All language subtitles for [English] Till the End of the Moon episode 36 - 1226868v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:27,420 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 2 00:00:27,420 --> 00:00:31,380 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 3 00:00:31,380 --> 00:00:34,640 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 4 00:00:34,640 --> 00:00:39,100 ♪Judging by intuition♪ 5 00:00:39,100 --> 00:00:47,180 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 6 00:00:47,180 --> 00:00:54,240 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 7 00:00:55,620 --> 00:00:59,180 ♪I will never be fazed♪ 8 00:00:59,180 --> 00:01:03,160 ♪By how the world treats me♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:07,060 ♪Break through and break free♪ 10 00:01:07,060 --> 00:01:11,460 ♪How do you tell good from evil♪ 11 00:01:11,460 --> 00:01:15,180 ♪I was once fragile♪ 12 00:01:15,180 --> 00:01:19,100 ♪But the kisses of love healed me♪ 13 00:01:19,100 --> 00:01:23,160 ♪My existence♪ 14 00:01:23,160 --> 00:01:29,600 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 15 00:01:31,380 --> 00:01:36,020 [Till The End of The Moon] 16 00:01:36,060 --> 00:01:38,980 [Episode 36] 17 00:01:39,460 --> 00:01:41,940 [The Way is Topgallant] 18 00:01:41,940 --> 00:01:44,710 What? You want to quit practicing the Heartless Way? 19 00:01:44,710 --> 00:01:47,400 It's not like that, Father. 20 00:01:47,400 --> 00:01:49,170 It's just that I'm still attached to him. 21 00:01:49,170 --> 00:01:52,730 I don't think I'll ever make a breakthrough. 22 00:01:52,730 --> 00:01:55,070 I'm not fated to attain godhood. 23 00:01:56,540 --> 00:01:59,200 I'm sorry that I let you down, Father. 24 00:02:01,510 --> 00:02:03,550 Get up. 25 00:02:13,630 --> 00:02:18,330 Susu, are you sure Jiumin is the one? 26 00:02:19,910 --> 00:02:23,310 Mm. Would that be fine with you, Father? 27 00:02:24,080 --> 00:02:26,900 Oh, sweet pea, my opinion doesn't matter. 28 00:02:26,900 --> 00:02:31,230 You know better than anyone if he is a decent guy. 29 00:02:31,230 --> 00:02:34,210 Besides, he was able to refine the Heart-guarding Scale. 30 00:02:34,210 --> 00:02:37,800 And that's enough to prove that he has the kindest and the purest soul. 31 00:02:37,800 --> 00:02:39,810 He's a reliable man you can count on. 32 00:02:39,810 --> 00:02:41,830 Father… 33 00:02:43,150 --> 00:02:45,300 It doesn't matter if you can ascend. 34 00:02:45,300 --> 00:02:47,140 Whatever your decision may be, 35 00:02:47,140 --> 00:02:51,740 I just want you to stay safe and happy. 36 00:02:52,520 --> 00:02:56,470 If you ever find yourself on the wrong path, 37 00:02:56,470 --> 00:02:57,800 just turn around. 38 00:02:58,080 --> 00:03:02,250 I will always be there for you. 39 00:03:02,770 --> 00:03:06,300 That means a lot, Father. 40 00:03:06,300 --> 00:03:09,730 And… don't worry about the evil bone. 41 00:03:09,730 --> 00:03:12,690 I'll think of something. 42 00:03:13,400 --> 00:03:15,390 Susu. 43 00:03:16,770 --> 00:03:19,600 So you do have the evil bone. 44 00:03:26,590 --> 00:03:28,510 Why didn't you tell me? 45 00:03:28,510 --> 00:03:31,400 Do you have any idea how many crave its power? 46 00:03:31,400 --> 00:03:34,440 Was it Jiumin's idea to keep us in the dark? 47 00:03:34,440 --> 00:03:36,340 He must be seeking a chance to retrieve the bone. 48 00:03:36,340 --> 00:03:37,940 That's why he's sticking around. 49 00:03:37,940 --> 00:03:39,840 No. That's not it. 50 00:03:40,590 --> 00:03:44,710 He just found out a while ago. 51 00:03:44,710 --> 00:03:48,380 I didn't want to tell anyone because I thought 52 00:03:48,380 --> 00:03:50,970 the evil bone would cause catastrophic havoc. 53 00:03:52,400 --> 00:03:55,170 How could you have been so careless? 54 00:03:55,170 --> 00:03:57,230 You don't understand the scale of its power. 55 00:03:57,230 --> 00:04:01,440 You may be of a pure spirit body with the ability to keep out regular demonic energy, 56 00:04:01,440 --> 00:04:05,330 but it's the evil bone we're talking about. Even the Heavenly Pillar failed to contain it. 57 00:04:05,330 --> 00:04:08,530 What makes you think you can? 58 00:04:09,150 --> 00:04:11,420 I didn't have a choice. 59 00:04:11,960 --> 00:04:14,790 I removed the evil bone using my divine essence, 60 00:04:14,790 --> 00:04:17,700 only to realize it was indestructible. 61 00:04:17,700 --> 00:04:21,030 So I had to seal it in me. 62 00:04:27,170 --> 00:04:29,800 [It was the Devil Sound Spell, again.] 63 00:04:29,800 --> 00:04:32,820 Nian Baiyu, I'm looking for you 64 00:04:32,820 --> 00:04:34,700 because I've got a little job for you. 65 00:04:34,700 --> 00:04:36,200 What exactly do you want? 66 00:04:36,200 --> 00:04:39,700 Everyone knows he no longer has the bone. 67 00:04:39,700 --> 00:04:43,900 If anything, he has no value to you anymore. 