All language subtitles for A.Million.Ways.to.Die.in.the.West.2014.1080p.BluRay.DTS.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:13,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:03:08,773 --> 00:03:12,776
Nogle mennesker fĂždes
pÄ forkert tid og sted.
3
00:03:12,777 --> 00:03:16,071
Det her var Det Vilde Vesten
i Amerika i 1882.
4
00:03:16,072 --> 00:03:18,740
Et hÄrdt land for hÄrde negle.
5
00:03:18,741 --> 00:03:21,951
Der var mangel pÄ mad, sygdom -
6
00:03:21,952 --> 00:03:25,121
- og livet var en evig kamp
for overlevelse.
7
00:03:25,122 --> 00:03:28,708
Se bare Miss America, for fanden da.
8
00:03:28,709 --> 00:03:30,418
FĂžj for helvede.
9
00:03:30,419 --> 00:03:34,964
Hvis man skulle skabe et hjem
og en tilvĂŠrelse i det her barske land -
10
00:03:34,965 --> 00:03:40,637
- skulle man vĂŠre dristig,
frygtlÞs og benhÄrd.
11
00:03:40,638 --> 00:03:44,808
Det var de modige og ukuelige,
der havde fremgang.
12
00:03:44,809 --> 00:03:49,145
Men nogle var bare
nogle store skvatrĂžve.
13
00:03:56,821 --> 00:04:01,157
NĂ„ da da.
Det overrasker mig at se dig, Stark.
14
00:04:01,158 --> 00:04:06,746
Ellers ville du jo drĂŠbe min familie
og brÊnde mit hus ned, sÄ...
15
00:04:07,748 --> 00:04:09,666
TrĂŠk.
16
00:04:10,668 --> 00:04:14,587
Kan jeg pÄ nogen mÄde overtale dig
til at droppe det her?
17
00:04:14,588 --> 00:04:16,840
Skider du smÄ kinesere, Stark?
18
00:04:16,841 --> 00:04:20,677
Det er lidt racistisk over for
vores hÄrdtarbejdende venner -
19
00:04:20,678 --> 00:04:24,139
- herovre fra FjernĂžsten.
Ikke ogsÄ, drenge?
20
00:04:24,140 --> 00:04:25,849
TrÊk sÄ, dit dumme dyr!
21
00:04:25,850 --> 00:04:28,852
Jeg tror bare ligesom,
at hvis vi taler om det -
22
00:04:28,853 --> 00:04:34,149
- kan vi finde en fornuftig lĂžsning
og mÄske endda grine ad det en dag.
23
00:04:34,150 --> 00:04:36,985
Jeg er ikke i mit muntre hjĂžrne, Stark!
24
00:04:36,986 --> 00:04:41,197
Der er humor i alle... Det her
er da sjovt. Se vores skygger.
25
00:04:41,198 --> 00:04:43,867
Det ser ud, som om de
er ved at kysse hinanden.
26
00:04:43,868 --> 00:04:46,661
Se lige her.
Charlie dog!
27
00:04:46,662 --> 00:04:49,873
Tak!
Hvor er det stort af dig.
28
00:04:49,874 --> 00:04:53,793
Du er da helt kanon. Vi kender ikke
hinanden, men kemien er der bare.
29
00:04:53,794 --> 00:04:57,547
Du fÄr et klap pÄ hatten,
nÄr jeg er fÊrdig.
30
00:04:57,548 --> 00:05:02,052
Vi griner. Hvorfor skĂŠndes vi?
Jeg kan ikke huske det.
31
00:05:03,888 --> 00:05:08,725
Dine forbandede fÄr har Êdt halvdelen
af mit grĂŠs. Det vokser aldrig ud igen.
32
00:05:08,726 --> 00:05:12,520
HÞr sÄ lige her.
Jeg dĂŠkker dit tab, okay?
33
00:05:12,521 --> 00:05:16,691
Bare giv mig to dage til at sĂŠlge
mine fÄr. Kun to dage.
34
00:05:16,692 --> 00:05:20,153
Hvis jeg ikke fÄr pengene,
kommer jeg efter dig.
35
00:05:20,154 --> 00:05:24,240
Tusind tak, fordi du er sÄ tÄlmodig.
Det er jeg virkelig glad for.
36
00:05:24,241 --> 00:05:27,911
Og hvilken lettelse for folk,
der er kommet i hÄb om -
37
00:05:27,912 --> 00:05:30,163
- at vi kunne
lĂžse det her i mindelighed.
38
00:05:30,164 --> 00:05:35,001
SĂ„ plĂžk dog en eller anden, for helvede!
Jeg har holdt en halv fridag!
39
00:05:35,002 --> 00:05:40,048
I skal bare lige vide, at det er
engelsklÊreren pÄ skolen.
40
00:05:42,218 --> 00:05:45,595
Det var bare en lille forsmag.
41
00:05:57,858 --> 00:05:59,776
Det burde have vĂŠret det.
42
00:05:59,777 --> 00:06:04,572
Jeg siger, jeg betaler, og slut prut.
Men sÄ skyder han mig sgu i benet.
43
00:06:04,573 --> 00:06:08,785
Han har kun strejfet mig,
men se lige dér!
44
00:06:12,915 --> 00:06:15,750
Hvad?
45
00:06:15,960 --> 00:06:19,045
Du skulle have duelleret imod ham.
46
00:06:19,046 --> 00:06:22,966
Skulle jeg have duelleret mod ham?
Du mener det jo.
47
00:06:22,967 --> 00:06:25,760
Han er en af de bedste skytter pÄ egnen!
48
00:06:25,761 --> 00:06:28,805
Jeg ligner jo en med Parkinsons!
- Hvad er det?
49
00:06:28,806 --> 00:06:32,600
Det er bare endnu en af Guds mystiske
mÄder at udtrykke sin kÊrlighed pÄ.
50
00:06:32,601 --> 00:06:36,938
Men det havde vĂŠret selvmord.
- Albert, jeg slÄr op med dig.
51
00:06:41,277 --> 00:06:43,319
Hvad?
52
00:06:43,320 --> 00:06:46,614
Ja. Det gĂžr mig ondt.
53
00:06:51,162 --> 00:06:55,290
Jeg er blevet skudt i dag.
- Det ved jeg godt.
54
00:06:55,332 --> 00:06:59,836
Vent nu lige lidt.
Louise, er det pÄ grund af duellen?
55
00:06:59,837 --> 00:07:05,342
Jeg har haft det sÄdan et stykke tid.
Du er en skĂžn fyr. Jeg har bare...
56
00:07:05,343 --> 00:07:08,178
Jeg vil have noget andet.
57
00:07:08,179 --> 00:07:10,972
Vi har vÊret sammen halvandet Är!
58
00:07:10,973 --> 00:07:15,018
Jeg ved godt, jeg kun er fÄreavler.
- Det duer du ikke engang til.
59
00:07:15,019 --> 00:07:19,314
Dine fÄr fiser rundt. En fÄreavler
skal bare holde styr pÄ sin fÄr.
60
00:07:19,315 --> 00:07:23,193
Ude pÄ din gÄrd forleden
var der et i baghaven -
61
00:07:23,194 --> 00:07:25,862
- tre oppe pÄ bakken,
to i dammen og et pÄ taget.
62
00:07:25,863 --> 00:07:29,199
Det er Bridget. Hun er smÄretarderet,
men vildt kĂŠrlig.
63
00:07:29,200 --> 00:07:32,994
Nu kĂžrer vi af sporet.
Kan du ikke bare sige, hvad det er?
64
00:07:32,995 --> 00:07:37,832
SÄ kan jeg mÄske gÞre noget ved det.
- MÄske hvis jeg var Êldre.
65
00:07:37,833 --> 00:07:43,380
Men folk bliver 35 i dag, og en pige
behĂžver ikke hovedkulds at gifte sig.
66
00:07:43,381 --> 00:07:48,218
Jeg har bare... Jeg har bare brug for
at arbejde med mig selv.
67
00:07:48,219 --> 00:07:51,805
Det sagde du bare ikke! "Jeg har
brug for at arbejde med mig selv."
68
00:07:51,806 --> 00:07:55,183
Louise, den gÄr pÄ krykker.
Men pyt.
69
00:07:55,184 --> 00:08:00,689
Du siger det bare, fordi du ikke vil
fortĂŠlle, at det er mig, den er gal med.
70
00:08:01,357 --> 00:08:04,901
Farvel, Albert.
71
00:08:08,656 --> 00:08:11,825
Vent.
Louise. Louise!
72
00:08:12,660 --> 00:08:14,369
Jeg elsker dig.
73
00:08:14,370 --> 00:08:18,039
Beklager.
74
00:08:31,053 --> 00:08:34,014
Ja! Kom sÄ!
75
00:08:34,015 --> 00:08:36,099
Ja...!
76
00:08:36,100 --> 00:08:41,438
Du elsker, nÄr jeg knepper dig, ikke?
- Jo. Det er virkelig skĂžnt.
77
00:08:49,780 --> 00:08:53,033
Hej, Edward.
Venter du pÄ Ruth?
78
00:08:53,034 --> 00:08:57,037
Ja, jeg fik tidligt fri,
sÄ jeg ville invitere hende pÄ skovtur.
79
00:08:57,038 --> 00:08:59,414
Hun er vist ogsÄ snart fÊrdig.
80
00:08:59,415 --> 00:09:02,751
OversprĂžjt mig i fjĂŠset
med din beskidte cowboy-sperm!
81
00:09:02,752 --> 00:09:06,713
Ser jeg godt nok ud?
- Ja, du ser godt ud.
82
00:09:06,714 --> 00:09:09,883
Du, Edward, mÄ jeg spÞrge om noget?
- Ja da.
83
00:09:09,884 --> 00:09:15,096
Har du det fint nok med, at din pige
knalder 15 fyre hver dag for penge?
84
00:09:15,097 --> 00:09:21,102
Mit arbejde er ogsÄ surt.
- Ja, ja. Men du er jo skomager.
85
00:09:21,395 --> 00:09:23,772
Eddie!
- Hej, skat.
86
00:09:23,773 --> 00:09:25,732
Hvad laver du her?
87
00:09:25,733 --> 00:09:30,445
Jeg fik tidligt fri... og sÄ ville jeg
spadsere en tur ved bĂŠkken.
88
00:09:31,322 --> 00:09:33,948
Din Ände er...
89
00:09:34,283 --> 00:09:38,328
Jeg har slikket pik. Undskyld.
- Pyt. Her er nogle blomster.
90
00:09:38,329 --> 00:09:42,832
Hvor er de smukke! Har jeg ikke bare
verdens bedste kĂŠreste?
91
00:09:42,833 --> 00:09:46,753
Det ved jeg fandeme ikke.
- Hej!
92
00:09:46,754 --> 00:09:49,798
Clyde Hodgkins
kigger ind senere.
93
00:09:49,799 --> 00:09:52,258
Hvad vil han?
- Op i numsen.
94
00:09:52,259 --> 00:09:57,430
SÄ kan du fÄ det nye bÊlte til kirken.
- Alle tiders!
95
00:09:57,431 --> 00:10:01,309
Er 17.30 fint nok?
- Det burde det vĂŠre, ja.
96
00:10:01,310 --> 00:10:04,145
HvornÄr har han bestilt tid?
97
00:10:04,146 --> 00:10:07,023
Det er faktisk ikke
som en tandlĂŠgeklinik.
98
00:10:07,024 --> 00:10:11,820
Han kigger bare ind, nÄr han fÄr lyst
til at stikke sit lem op i et rĂžvhul.
99
00:10:11,821 --> 00:10:14,989
SĂ„ siger vi bare 17.30.
100
00:10:29,380 --> 00:10:32,841
Fandens ogsÄ.
101
00:10:45,062 --> 00:10:49,024
Du kommer for sent.
- Til hvad?
102
00:10:49,025 --> 00:10:51,234
Fint nok.
103
00:11:08,336 --> 00:11:11,046
Albert.
104
00:11:11,380 --> 00:11:14,215
Hej, drenge.
- Vi har hĂžrt om Louise.
105
00:11:14,216 --> 00:11:17,552
Det er frygteligt.
- Det gĂžr os ondt.
106
00:11:17,553 --> 00:11:20,347
Vil I sidde ned?
107
00:11:20,348 --> 00:11:24,100
Nej tak.
Mit rĂžvhul trĂŠnger til en puster.
108
00:11:24,101 --> 00:11:27,562
Jeg sÄ bare pÄ de gamle billeder
af mig og Louise.
109
00:11:27,563 --> 00:11:31,107
Det er fra karnevalet.
- Ja.
110
00:11:31,108 --> 00:11:34,235
Der er dyrskuet.
111
00:11:34,528 --> 00:11:36,529
Det er square-dansen.
112
00:11:36,530 --> 00:11:40,116
Man ville nÊsten hÄbe,
man kunne smile pÄ fotografier.
113
00:11:40,117 --> 00:11:44,579
Louise har det mest fantastiske smil.
- Det ville da vĂŠre underligt.
114
00:11:44,955 --> 00:11:47,624
Har du smilet pÄ et fotografi?
- Nej, har du?
115
00:11:47,625 --> 00:11:51,419
Gud fri mig vel, nej.
- Nej, man ville jo ligne en sindssyg.
116
00:11:51,420 --> 00:11:56,424
Men jeg har grublet over, hvordan fanden
jeg kunne fÄ det her Þdelagt.
117
00:11:56,425 --> 00:12:00,261
Jeg gjorde alt for hende.
Hvis hun var glad, var jeg glad.
118
00:12:00,262 --> 00:12:03,264
Det var det eneste, jeg gik op i.
119
00:12:03,265 --> 00:12:07,310
Og hun var det eneste,
der gjorde skyderierne -
120
00:12:07,311 --> 00:12:11,106
- sygdommene, de vilde dyr,
indianerne -
121
00:12:11,107 --> 00:12:17,445
- og den alt i alt deprimerende
hĂŠslighed ved Vesten udholdelig.
122
00:12:18,489 --> 00:12:24,119
Jeg elsker hende bare sÄ hÞjt.
- Nu begynder jeg at grĂŠde.
123
00:12:24,286 --> 00:12:27,956
Lad os drikke os i hegnet.
- Ja.
124
00:12:36,132 --> 00:12:38,633
Hvad vil du sÄ nu?
125
00:12:38,634 --> 00:12:41,594
Det ved jeg ikke.
BegÄ selvmord, mÄske.
126
00:12:41,595 --> 00:12:47,600
Jeg ved godt, det virker hÄblÞst,
men der er sÄ meget at leve for.
127
00:12:47,601 --> 00:12:52,439
Er der virkelig? Hvad er der at leve for
herude i 1882?
128
00:12:52,440 --> 00:12:56,484
Nu skal jeg sige jer en ting.
Det er et hĂŠsligt sted og en hĂŠslig tid.
129
00:12:56,485 --> 00:13:00,280
Det Vilde Vesten er et ulĂŠkkert,
rĂŠdselsfuldt, beskidt, farligt sted.
130
00:13:00,281 --> 00:13:03,992
Se jer omkring. Alt det,
der ikke er en selv, vil drĂŠbe en.
131
00:13:03,993 --> 00:13:07,454
LovlĂžse, rasende fulderikker,
forsmÄede ludere, sultne dyr -
132
00:13:07,455 --> 00:13:11,124
- sygdomme, store og smÄ skader,
indianere, vejret...
133
00:13:11,125 --> 00:13:15,712
Det er livsfarligt at gÄ pÄ das. Det er
sgu med livet i hĂŠnderne hver gang.
134
00:13:15,713 --> 00:13:19,466
Det vrimler kraftedeme med
klapperslanger. Og hvis jeg nÄr frem -
135
00:13:19,467 --> 00:13:22,218
- kan jeg fÄ kolera!
Kender I det?
136
00:13:22,219 --> 00:13:24,179
Det sorte lort.
- Det sorte lort.
137
00:13:24,180 --> 00:13:27,182
Det sidste skrig ude pÄ bÞhlandet.
138
00:13:27,183 --> 00:13:31,019
Og selv hvis man overlever alt det,
ved I, hvad man sÄ kan dÞ af?
139
00:13:31,020 --> 00:13:35,690
LÊgen! For et par Är siden
var jeg forkĂžlet. Ved I, hvad han sagde?
