fĂ„r, men han fortjener ikke at blive skudt. 827 01:12:48,953 --> 01:12:52,622 Jeg har truffet min beslutning. GĂžr det sĂ„. 828 01:12:52,623 --> 01:12:57,127 Jeg er altsĂ„ virkelig trĂŠt. - Louise, altsĂ„! 829 01:13:08,681 --> 01:13:11,808 Min sociale status er helt oppe at stĂ„. 830 01:13:11,809 --> 01:13:14,644 Jeg er en stor kanon. 831 01:13:14,645 --> 01:13:20,150 Jeg har min egen forretning. Folk er misundelige pĂ„ mig. 832 01:13:23,446 --> 01:13:26,156 Hvad er der galt? 833 01:13:26,157 --> 01:13:28,867 Foy! - Ikke nu! 834 01:14:07,490 --> 01:14:11,201 Hej, min skat. 835 01:14:30,054 --> 01:14:32,222 Hvor er Anna? 836 01:15:08,426 --> 01:15:10,927 NĂ„, nĂ„... 837 01:15:10,928 --> 01:15:13,930 Jeg troede ikke, du kom, mĂŠh-ster. 838 01:15:13,931 --> 01:15:17,434 HĂžr her, Foy... 839 01:16:32,176 --> 01:16:34,636 Lort og pis. Er du fĂŠrdig? 840 01:16:34,637 --> 01:16:38,515 Ja, ja. - Godt. 841 01:16:39,517 --> 01:16:43,019 HĂžr her, Foy... 842 01:16:46,232 --> 01:16:49,025 Bare tag hende. 843 01:16:51,153 --> 01:16:55,365 Louise... jeg holder altsĂ„ virkelig meget af dig. 844 01:16:55,366 --> 01:16:58,535 Men pĂ„ et eller andet tidspunkt - 845 01:16:58,536 --> 01:17:04,082 - glemte jeg bare, at et forhold gĂ„r to veje. 846 01:17:04,500 --> 01:17:11,423 Og jeg har lige mĂŠrket, hvordan det er, nĂ„r der er nogen, der holder af mig. 847 01:17:12,049 --> 01:17:14,551 Og det er rart. 848 01:17:14,552 --> 01:17:18,888 SĂ„ hvis du vil tilbringe resten af livet med fissen fuld af hĂ„r - 849 01:17:18,889 --> 01:17:23,059 - sĂ„ har du min velsignelse og pĂžj pĂžj. 850 01:17:28,566 --> 01:17:30,942 Den sidste vits var lidt uskarp. 851 01:17:30,943 --> 01:17:36,573 Jeg mente ikke, at hun har en behĂ„ret fisse. Foy har overskĂŠg - 852 01:17:36,574 --> 01:17:41,244 - sĂ„ han fĂ„r hĂ„r i hendes... 853 01:17:41,245 --> 01:17:46,249 ... nĂ„r han roder rundt dernede. 854 01:17:46,584 --> 01:17:49,419 Ja... 855 01:17:53,382 --> 01:17:56,092 Jeg har forstĂ„et den. 856 01:18:08,064 --> 01:18:11,066 Anna? 857 01:18:22,953 --> 01:18:26,456 Kujon! - Tak. 858 01:18:26,457 --> 01:18:29,834 Hun er der ikke. Hun har det nok fint. 859 01:18:29,835 --> 01:18:33,630 Vi har trĂŠnet til duellen en hel uge. Hun ville ikke bare blive vĂŠk. 860 01:18:33,631 --> 01:18:36,800 Tror du, I kommer til at knalde? 861 01:18:37,802 --> 01:18:41,137 MĂ„ske pĂ„ et tidspunkt. - NĂ„, men bare sig til. 862 01:18:41,138 --> 01:18:45,600 MĂ„ske kan vi gĂžre det til en venneting. SĂ„ kan vi komme pĂ„ bĂžlgelĂŠngde seksuelt. 863 01:18:45,601 --> 01:18:48,645 Vi skal ikke i seng med hinanden. - Undskyld. 864 01:18:48,646 --> 01:18:51,773 Ruth, jeg vil kneppe! - Jeg kommer! 865 01:18:51,774 --> 01:18:55,151 Hun holder mig pĂ„ ret kĂžl. 866 01:19:12,628 --> 01:19:14,212 Clinch Leatherwood. 867 01:19:14,213 --> 01:19:18,008 Fedt! Endnu en ting, vi kan dĂž af. 868 01:19:18,009 --> 01:19:21,011 Vi burde gĂ„ rundt i kister. 