68 00:04:44,900 --> 00:04:47,400 That is none of your concern. 69 00:04:47,400 --> 00:04:50,250 Just bring me the devil fetus 70 00:04:50,250 --> 00:04:53,660 and leave the rest to me. 71 00:04:53,660 --> 00:04:56,460 But… Don't forget 72 00:04:57,700 --> 00:05:01,840 why you're here, Nian Baiyu. 73 00:05:01,840 --> 00:05:04,680 Unless you want all of them to die, 74 00:05:05,170 --> 00:05:08,000 you will do as you're told. 75 00:05:11,580 --> 00:05:13,880 Understood. 76 00:05:23,060 --> 00:05:26,720 [Si Ying and Jing Mie are coming for Jiumin.] 77 00:05:27,940 --> 00:05:31,710 [They haven't found out where the bone is, or have they?] 78 00:05:31,710 --> 00:05:37,220 [I'd better get a move on.] [Time is of the essence.] 79 00:05:48,120 --> 00:05:51,470 Susu, after a lengthy discussion, your dad and I 80 00:05:51,470 --> 00:05:53,940 decided to combine our power to cast an array 81 00:05:53,940 --> 00:05:56,300 for you at 12 midnight the day after tomorrow. It's called the Yin-Yang Array. 82 00:05:56,300 --> 00:06:00,600 To nullify the evil bone's power. It's for our peace of mind. 83 00:06:01,060 --> 00:06:06,050 Well, Father, I know you two have been chewing it over for the last 24 hours. 84 00:06:06,050 --> 00:06:08,090 I can't describe how thankful I am. 85 00:06:08,090 --> 00:06:09,510 Not to forget Uncle Zhaoyou. 86 00:06:09,510 --> 00:06:12,620 He's been rushing around making arrangements for my wedding. 87 00:06:12,620 --> 00:06:14,260 This is a peaceful time for all three realms. 88 00:06:14,260 --> 00:06:18,240 To our kind of people, there's nothing bigger than you marrying Jiumin. 89 00:06:18,240 --> 00:06:20,140 Just know that we are really happy for you. 90 00:06:20,140 --> 00:06:23,900 For now, put everything else behind you. 91 00:06:24,510 --> 00:06:26,410 Speaking of which, 92 00:06:26,410 --> 00:06:29,530 we owe a debt of gratitude to your dad. 93 00:06:29,530 --> 00:06:30,850 We were mistaken about him. 94 00:06:30,850 --> 00:06:35,090 Since the Demon Subduing Peak incident, he's been feeling guilty for wrongly accusing Jiumin. 95 00:06:35,090 --> 00:06:39,040 But being naturally unexpressive, he left it unsaid. 96 00:06:39,040 --> 00:06:42,870 When he heard the good news, he offered to suppress the evil bone for you 97 00:06:42,870 --> 00:06:44,290 at the risk of all his power being dried up. 98 00:06:44,290 --> 00:06:45,630 He said that would be the only way 99 00:06:45,630 --> 00:06:48,820 you and Jiumin could live a carefree life. 100 00:06:48,820 --> 00:06:53,160 "Call it a token of apology." he said. 101 00:06:53,160 --> 00:06:57,960 It's about time you showed her the tiger. 102 00:07:19,730 --> 00:07:24,070 This is… a rooster-shaped stone? 103 00:07:25,970 --> 00:07:28,040 Tiger. 104 00:07:28,620 --> 00:07:33,240 He made it for you, out of lava from the Barren Abyss. 105 00:07:33,240 --> 00:07:37,720 He always wanted to give it to you in person. 106 00:07:42,820 --> 00:07:45,840 At the Barren Abyss, I thought about what to give you every day. 107 00:07:45,840 --> 00:07:49,300 In most cases, giving kids tigers made of fabrics is a more popular option. 108 00:07:49,300 --> 00:07:52,930 There was nothing there but stones. 109 00:07:52,930 --> 00:07:55,690 The lava rocks were hard. And I was weak. 110 00:07:55,690 --> 00:07:59,620 I had to strike the rock a little at a time. 111 00:07:59,620 --> 00:08:02,590 Then one day, it finally looked like the shape I desired. 112 00:08:03,650 --> 00:08:06,940 And you, my daughter, whom I haven't seen in years, 113 00:08:07,580 --> 00:08:11,040 are all grown up. I did not do enough for you. 114 00:08:11,040 --> 00:08:16,760 Now I just want to do whatever I can to make amends. 115 00:08:18,750 --> 00:08:20,710 Father, 116 00:08:21,970 --> 00:08:25,030 I'll take good care of the tiger. 117 00:08:28,580 --> 00:08:30,350 I have good news. 118 00:08:30,350 --> 00:08:34,380 Both my fathers have found a way to negate the evil bone. 119 00:08:35,910 --> 00:08:39,140 They're going to cast a formation for that in three days. 120 00:08:39,860 --> 00:08:44,060 How did your birth father know the bone was in your body? 121 00:08:44,060 --> 00:08:49,520 He heard me talking to my Father about it. 122 00:08:50,510 --> 00:08:53,120 He isn't an outsider anyway. 123 00:08:53,120 --> 00:08:56,100 And this may surprise you, but he's a very gentle man. 124 00:08:56,810 --> 00:09:00,100 Relax, Jiumin. As long as the evil bone's power is dampened, 125 00:09:00,100 --> 00:09:03,640 you and I will live a long, peaceful life together. 126 00:09:05,980 --> 00:09:09,730 Don't you want to have a full wedding ceremony this time? 127 00:09:13,620 --> 00:09:16,920 Right. Once you've completed your training, 128 00:09:16,920 --> 00:09:19,230 I'll come and pick you up with the betrothal gifts. 