140
00:13:35,691 --> 00:13:39,361
"Du skal have banket et sĂžm i Ăžret."
Et sĂžm i Ăžret!
141
00:13:39,362 --> 00:13:42,030
Det er moderne medicin i en nĂžddeskal.
"Jeg har 39 i feber."
142
00:13:42,031 --> 00:13:46,743
"Du trĂŠnger til et ĂŠselspark." PrĂŠsten
har skudt to mennesker. PrĂŠsten!
143
00:13:46,744 --> 00:13:49,412
Nej...
- Han skĂžd en fyr ned i en duel.
144
00:13:49,413 --> 00:13:54,084
SĂ„ myrdede han teenagesĂžnnen
af frygt for, at han ville hĂŠvne sig.
145
00:13:54,085 --> 00:13:58,338
Hvor ved du det fra?
- Han holdt sgu da en prĂŠdiken om det!
146
00:13:58,339 --> 00:14:02,258
Om at fĂžlge ting til dĂžrs.
Kan I se dem derovre?
147
00:14:02,259 --> 00:14:05,720
SĂžlvmine-arbejderne. Kan I se,
hvad de spiser? Ribben med hotsauce.
148
00:14:05,721 --> 00:14:09,265
De spiser evig og altid stĂŠrk mad.
Ved I hvorfor?
149
00:14:09,266 --> 00:14:13,770
Deres smagslÞg er lammet af at indÄnde
giftgasser 12 timer i dĂžgnet i minerne.
150
00:14:13,771 --> 00:14:17,273
Det er det eneste, de kan smage.
Ved I, hvad det gĂžr ved ens system?
151
00:14:17,274 --> 00:14:20,568
Forstoppelse, kramper,
dyspepsi, lever- og nyresygdom -
152
00:14:20,569 --> 00:14:25,573
- hĂŠmorroider, tarmbetĂŠndelse...
De dĂžr af deres egne prutter.
153
00:14:29,620 --> 00:14:35,291
Og hvis I vil se mere dĂžd,
er det bare at gÄ ud ad dÞren.
154
00:14:35,292 --> 00:14:39,254
Det er vores borgmester.
Han er dĂžd. Han har ligget der -
155
00:14:39,255 --> 00:14:42,632
- i tre dage. Ingen har gjort et plĂžk.
De har ikke fjernet ham -
156
00:14:42,633 --> 00:14:46,803
- undersĂžgt hans dĂžd... De har
Ikke engang sat en stedfortrĂŠder ind.
157
00:14:46,804 --> 00:14:53,018
I tre dage har byens Ăžverste spids
vĂŠret dĂžd.
158
00:14:53,019 --> 00:14:58,440
Se der! Ulvene trĂŠkker af sted
med liget for lige at understrege det.
159
00:14:58,441 --> 00:15:03,653
Farvel! Farvel, hr. borgmester. God
fornĂžjelse med at blive til ulvelort.
160
00:15:03,654 --> 00:15:06,322
Det, mine venner, er Det Vilde Vesten.
161
00:15:06,323 --> 00:15:10,660
Et modbydeligt, trĂžsteslĂžst mĂžghul,
og gid fanden havde det.
162
00:15:10,661 --> 00:15:13,705
SĂ„ hold dog kĂŠft.
- Hold selv kĂŠft!
163
00:15:20,129 --> 00:15:24,466
Ruth! Helt ĂŠrligt. SĂ„ hold dog op.
- Ja, ja.
164
00:15:24,467 --> 00:15:28,636
FĂ„ i det mindste doktor Harper
til at se pÄ det i morgen.
165
00:15:28,637 --> 00:15:31,639
Du skulle hĂžre dig selv lige nu.
166
00:15:31,640 --> 00:15:36,478
Ved du, hvad der sker, hvis jeg beder
doktor Harper om at se pÄ det?
167
00:15:36,479 --> 00:15:41,816
Han siger: "Det gÞr da vist ondt. Vi fÄr
en blÄskade til at hakke blodet ud."
168
00:15:41,817 --> 00:15:46,821
MÄske skulle du... MÄske skulle du prÞve
at tale med Louise.
169
00:15:48,699 --> 00:15:53,370
Det er en kanongod idé.
Der ramte du plet!
170
00:15:53,371 --> 00:15:57,540
Jeg kan stadigvĂŠk.
Sommetider fÄr jeg gode idéer.
171
00:15:57,541 --> 00:16:00,085
Jeg mente ikke nu.
172
00:16:00,086 --> 00:16:04,881
HÞr her. Du burde altsÄ ikke ride hest,
nÄr du har drukket.
173
00:16:07,343 --> 00:16:09,344
Okay...
174
00:16:12,431 --> 00:16:14,599
Nej.
175
00:16:14,600 --> 00:16:17,769
Nej, nej...
176
00:16:24,735 --> 00:16:27,612
Det var b... Okay.
177
00:16:55,725 --> 00:16:58,893
Okay.
Curtis, gamle dreng.
178
00:16:58,894 --> 00:17:02,564
Jeg er tilbage om lidt, okay?
179
00:17:02,565 --> 00:17:04,566
Eller mÄske ikke.
180
00:17:04,567 --> 00:17:08,445
Nej, det er for ambitiĂžst.
181
00:17:15,745 --> 00:17:19,247
Hej!
- Albert, hvad fanden laver du?
182
00:17:19,248 --> 00:17:23,293
Louise, vi mÄ tale sammen.
- Den er halv to om natten.
183
00:17:23,294 --> 00:17:28,923
Hvad er der sket med dit ansigt?
- Jeg kĂŠmpede med et eller andet dyr.
184
00:17:28,924 --> 00:17:32,260
Du er fuld.
- Jeg er en lille smu... fuld.
185
00:17:32,261 --> 00:17:35,764
Jeg ved ikke, hvad du vil,
men klokken er mange. Jeg mÄ videre.
186
00:17:35,765 --> 00:17:39,434
HĂžr nu her.
Jeg elsker dig, okay? Jeg elsker dig.
187
00:17:39,435 --> 00:17:43,605
Og hvis vi fÄr talt ud,
kan vi redde det her.
188
00:17:43,606 --> 00:17:45,982
Albert, du er nÞdt til at gÄ.
189
00:17:45,983 --> 00:17:51,279
Jeg er sikker pÄ, du er den rette
for nogen. Bare ikke for mig, okay?
190
00:17:51,280 --> 00:17:54,824
Godnat.
- Lad mig bare rĂžre ved dig.
191
00:18:03,501 --> 00:18:07,337
Du opfÞrer dig helt Ändssvagt!
192
00:18:07,672 --> 00:18:10,799
Vi tales ved i morgen.
193
00:18:11,384 --> 00:18:16,304
Ved du hvad? Jeg hÞrte dig slÄ
en prut engang. Og den sagde...
194
00:18:16,305 --> 00:18:19,641
Og den hĂžrmede.
195
00:18:19,642 --> 00:18:23,812
En lille hĂžrmende prut-bĂŠ.
Og jeg hĂžrte...
196
00:18:30,861 --> 00:18:34,698
Ved du, hvad jeg kĂžber til dig
for det her guld, Plugger?
197
00:18:34,699 --> 00:18:39,494
Jeg kĂžber dig en god gammeldags
bunke nyopskÄrne bÞffer.
198
00:18:39,495 --> 00:18:42,872
Det skal du nok blive glad for.
Hvad? Hvad gÄr der af...?
199
00:18:42,873 --> 00:18:45,375
Rolig, hund.
200
00:18:45,376 --> 00:18:47,711
SĂ„ tag det dog roligt, Plugger!
201
00:18:47,712 --> 00:18:50,714
Stop!
202
00:19:01,851 --> 00:19:04,269
Davs, folkens!
- Davs.
203
00:19:04,270 --> 00:19:06,396
Hvad kan jeg gĂžre for jer?
204
00:19:06,397 --> 00:19:11,901
Vi er pÄ vej til Sherman Creek
og ville gerne have den korteste vej.
205
00:19:11,902 --> 00:19:14,738
Ja, det kan jeg godt hjĂŠlpe med.
206
00:19:14,739 --> 00:19:19,242
Jeg har et kort lige her.
Nemlig!
207
00:19:20,244 --> 00:19:24,539
Nu er I pÄ hovedvejen.
Og hovedvejen -
208
00:19:24,540 --> 00:19:28,877
- gÄr lige gennem Bullhead
og fortsĂŠtter helt til Sherman Creek.
209
00:19:28,878 --> 00:19:33,590
Men hvis I vil den hurtigste vej,
ville jeg vĂŠlge Bilbee Pass.
210
00:19:33,591 --> 00:19:37,594
Der er ogsÄ mindre risiko
for at rende pÄ banditter.
211
00:19:37,595 --> 00:19:41,222
Tak.
- Bare behold det.
212
00:19:42,767 --> 00:19:46,644
Du kan mÄske gÞre en ting til.
- Hvad er det?
213
00:19:46,645 --> 00:19:49,939
Du kunne vise os guldet.
214
00:19:49,940 --> 00:19:54,402
Guldet?
Jeg har ikke noget guld.
215
00:19:54,403 --> 00:20:00,950
Gid jeg havde. Jeg har gravet guld
deroppe, men alt guldet er vĂŠk.
216
00:20:01,285 --> 00:20:05,955
Gamle Plugger og jeg lukker og slukker.
Vi tager tilbage til byen.
217
00:20:05,956 --> 00:20:09,959
Ja.
Det er nemlig lige det.
218
00:20:09,960 --> 00:20:12,921
Du er pÄ vej tilbage
til byen midt pÄ dagen.
219
00:20:12,922 --> 00:20:17,258
Det gĂžr en guldgraver kun,
nÄr han har guld at sÊlge.
220
00:20:17,635 --> 00:20:20,804
Lad mig se det.
- Nej, jeg svĂŠrger.
221
00:20:20,805 --> 00:20:27,310
Jeg har ikke noget guld.
Vi skal bare til byen efter...
222
00:20:29,647 --> 00:20:32,857
Lad mig nu lige tĂŠnke mig om.
- Ja, gĂžr det.
223
00:20:32,858 --> 00:20:37,320
Jeg har mÄske en lille smule guld.
224
00:20:37,822 --> 00:20:40,990
Her er det jo!
Det havde jeg glemt alt om.
225
00:20:40,991 --> 00:20:45,495
VĂŠrsgo.
- Tag din pistol.
226
00:20:45,830 --> 00:20:49,332
Hvad?
- Jeg tager ikke bare dit guld.
227
00:20:49,333 --> 00:20:53,628
Det ville vĂŠre tyveri. Ved du hvad,
gamle jas? Vi skyder om det.
228
00:20:53,629 --> 00:20:55,296
Clinch.
- Klap i.
229
00:20:55,297 --> 00:20:59,884
Bare tag guldet, okay?
- Kun en tyv ville gĂžre det.
230
00:20:59,885 --> 00:21:03,471
Kalder du mig tyv, gamle jas?
- Nej, nej, nej!
231
00:21:03,472 --> 00:21:06,641
SĂ„ tag din pistol.
232
00:21:12,023 --> 00:21:16,026
SÄdan, ja.
Sigt sÄ pÄ mig.
233
00:21:24,035 --> 00:21:28,038
Vi tĂŠller til tre.
234
00:21:29,331 --> 00:21:31,374
En.
235
00:21:32,376 --> 00:21:34,044
To.
236
00:21:36,047 --> 00:21:39,716
For fanden, Clinch!
Du havde ikke behĂžvet at skyde ham!
237
00:21:39,717 --> 00:21:43,887
Det ved jeg godt, skat.
- Han havde givet dig guldet!
238
00:21:43,888 --> 00:21:47,057
Jamen jeg mÄtte spÞrge to gange.
239
00:21:47,058 --> 00:21:51,519
Jeg er en travl mand.
- Du er et dumt svin.
240
00:21:51,854 --> 00:21:57,400
Det siger du aldrig i mine mÊnds pÄhÞr!
En mands hustru skal vise respekt.
241
00:21:57,401 --> 00:22:00,862
Lad os prĂžve igen.
242
00:22:01,405 --> 00:22:05,575
Gud, hvor jeg elsker dig. Jeg er den
heldigste pige nogensinde af alle piger.
243
00:22:05,576 --> 00:22:09,913
SÄdan, ja. Sid sÄ op.
244
00:22:11,582 --> 00:22:13,958
Clinch.
245
00:22:14,085 --> 00:22:18,421
Se her. Du ville miste en halv dag
gennem Bullhead.
246
00:22:18,422 --> 00:22:21,466
Du, Enoch og Jordy rider med mig.
247
00:22:21,467 --> 00:22:24,552
Vi fĂžlger Bilbee Pass
til Sherman Creek Trail.
248
00:22:24,553 --> 00:22:28,098
Og vi skal nok fÄ fÄ lovens lange arm i
hÊlene, nÄr vi har plyndret diligencen.
249
00:22:28,099 --> 00:22:31,059
Anna, du skal vÊre pÄ sikker afstand.
250
00:22:31,060 --> 00:22:37,565
Lewis, rid ÞstpÄ med Anna og vent
her i Old Stump. Er du med pÄ den?
251
00:22:37,566 --> 00:22:42,779
Vi lader tingene falde lidt til ro,
og sÄ henter vi dig om tolv dage.
252
00:22:52,957 --> 00:22:54,958
Kom sÄ.
253
00:22:55,793 --> 00:22:58,586
Kom sÄ, Plugger.
Kom sÄ! Ja!
254
00:22:58,587 --> 00:23:03,633
Dygtig hund! Kom sÄ!
- Helt ĂŠrligt!
255
00:23:13,519 --> 00:23:17,856
Se, hvem der allerede er stÄet op
klokken to om eftermiddagen!
256
00:23:17,857 --> 00:23:21,985
Der er stadigvĂŠk griserĂžv
med piskeflĂžde.
257
00:23:24,655 --> 00:23:30,035
Jeg gÄr lige pÄ das. Hvis jeg dÞr
derude, vil I sÄ gÞre mig en tjeneste?
258
00:23:30,036 --> 00:23:33,038
Byt plads bare én gang.
259
00:23:33,039 --> 00:23:37,000
Rend og skid!
- Okay.
260
00:23:37,835 --> 00:23:40,170
Edward, hej.
Hvad sÄ?
261
00:23:40,171 --> 00:23:43,173
Du godest...
Du ser jo forfĂŠrdelig ud!
262
00:23:43,174 --> 00:23:47,510
Det var lige, hvad jeg havde brug for
at hÞre. Mange tak. Hvordan gÄr det?
263
00:23:47,511 --> 00:23:51,181
Jeg er bekymret for dig. Jeg har ikke
set dig i byen i halvanden uge -
264
00:23:51,182 --> 00:23:54,684
- og du holder dig herinde
og sover hele dagen.
265
00:23:54,685 --> 00:23:58,188
Det passer ikke.
Jeg gÄr da ud.
266
00:23:58,189 --> 00:24:02,192
I tirsdags tog jeg ud til Charlie
Blanche og betalte det, jeg skylder -
267
00:24:02,193 --> 00:24:05,653
- sÄ han ikke plÞkker knoppen af mig.
Der var jeg da ude.
268
00:24:05,654 --> 00:24:08,865
Det var ikke lige det, jeg mente.
- HĂžr her.
269
00:24:08,866 --> 00:24:13,495
Jeg vil hygge mig med mine forĂŠldre.
De er her ikke sÄ meget lÊngere -
270
00:24:13,496 --> 00:24:18,708
- og jeg vil bare gengĂŠlde
den kÊrlighed og omsorg, jeg har fÄet.
271
00:24:18,709 --> 00:24:20,919
Ikke ogsÄ?
272
00:24:20,920 --> 00:24:25,215
FÄr du prutte-kneb igen, far?
- Bare pas dig selv!
273
00:24:25,508 --> 00:24:28,009
Han er simpelthen bare sÄ skÞn!
274
00:24:28,010 --> 00:24:32,889
Jeg ved godt, du er helt knust,
men du mÄ op pÄ hesten igen.
275
00:24:32,890 --> 00:24:36,226
Du har ikke klippet dine fÄr i ugevis.
276
00:24:39,105 --> 00:24:43,566
Du ved ikke, hvordan det er.
Du aner ikke en skid om det.
277
00:24:43,567 --> 00:24:49,072
Du tager hjem hver aften til din pige,
som elsker dig. I knalder og...