869 01:19:21,012 --> 01:19:26,850 Nogen i det her lille mĂžghul af en by skal dĂž. 870 01:19:27,184 --> 01:19:33,189 En af mine drenge sĂ„ en mand kysse min kone i gĂ„r. 871 01:19:33,190 --> 01:19:36,693 Jeg vil vide, hvem det var. - Åh nej! 872 01:19:36,694 --> 01:19:40,196 Der er nogen, der bliver voldsmadret. 873 01:19:40,197 --> 01:19:43,033 I virker som nogle gode mennesker. 874 01:19:43,034 --> 01:19:47,746 Og godtfolk tager ikke det, der ikke er deres. 875 01:19:47,872 --> 01:19:50,999 Og det her... 876 01:19:59,091 --> 01:20:02,886 Det er min. 877 01:20:03,554 --> 01:20:06,598 Nu spĂžrger jeg for sidste gang. 878 01:20:06,599 --> 01:20:09,225 Hvem var det? 879 01:20:14,732 --> 01:20:16,733 Hvem? 880 01:20:23,783 --> 01:20:25,909 SĂžrg for, at han fĂ„r den her besked. 881 01:20:25,910 --> 01:20:31,790 Enten mĂžder han mig pĂ„ hovedgaden i morgen klokken tolv - 882 01:20:31,791 --> 01:20:36,586 - eller ogsĂ„ drĂŠber jeg flere mennesker. Er I med pĂ„ den? 883 01:20:42,885 --> 01:20:46,596 Albert, du mĂ„ vĂŠk. 884 01:21:07,743 --> 01:21:14,124 Der ligger en gammel tĂžrvehytte deromme. Vi gemmer guldet der. 885 01:21:14,125 --> 01:21:18,795 Ben, du slĂ„r lejr med gutterne. Jeg vil vĂŠre alene med min kone. 886 01:21:18,796 --> 01:21:22,090 Jep, Clinch. Kom sĂ„, drenge. 887 01:21:22,091 --> 01:21:24,968 Ned. 888 01:21:29,807 --> 01:21:33,101 Hvem var det? 889 01:21:33,144 --> 01:21:36,813 Mark Twain. - Hvad? Er det rigtigt? 890 01:21:36,814 --> 01:21:40,316 Kors! Hvor snotdum er du egentlig? 891 01:21:40,317 --> 01:21:44,029 Rolig nu! - Hvem? 892 01:21:44,030 --> 01:21:48,658 Jeg spĂžrger ikke igen. Hvem? - Okay. Sherif Brady. 893 01:21:48,659 --> 01:21:53,830 Men jeg beder dig. SkĂ„n ham. 894 01:21:53,831 --> 01:21:57,208 Efter alle vores dejlige Ă„r tror du sĂ„ ikke, jeg kan se, nĂ„r du lyver? 895 01:21:57,209 --> 01:22:00,045 Det gĂžr jeg ikke. 896 01:22:01,881 --> 01:22:04,674 Plugger. 897 01:22:05,885 --> 01:22:09,804 Sig, hvem det er, eller Plugger bliver "plugget" lige mellem sine smukke Ăžjne. 898 01:22:09,805 --> 01:22:13,016 Hold nu op, Clinch. - Tror du, jeg laver fis? 899 01:22:13,017 --> 01:22:15,143 Okay, okay! 900 01:22:15,144 --> 01:22:18,313 Hvem? 901 01:22:20,691 --> 01:22:22,859 Det er Albert Stark. 902 01:22:22,860 --> 01:22:25,695 Albert Stark. 903 01:22:25,905 --> 01:22:29,074 Det var bedre. 904 01:22:31,202 --> 01:22:36,373 Jeg har holdt den fin og blĂžd. Kan du se? 905 01:22:43,089 --> 01:22:48,051 Jeg har savnet dig, skat. Nej, hvor har jeg dog savnet dig. 906 01:22:48,052 --> 01:22:52,097 Jo lĂŠngere en mand rider, desto mere ensom bliver han. 907 01:22:52,098 --> 01:22:55,100 Og sĂ„ trĂŠnger han til en blid berĂžring - 908 01:22:55,101 --> 01:22:58,937 - fra sin elskede, sĂ„ hans trĂŠtte krop kan fĂ„ lindring. 909 01:22:58,938 --> 01:23:02,357 Og nu er jeg her, du er her - 910 01:23:02,358 --> 01:23:06,945 - og vi kan vĂŠre mand og kone, som det sig hĂžr og bĂžr. 911 01:23:06,946 --> 01:23:09,406 Hallo, bror lort. 912 01:23:20,459 --> 01:23:24,754 For fanden. Jeg kan ikke lade ham ligge sĂ„dan. 913 01:23:34,807 --> 01:23:37,934 Det var bedre. 