129 00:09:19,230 --> 00:09:21,950 We'll get married again. 130 00:09:21,950 --> 00:09:24,960 What makes you think I'll say yes? 131 00:09:24,960 --> 00:09:28,210 Well, Chief Qu did. 132 00:09:28,210 --> 00:09:31,070 I have his permission to be by your side forever. 133 00:09:31,070 --> 00:09:33,320 Too late to back out now. 134 00:09:33,770 --> 00:09:39,320 Aren't you worried I'll shoot nails into your body again? 135 00:09:39,320 --> 00:09:41,240 So… 136 00:09:41,860 --> 00:09:43,690 that's a yes? 137 00:09:44,270 --> 00:09:45,950 Oh, you. 138 00:09:45,950 --> 00:09:48,980 You only hear what you want to hear. 139 00:09:48,980 --> 00:09:51,100 Now, 140 00:09:51,100 --> 00:09:53,620 according to Mount Changze's tradition, 141 00:09:53,620 --> 00:09:56,010 we're not allowed to see each other before the wedding. 142 00:09:56,010 --> 00:09:57,600 Make sure you do a lot of planning and preparation. 143 00:09:57,600 --> 00:10:02,100 Because my fathers just might call off the wedding if you fail to meet their standards. 144 00:10:05,460 --> 00:10:07,030 Okay. 145 00:10:07,030 --> 00:10:08,690 I'll wait for you. 146 00:10:09,240 --> 00:10:14,320 I'll bring enough betrothal gifts and pick you up at the pass. 147 00:10:21,100 --> 00:10:23,280 It's your turn. 148 00:10:26,900 --> 00:10:31,070 You old geezer, what's wrong with you? 149 00:10:31,070 --> 00:10:32,770 You don't play chess or drink. 150 00:10:32,770 --> 00:10:36,210 Your mind has wandered beyond the horizon. 151 00:10:37,810 --> 00:10:40,850 This is something big. 152 00:10:40,850 --> 00:10:42,320 Here. 153 00:10:43,340 --> 00:10:45,020 Have a cup of tea first. 154 00:10:45,020 --> 00:10:48,820 Wasn't I right about what happened 155 00:10:50,140 --> 00:10:52,050 last time? 156 00:10:52,860 --> 00:10:55,480 [Marriage Proposal] 157 00:10:56,340 --> 00:10:58,750 Don't make me look bad. 158 00:11:01,390 --> 00:11:05,670 After your beloved disciple joins the Hengyang Sect, 159 00:11:05,670 --> 00:11:08,920 will you regret it? 160 00:11:10,930 --> 00:11:14,870 Qu, thank you for saving Jiumin. 161 00:11:14,870 --> 00:11:18,840 Even though he is a devil fetus, he faintly showed a figure of god 162 00:11:18,840 --> 00:11:21,530 when he mastered the Heart-guarding Scale. 163 00:11:21,530 --> 00:11:25,300 [This is sufficient proof that he has a firm mind in cultivation.] 164 00:11:25,300 --> 00:11:29,580 [Given time,] [he'll be able to take on the responsibility] 165 00:11:29,580 --> 00:11:32,340 [of protecting the people.] 166 00:11:32,960 --> 00:11:36,330 [You become serious] [when we talk about him.] 167 00:11:36,330 --> 00:11:37,450 [You're right.] 168 00:11:37,450 --> 00:11:39,140 [Chief Qu, I'll trouble you then.] 169 00:11:39,140 --> 00:11:41,440 [See you in three days.] 170 00:11:51,200 --> 00:11:52,830 [Planning a wedding is a lot of work.] 171 00:11:52,830 --> 00:11:57,140 [But does Lady of Spirituality remember] [to go to the lake to meditate every day?] 172 00:11:59,770 --> 00:12:01,460 [What about Jiumin?] 173 00:12:01,460 --> 00:12:05,050 [besides coming to Hengyang Sect to peep] [at Lady of Spirituality every day,] 174 00:12:05,050 --> 00:12:08,160 [does he practice hard?] 175 00:12:18,340 --> 00:12:19,970 Lady Susu. 176 00:12:19,970 --> 00:12:20,950 You ask her. 177 00:12:20,950 --> 00:12:25,610 Lady Susu, have you noticed that there are always some strange people around? 178 00:12:41,000 --> 00:12:44,180 [Cang Jiumin, be patient.] 179 00:12:44,180 --> 00:12:49,340 [We'll be together forever] [after tomorrow.] 180 00:12:54,980 --> 00:12:56,570 Our classes are canceled tomorrow. 181 00:12:56,570 --> 00:12:59,160 Chief asked us to do secluded cultivation for a day. 182 00:12:59,160 --> 00:13:01,340 What's happening? Why? 183 00:13:01,340 --> 00:13:04,220 Do you think something big is going to happen in the sect? 184 00:13:04,220 --> 00:13:05,120 Something big? 185 00:13:05,120 --> 00:13:08,240 The devil fetus's power is ruined. What can happen? 186 00:13:08,240 --> 00:13:11,200 I think it is mostly related to something joyous. 187 00:13:11,200 --> 00:13:15,510 Yeah. But Cang Jiumin isn't worthy of Lady of Spirituality. 188 00:13:15,510 --> 00:13:18,390 He is a Devil God who is millions of years old. 189 00:13:18,390 --> 00:13:20,650 I don't know what Chief is thinking. 190 00:13:20,650 --> 00:13:23,870 Keep your voice down. That evil cultivator, Nian Baiyu, is staying somewhere near here. 191 00:13:23,870 --> 00:13:25,680 What do you call this? 192 00:13:25,680 --> 00:13:29,940 Demon King, Devil God and evil cultivator. Mount Changze has all of them here. 193 00:13:29,940 --> 00:13:33,850 Knock it off. Keep silent. 194 00:13:42,670 --> 00:13:44,290 Susu. 195 00:13:44,290 --> 00:13:48,000 You'll lose all senses later. But don't be afraid. 