278
00:24:49,073 --> 00:24:53,868
Nej, Ruth og jeg har...
Det har vi aldrig gjort.
279
00:24:53,869 --> 00:24:58,581
Hvad mener du med, at I...?
Har du aldrig knaldet med Ruth?
280
00:24:58,582 --> 00:25:01,793
Ja. Nej, nej. Ja.
281
00:25:01,794 --> 00:25:05,630
Knalder hun ikke ti fyre om dagen
pÄ horehuset?
282
00:25:05,631 --> 00:25:07,257
PĂ„ de stille dage, jo.
283
00:25:07,258 --> 00:25:12,637
Men I har altsÄ aldrig dyrket sex?
- Nej, Ruth vil vente, til vi er gift.
284
00:25:12,638 --> 00:25:19,602
Vi er jo begge to kristne,
og vi vil godt vente til bryllupsnatten.
285
00:25:19,603 --> 00:25:21,980
Edward, har du vĂŠret i seng med nogen?
286
00:25:21,981 --> 00:25:27,944
Der var noget lort med min onkel,
men det er svĂŠrt at huske alt det der.
287
00:25:28,070 --> 00:25:31,656
Du har ret. Det kunne vĂŠre meget vĂŠrre.
- Ja.
288
00:25:31,657 --> 00:25:36,161
Jeg gÄr ud og mÞder folk. Tak.
- Godt.
289
00:25:36,162 --> 00:25:40,123
Det kom ud af mit lem!
290
00:25:41,792 --> 00:25:46,129
Jeg ser bĂžrn overalt med de ringe.
- Ja, det gÞr jeg ogsÄ.
291
00:25:46,130 --> 00:25:50,842
Det mÄ vÊre skadeligt for hjernen.
- Det ĂždelĂŠgger koncentrationsevnen.
292
00:25:50,843 --> 00:25:54,804
Ja, de mister deres kreative evner,
for de stirrer pÄ ringen hele dagen.
293
00:25:54,805 --> 00:25:56,181
Jep.
294
00:25:56,182 --> 00:25:59,893
Isforsyningen kommer i dag.
Skal vi gÄ hen og se det?
295
00:25:59,894 --> 00:26:05,148
Ja, det lyder sjovt. Det er altid
muntert at se sÄ meget is samlet.
296
00:26:05,149 --> 00:26:09,319
Ja. Jeg glĂŠder mig virkelig.
- Edward, se.
297
00:26:13,157 --> 00:26:15,200
Hold da helt kĂŠft!
298
00:26:16,077 --> 00:26:20,997
Foy, det svin. Hun sagde, hun havde
brug for at arbejde med sig selv.
299
00:26:20,998 --> 00:26:24,668
Se nu der. Helt ĂŠrligt!
Og sÄ Foy, for helvede!
300
00:26:24,669 --> 00:26:28,004
Ejeren af moustacheriet.
Se nu der. Han kysser hende.
301
00:26:28,005 --> 00:26:29,673
Med tunge!
302
00:26:29,674 --> 00:26:32,884
MÄske skulle du anlÊgge overskÊg.
- Jeg har ikke rÄd.
303
00:26:32,885 --> 00:26:37,013
Det skal have creme, voks og lotion.
Jeg har ikke rÄd.
304
00:26:37,014 --> 00:26:41,101
Foy, det dumme svin!
- MÄske hjÊlper det at gÄ i kirke.
305
00:26:41,102 --> 00:26:44,729
Kirken kan ikke...
- Se! Der er isen!
306
00:26:46,732 --> 00:26:50,360
Hvorfor er den sÄ stor?
- SĂ„ smelter den ikke.
307
00:26:50,861 --> 00:26:54,030
Hvor er det smart.
- Det er faktisk ret interessant.
308
00:26:54,031 --> 00:26:59,119
Der er et selskab i Boston,
som skĂŠrer store isblokke -
309
00:26:59,120 --> 00:27:03,707
- ud af frosne sĂžer og damme,
og sÄ sender de det over hele...
310
00:27:03,958 --> 00:27:06,292
Ă
h gud nej!
311
00:27:06,293 --> 00:27:10,380
Hold kĂŠft en nedtur!
312
00:27:13,050 --> 00:27:15,969
Og tag ikke fejl, mine bĂžrn.
313
00:27:15,970 --> 00:27:20,390
Dem, der grĂŠsser frit,
vil blive straffet hurtigt og hÄrdt.
314
00:27:20,391 --> 00:27:25,812
De skal ej lĂŠngere umotiveret sutte
pÄ vores pengekildes dievorte.
315
00:27:25,813 --> 00:27:30,775
Og det er prĂŠcis som det sted i Bibelen,
der gĂŠlder for den situation.
316
00:27:30,776 --> 00:27:33,903
Jeg vil ogsÄ gerne bede -
317
00:27:33,904 --> 00:27:38,241
- for de pÄrÞrende til James Addison,
som blev drĂŠbt her til morgen -
318
00:27:38,242 --> 00:27:43,163
- da han arbejdede med issendingen.
Vi sender dig kĂŠrlige tanker til juli -
319
00:27:43,164 --> 00:27:47,250
- nÄr vi drikker de svale sommerdrikke,
du ofrede livet for.
320
00:27:47,251 --> 00:27:49,836
De bruger sgu isen.
321
00:27:49,837 --> 00:27:55,842
FĂžr vi slutter, vil jeg gerne
byde to nye medlemmer velkommen.
322
00:27:55,843 --> 00:28:02,474
Lewis Barnes og hans sĂžster, Anna. De er
lige flyttet herud og vil bygge en gÄrd.
323
00:28:02,475 --> 00:28:07,020
Og vi Ăžnsker dem held og lykke.
Det var dagens gudstjeneste.
324
00:28:07,021 --> 00:28:12,275
SÄ mÄ Herren velsigne jer endnu en uge,
og sÄ er der puma-advarsel.
325
00:28:13,486 --> 00:28:17,280
MOUSTACHERI
326
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Ansigt & hÄr
Tonikum
327
00:28:19,325 --> 00:28:21,284
MOUSTACHE
TONIKUM
328
00:28:21,285 --> 00:28:24,829
KOKAIN-UDTRĂK
MOUSTACHE OG SKĂG-ELIKSIR
329
00:28:26,457 --> 00:28:28,958
Hej.
- Hej med dig.
330
00:28:28,959 --> 00:28:33,963
Der er snart dyrskue, sÄ hvad med
at gÄ ud og se pÄ kjole senere?
331
00:28:33,964 --> 00:28:38,343
Du har brug for en ny kjole.
- Noget dyrt?
332
00:28:38,344 --> 00:28:42,347
Ă
ndssvagt dyrt!
- Okay.
333
00:28:52,316 --> 00:28:55,902
Ă
h nej.
- Hej, Albert.
334
00:28:55,986 --> 00:28:57,821
HallĂžj.
335
00:28:57,822 --> 00:29:01,783
Hvad sÄ, knÊgt?
Jeg har aldrig set dig her fĂžr.
336
00:29:01,784 --> 00:29:05,078
Jeg kigger bare.
- Ja...
337
00:29:05,079 --> 00:29:10,500
Men du har ikke overskĂŠg.
- Nej. Jeg overvejer at anlĂŠgge et.
338
00:29:10,501 --> 00:29:14,337
Undskyld. Jeg kan ikke...
- Jeg overvejer at anlĂŠgge et!
339
00:29:14,338 --> 00:29:17,465
Undskyld.
Jeg skal pudre nĂŠsen.
340
00:29:17,466 --> 00:29:22,804
Og hvilket overskĂŠg
pÄtÊnker du sÄ at anlÊgge?
341
00:29:23,347 --> 00:29:28,810
Et stort et. Et af dem,
der gÄr ned pÄ siden af munden -
342
00:29:28,811 --> 00:29:32,105
- og op langs kanten pÄ min kÊbe -
343
00:29:32,106 --> 00:29:35,525
- og sÄ bliver til mine bakkenbarter -
344
00:29:35,526 --> 00:29:38,528
- og sÄ mit hÄr.
345
00:29:38,529 --> 00:29:42,532
Et Möbius-overskÊg.
- Lige netop!
346
00:29:42,533 --> 00:29:44,951
Ja.
347
00:29:44,952 --> 00:29:49,914
SÄdan et skÊg er meget bekosteligt
at pryde ansigtet med.
348
00:29:49,915 --> 00:29:54,419
Ja, det ved jeg godt.
- Du er fÄreavler.
349
00:29:56,130 --> 00:29:59,215
Har du det godt med det, du laver?
- Og hvad er sÄ det?
350
00:29:59,216 --> 00:30:02,135
StjĂŠler en andens kĂŠreste.
351
00:30:02,136 --> 00:30:07,182
Louise gik selv. Jeg kan ikke gĂžre
for, at hun stiller lidt stĂžrre krav.
352
00:30:07,183 --> 00:30:13,063
Jeg kan give hende et overdÄdigt hjem,
varme tĂŠpper, indpakkede godter.
353
00:30:13,064 --> 00:30:18,568
Kan du sige det samme, Albert?
Kan du give Louise indpakkede godter?
354
00:30:18,569 --> 00:30:24,240
Knep dig selv.
- Det er det, hun gĂžr.
355
00:30:53,020 --> 00:30:55,522
Hej, skat.
- Hej.
356
00:30:55,523 --> 00:30:57,273
Hej, Mark.
- Hej, Ed.
357
00:30:57,274 --> 00:31:02,278
Sikke en lang dag!
- Hvad har du lavet?
358
00:31:02,279 --> 00:31:05,448
Der var en,
der ville have mig til at ryge cigar -
359
00:31:05,449 --> 00:31:08,910
- og aske ham pÄ nosserne,
mens jeg gokkede den af pÄ ham -
360
00:31:08,911 --> 00:31:12,956
- og jeg sagde ligesom bare:
"Kan jeg alt det?"
361
00:31:13,457 --> 00:31:15,667
Ja.
362
00:31:15,668 --> 00:31:20,338
HĂžr her, Ruth. Jeg har tĂŠnkt over det.
- Over hvad?
363
00:31:20,631 --> 00:31:24,175
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
364
00:31:24,176 --> 00:31:28,179
Og vi har vĂŠret sammen i lang tid.
365
00:31:28,639 --> 00:31:34,060
Hvad siger du til,
at vi tilbringer en nat sammen?
366
00:31:34,061 --> 00:31:38,690
Snakker du om... om sex?
- MÄske ikke lige med det samme.
367
00:31:38,691 --> 00:31:42,944
Vi kan ligge sammen de fĂžrste gange
og sÄ tage den derfra.
368
00:31:42,945 --> 00:31:46,156
Jamen, Eddie, vi er jo kristne.
- Det ved jeg godt...
369
00:31:46,157 --> 00:31:49,075
Og jeg vil gĂžre det rigtige
i Herrens Äsyn.
370
00:31:49,076 --> 00:31:54,414
Men hvis vi virkelig elsker hinanden,
mon ikke Gud sÄ synes, det er fint?
371
00:31:54,415 --> 00:32:00,295
Det ved jeg altsÄ ikke.
Du taler om sex fĂžr ĂŠgteskabet.
372
00:32:00,296 --> 00:32:04,591
Du har noget der.
Lad mig...
373
00:32:04,675 --> 00:32:08,053
Hovsa.
Tak.
374
00:32:08,054 --> 00:32:10,680
Jeg er fĂŠrdig.
- Hvad?
375
00:32:10,681 --> 00:32:16,269
Jeg rejser til San Francisco.
- Mener du det? PĂ„ grund af Louise?
376
00:32:16,270 --> 00:32:20,065
Ja, jeg mener det.
Og ja, det er pÄ grund af Louise.
377
00:32:20,066 --> 00:32:23,276
Jeg fatter ikke, jeg har holdt sÄ lÊnge.
Jeg hader Det Vilde Vesten som pesten!
378
00:32:23,277 --> 00:32:26,279
Hvad med mig?
Jeg er din bedsteven.
379
00:32:26,280 --> 00:32:31,034
Ja.
Derfor skal du have dem her.
380
00:32:31,118 --> 00:32:35,372
Albert, det er jo dine yndlingssokker.
- Ja.
381
00:32:35,706 --> 00:32:38,583
SĂ„ skal du have det her.
382
00:32:41,587 --> 00:32:44,381
Edward, det er dit lykke-lommetĂžrklĂŠde.
- Ja.
383
00:32:44,382 --> 00:32:48,259
Det er klistret.
384
00:32:48,552 --> 00:32:54,099
Ja, og hejsa med dig!
Jeg har fundet nogle venlige herfra.
385
00:32:54,100 --> 00:32:58,770
SĂ„ han sagde:
"Slik dog pik pÄ din egen hest."
386
00:32:59,230 --> 00:33:03,566
Pas pÄ lige pÄ, kammerat.
- Du skylder mig en skarp.
387
00:33:03,567 --> 00:33:07,237
Gu fanden gĂžr jeg.
Se dig for, hvor du stiller dig.
388
00:33:07,238 --> 00:33:12,450
Du hĂžrte vist ikke, hvad jeg sagde.
Jeg er tĂžrstig.
389
00:33:12,451 --> 00:33:17,122
Hvorfor smutter du sÄ ikke ned
til floden og tager en dukkert?
390
00:33:17,581 --> 00:33:20,125
Sidste chance.
391
00:33:44,275 --> 00:33:46,443
SĂ„ for helvede!
392
00:33:49,280 --> 00:33:52,365
Albert, skynd dig!
393
00:33:59,665 --> 00:34:05,795
Vi har gang i vores egen kamp.
- Bare bliv vĂŠk. Det er blodig alvor.
394
00:34:10,134 --> 00:34:16,514
I kan godt holde jer vĂŠk. Det her er
meget mere blodigt end jeres slagsmÄl.
395
00:34:30,321 --> 00:34:32,655
Du slog mig!
- Undskyld.
396
00:34:32,656 --> 00:34:35,241
Din lort!
- Jeg prĂžvede noget nyt.
397
00:34:35,242 --> 00:34:39,788
Det gĂžr man ikke bare.
Det er jo derfor, vi mĂždes.
398
00:34:45,628 --> 00:34:48,797
Det gĂžr ondt lige der.
Lige under mit Ăžje.
399
00:34:48,798 --> 00:34:52,842
Der er en lille rĂžd plet.
- Pas pÄ. Den er Þm.
400
00:35:12,780 --> 00:35:16,449
Tak.
- Det var sÄ lidt.
401
00:35:17,535 --> 00:35:20,412
Pis.
Kom sÄ.
402
00:35:23,624 --> 00:35:27,335
Undskyld.
Det sker faktisk ret tit her.
403
00:35:27,336 --> 00:35:30,422
GĂžr det virkelig?
404
00:35:30,423 --> 00:35:33,633
Du var ret hurtig, skal jeg love for.
405
00:35:33,634 --> 00:35:39,639
Du er nok en rigtig helt.
- Mig? Nej, jeg er ikke nogen helt.
406
00:35:39,640 --> 00:35:43,727
Det er mig,
der laver sjov med heltens skjorte.
407
00:35:43,728 --> 00:35:45,854
Se, hvem der er her.
408
00:35:45,855 --> 00:35:50,900
Hvem er det?
- Det er Plugger.
409
00:35:51,610 --> 00:35:54,571
Var det din bror derinde?
410
00:35:54,572 --> 00:35:57,949
Ja, Lewis.
Han har altid vĂŠret en hidsigprop.
411
00:35:57,950 --> 00:36:01,619
Han virker som en fin fyr.
Jeg hedder for resten Albert.
412
00:36:01,620 --> 00:36:03,413
Anna.
413
00:36:03,414 --> 00:36:06,374
Er I lige kommet til byen?
- Ja.
414
00:36:06,375 --> 00:36:09,669
Velkommen til vores overfede by.
- Tak.
415
00:36:09,670 --> 00:36:13,590
Lewis og jeg kommer fra Kansas City.
- NĂ„, Kansas.
416
00:36:13,591 --> 00:36:17,844
Nej, det ligger i Missouri.
- Ja. Det er irriterende og underligt.
417
00:36:17,845 --> 00:36:21,931
Vi trÊngte til luftforandring, sÄ vi
rejste herud for at bygge en gÄrd.
418
00:36:21,932 --> 00:36:25,685
Det har jeg. Jeg har en gÄrd
godt tre kilometer herfra.