914 01:24:08,799 --> 01:24:11,468 Albert? 915 01:24:13,971 --> 01:24:16,973 Albert! Albert, du mĂ„ vĂŠk herfra. 916 01:24:16,974 --> 01:24:19,809 Ja, det er det, jeg gĂžr. - Nej, nej... 917 01:24:19,810 --> 01:24:22,437 Lige nu. Clinch kommer efter dig. 918 01:24:22,438 --> 01:24:28,943 Jeg rejser til San Francisco. Det skulle jeg have gjort for en uge siden. 919 01:24:29,153 --> 01:24:32,155 Jeg er virkelig ked af det her. - Ja, det er jeg ogsĂ„. 920 01:24:32,156 --> 01:24:36,951 Hvad med din far? - Jeg har spurgt, og han vil ikke med. 921 01:24:36,952 --> 01:24:41,373 Han er oppe pĂ„ bakken og lĂŠgge sig i jorden ved siden af mor. 922 01:24:41,374 --> 01:24:46,002 Jeg har aldrig villet... - Du kan godt glemme det. 923 01:24:46,003 --> 01:24:50,173 Du kunne have sagt det en million gange, og sĂ„ lĂžj du kraftedeme. 924 01:24:50,174 --> 01:24:52,967 Jeg lĂžj ikke. - Hvad gjorde du sĂ„? 925 01:24:52,968 --> 01:24:58,890 Du er gift med den ledeste morder herude. Burde du ikke have fortalt det? 926 01:24:58,891 --> 01:25:03,353 Jeg prĂžvede at beskytte dig. - Du melede sgu da din egen kage! 927 01:25:03,354 --> 01:25:09,067 Og fordi jeg godt kunne lide dig. Jeg ville ikke skrĂŠmme dig vĂŠk. 928 01:25:09,068 --> 01:25:11,903 Jeg troede aldrig, jeg ville mĂžde en som dig. 929 01:25:11,904 --> 01:25:15,198 En, der ikke har myrdet nogen? Ja, de er enormt svĂŠre at finde. 930 01:25:15,199 --> 01:25:19,536 Derfor siger alle kvinder: "Ih altsĂ„! Hvorfor er alle ikke-morderne taget?" 931 01:25:19,537 --> 01:25:22,997 Det er ikke min skyld. Vi blev gift, da jeg var ni. 932 01:25:22,998 --> 01:25:27,043 Ni? Var der overhovedet en ceremoni? 933 01:25:27,044 --> 01:25:30,547 Ja da. Mine forĂŠldre og et par naboer var der. 934 01:25:30,548 --> 01:25:35,093 Jeg ville bare ikke ende som en af de der 15-Ă„rige pebermĂžer. 935 01:25:35,094 --> 01:25:39,597 Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg er overrasket. 936 01:25:39,598 --> 01:25:46,438 Alle dem, jeg falder for, skuffer mig. Og hver gang bliver jeg overrasket. 937 01:25:48,399 --> 01:25:52,110 Elsker du mig? - Jeg er kommet videre. Bare gĂ„. 938 01:25:52,111 --> 01:25:56,072 Fint nok, sĂ„. Jeg lĂžj. Hvad skulle jeg have sagt? 939 01:25:56,073 --> 01:25:59,409 "Hej, jeg hedder Anna. Jeg har kneppet en morder, siden jeg var ti"? 940 01:25:59,410 --> 01:26:03,246 Ventede han et Ă„r? Flot! - Jeg var nĂŠsten ti. Jeg rundede op. 941 01:26:03,247 --> 01:26:07,917 Det er slut. Jeg har slĂ„et ham ud og stukket en margerit op i rĂžven pĂ„ ham. 942 01:26:07,918 --> 01:26:12,297 Hvad har du? - SĂ„ meget betyder du for mig. 943 01:26:12,298 --> 01:26:15,050 Ved du hvad... 944 01:26:15,259 --> 01:26:20,096 Jeg har elsket en pige, der slet ikke eksisterer. 945 01:26:20,473 --> 01:26:25,602 Hedder du overhovedet Anna? Eller et eller andet hĂŠsligt som Gwendolyn? 