196 00:13:48,000 --> 00:13:50,600 You just have to trust us. 197 00:13:50,600 --> 00:13:53,090 Thank you, fathers. 198 00:13:53,090 --> 00:13:56,640 Silly girl, no need to thank me. 199 00:13:56,640 --> 00:14:01,670 Uncle Zhaoyou will come to propose a marriage with betrothal gifts for Jiumin tomorrow. 200 00:14:01,670 --> 00:14:05,160 We'll have two happy events to celebrate then. 201 00:14:05,160 --> 00:14:07,010 Let's get started. 202 00:14:34,530 --> 00:14:37,420 Sister, what are you thinking? 203 00:14:37,420 --> 00:14:41,370 You look happy. Anything good happening? 204 00:14:42,630 --> 00:14:44,960 We've found the entrance to Devil Palace. 205 00:14:44,960 --> 00:14:48,630 We only need one thing from Hengyang Sect and His Lordship will be resurrected soon. 206 00:14:48,630 --> 00:14:51,100 It's a make-it or break-it attempt. 207 00:14:51,930 --> 00:14:55,970 Si Ying. I've been thinking a lot lately after coming round. 208 00:14:55,970 --> 00:14:59,640 Whether a god, a demon or a human, we all exist only for a short time. 209 00:14:59,640 --> 00:15:03,400 So the most important thing is to be good to yourself 210 00:15:03,400 --> 00:15:06,740 and go after what you want. 211 00:15:07,340 --> 00:15:10,440 You've dedicated your everything to the Devil God. 212 00:15:10,440 --> 00:15:14,320 Have you thought about what you want? 213 00:15:15,020 --> 00:15:16,910 Sister, 214 00:15:17,840 --> 00:15:21,370 I want whatever His Lordship wants. 215 00:15:21,370 --> 00:15:24,700 Sister, don't be silly. 216 00:15:24,700 --> 00:15:27,730 You've given so much for the Devil God. 217 00:15:27,730 --> 00:15:30,870 But what did he do for you? 218 00:15:35,650 --> 00:15:38,230 His Lordship doesn't need to do anything for me. 219 00:15:38,230 --> 00:15:41,300 I did everything willingly. 220 00:15:41,930 --> 00:15:45,560 Sister, I shall take my leave. 221 00:15:45,560 --> 00:15:49,250 If all goes well, the next time we meet 222 00:15:49,250 --> 00:15:52,300 will be in the Devil God's presence. 223 00:16:15,270 --> 00:16:17,230 Susu. 224 00:16:18,050 --> 00:16:20,060 Susu? 225 00:16:21,900 --> 00:16:24,460 It's the hour of the Rat and the formation has ended. 226 00:16:24,460 --> 00:16:27,230 Why hasn't Susu woken up? 227 00:16:27,230 --> 00:16:30,200 She looks bad. Could something go wrong? 228 00:16:30,200 --> 00:16:32,670 What would go wrong? 229 00:16:32,670 --> 00:16:34,460 Look. 230 00:16:34,980 --> 00:16:38,440 Isn't the evil bone coming out? 231 00:16:40,770 --> 00:16:42,920 What's going on? 232 00:16:42,920 --> 00:16:46,230 No, why is this happening? 233 00:16:52,860 --> 00:16:54,990 What's going on? 234 00:16:54,990 --> 00:16:58,440 Isn't the formation supposed to suppress the evil bone? 235 00:17:11,540 --> 00:17:13,790 Sky-Slashing Sword. 236 00:17:15,620 --> 00:17:20,690 If only you could judge a man's character as accurately as you judge a weapon. 237 00:17:20,690 --> 00:17:24,990 That's right. It's Sky-Slashing Sword, 238 00:17:24,990 --> 00:17:27,440 the third demonic weapon. 239 00:17:30,830 --> 00:17:33,640 Ten thousand years ago, I stabbed the Devil God with it. 240 00:17:33,640 --> 00:17:36,580 That's why he sealed me in the Barren Abyss. 241 00:17:36,580 --> 00:17:41,070 Everyone thinks that the Sword is missing like other demonic weapons. 242 00:17:41,780 --> 00:17:45,950 Actually, it's always been with me. 243 00:17:48,970 --> 00:17:51,230 I've misjudged you. 244 00:17:51,230 --> 00:17:55,510 Unexpectedly, you've been after the evil bone 245 00:17:55,510 --> 00:17:57,670 from the very beginning. 246 00:17:57,670 --> 00:18:03,080 Chief Qu. In fact, I admire an upright man like you very much. 247 00:18:03,080 --> 00:18:05,760 After meeting Chu Huang, 248 00:18:05,760 --> 00:18:09,230 I wanted to be a faithful, good lover. 249 00:18:09,230 --> 00:18:14,270 Unfortunately, the Devil God's power is too tempting. 250 00:18:15,540 --> 00:18:17,910 In order to obtain that power, 251 00:18:17,910 --> 00:18:22,790 I had no choice but to betray Chu Huang and go over to the Devil God. 252 00:18:24,820 --> 00:18:28,020 And I ended up meeting this child. 253 00:18:28,020 --> 00:18:31,600 After I reunited with Susu, 254 00:18:31,600 --> 00:18:36,000 I was determined to make it up to her and be a good father. 255 00:18:36,000 --> 00:18:38,500 However, fate makes a fool out of people. 256 00:18:38,500 --> 00:18:41,340 You can only blame this child 257 00:18:41,340 --> 00:18:45,020 for having such a close connection with the devil bone. 258 00:18:45,540 --> 00:18:49,400 No! Don't hurt Susu! 259 00:18:50,000 --> 00:18:51,220 No! 260 00:18:51,220 --> 00:18:53,060 Susu. 261 00:18:53,060 --> 00:18:54,070 No! 262 00:18:54,070 --> 00:18:56,730 She is my daughter. 