419
00:36:25,686 --> 00:36:28,938
KvĂŠg?
- Nej, fÄr.
420
00:36:28,939 --> 00:36:33,276
Jep.
- Det mÄ da vÊre et godt arbejde.
421
00:36:33,277 --> 00:36:39,282
Ja, det er som at vĂŠre hundelufter
for 150 afsindig dumme hunde.
422
00:36:39,283 --> 00:36:42,494
Pis! Plugger, kom med den.
- Hvad er det?
423
00:36:42,495 --> 00:36:45,997
Det er borgmesteren.
424
00:36:46,290 --> 00:36:48,958
Pis!
425
00:36:49,835 --> 00:36:52,629
Hvordan mĂždte I hinanden?
426
00:36:52,630 --> 00:36:57,926
Hun flyttede til byen for nogle Är siden
for at blive den nye skolefrĂžken.
427
00:36:57,927 --> 00:37:02,639
Den tidligere skolefrÞken fik skÄret
halsen over af en vindheks i blĂŠsevejr.
428
00:37:02,640 --> 00:37:05,767
Tak skĂŠbne!
Foran bĂžrnene?
429
00:37:05,768 --> 00:37:08,353
Ja, ja.
Dem alle sammen.
430
00:37:08,354 --> 00:37:13,441
Lad nu mig. Det der
er ikke til at holde ud at se pÄ.
431
00:37:14,527 --> 00:37:21,783
Og lige sÄ lÊnge, vi var sammen,
kan jeg huske, at jeg tĂŠnkte...
432
00:37:21,909 --> 00:37:25,704
"Hvordan kan jeg vÊre sÄ lykkelig?"
433
00:37:25,913 --> 00:37:31,710
"Hun kan lide mig nu, men en dag
opdager hun, at hun er for god til mig."
434
00:37:31,919 --> 00:37:36,464
Og det gjorde hun sÄ en dag.
435
00:37:36,465 --> 00:37:42,887
Jeg har det, som om jeg omsider
narrede en pige til at falde for mig...
436
00:37:43,222 --> 00:37:45,849
... og sÄ mistede jeg hende.
437
00:37:45,850 --> 00:37:49,352
Jeg tror, du ser helt forkert pÄ det.
438
00:37:49,645 --> 00:37:53,732
Du har stÄet pÄ hovedet for hende,
men hvad har hun givet dig?
439
00:37:53,733 --> 00:37:58,695
Hun lod mig at vĂŠre lykkelig et sted,
der er et levende helvede.
440
00:37:58,696 --> 00:38:00,655
"Lod"?
441
00:38:00,656 --> 00:38:04,492
Det er eddermaneme langt ude at bruge
sÄdan et ord. Det ved du godt, ikke?
442
00:38:04,493 --> 00:38:10,915
Der er bare ikke noget at komme efter
herude for mig uden hende.
443
00:38:11,500 --> 00:38:16,421
Tja... hvis ham Foy
virkelig er sÄdan et fjols -
444
00:38:16,422 --> 00:38:19,382
- sÄ finder hun selv ud af det,
hvis hun er kvik.
445
00:38:19,383 --> 00:38:24,804
Sommetider skal en pige gennem nogle
spader, fÞr hun kan fÄ Þje pÄ den sÞde.
446
00:38:24,805 --> 00:38:27,807
Ja, mÄske.
447
00:38:31,354 --> 00:38:33,480
Er du okay?
448
00:38:33,481 --> 00:38:36,900
Det er faktisk min fĂžrste cigaret.
449
00:38:42,698 --> 00:38:46,326
SĂ„, for fanden!
Det er en klapperslange, ja.
450
00:38:46,327 --> 00:38:51,414
Bare sid helt stille.
SĂ„ forsvinder den igen.
451
00:38:53,751 --> 00:38:56,836
Jeg synes ikke, du skal rejse i morgen.
452
00:38:56,837 --> 00:39:00,507
Bliv dog weekenden over.
Er der ikke dyrskue pÄ lÞrdag?
453
00:39:00,508 --> 00:39:03,760
Op i rÞven med det Ändssvage dyrskue.
454
00:39:03,761 --> 00:39:08,807
Louise kommer sammen med Foy. Det
vil jeg sgu ikke udsĂŠtte mig selv for.
455
00:39:08,808 --> 00:39:12,727
SÄ gÄr jeg med.
Hvis man vil lokke en eks tilbage -
456
00:39:12,728 --> 00:39:15,647
- skal hun bare se en med en anden pige.
457
00:39:15,648 --> 00:39:19,818
Jeg ved nu ikke...
- IsÊr et dunderskÄr.
458
00:39:19,819 --> 00:39:23,363
NÄr hun ser mig,
bliver hun pissebange.
459
00:39:23,364 --> 00:39:26,866
Hvor er du beskeden.
- Jeg er lidt kry.
460
00:39:26,867 --> 00:39:30,078
Men jeg har fantastiske nĂždder.
461
00:39:30,079 --> 00:39:34,541
Undskyld.
Undskyld.
462
00:39:51,726 --> 00:39:54,519
SALOON-SLAGSBROR
ANHOLDT FOR MORD
463
00:39:56,897 --> 00:40:00,942
Barnes, vÄgn op.
Der er besĂžg.
464
00:40:02,987 --> 00:40:05,405
Dit dumme dyr.
465
00:40:05,406 --> 00:40:09,409
Du skĂžd prĂŠstens sĂžn.
Nu vil de garanteret klynge dig op.
466
00:40:09,410 --> 00:40:12,746
Det vil jeg da skide pÄ.
467
00:40:13,706 --> 00:40:16,958
NÄr Clinch kommer,
betyder det ikke noget.
468
00:40:16,959 --> 00:40:21,755
Han befrier mig, og alle dem,
der prĂžver at stoppe ham, dĂžr.
469
00:40:25,593 --> 00:40:31,598
En eller anden dag kommer der en,
som er hurtigere end Clinch -
470
00:40:31,599 --> 00:40:34,601
- og sejere og yngre.
471
00:40:34,602 --> 00:40:40,774
Og sÄ er det ude med Clinch. Og sÄ
vil jeg sgu fejre det med en cigar.
472
00:40:40,775 --> 00:40:44,986
Clinch bliver ikke glad for,
at du taler sÄdan om ham.
473
00:40:44,987 --> 00:40:48,073
SÄdan taler en kone ikke
om sin mand.
474
00:40:48,074 --> 00:40:50,450
NĂ„...
475
00:40:50,451 --> 00:40:54,662
Nu mÄ vi jo se, om han nÄr frem,
fĂžr du dingler i galgen.
476
00:40:56,582 --> 00:40:59,584
Tik-tak.
477
00:41:10,429 --> 00:41:13,932
VELKOMMEN
DYRSKUE
478
00:41:21,774 --> 00:41:24,693
Nej!
Drenge, nej!
479
00:41:24,694 --> 00:41:27,862
Andrew, Jonathan, nej.
GĂ„ hjem.
480
00:41:30,199 --> 00:41:34,035
Hej, fÄredreng.
- Hej.
481
00:41:34,036 --> 00:41:37,914
Er du okay?
Jeg hĂžrte, din bror blev anholdt.
482
00:41:37,915 --> 00:41:41,001
Ja, jeg har det fint.
Og hĂžr her, Albert.
483
00:41:41,002 --> 00:41:46,089
Du skal ikke tÊnke pÄ Lewis.
Han har selv bedt om det. Er du med?
484
00:41:46,090 --> 00:41:48,174
Ja.
Fint nok.
485
00:41:48,175 --> 00:41:53,221
Lad os komme ind. Ved du, hvad jeg vil?
- Spise stĂŠrk mad i bagende varme?
486
00:41:53,222 --> 00:41:56,725
Nej, blive fotograferet for fĂžrste gang.
- Lort.
487
00:41:56,726 --> 00:42:00,687
Nej, det passer.
- Nej, lort!
488
00:42:00,896 --> 00:42:03,106
SÄdan.
489
00:42:13,200 --> 00:42:17,662
Fotografier
SKABT AF LYNET OG VORHERRE SELV
490
00:42:27,757 --> 00:42:31,217
StÄ stille, alle sammen!
491
00:42:31,218 --> 00:42:35,096
Der skulle vĂŠre en i Texas, som smilede,
mens han blev fotograferet.
492
00:42:35,097 --> 00:42:39,184
Hold da kĂŠft! Er det rigtigt? Vi talte
lige om det i sidste uge. Passer det?
493
00:42:39,185 --> 00:42:42,729
Jeg hĂžrte det et sted.
Jeg ved ikke, om det passer.
494
00:42:42,730 --> 00:42:45,273
Det lyder sgu som en stor lĂžgn.
495
00:42:45,274 --> 00:42:49,069
StÄ stille.
496
00:42:54,075 --> 00:42:56,076
Hold da helt kĂŠft!
497
00:42:56,077 --> 00:42:58,745
HjĂŠlp!
Red os!
498
00:42:58,746 --> 00:43:01,706
StÄ stille!
499
00:43:01,916 --> 00:43:03,875
Forpulede lorte-dyrskue!
500
00:43:03,876 --> 00:43:07,170
Hvert Är gÄr der lort i den.
Hvert Är dÞr folk!
501
00:43:07,171 --> 00:43:11,007
Sidste Är var der to dueller
og knivkamp. En scene brasede sammen.
502
00:43:11,008 --> 00:43:14,594
Der var druknedĂžd og indianerangreb.
- Hvorfor er indianerne altid sÄ vrede?
503
00:43:14,595 --> 00:43:17,931
Det ved jeg ikke.
- Vi deler jo landet lige over med dem.
504
00:43:17,932 --> 00:43:20,141
Egotrippere.
505
00:43:21,811 --> 00:43:26,189
Mine damer og herrer!
TrĂŠd nĂŠrmere!
506
00:43:26,190 --> 00:43:27,607
PrĂžv en...
507
00:43:27,608 --> 00:43:31,861
Den herre og den dame, mÄ jeg aflede
Deres opmĂŠrksomhed et Ăžjeblik?
508
00:43:31,862 --> 00:43:35,699
Velkommen.
Kan jeg friste med en mirakelkur?
509
00:43:35,700 --> 00:43:40,787
Jeg har de fineste helbredende eliksirer
fra klodens fjerneste afkroge.
510
00:43:40,788 --> 00:43:45,667
"Ogden's mave-bitter, der spreder fest."
Undskyld, men hvem fester over den?
511
00:43:45,668 --> 00:43:49,045
Hvad er der at feste over?
- Se lige, hvad der er i.
512
00:43:49,046 --> 00:43:52,298
"Kokain, alkohol, morfin,
kalkberiget kviksĂžlv."
513
00:43:52,299 --> 00:43:55,802
Hvad fanden er "kalkberiget kviksĂžlv"?
- Videnskab!
514
00:43:55,803 --> 00:43:59,723
Og rĂžd flonel.
RĂžd flonel? Er der en skjorte i det?
515
00:43:59,724 --> 00:44:03,184
SmÄ stykker.
- Mange tak.
516
00:44:04,353 --> 00:44:08,023
Ă
h gud.
Det er dem.
517
00:44:08,065 --> 00:44:13,278
Lad, som om du har sagt noget sjovt.
Gud, hvor er du bare morsom!
518
00:44:13,279 --> 00:44:17,741
Hvor har du...? Lad, som om jeg er sjov.
- Stop!
519
00:44:17,742 --> 00:44:20,994
Bare prĂŠsenter mig...
- Jeg vil ikke...
520
00:44:21,162 --> 00:44:23,163
Hej.
521
00:44:23,164 --> 00:44:26,166
Foy og Louise, ikke?
522
00:44:26,167 --> 00:44:27,667
Nemlig.
523
00:44:27,668 --> 00:44:31,087
Det er Anna. Hun...
- Jeg er hans kĂŠreste.
524
00:44:31,088 --> 00:44:34,966
Hun er min kĂŠreste.
Den nye TĂS. I den grad.
525
00:44:34,967 --> 00:44:38,011
Vi har virkelig dyrket lagengymnastik.
- Konstant.
526
00:44:38,012 --> 00:44:42,015
Jeg bor oppe i hende.
SĂ„ hvis du vil sende mig et brev -
527
00:44:42,016 --> 00:44:46,686
- skal du stile det til hendes fisse.
528
00:44:46,687 --> 00:44:51,149
Jep.
- SÄdan en nederdel har jeg ogsÄ.
529
00:44:51,150 --> 00:44:55,028
Jeg havde den pÄ her for to Är siden.
Men godt, du stĂžver den af.
530
00:44:55,029 --> 00:45:00,742
Man er da snotdum,
hvis man smider en god ting vĂŠk.
531
00:45:00,743 --> 00:45:04,037
Vi skulle over og prĂžve skydeteltet.
Vil I med?
532
00:45:04,038 --> 00:45:07,874
Ja, det ville vĂŠre sjovt, ikke?
- Jo, og lad os gĂžre det interessant.
533
00:45:07,875 --> 00:45:10,335
Et femcentstykke per mÄl.
534
00:45:10,336 --> 00:45:14,381
Det er lige i overkanten for mig.
Hvad med en penny?
535
00:45:14,382 --> 00:45:19,386
Hvad er der galt, Albert?
GÄr det skidt "mÊh" gÄrden?
536
00:45:21,138 --> 00:45:23,807
SĂ„ siger vi en penny.
537
00:45:23,808 --> 00:45:28,728
Du er simpelthen bare "fÄr" nÊrig.
538
00:45:30,022 --> 00:45:33,983
Kom sÄ, Louise. Du kan holde
"mĂŠh" mig. Det sagde jeg bare ikke!
539
00:45:33,984 --> 00:45:37,362
Hvor er du bare sjov, skat.
- Tak. Skal vi?
540
00:45:37,363 --> 00:45:39,698
Kom sÄ.
- Vent, vent. Nej...
541
00:45:39,699 --> 00:45:42,867
VĂŠrsgo, min gode mand.
- SĂ„ sandelig.
542
00:45:42,868 --> 00:45:45,078
Det virker unĂždvendigt.
543
00:45:45,079 --> 00:45:46,037
BORTLĂBEN SLAVE
544
00:45:46,038 --> 00:45:49,708
Kan man ikke skyde ĂŠnder eller kaniner?
545
00:46:02,888 --> 00:46:06,099
Seks skud, seks fuldtrĂŠffere.
En sand mesterskytte.
546
00:46:06,100 --> 00:46:10,270
VĂŠrsgo, frĂžken.
- Tak, skat.
547
00:46:12,481 --> 00:46:15,775
Vil du prĂžve?
548
00:46:17,737 --> 00:46:20,321
Kom sÄ.
549
00:46:20,322 --> 00:46:22,991
TrĂŠk vejret dybt.
550
00:46:35,212 --> 00:46:39,758
Du skylder mig seks cent, fÄrehyrde.
- Ja, det ved jeg godt.
551
00:46:39,759 --> 00:46:41,801
Kors.
552
00:46:41,802 --> 00:46:46,056
Vent lidt.
Vil du gĂžre det interessant?
553
00:46:46,098 --> 00:46:49,351
Hvis jeg kan ramme seks ud af seks
for Albert, skylder du ham en dollar.
554
00:46:49,352 --> 00:46:52,979
Ellers skylder han dig en dollar.
- Hvad?!
555
00:46:52,980 --> 00:46:55,315
En dollar?!
- Ingen har en dollar!
556
00:46:55,316 --> 00:46:56,983
Lad os se den dollar!
557
00:46:56,984 --> 00:46:59,069
Det er sĂžreme interessant.
558
00:46:59,070 --> 00:47:03,990
Fint nok.
God fornĂžjelse "mĂŠh" det.
559
00:47:05,284 --> 00:47:06,993
Hvor hurtigt kan den kĂžre rundt?
560
00:47:06,994 --> 00:47:10,497
Der er dobbelt og tredobbelt hastighed,
men kun for eksperterne.
561
00:47:10,498 --> 00:47:13,458
Fuld fart pÄ.
562
00:47:23,010 --> 00:47:25,095
Hold da helt kĂŠft!
563
00:47:25,096 --> 00:47:30,850
Tillykke! De har vundet!
- Tak.
564
00:47:30,851 --> 00:47:34,854
Pung sÄ ud.
Du skylder ham en dollar.