946 01:26:25,603 --> 01:26:30,940 Jeg hedder Anna. Det var mig, du forelskede dig i. 947 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 Det var den, jeg virkelig er. 948 01:26:34,070 --> 01:26:38,114 MĂ„ske for fĂžrste gang i hele mit liv. 949 01:26:38,240 --> 01:26:42,994 Jeg troede bare ikke, jeg fortjente at fĂ„ en sĂžd mand. Men det gĂžr jeg. 950 01:26:46,082 --> 01:26:49,459 Jeg elsker dig. 951 01:27:03,474 --> 01:27:07,977 Det er Clinch. - Pis! 952 01:27:07,978 --> 01:27:10,438 Der er et spor ude bagved, der fĂžrer op til bakkekammen. Af sted. 953 01:27:10,439 --> 01:27:14,651 Han slĂ„r... - Kom nu bare af sted! 954 01:27:14,985 --> 01:27:20,281 Albert... han skyder altid pĂ„ "to". 955 01:27:41,137 --> 01:27:45,056 Enoch og Jordy, hold Ăžje med hestene. 956 01:28:06,037 --> 01:28:11,583 Han er her ikke, Clinch. - Jo, han er. Han er her et sted. 957 01:28:18,090 --> 01:28:19,716 Stark! 958 01:28:19,717 --> 01:28:22,385 Jeg ved, du er her, Stark! 959 01:28:22,386 --> 01:28:26,556 Ben, tjek dasset. Lewis, skuret. 960 01:29:17,441 --> 01:29:21,152 Lewis, fĂ„ nu lige fingeren ud. 961 01:29:21,153 --> 01:29:24,280 Undskyld, boss. 962 01:29:58,482 --> 01:30:01,693 Der er han! Boss! 963 01:30:05,156 --> 01:30:07,323 Lort! 964 01:30:10,327 --> 01:30:13,830 PĂ„ ham! Kom sĂ„! 965 01:31:56,434 --> 01:31:59,561 Hvad fanden gĂžr vi nu? 966 01:31:59,562 --> 01:32:01,938 Han kommer tilbage. 967 01:32:17,288 --> 01:32:20,498 Curtis, hvor er du bare god. 968 01:32:20,499 --> 01:32:24,461 NĂ„r det her er overstĂ„et, kĂžber jeg nogle hesteludere til dig. 969 01:32:24,462 --> 01:32:28,590 Lyder det godt? Du kan endda fĂ„ en ko. 970 01:32:28,591 --> 01:32:34,304 Vil du kneppe en ko? Du virker som en, der er med pĂ„ den vĂŠrste. 971 01:32:39,477 --> 01:32:42,937 Hvordan helvede tĂŠnder man bĂ„l? 972 01:32:45,483 --> 01:32:49,611 Er du sikker pĂ„, du vil? - Ja, jeg er helt sikker. 973 01:32:49,612 --> 01:32:52,489 TĂŠnk, at vi rent faktisk skal knalde. 974 01:32:52,490 --> 01:32:55,700 NĂ„r Clinch Leatherwood er i byen, kan vi alle sammen dĂž i morgen. 975 01:32:55,701 --> 01:33:00,330 SĂ„ under de her omstĂŠndigheder ville Gud nok tilgive os. 976 01:33:00,331 --> 01:33:03,333 SĂ„ er det nu. - GlĂŠder du dig? 977 01:33:03,334 --> 01:33:06,503 Ja, det er min fĂžrste skede. - Har du aldrig set en? 978 01:33:06,504 --> 01:33:09,839 Nej. Det skal nĂŠsten fejres med kage. - Er du klar? 979 01:33:09,840 --> 01:33:11,841 Ja. 980 01:33:20,518 --> 01:33:22,519 Hvad? 981 01:33:23,020 --> 01:33:24,896 Har du ondt? 982 01:33:24,897 --> 01:33:29,067 Du kan ikke lide den. - Jeg er vild med den. 983 01:33:29,068 --> 01:33:33,738 Det er bare... Den ligner et kanonslag med to lunser kĂžd. 984 01:33:33,739 --> 01:33:37,534 Ja, men der er mere i den. Det er kun ydersiden. Der er folder. 985 01:33:37,535 --> 01:33:39,369 Okay. Jeg lukker Bibelen nu. 986 01:33:39,370 --> 01:33:42,497 Eddie, sĂ„dan skal den se ud. - Skal den? 987 01:33:42,498 --> 01:33:45,041 Det bliver dejligt. 