263 00:18:56,730 --> 00:19:00,230 How could I kill her? 264 00:19:01,000 --> 00:19:02,980 After I take out the evil bone, 265 00:19:02,980 --> 00:19:07,560 she only needs to get through the injury to lead a peaceful life. 266 00:19:07,560 --> 00:19:09,830 As her adoptive father, 267 00:19:09,830 --> 00:19:13,920 you've worked hard for so many years to bring her up. 268 00:19:14,930 --> 00:19:19,490 Now, you can rest in peace. 269 00:19:21,510 --> 00:19:23,550 Susu. 270 00:19:56,590 --> 00:19:59,700 You've made me wait for thousands of years. 271 00:19:59,700 --> 00:20:05,410 Finally, it's my time to take control of the Devil God's power. 272 00:20:38,310 --> 00:20:41,390 Your spiritual power is almost exhausted 273 00:20:41,390 --> 00:20:43,880 and you're stabbed by the Sky-Slashing Sword. 274 00:20:43,880 --> 00:20:46,530 Why bother to struggle? 275 00:20:46,530 --> 00:20:49,510 You greedy man. 276 00:20:50,100 --> 00:20:53,200 You covet the power of the Devil God. 277 00:20:53,200 --> 00:20:56,100 You have no right to talk about karma with me. 278 00:20:56,100 --> 00:20:59,810 Even if I use up my power and my divine form is shattered, 279 00:20:59,810 --> 00:21:02,830 I won't let you take the evil bone away. 280 00:21:02,830 --> 00:21:05,980 What a fool. 281 00:21:56,690 --> 00:21:59,270 [As long as you are safe and happy,] 282 00:21:59,270 --> 00:22:03,350 [no matter what you choose,] I will be happy for you. 283 00:22:03,350 --> 00:22:06,870 Even if you make the wrong choice, don't be afraid. 284 00:22:06,870 --> 00:22:10,840 I'll always be by your side to catch you 285 00:22:10,840 --> 00:22:12,820 when you look back. 286 00:22:13,620 --> 00:22:16,850 Father, thank you. 287 00:22:18,130 --> 00:22:19,980 Susu. 288 00:22:21,690 --> 00:22:24,240 I'm sorry. 289 00:22:26,930 --> 00:22:28,650 [I…] 290 00:22:31,160 --> 00:22:34,380 [can't catch you.] 291 00:22:50,790 --> 00:22:52,320 Sister, something bad happened. 292 00:22:52,320 --> 00:22:53,930 Let's go. 293 00:22:56,650 --> 00:22:59,060 [Something bad has happened.] 294 00:22:59,060 --> 00:23:01,590 [I need to get His Majesty out of here.] 295 00:23:04,540 --> 00:23:06,450 [Where am I?] 296 00:23:07,890 --> 00:23:10,410 [Tantai Jin, so?] 297 00:23:10,410 --> 00:23:15,170 [You said when the time comes, you will return to the Barren Abyss.] 298 00:23:15,170 --> 00:23:19,500 [I've found the entrance to the Devil Palace for you.] 299 00:23:19,500 --> 00:23:22,930 [There's no better time than now.] 300 00:23:30,860 --> 00:23:33,340 [Why am I here?] 301 00:23:34,170 --> 00:23:36,690 [What exactly is going on?] 302 00:23:36,690 --> 00:23:39,370 [Your Majesty, I've bid farewell to Chief.] 303 00:23:39,370 --> 00:23:43,000 [Before leaving, I want to catch up with you.] 304 00:23:43,000 --> 00:23:46,170 Baiyu, why are you leaving suddenly? 305 00:23:46,170 --> 00:23:49,700 I'm worried about my family. 306 00:23:49,700 --> 00:23:51,610 Your Majesty, 307 00:23:52,550 --> 00:23:58,650 your situation hasn't improved even if the two chiefs defended you fiercely at the Demon Subduing Peak. 308 00:23:58,650 --> 00:24:02,910 Have you thought about leaving here and going back to the Yiyue tribe with me? 309 00:24:03,650 --> 00:24:06,940 Baiyu, I'm not a saint. 310 00:24:06,940 --> 00:24:10,930 Honestly, I don't like being subjected 311 00:24:10,930 --> 00:24:15,210 to criticism and having my life dictated by others. 312 00:24:16,030 --> 00:24:17,860 But 313 00:24:18,590 --> 00:24:25,380 as long as I can be with Susu, I can bear with all these. 314 00:24:26,650 --> 00:24:31,210 Your Majesty, I heard that you're 315 00:24:31,210 --> 00:24:36,310 going to marry the Lady of Spirituality and stay here forever. 316 00:24:36,310 --> 00:24:39,840 But do you not care about the Yiyue tribe anymore? 317 00:24:39,840 --> 00:24:41,340 My maternal tribe. 318 00:24:41,340 --> 00:24:43,330 Speaking of which, I'm ill-fated. 319 00:24:43,330 --> 00:24:46,400 Whoever related to me will be struck by disasters. 320 00:24:46,400 --> 00:24:49,650 Perhaps staying away from me means staying away from trouble. 321 00:24:49,650 --> 00:24:53,980 This is the best way to protect my maternal tribe. 322 00:24:54,880 --> 00:25:00,840 Your Majesty, do you ever miss the days when you could rally multitudes with just one call as the ruler? 323 00:25:00,840 --> 00:25:02,310 When you were ruling Jing, 324 00:25:03,030 --> 00:25:08,700 With your governance, things were in good order and people lived in peace. 325 00:25:08,700 --> 00:25:13,240 Don't you want to be back in that position to protect your maternal tribe? 326 00:25:13,880 --> 00:25:16,800 I don't know if I miss it. 327 00:25:16,800 --> 00:25:18,860 It's been 500 years. 328 00:25:18,860 --> 00:25:23,480 Many things are like dreamy illusions. 329 00:25:23,480 --> 00:25:29,470 Perhaps only this bright moon is eternal and unchanging. 