565
00:47:37,274 --> 00:47:42,487
Der har vi den! Den er smuk!
- Hatten af! Det er en dollarseddel.
566
00:47:44,949 --> 00:47:48,410
En mand, som lader kĂŠresten
skyde for sig.
567
00:47:48,411 --> 00:47:51,579
Er det ikke ren goddaw do?
568
00:47:53,833 --> 00:47:57,836
Jeg sagde:
"Er det ikke ren goddaw do?"
569
00:48:00,464 --> 00:48:03,091
Hvorfor er det sjovt?
570
00:48:03,092 --> 00:48:06,386
"Goddaw" er en hilsen. Hvorfor er
det sjovt? Hvorfor griner du?
571
00:48:06,387 --> 00:48:10,098
Det ved jeg ikke. Han grinede.
572
00:48:10,433 --> 00:48:14,894
Din eks har ikke humoristisk sans.
Jeg forstÄr godt, du gav ham lÞbepas.
573
00:48:14,895 --> 00:48:18,398
Hallo! Vil du lĂŠgge handling
bag de ord, narrĂžv?
574
00:48:18,399 --> 00:48:22,277
Det kan du ikke mene.
- I den grad. Os to, pistoler.
575
00:48:22,278 --> 00:48:25,488
Du har ikke en chance, stump.
- I morgen tidlig pÄ slaget otte.
576
00:48:25,489 --> 00:48:27,365
Jeg accepterer udfordringen!
577
00:48:27,366 --> 00:48:30,910
I morgen er dum for mig,
og jeg vil vildt gerne se det.
578
00:48:30,911 --> 00:48:35,498
Skal vi ikke sige om en uge?
Det kan du godt, ikke, Albert?
579
00:48:35,499 --> 00:48:42,005
Jo, det er fint. Om prĂŠcis en uge.
Den stÄr alligevel pÄ fÄr i morgen.
580
00:48:42,006 --> 00:48:44,924
Ăn uge.
Kom sÄ, Louise.
581
00:48:44,925 --> 00:48:50,096
Jeg kĂžber nogle smĂžrklatter
med sukkerdrys.
582
00:48:52,516 --> 00:48:55,518
For helvede da!
583
00:48:55,519 --> 00:48:58,146
Hvad helvede er det, jeg har gjort?
584
00:48:58,147 --> 00:49:01,274
Du har lige udfordret Foy til duel.
585
00:49:01,275 --> 00:49:03,985
Jeg aner ikke, hvad der skete.
586
00:49:03,986 --> 00:49:07,530
Albert, sÄ du Louise i ansigtet?
- Nej, hvorfor?
587
00:49:07,531 --> 00:49:10,533
Hun var tĂŠndt.
Hun var imponeret.
588
00:49:10,534 --> 00:49:15,538
Der var virkelig gnist. Du har nok
aldrig fĂžr vist hende den side.
589
00:49:15,539 --> 00:49:21,002
Jeg har slet ikke den side!
- Du fik hendes opmĂŠrksomhed.
590
00:49:21,003 --> 00:49:24,464
Hvis du besejrer ham,
fortryder hun, at hun droppede dig.
591
00:49:24,465 --> 00:49:29,177
Jeg kan ikke duellere.
Tror du, jeg er Clinch Leatherwood?
592
00:49:29,220 --> 00:49:31,388
Hvorfor siger du det?
593
00:49:31,389 --> 00:49:35,517
Fordi han er den hÄrdeste hund pÄ egnen,
og det er jeg ikke.
594
00:49:35,518 --> 00:49:39,979
Nej, du er ikke Clinch Leatherwood.
Du skal nok klare dig, Albert.
595
00:49:39,980 --> 00:49:43,566
Jeg kan godt lĂŠre dig at skyde
pÄ en uge. Det skal nok gÄ.
596
00:49:43,567 --> 00:49:48,571
NĂ„ ja, for resten. Hvordan fanden kan
du skyde sÄdan? Hvem helvede er du?
597
00:49:48,572 --> 00:49:52,200
Min far var vÄbensmed.
Jeg kunne skyde, fÞr jeg kunne gÄ.
598
00:49:52,201 --> 00:49:57,414
Ja, ja. Jeg har kvalme.
- Du er stresset. Lad os fÄ en skarp.
599
00:49:57,415 --> 00:50:01,084
Kom sÄ.
- Det er jo vores sĂžde unge par.
600
00:50:01,085 --> 00:50:05,046
Hvad med lidt
Wildroot Cream-Oil?
601
00:50:11,679 --> 00:50:15,390
Folk dĂžr til dyrskuet.
602
00:50:31,198 --> 00:50:35,201
LĂŠg hĂžjre tommelfinger
helt over til venstre.
603
00:50:35,202 --> 00:50:39,456
Over her...
og sÄ strÊk den...
604
00:50:39,457 --> 00:50:41,124
SÄdan?
605
00:50:41,125 --> 00:50:45,420
Du har aldrig affyret en pistol.
- Nej. Jeg har en pistol.
606
00:50:45,421 --> 00:50:49,382
Jeg affyrede en i skydeteltet.
- Ja, men det her er med fuld ladning.
607
00:50:49,383 --> 00:50:53,386
VĂŠr klar. Nu pumper jeg
en fuld ladning op i din dÄse.
608
00:50:53,387 --> 00:50:57,474
Luk rĂžven og koncentrer dig.
- Ja, ja.
609
00:51:05,149 --> 00:51:08,068
Det kommer aldrig til at gÄ godt.
- Jo, jo.
610
00:51:08,069 --> 00:51:12,739
Og sÄ kommer Louise rendende.
- Hvordan helvede fÄr man dem her ud?
611
00:51:12,782 --> 00:51:16,451
Jeg river og flÄr i jernet.
612
00:51:18,579 --> 00:51:21,998
Hvorfor er du sÄ sÞd ved mig?
- Hvad mener du?
613
00:51:21,999 --> 00:51:24,250
Du dukker lige pludselig op.
614
00:51:24,251 --> 00:51:28,505
Du er en total afvigelse
fra alt det hĂŠslige herude.
615
00:51:28,506 --> 00:51:31,424
Du mÄ da have en million
bedre ting at tage dig til.
616
00:51:31,425 --> 00:51:36,096
MÄ jeg ikke fÄ en ny ven?
Du ligner en, der trĂŠnger til en.
617
00:51:36,097 --> 00:51:39,140
Jo, jo.
Jeg ved bare ikke noget om dig.
618
00:51:39,141 --> 00:51:43,186
MĂ„ jeg spĂžrge om noget personligt?
- Ja, selvfĂžlgelig.
619
00:51:43,521 --> 00:51:46,106
Hvorfor elsker du Louise?
620
00:51:47,149 --> 00:51:51,319
Der er mange Ärsager.
Jeg har det skĂžnt sammen med hende.
621
00:51:51,320 --> 00:51:55,281
Hun er elegant, sjov,
helt afsindigt bedÄrende.
622
00:51:55,282 --> 00:51:59,786
Hallo. Hun er virkelig kĂžn, ja. Men
helt Êrligt, og du mÄ meget undskylde -
623
00:51:59,787 --> 00:52:05,667
- men jeg kan ikke se meget andet.
Hun virkede smÄsur og selvoptaget.
624
00:52:05,668 --> 00:52:09,170
Og for en mand, der har sÄ meget
at byde pÄ... Jeg tÊnkte bare, at du...
625
00:52:09,171 --> 00:52:14,300
Jeg ved ikke, hvad du tror, jeg har...
- Se. Nu piller du dig selv ned igen.
626
00:52:14,301 --> 00:52:18,221
Du opfĂžrer dig, som om jeres forhold
er velgĂžrenhed fra hendes side.
627
00:52:18,222 --> 00:52:23,810
Du er et kup. Du er sĂžd, sjov og kvik.
Du er blevet til noget herude.
628
00:52:23,811 --> 00:52:27,147
Det kan de fĂŠrreste prale af.
Du er en dygtig fÄreavler.
629
00:52:27,148 --> 00:52:31,192
Jeg er elendig til fÄr. Louise har ret.
Jeg kan ikke holde styr pÄ dem.
630
00:52:31,193 --> 00:52:34,362
Der var et pÄ bordellet i sidste uge.
- Er det rigtigt?
631
00:52:34,363 --> 00:52:39,659
Da jeg kom for at hente det,
havde det tjent 20 dollars.
632
00:52:41,579 --> 00:52:45,832
Men tak for de pĂŠne ting, du sagde.
633
00:52:45,833 --> 00:52:50,587
HĂžr her. Det Vilde Vesten sutter rĂžv,
men det er ikke dit problem.
634
00:52:50,588 --> 00:52:53,840
Det er dig. Du trĂŠnger
til et skud selvtillid, min ven.
635
00:52:53,841 --> 00:52:57,260
Sigt sÄ, fÄredreng.
636
00:53:05,353 --> 00:53:06,728
Hallo!
637
00:53:06,729 --> 00:53:09,773
SÄdan!
UdmĂŠrket! Det var en.
638
00:53:09,774 --> 00:53:15,779
Foy skal bare lade mig skyde 16 gange,
fÞr han skyder, og sÄ vinder jeg!
639
00:53:15,780 --> 00:53:20,617
Du skal nok klare det. Det lover jeg.
Vi nÄr i mÄl.
640
00:55:14,482 --> 00:55:16,858
SÄdan!
641
00:55:18,903 --> 00:55:22,906
For fanden, Albert!
Ikke flere venner!
642
00:55:29,914 --> 00:55:33,750
Du var kanongod i dag.
Meget bedre end i sidste uge.
643
00:55:33,751 --> 00:55:38,755
Og jeg har en overraskelse til dig.
Du har fortjent en af Anna Barnes' -
644
00:55:38,756 --> 00:55:42,926
- helt specielle
superhemmelige smÄkager.
645
00:55:46,013 --> 00:55:50,016
Vent. Hvad er det?
- Det er en hashkage, ikke?
646
00:55:50,017 --> 00:55:53,561
Nej, nej. Jeg kan ikke tÄle det.
- Det er bare en hashkage.
647
00:55:53,562 --> 00:55:56,606
Det ved jeg godt. Ellers tak.
- Bare tag lidt.
648
00:55:56,607 --> 00:56:00,777
Jeg vil ikke dĂž af en overdosis rusgift.
- Af en hashsmÄkage?
649
00:56:00,778 --> 00:56:04,906
Sidste gang var jeg overbevist om,
at prĂŠriehundene kunne lĂŠse mine tanker.
650
00:56:04,907 --> 00:56:08,702
Bare tag lidt.
- Jeg tager en lillebitte bid.
651
00:56:08,703 --> 00:56:11,788
En meget lille bid.
652
00:56:13,374 --> 00:56:16,042
Tager du pis pÄ mig?
- Nej. Jeg er gravalvorlig.
653
00:56:16,043 --> 00:56:20,797
Lad os nu se, og hvis jeg ikke kaster
mig i afgrunden i et angstanfald, sÄ...
654
00:56:20,798 --> 00:56:24,467
Bare tag det lille stykke lige der.
- Nu har du rĂžrt ved det.
655
00:56:24,468 --> 00:56:28,888
Bid fra den anden side. SÄdan.
656
00:56:28,889 --> 00:56:35,395
SÄdan. Og sÄ er det bare at vente pÄ,
at solen gÄr ned.
657
00:56:45,656 --> 00:56:48,491
Det her er virkelig underligt...
658
00:56:48,492 --> 00:56:51,995
Skal det vÊre sÄdan?
659
00:56:53,330 --> 00:56:57,959
Du gav mig den rigtige mĂŠngde, ikke?
Jeg tog ikke for meget, vel?
660
00:56:59,503 --> 00:57:04,341
Bare lad det fĂžre dig med.
- Mine knogler er virkelig langt inde.
661
00:57:04,342 --> 00:57:07,635
Der er meget mere hud,
end der plejer at vĂŠre.
662
00:57:07,636 --> 00:57:11,014
Det er mit vinterhuld,
men det er jo ikke vinter.
663
00:57:11,015 --> 00:57:16,019
Der er meget mere af det.
664
00:57:18,022 --> 00:57:23,485
Der er noget galt, nÄr jeg synker.
Jeg plejer ikke at synke sÄdan her.
665
00:57:23,527 --> 00:57:25,862
Ă
h gud, Anna. Han ved det.
666
00:57:25,863 --> 00:57:29,366
Han ved, hvad vi laver.
Han har luret os.
667
00:57:29,367 --> 00:57:32,369
Nej, jeg vil ikke med.
668
00:57:32,370 --> 00:57:35,538
Jeg vil ikke med i flokken.
669
00:57:50,805 --> 00:57:53,682
SĂ„ er der mad, dit dovne dyr.
670
00:57:57,436 --> 00:58:00,355
Det er kraftedeme spild af lunger.
671
00:58:07,154 --> 00:58:10,031
Hvem er doven nu, sherif?
672
00:58:55,369 --> 00:58:57,370
Hej.
673
00:59:01,959 --> 00:59:03,084
Tak skĂŠbne!
674
00:59:03,085 --> 00:59:07,297
Du ser fantastisk ud.
Og mÄske lidt utilpas.
675
00:59:07,298 --> 00:59:11,468
For satan da.
Jeg har skudt langt over mÄlet, ikke?
676
00:59:11,469 --> 00:59:14,971
Nej.
- Jeg har aldrig haft fint tÞj pÄ fÞr.
677
00:59:14,972 --> 00:59:18,600
Damen rÄdede mig til at kÞbe den,
og ingen andre gÄr med den!
678
00:59:18,601 --> 00:59:22,812
Pyt med... Det er alle sammen nogle
mĂžgsvin. Du ser fantastisk ud.
679
00:59:22,813 --> 00:59:28,068
Det ser ud, som om Jane Austen
har brĂŠkket sig ud over mig.
680
00:59:28,069 --> 00:59:31,821
Du er helt bedÄrende.
Du kan godt fÄ luft, ikke?
681
00:59:31,822 --> 00:59:36,326
Jeg elsker at tage lÞsthÊngende tÞj pÄ,
sÄ man bare kan slappe af.
682
00:59:36,327 --> 00:59:38,995
Ja, det der er klart en fritidsting.
683
00:59:38,996 --> 00:59:42,290
Godt, jeg huskede de seks ting,
jeg skal bruge -
684
00:59:42,291 --> 00:59:45,627
- for at holde bukserne oppe.
PĂŠn tournure.
685
00:59:45,628 --> 00:59:50,173
Det er fedt, at nutidens
mest forfĂžrende kvindemode -
686
00:59:50,174 --> 00:59:52,467
- er en falsk kĂŠmperĂžv.
687
00:59:52,468 --> 00:59:54,886
Den der er virkelig en kĂŠmperĂžv.
688
00:59:54,887 --> 00:59:58,348
Hvis jeg var sort, ville det vĂŠre
det tarveligste, du kunne gĂžre.
689
00:59:58,349 --> 01:00:02,352
For jeg ville sige:
"En fed rĂžv! LĂŠkkert!"
690
01:00:02,353 --> 01:00:05,230
Og sÄ ville jeg lÞfte op og tÊnke:
"Pis ogsÄ! Snydt igen!"
691
01:00:05,231 --> 01:00:11,361
Netop, for nÄr man lÞfter op,
er der kun et metalbur derinde.
692
01:00:11,529 --> 01:00:16,866
Du er bare sÄ klar til
at slappe af oven pÄ dagens stress.
693
01:00:20,371 --> 01:00:25,375
Jeg fÄr da i det mindste
en god sidste aften i mit liv, ikke?
694
01:00:25,376 --> 01:00:28,211
Albert.
- Hvad?
695
01:00:28,212 --> 01:00:30,422
Stoler du pÄ mig?
696
01:00:32,008 --> 01:00:37,053
Ja.
- Godt. Du skal nok klare dig.
697
01:00:37,054 --> 01:00:42,267
Hvis jeg troede, du ville tabe, ville
jeg fÄ dig til at aflyse det. Okay?
698
01:00:45,062 --> 01:00:47,188
Ja, okay.
699
01:00:47,398 --> 01:00:50,066
Stol pÄ mig.
700
01:00:53,237 --> 01:00:57,073
Hvad med at give James Gang et bifald?
701
01:00:57,074 --> 01:01:00,577
Tak. Det er fedt
at vĂŠre tilbage i Old Stump.