988 01:33:45,543 --> 01:33:48,712 Godt, jeg ikke tog det stykke kage. 989 01:33:49,714 --> 01:33:51,881 Okay. 990 01:33:51,882 --> 01:33:55,593 Er du klar? - Det bliver dejligt. 991 01:33:55,594 --> 01:33:59,014 Forsigtig. Undskyld. 992 01:33:59,015 --> 01:34:00,598 Ja. 993 01:34:00,599 --> 01:34:03,059 Er det... lige der? - Ja. 994 01:34:03,060 --> 01:34:06,563 Fint nok. 995 01:34:08,065 --> 01:34:12,694 Okay. Det er ret stort, ikke? - Ja, du er enorm! 996 01:34:12,695 --> 01:34:14,738 Nej, jeg mente dig. 997 01:34:21,746 --> 01:34:25,248 Anna! - Ruth, mĂ„ jeg komme ind? 998 01:34:32,256 --> 01:34:35,383 Clinch er derude. 999 01:34:43,517 --> 01:34:47,604 Han er pĂ„ vej op ad trapperne! - Pis! 1000 01:35:02,411 --> 01:35:05,580 Du mĂ„ ikke skyde os pĂ„ vores bolleaften. 1001 01:35:23,683 --> 01:35:26,643 Jeg har en hĂžne at plukke med dig. 1002 01:35:50,501 --> 01:35:51,960 Pis. 1003 01:35:51,961 --> 01:35:58,842 Dit folk er nogle gigantiske narrĂžve, sĂ„ nu futter jeg dig af. 1004 01:36:03,556 --> 01:36:06,808 Stop! 1005 01:36:09,353 --> 01:36:15,984 Hvordan kan det vĂŠre, at en narrĂžv som dig er i stand til at tale vores sprog? 1006 01:36:15,985 --> 01:36:19,237 Jeg er et nĂžrdet narrĂžv. 1007 01:36:19,238 --> 01:36:24,868 De andre hvide narrĂžve kan ikke lide mig, sĂ„ jeg holder mig for mig selv. 1008 01:36:24,869 --> 01:36:30,540 SĂ„ jeg har lĂŠst mange bĂžger, kan mange sprog og er god til matematik. 1009 01:36:30,541 --> 01:36:34,544 Hvad laver du herude? 1010 01:36:34,545 --> 01:36:37,839 Slip mig fri. SĂ„ fortĂŠller jeg det. 1011 01:36:37,840 --> 01:36:44,929 Han taler vores sprog, sĂ„ der er ingen grund til ikke at stole pĂ„ ham. 1012 01:36:49,393 --> 01:36:53,021 Jeg flygtede med toget, og i nĂŠste nu vĂ„gnede jeg op i jeres lejr. 1013 01:36:53,022 --> 01:36:56,900 Og nu aner jeg ikke, hvad jeg skal gĂžre. 1014 01:36:58,527 --> 01:37:01,905 Nu skal jeg vise dig, hvad du gĂžr. 1015 01:37:08,788 --> 01:37:13,083 Hvad er det? - Din vej. 1016 01:37:13,626 --> 01:37:18,046 Jeg fĂ„r et angstanfald. - Nej, nej. Bare rolig. 1017 01:37:18,047 --> 01:37:20,423 Stoffer virker meget voldsomt pĂ„ mig. 1018 01:37:20,424 --> 01:37:22,050 Din forpulede nĂžrd. 1019 01:37:22,051 --> 01:37:25,428 NĂžrd! Fjols! Skovl! 1020 01:37:25,429 --> 01:37:27,931 Fint! 1021 01:37:35,648 --> 01:37:38,775 Han drak det hele! - Hvad? 1022 01:37:38,776 --> 01:37:41,319 Du drak det hele! 1023 01:37:41,320 --> 01:37:43,488 Pis ogsĂ„! Er det skidt? 1024 01:37:43,489 --> 01:37:47,659 Det var til hele stammen! 1025 01:37:47,660 --> 01:37:53,957 Du fĂ„r et mega-angstanfald og dĂžr hĂžjst sandsynligt. 1026 01:38:03,509 --> 01:38:06,803 Det er pĂ„ vej. Jeg kan se det. 1027 01:38:08,639 --> 01:38:10,807 Det er en dreng, mr. Stark. 1028 01:38:10,808 --> 01:38:14,853 Fint nok. - Vil du ikke holde barnet? 1029 01:38:14,854 --> 01:38:17,480 Rend og skid! 1030 01:38:17,648 --> 01:38:23,653 LĂŠg den under din pude, og sĂ„ lĂŠgger tandfeen en mĂžnt. 