330 00:25:33,790 --> 00:25:37,960 [Surprisingly, your sidekick has some skills.] 331 00:25:37,960 --> 00:25:41,250 [He really brought you back without anyone knowing.] 332 00:25:41,250 --> 00:25:43,300 [It's Nian Baiyu.] 333 00:25:43,300 --> 00:25:45,140 [Why?] 334 00:25:57,640 --> 00:26:00,430 [No, now is not the time to think about these things.] 335 00:26:00,430 --> 00:26:02,220 [Susu is waiting for me.] 336 00:26:02,220 --> 00:26:05,830 [I need to find a way to run away.] 337 00:26:08,440 --> 00:26:13,590 Cang Jiumin, you're finally back here. 338 00:26:13,590 --> 00:26:17,350 Do you feel familiar? 339 00:26:23,750 --> 00:26:27,160 I've never been here before. Why would I feel familiar? 340 00:26:30,350 --> 00:26:35,020 This is the gate to the Demon Realm. The residence of the Devil God's true form. 341 00:26:35,020 --> 00:26:37,530 You were born with evil bone. 342 00:26:37,530 --> 00:26:40,250 How could you not recognize this gate? 343 00:26:45,590 --> 00:26:47,920 What are you hesitating about? 344 00:26:50,720 --> 00:26:52,430 You are afraid. 345 00:26:52,430 --> 00:26:55,680 You're afraid that everything will be proven true. 346 00:26:59,380 --> 00:27:03,630 [Since they're able to bring me here, they must be well-prepared.] 347 00:27:03,630 --> 00:27:06,620 [It won't work if I force my way out.] 348 00:27:08,010 --> 00:27:12,040 [Or I'll comply with them first and find a chance to escape.] 349 00:29:30,790 --> 00:29:34,580 [Is this your home? It's so big.] 350 00:29:34,580 --> 00:29:36,110 [Home?] 351 00:29:36,110 --> 00:29:37,370 What is that? 352 00:29:37,370 --> 00:29:39,650 It's like an animal's den. 353 00:29:39,650 --> 00:29:44,510 Mo Nv and I used to call a cave by the Chi River home. 354 00:29:44,510 --> 00:29:47,590 But the Divine Realm took us back for cultivation. 355 00:29:47,590 --> 00:29:49,760 We have had no home since then. 356 00:29:49,760 --> 00:29:52,910 This will be your home from now on. 357 00:29:54,070 --> 00:29:55,730 Si Ying. 358 00:29:57,690 --> 00:30:00,280 He really is the Devil God. 359 00:30:00,280 --> 00:30:03,230 He's the Devil God we've been looking for. 360 00:30:03,230 --> 00:30:05,080 What nonsense are you talking about? 361 00:30:05,080 --> 00:30:11,170 If he is not the Devil God, how could he lift the interdict placed on the Demon Realm gate? 362 00:30:13,300 --> 00:30:16,920 Forget it. You won't understand. 363 00:30:16,920 --> 00:30:18,730 In short, 364 00:30:19,400 --> 00:30:22,010 there is no Cang Jiumin 365 00:30:22,590 --> 00:30:25,590 or Tantai Jin. 366 00:30:26,200 --> 00:30:30,340 He can only be the Devil God. 367 00:30:45,590 --> 00:30:47,960 [Come.] 368 00:30:47,960 --> 00:30:50,640 [Come to see me now.] 369 00:30:50,640 --> 00:30:54,250 [You'll have the answers to all the riddles.] 370 00:31:31,540 --> 00:31:33,090 Who exactly are you? 371 00:31:33,090 --> 00:31:36,270 Who exactly are you? 372 00:31:36,270 --> 00:31:38,420 I'm asking you now. 373 00:31:38,420 --> 00:31:41,480 I'm asking you now. 374 00:32:01,750 --> 00:32:04,140 I'll ask you again. 375 00:32:04,140 --> 00:32:07,070 Who exactly are you? 376 00:32:09,650 --> 00:32:16,020 Or just let me tell you who you should be, 377 00:32:16,960 --> 00:32:21,060 and how I was born. 378 00:32:24,630 --> 00:32:27,170 [I was born out of natural disasters,] 379 00:32:28,680 --> 00:32:30,400 [Kindness Hospital] Thank you, doctor. 380 00:32:30,400 --> 00:32:33,050 Be careful when you get home. Do you need treatment? 381 00:32:33,050 --> 00:32:34,630 Come in, please. 382 00:32:34,630 --> 00:32:37,140 - [diseases,] - My chest hurts. 383 00:32:37,140 --> 00:32:38,960 - Please, sir, give me some medicine. - We're not doing charity. 384 00:32:38,960 --> 00:32:41,250 So you don't have any money. Leave! 385 00:32:41,970 --> 00:32:44,100 [poverty,] 386 00:32:44,820 --> 00:32:48,130 What are you looking at? Aren't you broke too? 387 00:32:48,130 --> 00:32:50,210 Going to the hospital like others, huh? 388 00:32:50,690 --> 00:32:52,700 Get lost! 389 00:32:52,700 --> 00:32:55,820 Alright, there you go. 390 00:32:57,550 --> 00:32:58,310 [starvation,] 391 00:32:58,310 --> 00:32:59,440 Stop running, you thief! 392 00:32:59,920 --> 00:33:01,030 I'm gonna beat you to death! 393 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 [filth,] 394 00:33:09,160 --> 00:33:09,960 Are you blind or what? 395 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 What are you doing? 396 00:33:11,160 --> 00:33:11,790 [rage,] 397 00:33:11,790 --> 00:33:12,590 What are you doing? 398 00:33:14,680 --> 00:33:15,350 Behave yourself! 