702
01:01:00,578 --> 01:01:05,582
Er der nogen indianere?
Billetterne Custer nemlig kassen.
703
01:01:07,585 --> 01:01:11,129
Den telegraf-maskine
er altsÄ helt Ändssvag.
704
01:01:11,130 --> 01:01:14,090
Ja, den er da hurtigere
en ponyekspressen -
705
01:01:14,091 --> 01:01:18,094
- men hvad nytter det, hvis man ikke
kan sende et billede af ens pik?
706
01:01:18,095 --> 01:01:22,265
Nu fÄr jeg lanternen. Jeg hÄber,
jeres drinks glider ned -
707
01:01:22,266 --> 01:01:26,561
- for de gled i hvert fald ud
af min hest.
708
01:01:26,562 --> 01:01:29,939
SĂ„ stiller vi op til kĂŠrestedansen.
709
01:01:30,483 --> 01:01:34,110
Kom sÄ.
- Nej! Jeg er elendig til at danse.
710
01:01:34,111 --> 01:01:38,281
Ingen opdager det.
Du er jo elendig til alt.
711
01:01:38,741 --> 01:01:42,118
NĂ„ da da!
HallĂžjsa, mĂŠh-ster.
712
01:01:42,119 --> 01:01:46,289
Dav, Foy. Hej, Louise.
- Hej, Albert.
713
01:01:46,290 --> 01:01:51,461
SĂ„ er det i morgen, det er alvor.
Vil du have en sidste dans?
714
01:01:51,462 --> 01:01:54,464
Med dig?
- Nej, ikke med mig.
715
01:01:54,465 --> 01:01:57,759
Jeg taler om dansen.
- Ja. Jeg skal danse med hende.
716
01:01:57,760 --> 01:02:03,640
Og nu vil kĂŠrestedansen bilve sunget
af vores egen Marcus Thornton!
717
01:02:04,975 --> 01:02:08,019
Lortepublikum.
718
01:02:14,318 --> 01:02:19,656
Klar til en gang stiv bondeknolds-dans?
- Ja, for helvede.
719
01:02:22,451 --> 01:02:26,162
I mĂŠnd, der savner en,
mÄ ikke gi' fortabt.
720
01:02:26,163 --> 01:02:30,333
Der er nemlig en fidus,
som gĂžr selv den smukke forgabt.
721
01:02:30,334 --> 01:02:34,337
Du savner mÄske stil
og ligner nok et ĂŠg
722
01:02:34,338 --> 01:02:38,133
men du fÄr din hjertenskÊr,
hvis du bare har overskĂŠg.
723
01:02:38,134 --> 01:02:40,176
OverskĂŠg, overskĂŠg.
724
01:02:40,177 --> 01:02:43,304
Hvis du bare har overskĂŠg.
725
01:02:45,683 --> 01:02:49,811
MÄske er du en knold,
der ingen rygrad har
726
01:02:49,812 --> 01:02:53,690
men den jÊvne mand kan ogsÄ
fÄ sig en dejlig cigar.
727
01:02:53,691 --> 01:02:58,069
Du mangler mÄske navn
og har kun tvangsudlĂŠg
728
01:02:58,070 --> 01:03:01,406
men du fÄr din hjertenskÊr,
hvis du bare har overskĂŠg.
729
01:03:01,407 --> 01:03:06,161
OverskĂŠg, overskĂŠg.
Hvis du bare har overskĂŠg.
730
01:03:09,331 --> 01:03:13,376
Du er mÄske smÊldfed
og grim som bare den.
731
01:03:13,377 --> 01:03:17,672
Alle damer siger nej,
der' ingen, der byder dig hen.
732
01:03:17,673 --> 01:03:21,217
Nu skal du hĂžre, hvad
du gĂžr med overlĂŠg.
733
01:03:21,218 --> 01:03:25,180
Du kan frit vĂŠlge din tĂžs,
hvis du bare har overskĂŠg.
734
01:03:25,181 --> 01:03:26,723
OverskĂŠg, overskĂŠg.
735
01:03:26,724 --> 01:03:28,850
Hvis du bare har overskĂŠg.
736
01:03:28,851 --> 01:03:32,228
OverskĂŠg, overskĂŠg.
737
01:03:32,229 --> 01:03:35,565
KĂŠmpeskĂŠg, kraftigt skĂŠg
mit og dit overskĂŠg!
738
01:03:35,566 --> 01:03:37,734
Sig det nu, sig overskĂŠg.
739
01:03:37,735 --> 01:03:39,569
OverskĂŠg...!
740
01:03:39,570 --> 01:03:41,404
Nu har vi sagt overskĂŠg.
741
01:03:41,405 --> 01:03:46,743
OverskĂŠg, overskĂŠg,
hvis du bare har overskĂŠg!
742
01:03:53,292 --> 01:03:55,460
Forpulede nar.
743
01:03:55,461 --> 01:03:59,547
Skal jeg ikke hugge en flaske whisky,
sÄ vi kan daffe?
744
01:03:59,548 --> 01:04:02,425
Jeg er tilbage om lidt.
745
01:04:02,426 --> 01:04:05,762
Man kan se din pik.
746
01:04:19,777 --> 01:04:21,820
Hej.
747
01:04:21,821 --> 01:04:27,450
Albert og jeg skrider... men jeg ville
bare lige sige pĂžj pĂžj med i morgen.
748
01:04:27,451 --> 01:04:29,661
Tak.
749
01:04:30,454 --> 01:04:36,292
TĂŠnk, at en kvinde skĂžd dig ned.
- Min kÊreste og jeg hygger os altsÄ.
750
01:04:36,293 --> 01:04:41,798
Vil du hĂžre noget virkelig sjovt?
Jeg kan ogsÄ drikke dig ned.
751
01:04:42,466 --> 01:04:47,512
Det er med garanti umuligt.
752
01:04:48,305 --> 01:04:51,182
50 cent til vinderen.
753
01:04:52,810 --> 01:04:54,811
En...
754
01:04:54,812 --> 01:04:56,479
To...
755
01:04:56,480 --> 01:04:59,149
Tre.
756
01:05:02,820 --> 01:05:05,280
Pis ogsÄ!
- Op med humĂžret.
757
01:05:05,281 --> 01:05:08,825
Alkohol er ikke noget
for en skrĂžbelig kvindekrop.
758
01:05:08,826 --> 01:05:10,660
Ă
benbart ikke.
759
01:05:10,661 --> 01:05:14,497
VĂŠrsgo. SĂ„ kan du kĂžbe
en hjerne til din kĂŠreste.
760
01:05:14,498 --> 01:05:17,500
Hvabehar?
- Du er et fjols.
761
01:05:17,501 --> 01:05:23,173
Verdens sĂždeste fyr forguder dig,
og sÄ vÊlger du sÄdan en klovn.
762
01:05:23,174 --> 01:05:28,803
Jeg ser, hvem der passer mig.
SĂ„ pas dig selv, smatso.
763
01:05:28,804 --> 01:05:32,891
Hvordan kan du vÊre sÄ blind
med sÄ store Þjne?
764
01:05:34,518 --> 01:05:36,853
Hav en god aften.
765
01:05:36,854 --> 01:05:41,691
SÄ store er de altsÄ ikke.
- Nej. De er nĂŠrmest kinesiske.
766
01:05:41,692 --> 01:05:45,737
Gud, hvor jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
767
01:05:50,534 --> 01:05:53,703
Hvad siger du til det?
768
01:05:55,539 --> 01:05:58,708
Det giver varmen.
- Fryser du?
769
01:05:58,709 --> 01:06:00,585
Lidt.
- Her.
770
01:06:00,586 --> 01:06:03,546
Nej...!
- Nej, det er fint.
771
01:06:03,547 --> 01:06:07,717
Den har vĂŠret i familien
i 97 generationer.
772
01:06:08,511 --> 01:06:12,389
Jeg har fÄet den mÞgskÊgsang pÄ hjernen.
- Bare tÊnk pÄ en anden sang.
773
01:06:12,390 --> 01:06:14,599
Det kan jeg ikke.
Der er kun tre sange.
774
01:06:14,600 --> 01:06:19,229
Ja. Og Stephen Foster
har skrevet dem alle sammen.
775
01:06:22,900 --> 01:06:29,406
Uanset hvad der sker i morgen,
vil jeg bare sige tak.
776
01:06:30,032 --> 01:06:34,452
Jeg havde ikke nÄet sÄ langt uden dig.
777
01:06:34,537 --> 01:06:39,582
MÄske er det, fordi jeg er fuld,
eller ogsÄ er det din peptalk, men...
778
01:06:39,583 --> 01:06:43,795
... jeg tror pÄ det.
Jeg tror faktisk, jeg kan besejre ham.
779
01:06:43,796 --> 01:06:49,759
Du er da meget mere selvsikker end ham,
der trak mig ud af saloonen for nylig.
780
01:06:49,969 --> 01:06:56,474
Det er sjovt. Jeg ved ligesom stadigvĂŠk
ikke noget om dig efter al den her tid.
781
01:06:56,475 --> 01:07:01,438
Og hver gang jeg bringer det pÄ bane,
skifter du emne.
782
01:07:01,605 --> 01:07:07,652
Der er ikke sÄ meget at fortÊlle.
Min historie minder vel egentlig om din.
783
01:07:07,945 --> 01:07:12,615
Jeg hader ogsÄ det her sted som pesten.
- GĂžr du virkelig?
784
01:07:12,616 --> 01:07:16,453
Af mine egne Ärsager, men ja.
- Nu kan jeg endnu bedre lide dig.
785
01:07:16,454 --> 01:07:21,458
Der er noget ved fĂŠlles had, der er
sÄ meget stÊrkere end fÊlles kÊrlighed.
786
01:07:21,459 --> 01:07:26,629
Ja, ikke? To, der hader det samme,
har noget sammen. Had kan flytte bjerge.
787
01:07:26,630 --> 01:07:30,800
Ja.
- NĂ„ ja, for resten. Bridget!
788
01:07:30,801 --> 01:07:34,637
Ja, hun kan godt finde ud af det.
SÄdan, ja.
789
01:07:34,638 --> 01:07:39,642
Hvad er det?
- Det er bare en lille tak.
790
01:07:39,643 --> 01:07:44,939
Albert.
- Det er ikke noget stort. Bare...
791
01:07:45,983 --> 01:07:49,694
Nu mÄ du ikke blive for begejstret.
- Hvad er det?
792
01:07:51,489 --> 01:07:54,366
Hold da helt kĂŠft.
- Ja, ikke ogsÄ?
793
01:07:54,367 --> 01:07:57,994
Han smiler. Nej, pÄ fotografiet!
- Er det ikke fantastisk?
794
01:07:57,995 --> 01:08:01,873
Jeg kĂžbte det af en omrejsende sĂŠlger.
- Det var ham, jeg fortalte om.
795
01:08:01,874 --> 01:08:05,710
Jeg anede ikke, det eksisterede.
- Og han er Äbenbart ikke sindssyg.
796
01:08:05,711 --> 01:08:08,838
Det sagde manden til mig.
- Et fotografi tager 30 sekunder.
797
01:08:08,839 --> 01:08:12,342
SĂ„ skulle han have siddet og smilet
i 30 sekunder i trĂŠk.
798
01:08:12,343 --> 01:08:14,844
Jeg har aldrig vĂŠret glad
i 30 sekunder i trĂŠk.
799
01:08:14,845 --> 01:08:18,682
Det har ingen herude, for helvede!
Han mÄ vÊre sindssyg.
800
01:08:18,683 --> 01:08:22,352
Ja, det er sgu ikke til at sige.
801
01:08:24,522 --> 01:08:29,901
Det er helt utrolig sĂždt.
- Det er ikke noget.
802
01:08:30,027 --> 01:08:32,696
Jeg stÄr i gÊld til dig.
803
01:08:33,030 --> 01:08:36,700
Ingen har nogensinde
gjort sÄdan noget for mig.
804
01:08:36,701 --> 01:08:41,663
Hold nu op.
- Tak.
805
01:09:13,571 --> 01:09:15,739
Undskyld.
806
01:09:15,740 --> 01:09:20,035
Det skulle jeg ikke have gjort.
807
01:09:20,036 --> 01:09:23,788
Det er helt i orden.
808
01:09:25,541 --> 01:09:30,086
Du har bare virkelig vĂŠret en god ven.
809
01:09:33,049 --> 01:09:36,885
Ja. Jeg...
810
01:09:38,095 --> 01:09:42,599
Klokken er mange.
- Jeg mÄ hellere fÞlge dig hjem.
811
01:10:07,792 --> 01:10:10,794
Hej.
812
01:10:21,138 --> 01:10:23,098
Tak.
813
01:10:23,099 --> 01:10:27,143
PĂžj pĂžj med i morgen.
Jeg kommer.
814
01:10:27,144 --> 01:10:29,646
Godt.
815
01:10:30,648 --> 01:10:33,525
Okay.
816
01:11:00,177 --> 01:11:03,972
Godnat.
- Godnat.
817
01:12:02,573 --> 01:12:06,076
Hallo?
818
01:12:09,205 --> 01:12:11,915
Hvad... hvad er det?
819
01:12:11,916 --> 01:12:14,793
Ikke noget.
820
01:12:14,794 --> 01:12:17,921
Det er et vejreksperiment.
821
01:12:22,134 --> 01:12:25,595
HillemĂŠnd!
822
01:12:29,600 --> 01:12:34,104
Er du sikker pÄ, det ikke kan aflyses?
- Jeg ville jo blive stemplet som kujon.
823
01:12:34,105 --> 01:12:37,107
Hvis du duellerer mod ham,
slÄr du ham ihjel.
824
01:12:37,108 --> 01:12:42,112
Ja, det er det, en duel gÄr ud pÄ.
- Jamen han er ikke ond.
825
01:12:42,113 --> 01:12:44,155
Han er lidt af en taber -
826
01:12:44,156 --> 01:12:48,952
- og han hÞrmer altid af fÄr,
men han fortjener ikke at blive skudt.
827
01:12:48,953 --> 01:12:52,622
Jeg har truffet min beslutning.
GÞr det sÄ.
828
01:12:52,623 --> 01:12:57,127
Jeg er altsÄ virkelig trÊt.
- Louise, altsÄ!
829
01:13:08,681 --> 01:13:11,808
Min sociale status er helt oppe at stÄ.
830
01:13:11,809 --> 01:13:14,644
Jeg er en stor kanon.
831
01:13:14,645 --> 01:13:20,150
Jeg har min egen forretning.
Folk er misundelige pÄ mig.
832
01:13:23,446 --> 01:13:26,156
Hvad er der galt?
833
01:13:26,157 --> 01:13:28,867
Foy!
- Ikke nu!
834
01:14:07,490 --> 01:14:11,201
Hej, min skat.
835
01:14:30,054 --> 01:14:32,222
Hvor er Anna?
836
01:15:08,426 --> 01:15:10,927
NÄ, nÄ...
837
01:15:10,928 --> 01:15:13,930
Jeg troede ikke, du kom, mĂŠh-ster.
838
01:15:13,931 --> 01:15:17,434
HĂžr her, Foy...
839
01:16:32,176 --> 01:16:34,636
Lort og pis.
Er du fĂŠrdig?
840
01:16:34,637 --> 01:16:38,515
Ja, ja.
- Godt.
841
01:16:39,517 --> 01:16:43,019
HĂžr her, Foy...
842
01:16:46,232 --> 01:16:49,025
Bare tag hende.
843
01:16:51,153 --> 01:16:55,365
Louise... jeg holder altsÄ
virkelig meget af dig.
844
01:16:55,366 --> 01:16:58,535
Men pÄ et eller andet tidspunkt -
845
01:16:58,536 --> 01:17:04,082
- glemte jeg bare,
at et forhold gÄr to veje.
846
01:17:04,500 --> 01:17:11,423
Og jeg har lige mĂŠrket, hvordan det er,
nÄr der er nogen, der holder af mig.
847
01:17:12,049 --> 01:17:14,551
Og det er rart.
848
01:17:14,552 --> 01:17:18,888
SĂ„ hvis du vil tilbringe resten
af livet med fissen fuld af hÄr -
849
01:17:18,889 --> 01:17:23,059
- sÄ har du min velsignelse
og pĂžj pĂžj.