1031 01:38:30,828 --> 01:38:35,665 Tandfeen findes ikke, dit fĂŠ! FĂ„ sĂ„ den hestepĂŠre vĂŠk! 1032 01:38:37,501 --> 01:38:44,382 Tag godt imod vores hovedtaler, prĂŠsident Abraham Lincoln. 1033 01:38:47,803 --> 01:38:49,679 Hva' sĂ„, taberrĂžve? 1034 01:38:49,680 --> 01:38:56,561 For fire snese og syv Ă„r siden var jeg flad prĂŠcis ligesom jer. 1035 01:38:56,562 --> 01:38:59,647 Men nu er jeg prĂŠsident - 1036 01:38:59,648 --> 01:39:02,859 - og jeg er pissehamrende rig. 1037 01:39:02,860 --> 01:39:06,738 Jeg kan ĂŠde lige sĂ„ meget lakrids, jeg vil! 1038 01:39:06,739 --> 01:39:10,033 Det er vist ikke den rigtige prĂŠsident Lincoln. 1039 01:39:10,868 --> 01:39:13,912 Louise! Se lige min fede cykel. 1040 01:39:13,913 --> 01:39:16,039 Skal vi tage ned til... 1041 01:39:16,040 --> 01:39:18,041 Pis! 1042 01:39:18,584 --> 01:39:21,586 Undskyld! 1043 01:39:24,215 --> 01:39:26,549 Nej, nej! 1044 01:39:30,054 --> 01:39:32,722 Stop! Kom tilbage! 1045 01:39:32,723 --> 01:39:36,768 Pis. Ikke nu igen. - Nak det dumme svin! 1046 01:39:49,907 --> 01:39:51,574 Du er et fjols. 1047 01:39:51,575 --> 01:39:54,911 Hvordan kan du vĂŠre sĂ„ blind og have sĂ„ store Ăžjne? 1048 01:39:54,912 --> 01:39:58,790 SĂ„ store er de altsĂ„ ikke. 1049 01:39:59,750 --> 01:40:02,585 Undskyld, Albert. 1050 01:40:02,712 --> 01:40:07,215 Drengene og jeg har forberedt noget til dig. 1051 01:40:09,927 --> 01:40:13,930 Du savner mĂ„ske stil og ligner nok et ĂŠg 1052 01:40:13,931 --> 01:40:17,767 men du fĂ„r din hjertenskĂŠr, hvis du bare har overskĂŠg. 1053 01:40:17,768 --> 01:40:19,936 OverskĂŠg, overskĂŠg. 1054 01:40:19,937 --> 01:40:24,441 Hvis du bare har overskĂŠg. 1055 01:40:32,908 --> 01:40:35,910 Vi er fremtidens vogtere. 1056 01:40:35,911 --> 01:40:38,747 TrĂŠd ind, nĂ„r du er rede. 1057 01:41:30,966 --> 01:41:33,134 Stark! 1058 01:41:45,690 --> 01:41:53,029 Har du skudt den sorte kondor og losset den i nosserne? 1059 01:41:53,030 --> 01:41:55,699 Ja. 1060 01:41:55,825 --> 01:41:58,660 Hvor ved du det fra? 1061 01:41:58,661 --> 01:42:03,039 Det betyder, at du faktisk rummer ĂŠgte mod. 1062 01:42:04,041 --> 01:42:10,255 Hvis du tĂžr stole pĂ„ styrken i det, kan du mĂ„ske endnu nĂ„ at finde lykken. 1063 01:42:20,016 --> 01:42:24,060 Tak for alt, hĂžvding Cochise. Jeg stĂ„r i gĂŠld til dig. 1064 01:42:24,061 --> 01:42:27,230 Mit folk har et gammelt mundheld: 1065 01:42:27,231 --> 01:42:30,734 Sommetider kan en mand kun finde ĂŠgte lykke - 1066 01:42:30,735 --> 01:42:33,611 - ved at tage stoffer sammen med andre. 1067 01:42:33,612 --> 01:42:39,075 Tak, fordi jeg mĂ„tte tage stoffer med jer. Nu ved jeg, hvad jeg skal gĂžre. 1068 01:43:05,936 --> 01:43:08,271 Godt, skat. 1069 01:43:08,272 --> 01:43:12,442 Lad os se, om du betyder en skid for din bette kĂŠreste. 1070 01:43:12,443 --> 01:43:15,070 Han har... 1071 01:43:15,071 --> 01:43:17,739 ... seks minutter indtil klokken tolv. 1072 01:43:17,740 --> 01:43:23,453 Hvis han ikke dukker op, kommer han til at samle dig op overalt pĂ„ gaden. 