399 00:33:15,350 --> 00:33:16,000 You! You! 400 00:33:16,000 --> 00:33:17,070 Don't you know who I am? 401 00:33:21,720 --> 00:33:22,830 [killing,] 402 00:33:31,200 --> 00:33:32,240 [sadness,] 403 00:33:35,240 --> 00:33:36,590 [death,] 404 00:33:49,110 --> 00:33:50,270 [and war.] 405 00:34:12,630 --> 00:34:14,630 Welcome back, My Lord! 406 00:34:15,280 --> 00:34:17,150 Welcome back, My Lord! 407 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 Welcome back, My Lord! 408 00:34:21,480 --> 00:34:24,320 Spreading sins is my responsibility. 409 00:34:25,070 --> 00:34:26,710 Gods are the light of this world. 410 00:34:27,280 --> 00:34:28,150 But I 411 00:34:29,000 --> 00:34:31,030 am the shadow of this world. 412 00:34:32,510 --> 00:34:36,110 That's why I can't leave this world. 413 00:34:37,670 --> 00:34:41,280 I've been alone in the demon realm for god knows how long. 414 00:34:42,630 --> 00:34:43,760 Suddenly one day, 415 00:34:44,320 --> 00:34:46,360 I figured out something. 416 00:34:47,030 --> 00:34:49,230 There are sins in this world 417 00:34:50,190 --> 00:34:53,070 because there's too much pain and happiness, 418 00:34:53,190 --> 00:34:54,760 starvation and satiety, 419 00:34:55,920 --> 00:34:57,550 and chaos and order. 420 00:34:59,280 --> 00:35:01,510 All these are born relative to each other. 421 00:35:02,880 --> 00:35:05,230 It's been like this since the beginning of time. 422 00:35:07,320 --> 00:35:08,480 If this is the case, 423 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 the pain won't be eliminated. 424 00:35:11,230 --> 00:35:14,480 Why can't I go the other way around 425 00:35:14,920 --> 00:35:17,480 and let this world have no positive energy anymore? 426 00:35:22,480 --> 00:35:23,510 All lives 427 00:35:25,190 --> 00:35:28,710 will be indulged in pain due to the negative energy. 428 00:35:59,110 --> 00:36:02,230 To create a peaceful world without happiness or sadness, 429 00:36:02,230 --> 00:36:04,000 I've created the All-in-Distress Way. 430 00:36:04,760 --> 00:36:08,440 When the world no longer has a difference between positive and negative energy, 431 00:36:08,440 --> 00:36:09,920 there won't be any sins anymore. 432 00:36:10,230 --> 00:36:11,670 When I achieve this goal, 433 00:36:12,550 --> 00:36:16,150 the three realms will return to the chaos from which I was born, 434 00:36:16,440 --> 00:36:18,590 and I will be free. 435 00:38:21,550 --> 00:38:22,840 In your dreams. 436 00:38:34,840 --> 00:38:36,280 Lady Susu, you're awake. 437 00:38:38,030 --> 00:38:39,230 Little Yue Ya, 438 00:38:43,320 --> 00:38:44,760 what happened to me? 439 00:38:45,030 --> 00:38:48,110 Cang Jiumin stole your evil bone. 440 00:38:48,920 --> 00:38:50,510 That's why you're injured and in a coma. 441 00:38:53,800 --> 00:38:55,480 Slowly. Are you trying to get up? 442 00:38:56,840 --> 00:38:57,630 Be careful. 443 00:39:01,000 --> 00:39:01,960 What do you 444 00:39:03,320 --> 00:39:04,440 mean by this? 445 00:39:05,150 --> 00:39:06,150 Lady Susu, 446 00:39:07,440 --> 00:39:10,070 Cang Jiumin killed Chief Qu, 447 00:39:10,480 --> 00:39:11,840 seriously injured Lord of Evil 448 00:39:12,400 --> 00:39:13,550 and took away the evil bone. 449 00:39:14,360 --> 00:39:16,840 Nobody knows where he went. 450 00:39:19,880 --> 00:39:21,510 [You'll lose all senses later.] 451 00:39:21,630 --> 00:39:22,670 [But don't be afraid.] 452 00:39:22,880 --> 00:39:24,360 [You just have to trust us.] 453 00:39:24,360 --> 00:39:26,030 Thank you, Fathers. 454 00:39:26,230 --> 00:39:27,280 Silly girl, 455 00:39:27,590 --> 00:39:29,000 no need to thank me. 456 00:39:44,510 --> 00:39:45,400 Impossible. 457 00:39:49,840 --> 00:39:50,760 Lady Susu. 458 00:39:53,260 --> 00:39:56,940 [Memorial Tablet of the Sect Chief Qu Xuan Zi] 459 00:40:18,360 --> 00:40:19,150 Father, 460 00:40:21,840 --> 00:40:23,030 how can you be… 461 00:40:32,360 --> 00:40:33,000 Father! 462 00:40:33,480 --> 00:40:33,960 Susu. 463 00:40:33,960 --> 00:40:35,070 -Father! -Susu! 464 00:40:37,670 --> 00:40:38,590 Tantai Jin did this. 465 00:40:43,190 --> 00:40:43,960 No way. 466 00:40:44,760 --> 00:40:45,670 He won't. 467 00:40:59,480 --> 00:41:00,480 Father! 468 00:41:08,550 --> 00:41:10,110 Whatever your decision may be, 469 00:41:10,360 --> 00:41:11,840 I just want you 470 00:41:11,840 --> 00:41:13,800 to stay safe and happy. 471 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 Father! 472 00:41:25,670 --> 00:41:26,760 [Lady Susu.] 473 00:41:27,550 --> 00:41:30,190 [Cang Jiumin killed Chief Qu,] 474 00:41:30,360 --> 00:41:31,670 [seriously injured Lord of Evil] 475 00:41:31,670 --> 00:41:33,070 [and took away the evil bone.] 476 00:41:33,070 --> 00:41:35,590 [Nobody knows where he went.] 477 00:41:37,070 --> 00:41:38,110 What are you 478 00:41:40,710 --> 00:41:42,440 planning to do to Tantai Jin? 479 00:41:43,110 --> 00:41:45,000 All sects will hunt him down. 480 00:41:45,590 --> 00:41:47,030 If he resists, 481 00:41:47,030 --> 00:41:48,150 they'll kill him on the spot. 482 00:41:50,550 --> 00:41:51,440 Don't kill him. 483 00:41:52,510 --> 00:41:54,030 He won't do such things. 