850
01:17:28,566 --> 01:17:30,942
Den sidste vits var lidt uskarp.
851
01:17:30,943 --> 01:17:36,573
Jeg mente ikke, at hun har
en behÄret fisse. Foy har overskÊg -
852
01:17:36,574 --> 01:17:41,244
- sÄ han fÄr hÄr i hendes...
853
01:17:41,245 --> 01:17:46,249
... nÄr han roder rundt dernede.
854
01:17:46,584 --> 01:17:49,419
Ja...
855
01:17:53,382 --> 01:17:56,092
Jeg har forstÄet den.
856
01:18:08,064 --> 01:18:11,066
Anna?
857
01:18:22,953 --> 01:18:26,456
Kujon!
- Tak.
858
01:18:26,457 --> 01:18:29,834
Hun er der ikke.
Hun har det nok fint.
859
01:18:29,835 --> 01:18:33,630
Vi har trĂŠnet til duellen en hel uge.
Hun ville ikke bare blive vĂŠk.
860
01:18:33,631 --> 01:18:36,800
Tror du, I kommer til at knalde?
861
01:18:37,802 --> 01:18:41,137
MÄske pÄ et tidspunkt.
- NĂ„, men bare sig til.
862
01:18:41,138 --> 01:18:45,600
MÄske kan vi gÞre det til en venneting.
SÄ kan vi komme pÄ bÞlgelÊngde seksuelt.
863
01:18:45,601 --> 01:18:48,645
Vi skal ikke i seng med hinanden.
- Undskyld.
864
01:18:48,646 --> 01:18:51,773
Ruth, jeg vil kneppe!
- Jeg kommer!
865
01:18:51,774 --> 01:18:55,151
Hun holder mig pÄ ret kÞl.
866
01:19:12,628 --> 01:19:14,212
Clinch Leatherwood.
867
01:19:14,213 --> 01:19:18,008
Fedt!
Endnu en ting, vi kan dĂž af.
868
01:19:18,009 --> 01:19:21,011
Vi burde gÄ rundt i kister.
869
01:19:21,012 --> 01:19:26,850
Nogen i det her lille mĂžghul
af en by skal dĂž.
870
01:19:27,184 --> 01:19:33,189
En af mine drenge sÄ en mand
kysse min kone i gÄr.
871
01:19:33,190 --> 01:19:36,693
Jeg vil vide, hvem det var.
- Ă
h nej!
872
01:19:36,694 --> 01:19:40,196
Der er nogen, der bliver voldsmadret.
873
01:19:40,197 --> 01:19:43,033
I virker som nogle gode mennesker.
874
01:19:43,034 --> 01:19:47,746
Og godtfolk tager ikke det,
der ikke er deres.
875
01:19:47,872 --> 01:19:50,999
Og det her...
876
01:19:59,091 --> 01:20:02,886
Det er min.
877
01:20:03,554 --> 01:20:06,598
Nu spĂžrger jeg for sidste gang.
878
01:20:06,599 --> 01:20:09,225
Hvem var det?
879
01:20:14,732 --> 01:20:16,733
Hvem?
880
01:20:23,783 --> 01:20:25,909
SÞrg for, at han fÄr den her besked.
881
01:20:25,910 --> 01:20:31,790
Enten mÞder han mig pÄ hovedgaden
i morgen klokken tolv -
882
01:20:31,791 --> 01:20:36,586
- eller ogsÄ drÊber jeg
flere mennesker. Er I med pÄ den?
883
01:20:42,885 --> 01:20:46,596
Albert, du mÄ vÊk.
884
01:21:07,743 --> 01:21:14,124
Der ligger en gammel tĂžrvehytte deromme.
Vi gemmer guldet der.
885
01:21:14,125 --> 01:21:18,795
Ben, du slÄr lejr med gutterne.
Jeg vil vĂŠre alene med min kone.
886
01:21:18,796 --> 01:21:22,090
Jep, Clinch.
Kom sÄ, drenge.
887
01:21:22,091 --> 01:21:24,968
Ned.
888
01:21:29,807 --> 01:21:33,101
Hvem var det?
889
01:21:33,144 --> 01:21:36,813
Mark Twain.
- Hvad? Er det rigtigt?
890
01:21:36,814 --> 01:21:40,316
Kors!
Hvor snotdum er du egentlig?
891
01:21:40,317 --> 01:21:44,029
Rolig nu!
- Hvem?
892
01:21:44,030 --> 01:21:48,658
Jeg spĂžrger ikke igen. Hvem?
- Okay. Sherif Brady.
893
01:21:48,659 --> 01:21:53,830
Men jeg beder dig.
SkÄn ham.
894
01:21:53,831 --> 01:21:57,208
Efter alle vores dejlige Är tror du
sÄ ikke, jeg kan se, nÄr du lyver?
895
01:21:57,209 --> 01:22:00,045
Det gĂžr jeg ikke.
896
01:22:01,881 --> 01:22:04,674
Plugger.
897
01:22:05,885 --> 01:22:09,804
Sig, hvem det er, eller Plugger bliver
"plugget" lige mellem sine smukke Ăžjne.
898
01:22:09,805 --> 01:22:13,016
Hold nu op, Clinch.
- Tror du, jeg laver fis?
899
01:22:13,017 --> 01:22:15,143
Okay, okay!
900
01:22:15,144 --> 01:22:18,313
Hvem?
901
01:22:20,691 --> 01:22:22,859
Det er Albert Stark.
902
01:22:22,860 --> 01:22:25,695
Albert Stark.
903
01:22:25,905 --> 01:22:29,074
Det var bedre.
904
01:22:31,202 --> 01:22:36,373
Jeg har holdt den fin og blĂžd.
Kan du se?
905
01:22:43,089 --> 01:22:48,051
Jeg har savnet dig, skat.
Nej, hvor har jeg dog savnet dig.
906
01:22:48,052 --> 01:22:52,097
Jo lĂŠngere en mand rider,
desto mere ensom bliver han.
907
01:22:52,098 --> 01:22:55,100
Og sÄ trÊnger han til en blid berÞring -
908
01:22:55,101 --> 01:22:58,937
- fra sin elskede,
sÄ hans trÊtte krop kan fÄ lindring.
909
01:22:58,938 --> 01:23:02,357
Og nu er jeg her, du er her -
910
01:23:02,358 --> 01:23:06,945
- og vi kan vĂŠre mand og kone,
som det sig hĂžr og bĂžr.
911
01:23:06,946 --> 01:23:09,406
Hallo, bror lort.
912
01:23:20,459 --> 01:23:24,754
For fanden.
Jeg kan ikke lade ham ligge sÄdan.
913
01:23:34,807 --> 01:23:37,934
Det var bedre.
914
01:24:08,799 --> 01:24:11,468
Albert?
915
01:24:13,971 --> 01:24:16,973
Albert!
Albert, du mÄ vÊk herfra.
916
01:24:16,974 --> 01:24:19,809
Ja, det er det, jeg gĂžr.
- Nej, nej...
917
01:24:19,810 --> 01:24:22,437
Lige nu.
Clinch kommer efter dig.
918
01:24:22,438 --> 01:24:28,943
Jeg rejser til San Francisco. Det skulle
jeg have gjort for en uge siden.
919
01:24:29,153 --> 01:24:32,155
Jeg er virkelig ked af det her.
- Ja, det er jeg ogsÄ.
920
01:24:32,156 --> 01:24:36,951
Hvad med din far?
- Jeg har spurgt, og han vil ikke med.
921
01:24:36,952 --> 01:24:41,373
Han er oppe pÄ bakken og lÊgge sig
i jorden ved siden af mor.
922
01:24:41,374 --> 01:24:46,002
Jeg har aldrig villet...
- Du kan godt glemme det.
923
01:24:46,003 --> 01:24:50,173
Du kunne have sagt det en million gange,
og sÄ lÞj du kraftedeme.
924
01:24:50,174 --> 01:24:52,967
Jeg lĂžj ikke.
- Hvad gjorde du sÄ?
925
01:24:52,968 --> 01:24:58,890
Du er gift med den ledeste morder
herude. Burde du ikke have fortalt det?
926
01:24:58,891 --> 01:25:03,353
Jeg prĂžvede at beskytte dig.
- Du melede sgu da din egen kage!
927
01:25:03,354 --> 01:25:09,067
Og fordi jeg godt kunne lide dig.
Jeg ville ikke skrĂŠmme dig vĂŠk.
928
01:25:09,068 --> 01:25:11,903
Jeg troede aldrig,
jeg ville mĂžde en som dig.
929
01:25:11,904 --> 01:25:15,198
En, der ikke har myrdet nogen?
Ja, de er enormt svĂŠre at finde.
930
01:25:15,199 --> 01:25:19,536
Derfor siger alle kvinder: "Ih altsÄ!
Hvorfor er alle ikke-morderne taget?"
931
01:25:19,537 --> 01:25:22,997
Det er ikke min skyld.
Vi blev gift, da jeg var ni.
932
01:25:22,998 --> 01:25:27,043
Ni?
Var der overhovedet en ceremoni?
933
01:25:27,044 --> 01:25:30,547
Ja da. Mine forĂŠldre
og et par naboer var der.
934
01:25:30,548 --> 01:25:35,093
Jeg ville bare ikke ende
som en af de der 15-Ärige pebermÞer.
935
01:25:35,094 --> 01:25:39,597
Jeg ved ikke engang,
hvorfor jeg er overrasket.
936
01:25:39,598 --> 01:25:46,438
Alle dem, jeg falder for, skuffer mig.
Og hver gang bliver jeg overrasket.
937
01:25:48,399 --> 01:25:52,110
Elsker du mig?
- Jeg er kommet videre. Bare gÄ.
938
01:25:52,111 --> 01:25:56,072
Fint nok, sÄ. Jeg lÞj.
Hvad skulle jeg have sagt?
939
01:25:56,073 --> 01:25:59,409
"Hej, jeg hedder Anna. Jeg har kneppet
en morder, siden jeg var ti"?
940
01:25:59,410 --> 01:26:03,246
Ventede han et Är? Flot!
- Jeg var nĂŠsten ti. Jeg rundede op.
941
01:26:03,247 --> 01:26:07,917
Det er slut. Jeg har slÄet ham ud og
stukket en margerit op i rÞven pÄ ham.
942
01:26:07,918 --> 01:26:12,297
Hvad har du?
- SĂ„ meget betyder du for mig.
943
01:26:12,298 --> 01:26:15,050
Ved du hvad...
944
01:26:15,259 --> 01:26:20,096
Jeg har elsket en pige,
der slet ikke eksisterer.
945
01:26:20,473 --> 01:26:25,602
Hedder du overhovedet Anna? Eller
et eller andet hĂŠsligt som Gwendolyn?
946
01:26:25,603 --> 01:26:30,940
Jeg hedder Anna.
Det var mig, du forelskede dig i.
947
01:26:30,941 --> 01:26:33,443
Det var den, jeg virkelig er.
948
01:26:34,070 --> 01:26:38,114
MÄske for fÞrste gang i hele mit liv.
949
01:26:38,240 --> 01:26:42,994
Jeg troede bare ikke, jeg fortjente
at fÄ en sÞd mand. Men det gÞr jeg.
950
01:26:46,082 --> 01:26:49,459
Jeg elsker dig.
951
01:27:03,474 --> 01:27:07,977
Det er Clinch.
- Pis!
952
01:27:07,978 --> 01:27:10,438
Der er et spor ude bagved,
der fĂžrer op til bakkekammen. Af sted.
953
01:27:10,439 --> 01:27:14,651
Han slÄr...
- Kom nu bare af sted!
954
01:27:14,985 --> 01:27:20,281
Albert...
han skyder altid pÄ "to".
955
01:27:41,137 --> 01:27:45,056
Enoch og Jordy, hold Ăžje med hestene.
956
01:28:06,037 --> 01:28:11,583
Han er her ikke, Clinch.
- Jo, han er. Han er her et sted.
957
01:28:18,090 --> 01:28:19,716
Stark!
958
01:28:19,717 --> 01:28:22,385
Jeg ved, du er her, Stark!
959
01:28:22,386 --> 01:28:26,556
Ben, tjek dasset.
Lewis, skuret.
960
01:29:17,441 --> 01:29:21,152
Lewis, fÄ nu lige fingeren ud.
961
01:29:21,153 --> 01:29:24,280
Undskyld, boss.
962
01:29:58,482 --> 01:30:01,693
Der er han!
Boss!
963
01:30:05,156 --> 01:30:07,323
Lort!
964
01:30:10,327 --> 01:30:13,830
PĂ„ ham!
Kom sÄ!
965
01:31:56,434 --> 01:31:59,561
Hvad fanden gĂžr vi nu?
966
01:31:59,562 --> 01:32:01,938
Han kommer tilbage.
967
01:32:17,288 --> 01:32:20,498
Curtis, hvor er du bare god.
968
01:32:20,499 --> 01:32:24,461
NÄr det her er overstÄet,
kĂžber jeg nogle hesteludere til dig.
969
01:32:24,462 --> 01:32:28,590
Lyder det godt?
Du kan endda fÄ en ko.
970
01:32:28,591 --> 01:32:34,304
Vil du kneppe en ko? Du virker som en,
der er med pÄ den vÊrste.
971
01:32:39,477 --> 01:32:42,937
Hvordan helvede tÊnder man bÄl?
972
01:32:45,483 --> 01:32:49,611
Er du sikker pÄ, du vil?
- Ja, jeg er helt sikker.
973
01:32:49,612 --> 01:32:52,489
TĂŠnk, at vi rent faktisk skal knalde.
974
01:32:52,490 --> 01:32:55,700
NÄr Clinch Leatherwood er i byen,
kan vi alle sammen dĂž i morgen.
975
01:32:55,701 --> 01:33:00,330
SĂ„ under de her omstĂŠndigheder
ville Gud nok tilgive os.
976
01:33:00,331 --> 01:33:03,333
SĂ„ er det nu.
- GlĂŠder du dig?
977
01:33:03,334 --> 01:33:06,503
Ja, det er min fĂžrste skede.
- Har du aldrig set en?
978
01:33:06,504 --> 01:33:09,839
Nej. Det skal nĂŠsten fejres med kage.
- Er du klar?
979
01:33:09,840 --> 01:33:11,841
Ja.
980
01:33:20,518 --> 01:33:22,519
Hvad?
981
01:33:23,020 --> 01:33:24,896
Har du ondt?
982
01:33:24,897 --> 01:33:29,067
Du kan ikke lide den.
- Jeg er vild med den.
983
01:33:29,068 --> 01:33:33,738
Det er bare... Den ligner et kanonslag
med to lunser kĂžd.
984
01:33:33,739 --> 01:33:37,534
Ja, men der er mere i den.
Det er kun ydersiden. Der er folder.
985
01:33:37,535 --> 01:33:39,369
Okay.
Jeg lukker Bibelen nu.
986
01:33:39,370 --> 01:33:42,497
Eddie, sÄdan skal den se ud.
- Skal den?
987
01:33:42,498 --> 01:33:45,041
Det bliver dejligt.
988
01:33:45,543 --> 01:33:48,712
Godt, jeg ikke tog det stykke kage.
989
01:33:49,714 --> 01:33:51,881
Okay.
990
01:33:51,882 --> 01:33:55,593
Er du klar?
- Det bliver dejligt.
991
01:33:55,594 --> 01:33:59,014
Forsigtig.
Undskyld.
992
01:33:59,015 --> 01:34:00,598
Ja.
993
01:34:00,599 --> 01:34:03,059
Er det... lige der?
- Ja.
994
01:34:03,060 --> 01:34:06,563
Fint nok.
995
01:34:08,065 --> 01:34:12,694
Okay. Det er ret stort, ikke?
- Ja, du er enorm!
996
01:34:12,695 --> 01:34:14,738
Nej, jeg mente dig.
997
01:34:21,746 --> 01:34:25,248
Anna!
- Ruth, mÄ jeg komme ind?
998
01:34:32,256 --> 01:34:35,383
Clinch er derude.
999
01:34:43,517 --> 01:34:47,604
Han er pÄ vej op ad trapperne!
- Pis!
1000
01:35:02,411 --> 01:35:05,580
Du mÄ ikke skyde os
pÄ vores bolleaften.
1001
01:35:23,683 --> 01:35:26,643
Jeg har en hĂžne at plukke med dig.