1073 01:43:23,746 --> 01:43:25,789 Stark! 1074 01:43:42,264 --> 01:43:44,641 Se, hvem der er her. 1075 01:44:02,076 --> 01:44:03,827 Slip hende, Clinch. 1076 01:44:03,828 --> 01:44:05,286 NĂ„, da da. 1077 01:44:05,287 --> 01:44:07,914 Ægte kĂŠrlighed overvinder alt, ikke, min skat? 1078 01:44:07,915 --> 01:44:12,335 Slip hende og lad os ordne det som voksne mennesker. 1079 01:44:14,338 --> 01:44:18,675 Lewis, Ben, kom og tag luderen her. 1080 01:44:18,676 --> 01:44:22,804 Lad nu vĂŠre med at vĂŠre dum, Albert! Kom vĂŠk! 1081 01:44:22,805 --> 01:44:26,099 Det er for sent. Han har allerede vĂŠret dum. 1082 01:44:26,100 --> 01:44:30,812 Har du ikke ogsĂ„, Albert? Du har vĂŠret sammen med min kone. 1083 01:44:31,188 --> 01:44:35,984 Vi har faktisk ikke gjort det, hvis det ellers betyder noget. 1084 01:44:35,985 --> 01:44:38,194 HĂžr nu her. Jeg har et forslag. 1085 01:44:38,195 --> 01:44:41,364 Du er en hĂ„rd negl, ikke? SĂ„ bevis det. 1086 01:44:41,365 --> 01:44:46,161 Duel. Dig og mig. Lige her. Lige nu. 1087 01:44:47,496 --> 01:44:50,373 Du vil virkelig gerne dĂž, hvad? 1088 01:44:50,374 --> 01:44:54,044 Det mĂ„ du jo bare finde ud af. 1089 01:44:59,884 --> 01:45:02,886 Tag din pistol. 1090 01:45:05,473 --> 01:45:08,516 Sigt pĂ„ mig. - Nej. 1091 01:45:11,562 --> 01:45:13,063 Flot. 1092 01:45:13,064 --> 01:45:17,067 Godt... Vi skyder pĂ„ tre. 1093 01:45:19,236 --> 01:45:20,904 En. 1094 01:45:27,578 --> 01:45:29,829 Jeg har spillet kort lĂŠnge - 1095 01:45:29,830 --> 01:45:34,084 - og det havde jeg aldrig satset pĂ„. Hvor har du lĂŠrt at skyde? 1096 01:45:34,251 --> 01:45:35,418 Af din kone. 1097 01:45:35,419 --> 01:45:37,879 Den sad! 1098 01:45:37,922 --> 01:45:40,215 For helvede da. 1099 01:45:40,925 --> 01:45:44,594 FĂžr du slĂ„r mig ihjel, sĂ„ lad mig lige sige et par ting. 1100 01:45:44,595 --> 01:45:46,930 Fat dig i korthed. 1101 01:45:46,931 --> 01:45:49,933 Lad Anna leve. Okay? 1102 01:45:49,934 --> 01:45:52,852 Lad hende leve. Det her er ikke hendes skyld. 1103 01:45:52,853 --> 01:45:57,107 Det var mig, der kyssede hende. Det er ikke hendes skyld. 1104 01:45:57,274 --> 01:46:00,443 Hun sagde ikke, hun var gift, sĂ„ det er lidt hendes skyld. 1105 01:46:00,444 --> 01:46:05,073 Ja, det er der noget om. Du kan jo bare skyde hende i armen. 1106 01:46:05,074 --> 01:46:07,450 Hvad i...? - Og en ting til. 1107 01:46:07,451 --> 01:46:10,036 Mine bedsteforĂŠldre var arabere. 1108 01:46:10,037 --> 01:46:14,958 SĂ„ i henhold til muslimsk skik skal jeg fremsige den islamiske dĂždsmesse. 1109 01:46:14,959 --> 01:46:18,128 Det tager kun et Ăžjeblik. 1110 01:46:40,151 --> 01:46:43,319 Hvad er der, Clinch? Er du utilpas? 1111 01:46:43,320 --> 01:46:46,573 Er du okay, boss? - Hvad sker der med mig? 1112 01:46:46,574 --> 01:46:50,452 Man kan dĂž pĂ„ en million mĂ„der i Det Vilde Vesten, Clinch. 1113 01:46:50,453 --> 01:46:53,496 Der er hungersnĂžd, sygdom, dueller. 1114 01:46:53,497 --> 01:46:57,500 Og vilde dyr. For eksempel slanger. 1115 01:46:57,501 --> 01:47:00,420 Og man behĂžver sjovt nok ikke engang blive bidt. 1116 01:47:00,421 --> 01:47:04,424 Man skal bare have en lille smule gift i blodet - 1117 01:47:04,425 --> 01:47:06,343 - og sĂ„ er man pĂ„ rĂžven. 1118 01:47:06,344 --> 01:47:11,514 Hvis man nu kommer en vis mĂŠngde gift fra en klapperslange i en kugle - 1119 01:47:11,515 --> 01:47:13,350 - sĂ„ skal man kun bruge et skud. 1120 01:47:13,351 --> 01:47:17,354 Jeg vidste godt, jeg ikke kunne ramme dig rigtigt. 1121 01:47:17,355 --> 01:47:22,484 Men hvis jeg overraskede dig... Anna lĂŠrte mig lige nok til at vĂŠre med. 1122 01:47:22,485 --> 01:47:26,196 Og en lille mĂŠngde gift i et Ă„bent sĂ„r kan drĂŠbe en, hvis han... 1123 01:47:26,197 --> 01:47:28,281 Albert. 1124 01:47:28,282 --> 01:47:31,451 Han er dĂžd. Du klarede det. 1125 01:47:31,452 --> 01:47:33,620 NĂ„... - Ja. 1126 01:47:33,621 --> 01:47:37,207 Fik han alt det geniale med? 1127 01:47:37,375 --> 01:47:40,877 Nej. Det tror jeg ikke. 1128 01:47:41,379 --> 01:47:45,632 Men det var nu godt gĂ„et. - Ja, virkelig godt. 1129 01:47:48,052 --> 01:47:51,221 Stop! - Albert! 1130 01:48:01,148 --> 01:48:06,736 Jeg er altsĂ„ virkelig liderlig. - Lad os gĂ„ ind i skyggen og kneppe. 1131 01:48:08,656 --> 01:48:11,032 Godt klaret, fĂ„redreng. 1132 01:48:11,033 --> 01:48:15,078 Undskyld, jeg drĂŠbte din mand. - Gud fri mig vel. Det var aldrig gĂ„et. 1133 01:48:15,079 --> 01:48:18,206 Han er metodist. Jeg er halvt jĂžde. - Er du det? 1134 01:48:18,207 --> 01:48:20,417 Nej! - Gudskelov! 1135 01:48:20,418 --> 01:48:22,752 Du er ikke araber, vel? - Nej, nej. 1136 01:48:22,753 --> 01:48:26,423 Gudskelov. For jeg var klar til at dĂž. - Ja, ikke. "Åh gud, nej!" 1137 01:48:26,424 --> 01:48:29,259 Nej, alt er fint. - Albert! 1138 01:48:29,677 --> 01:48:34,597 Hej, Louise. - Hej. HĂžr her. Hvis du vil... 1139 01:48:34,598 --> 01:48:38,727 Hvis du vil tale om det, sĂ„ ville jeg blive glad. 1140 01:48:38,728 --> 01:48:43,606 Ja, altsĂ„... Jeg kunne jo komme forbi i aften. 1141 01:48:44,400 --> 01:48:46,443 Det ville jeg smaddergerne - 1142 01:48:46,444 --> 01:48:51,740 - men jeg har bare brug for at arbejde med mig selv. 1143 01:48:54,618 --> 01:48:59,289 Du har drĂŠbt Clinch Leatherwood, Vestens farligste revolvermand. 1144 01:48:59,290 --> 01:49:01,708 Ja, det har jeg vel. 1145 01:49:02,293 --> 01:49:08,131 Der mĂ„ vĂŠre nogle dusĂžrpenge. - Det har jeg faktisk ikke tĂŠnkt pĂ„. 1146 01:49:08,132 --> 01:49:11,217 Hvad vil du bruge dem til? 1147 01:49:43,167 --> 01:49:45,335 TrĂŠd nĂŠrmere...! 1148 01:49:45,336 --> 01:49:48,797 Hvem vil prĂžve lykken? 1149 01:49:48,798 --> 01:49:52,258 Det vil jeg gerne. 1150 01:49:59,183 --> 01:50:01,810 Folk dĂžr til dyrskuet. 1151 01:55:37,271 --> 01:55:41,358 Hvad helvede?! Stik mig en af de hvide kvinder. 1152 01:55:41,359 --> 01:55:42,192 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 95622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.