1002
01:35:50,501 --> 01:35:51,960
Pis.
1003
01:35:51,961 --> 01:35:58,842
Dit folk er nogle gigantiske narrĂžve,
sÄ nu futter jeg dig af.
1004
01:36:03,556 --> 01:36:06,808
Stop!
1005
01:36:09,353 --> 01:36:15,984
Hvordan kan det vĂŠre, at en narrĂžv som
dig er i stand til at tale vores sprog?
1006
01:36:15,985 --> 01:36:19,237
Jeg er et nĂžrdet narrĂžv.
1007
01:36:19,238 --> 01:36:24,868
De andre hvide narrĂžve kan ikke lide
mig, sÄ jeg holder mig for mig selv.
1008
01:36:24,869 --> 01:36:30,540
SĂ„ jeg har lĂŠst mange bĂžger, kan mange
sprog og er god til matematik.
1009
01:36:30,541 --> 01:36:34,544
Hvad laver du herude?
1010
01:36:34,545 --> 01:36:37,839
Slip mig fri.
SĂ„ fortĂŠller jeg det.
1011
01:36:37,840 --> 01:36:44,929
Han taler vores sprog, sÄ der er ingen
grund til ikke at stole pÄ ham.
1012
01:36:49,393 --> 01:36:53,021
Jeg flygtede med toget, og i nĂŠste nu
vÄgnede jeg op i jeres lejr.
1013
01:36:53,022 --> 01:36:56,900
Og nu aner jeg ikke, hvad jeg skal gĂžre.
1014
01:36:58,527 --> 01:37:01,905
Nu skal jeg vise dig, hvad du gĂžr.
1015
01:37:08,788 --> 01:37:13,083
Hvad er det?
- Din vej.
1016
01:37:13,626 --> 01:37:18,046
Jeg fÄr et angstanfald.
- Nej, nej. Bare rolig.
1017
01:37:18,047 --> 01:37:20,423
Stoffer virker meget voldsomt pÄ mig.
1018
01:37:20,424 --> 01:37:22,050
Din forpulede nĂžrd.
1019
01:37:22,051 --> 01:37:25,428
NĂžrd! Fjols! Skovl!
1020
01:37:25,429 --> 01:37:27,931
Fint!
1021
01:37:35,648 --> 01:37:38,775
Han drak det hele!
- Hvad?
1022
01:37:38,776 --> 01:37:41,319
Du drak det hele!
1023
01:37:41,320 --> 01:37:43,488
Pis ogsÄ!
Er det skidt?
1024
01:37:43,489 --> 01:37:47,659
Det var til hele stammen!
1025
01:37:47,660 --> 01:37:53,957
Du fÄr et mega-angstanfald
og dĂžr hĂžjst sandsynligt.
1026
01:38:03,509 --> 01:38:06,803
Det er pÄ vej.
Jeg kan se det.
1027
01:38:08,639 --> 01:38:10,807
Det er en dreng, mr. Stark.
1028
01:38:10,808 --> 01:38:14,853
Fint nok.
- Vil du ikke holde barnet?
1029
01:38:14,854 --> 01:38:17,480
Rend og skid!
1030
01:38:17,648 --> 01:38:23,653
LĂŠg den under din pude,
og sÄ lÊgger tandfeen en mÞnt.
1031
01:38:30,828 --> 01:38:35,665
Tandfeen findes ikke, dit fĂŠ!
FÄ sÄ den hestepÊre vÊk!
1032
01:38:37,501 --> 01:38:44,382
Tag godt imod vores hovedtaler,
prĂŠsident Abraham Lincoln.
1033
01:38:47,803 --> 01:38:49,679
Hva' sÄ, taberrÞve?
1034
01:38:49,680 --> 01:38:56,561
For fire snese og syv Är siden
var jeg flad prĂŠcis ligesom jer.
1035
01:38:56,562 --> 01:38:59,647
Men nu er jeg prĂŠsident -
1036
01:38:59,648 --> 01:39:02,859
- og jeg er pissehamrende rig.
1037
01:39:02,860 --> 01:39:06,738
Jeg kan Êde lige sÄ meget lakrids,
jeg vil!
1038
01:39:06,739 --> 01:39:10,033
Det er vist ikke
den rigtige prĂŠsident Lincoln.
1039
01:39:10,868 --> 01:39:13,912
Louise!
Se lige min fede cykel.
1040
01:39:13,913 --> 01:39:16,039
Skal vi tage ned til...
1041
01:39:16,040 --> 01:39:18,041
Pis!
1042
01:39:18,584 --> 01:39:21,586
Undskyld!
1043
01:39:24,215 --> 01:39:26,549
Nej, nej!
1044
01:39:30,054 --> 01:39:32,722
Stop!
Kom tilbage!
1045
01:39:32,723 --> 01:39:36,768
Pis. Ikke nu igen.
- Nak det dumme svin!
1046
01:39:49,907 --> 01:39:51,574
Du er et fjols.
1047
01:39:51,575 --> 01:39:54,911
Hvordan kan du vÊre sÄ blind
og have sÄ store Þjne?
1048
01:39:54,912 --> 01:39:58,790
SÄ store er de altsÄ ikke.
1049
01:39:59,750 --> 01:40:02,585
Undskyld, Albert.
1050
01:40:02,712 --> 01:40:07,215
Drengene og jeg har forberedt
noget til dig.
1051
01:40:09,927 --> 01:40:13,930
Du savner mÄske stil
og ligner nok et ĂŠg
1052
01:40:13,931 --> 01:40:17,767
men du fÄr din hjertenskÊr,
hvis du bare har overskĂŠg.
1053
01:40:17,768 --> 01:40:19,936
OverskĂŠg, overskĂŠg.
1054
01:40:19,937 --> 01:40:24,441
Hvis du bare har overskĂŠg.
1055
01:40:32,908 --> 01:40:35,910
Vi er fremtidens vogtere.
1056
01:40:35,911 --> 01:40:38,747
TrÊd ind, nÄr du er rede.
1057
01:41:30,966 --> 01:41:33,134
Stark!
1058
01:41:45,690 --> 01:41:53,029
Har du skudt den sorte kondor
og losset den i nosserne?
1059
01:41:53,030 --> 01:41:55,699
Ja.
1060
01:41:55,825 --> 01:41:58,660
Hvor ved du det fra?
1061
01:41:58,661 --> 01:42:03,039
Det betyder, at du faktisk
rummer ĂŠgte mod.
1062
01:42:04,041 --> 01:42:10,255
Hvis du tÞr stole pÄ styrken i det,
kan du mÄske endnu nÄ at finde lykken.
1063
01:42:20,016 --> 01:42:24,060
Tak for alt, hĂžvding Cochise.
Jeg stÄr i gÊld til dig.
1064
01:42:24,061 --> 01:42:27,230
Mit folk har et gammelt mundheld:
1065
01:42:27,231 --> 01:42:30,734
Sommetider kan en mand
kun finde ĂŠgte lykke -
1066
01:42:30,735 --> 01:42:33,611
- ved at tage stoffer
sammen med andre.
1067
01:42:33,612 --> 01:42:39,075
Tak, fordi jeg mÄtte tage stoffer
med jer. Nu ved jeg, hvad jeg skal gĂžre.
1068
01:43:05,936 --> 01:43:08,271
Godt, skat.
1069
01:43:08,272 --> 01:43:12,442
Lad os se, om du betyder en skid
for din bette kĂŠreste.
1070
01:43:12,443 --> 01:43:15,070
Han har...
1071
01:43:15,071 --> 01:43:17,739
... seks minutter indtil klokken tolv.
1072
01:43:17,740 --> 01:43:23,453
Hvis han ikke dukker op, kommer han til
at samle dig op overalt pÄ gaden.
1073
01:43:23,746 --> 01:43:25,789
Stark!
1074
01:43:42,264 --> 01:43:44,641
Se, hvem der er her.
1075
01:44:02,076 --> 01:44:03,827
Slip hende, Clinch.
1076
01:44:03,828 --> 01:44:05,286
NĂ„, da da.
1077
01:44:05,287 --> 01:44:07,914
Ăgte kĂŠrlighed overvinder alt,
ikke, min skat?
1078
01:44:07,915 --> 01:44:12,335
Slip hende og lad os ordne det
som voksne mennesker.
1079
01:44:14,338 --> 01:44:18,675
Lewis, Ben,
kom og tag luderen her.
1080
01:44:18,676 --> 01:44:22,804
Lad nu vĂŠre med at vĂŠre dum, Albert!
Kom vĂŠk!
1081
01:44:22,805 --> 01:44:26,099
Det er for sent.
Han har allerede vĂŠret dum.
1082
01:44:26,100 --> 01:44:30,812
Har du ikke ogsÄ, Albert?
Du har vĂŠret sammen med min kone.
1083
01:44:31,188 --> 01:44:35,984
Vi har faktisk ikke gjort det,
hvis det ellers betyder noget.
1084
01:44:35,985 --> 01:44:38,194
HĂžr nu her.
Jeg har et forslag.
1085
01:44:38,195 --> 01:44:41,364
Du er en hÄrd negl, ikke?
SĂ„ bevis det.
1086
01:44:41,365 --> 01:44:46,161
Duel. Dig og mig.
Lige her. Lige nu.
1087
01:44:47,496 --> 01:44:50,373
Du vil virkelig gerne dĂž, hvad?
1088
01:44:50,374 --> 01:44:54,044
Det mÄ du jo bare finde ud af.
1089
01:44:59,884 --> 01:45:02,886
Tag din pistol.
1090
01:45:05,473 --> 01:45:08,516
Sigt pÄ mig.
- Nej.
1091
01:45:11,562 --> 01:45:13,063
Flot.
1092
01:45:13,064 --> 01:45:17,067
Godt...
Vi skyder pÄ tre.
1093
01:45:19,236 --> 01:45:20,904
En.
1094
01:45:27,578 --> 01:45:29,829
Jeg har spillet kort lĂŠnge -
1095
01:45:29,830 --> 01:45:34,084
- og det havde jeg aldrig satset pÄ.
Hvor har du lĂŠrt at skyde?
1096
01:45:34,251 --> 01:45:35,418
Af din kone.
1097
01:45:35,419 --> 01:45:37,879
Den sad!
1098
01:45:37,922 --> 01:45:40,215
For helvede da.
1099
01:45:40,925 --> 01:45:44,594
FÞr du slÄr mig ihjel,
sÄ lad mig lige sige et par ting.
1100
01:45:44,595 --> 01:45:46,930
Fat dig i korthed.
1101
01:45:46,931 --> 01:45:49,933
Lad Anna leve.
Okay?
1102
01:45:49,934 --> 01:45:52,852
Lad hende leve.
Det her er ikke hendes skyld.
1103
01:45:52,853 --> 01:45:57,107
Det var mig, der kyssede hende.
Det er ikke hendes skyld.
1104
01:45:57,274 --> 01:46:00,443
Hun sagde ikke, hun var gift,
sÄ det er lidt hendes skyld.
1105
01:46:00,444 --> 01:46:05,073
Ja, det er der noget om.
Du kan jo bare skyde hende i armen.
1106
01:46:05,074 --> 01:46:07,450
Hvad i...?
- Og en ting til.
1107
01:46:07,451 --> 01:46:10,036
Mine bedsteforĂŠldre var arabere.
1108
01:46:10,037 --> 01:46:14,958
SĂ„ i henhold til muslimsk skik skal jeg
fremsige den islamiske dĂždsmesse.
1109
01:46:14,959 --> 01:46:18,128
Det tager kun et Ăžjeblik.
1110
01:46:40,151 --> 01:46:43,319
Hvad er der, Clinch?
Er du utilpas?
1111
01:46:43,320 --> 01:46:46,573
Er du okay, boss?
- Hvad sker der med mig?
1112
01:46:46,574 --> 01:46:50,452
Man kan dÞ pÄ en million mÄder
i Det Vilde Vesten, Clinch.
1113
01:46:50,453 --> 01:46:53,496
Der er hungersnĂžd,
sygdom, dueller.
1114
01:46:53,497 --> 01:46:57,500
Og vilde dyr.
For eksempel slanger.
1115
01:46:57,501 --> 01:47:00,420
Og man behĂžver sjovt nok
ikke engang blive bidt.
1116
01:47:00,421 --> 01:47:04,424
Man skal bare have
en lille smule gift i blodet -
1117
01:47:04,425 --> 01:47:06,343
- og sÄ er man pÄ rÞven.
1118
01:47:06,344 --> 01:47:11,514
Hvis man nu kommer en vis mĂŠngde gift
fra en klapperslange i en kugle -
1119
01:47:11,515 --> 01:47:13,350
- sÄ skal man kun bruge et skud.
1120
01:47:13,351 --> 01:47:17,354
Jeg vidste godt, jeg ikke
kunne ramme dig rigtigt.
1121
01:47:17,355 --> 01:47:22,484
Men hvis jeg overraskede dig...
Anna lĂŠrte mig lige nok til at vĂŠre med.
1122
01:47:22,485 --> 01:47:26,196
Og en lille mĂŠngde gift
i et Äbent sÄr kan drÊbe en, hvis han...
1123
01:47:26,197 --> 01:47:28,281
Albert.
1124
01:47:28,282 --> 01:47:31,451
Han er dĂžd.
Du klarede det.
1125
01:47:31,452 --> 01:47:33,620
NĂ„...
- Ja.
1126
01:47:33,621 --> 01:47:37,207
Fik han alt det geniale med?
1127
01:47:37,375 --> 01:47:40,877
Nej. Det tror jeg ikke.
1128
01:47:41,379 --> 01:47:45,632
Men det var nu godt gÄet.
- Ja, virkelig godt.
1129
01:47:48,052 --> 01:47:51,221
Stop!
- Albert!
1130
01:48:01,148 --> 01:48:06,736
Jeg er altsÄ virkelig liderlig.
- Lad os gÄ ind i skyggen og kneppe.
1131
01:48:08,656 --> 01:48:11,032
Godt klaret, fÄredreng.
1132
01:48:11,033 --> 01:48:15,078
Undskyld, jeg drĂŠbte din mand.
- Gud fri mig vel. Det var aldrig gÄet.
1133
01:48:15,079 --> 01:48:18,206
Han er metodist. Jeg er halvt jĂžde.
- Er du det?
1134
01:48:18,207 --> 01:48:20,417
Nej!
- Gudskelov!
1135
01:48:20,418 --> 01:48:22,752
Du er ikke araber, vel?
- Nej, nej.
1136
01:48:22,753 --> 01:48:26,423
Gudskelov. For jeg var klar til at dĂž.
- Ja, ikke. "Ă
h gud, nej!"
1137
01:48:26,424 --> 01:48:29,259
Nej, alt er fint.
- Albert!
1138
01:48:29,677 --> 01:48:34,597
Hej, Louise.
- Hej. HĂžr her. Hvis du vil...
1139
01:48:34,598 --> 01:48:38,727
Hvis du vil tale om det,
sÄ ville jeg blive glad.
1140
01:48:38,728 --> 01:48:43,606
Ja, altsÄ...
Jeg kunne jo komme forbi i aften.
1141
01:48:44,400 --> 01:48:46,443
Det ville jeg smaddergerne -
1142
01:48:46,444 --> 01:48:51,740
- men jeg har bare brug for
at arbejde med mig selv.
1143
01:48:54,618 --> 01:48:59,289
Du har drĂŠbt Clinch Leatherwood,
Vestens farligste revolvermand.
1144
01:48:59,290 --> 01:49:01,708
Ja, det har jeg vel.
1145
01:49:02,293 --> 01:49:08,131
Der mÄ vÊre nogle dusÞrpenge.
- Det har jeg faktisk ikke tÊnkt pÄ.
1146
01:49:08,132 --> 01:49:11,217
Hvad vil du bruge dem til?
1147
01:49:43,167 --> 01:49:45,335
TrĂŠd nĂŠrmere...!
1148
01:49:45,336 --> 01:49:48,797
Hvem vil prĂžve lykken?
1149
01:49:48,798 --> 01:49:52,258
Det vil jeg gerne.
1150
01:49:59,183 --> 01:50:01,810
Folk dĂžr til dyrskuet.
1151
01:55:37,271 --> 01:55:41,358
Hvad helvede?!
Stik mig en af de hvide kvinder.
1152
01:55:41,359 --> 01:55:42,192
Oversat af Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
95622