484 00:41:55,590 --> 00:41:56,360 Li Susu, 485 00:41:57,000 --> 00:41:58,590 Master's just been dead, 486 00:41:58,920 --> 00:42:00,920 but you're begging for mercy for the murderer? 487 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 Shouldn't he pay with his life for killing him? 488 00:42:03,960 --> 00:42:07,150 No. There must be some misunderstanding. 489 00:42:09,000 --> 00:42:11,150 Jiwu, I know Tantai Jin the best. 490 00:42:12,070 --> 00:42:13,840 I beg you to give him a chance 491 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 to tell the truth 492 00:42:15,280 --> 00:42:17,000 before he was killed. 493 00:42:17,000 --> 00:42:17,800 Enough! 494 00:42:20,360 --> 00:42:22,230 The facts can't be clearer. 495 00:42:23,000 --> 00:42:24,710 You just don't want to believe them. 496 00:42:25,030 --> 00:42:26,880 You were like this on the Demon Subduing Peak. 497 00:42:27,030 --> 00:42:28,150 To protect Tantai Jin, 498 00:42:28,710 --> 00:42:30,670 you actually hide the evil bone's whereabouts. 499 00:42:31,320 --> 00:42:32,400 If not so, 500 00:42:32,800 --> 00:42:34,070 the master won't be dead. 501 00:42:34,320 --> 00:42:36,000 Hengyang Sect won't be in disgrace. 502 00:42:41,710 --> 00:42:44,030 I'm ordering you as the leader of the Hengyang Sect. 503 00:42:44,480 --> 00:42:45,550 From today on, 504 00:42:46,030 --> 00:42:47,590 you're grounded in your room. 505 00:42:50,670 --> 00:42:51,440 Jiwu… 506 00:43:36,000 --> 00:43:37,190 [I'm still in the Devil Palace.] 507 00:43:50,880 --> 00:43:52,800 My mark is shaped like a phoenix's feather. 508 00:43:52,800 --> 00:43:53,590 It looks pretty. 509 00:43:55,510 --> 00:43:57,880 [Susu's phoenix feather mark awoke me.] 510 00:44:02,230 --> 00:44:03,320 Master, you're awake. 511 00:44:07,590 --> 00:44:08,550 Please eat something. 512 00:44:14,360 --> 00:44:16,110 Baiyu, answer me. 513 00:44:16,710 --> 00:44:18,000 Why are you helping them? 514 00:44:18,360 --> 00:44:19,030 Master, 515 00:44:20,280 --> 00:44:22,510 I don't understand why you refuse to be the Devil God. 516 00:44:24,030 --> 00:44:26,670 You used to crave power so much. 517 00:44:28,840 --> 00:44:29,670 Baiyu, 518 00:44:29,920 --> 00:44:31,960 Baiyu, I am no longer that king 519 00:44:31,960 --> 00:44:33,000 in the mortal realm, Tantai Jin. 520 00:44:33,510 --> 00:44:34,150 Now, 521 00:44:35,360 --> 00:44:37,360 I'm Cang Jiumin from an immortal sect. 522 00:44:37,960 --> 00:44:39,630 Then if this is for Yiyue tribe? 523 00:44:41,840 --> 00:44:43,550 What does this have to do with the tribe? 524 00:44:44,480 --> 00:44:45,480 Five hundred years ago, 525 00:44:46,320 --> 00:44:47,880 soon after you entered the Nether River, 526 00:44:48,920 --> 00:44:51,480 Si Ying and Jing Mie went to Yiyue tribe. 527 00:44:52,480 --> 00:44:53,920 They said that the Yiyue tribe 528 00:44:54,440 --> 00:44:55,320 had signed a covenant with the Devil God 529 00:44:55,320 --> 00:44:56,920 to give birth to and raise the devil fetus. 530 00:44:58,400 --> 00:45:00,030 They'd have violated the covenant 531 00:45:00,670 --> 00:45:02,150 if they refused to hand over the fetus. 532 00:45:03,360 --> 00:45:06,110 Only by finding you 533 00:45:06,590 --> 00:45:08,400 can they be free from the fate of annihilation. 534 00:45:11,190 --> 00:45:14,760 That's why I was forced to work for them. 535 00:45:16,230 --> 00:45:17,920 I wish that one day, 536 00:45:19,590 --> 00:45:21,590 I can help my people regain their freedom. 537 00:45:39,480 --> 00:45:41,400 Now there's only one way to save them. 538 00:45:42,360 --> 00:45:43,320 And that is you 539 00:45:45,070 --> 00:45:46,110 becoming the Devil God. 540 00:45:53,000 --> 00:45:54,070 Please, Master. 541 00:45:56,400 --> 00:45:57,550 Please save them. 542 00:45:58,320 --> 00:45:59,760 In these people, there's my mom 543 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 and the Moonshadow Guards 544 00:46:00,760 --> 00:46:01,880 who once served you! 545 00:46:02,150 --> 00:46:03,230 I'm begging you, Master! 546 00:46:03,510 --> 00:46:04,880 Please save our people! 547 00:46:04,880 --> 00:46:06,800 Just be the Devil God like they wanted, Master! 548 00:46:08,550 --> 00:46:09,630 Please, Master! 549 00:46:16,000 --> 00:46:17,110 I know 550 00:46:17,960 --> 00:46:20,000 you want to save them as soon as possible. 551 00:46:21,320 --> 00:46:23,110 But if I did what they asked, 552 00:46:23,670 --> 00:46:24,840 the Devil God would be revived. 553 00:46:25,550 --> 00:46:27,440 What about the lives in the four continents and three realms? 554 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 People of Yiyue do matter, 555 00:46:31,840 --> 00:46:34,000 but the lives of the four continents and three realms 556 00:46:34,000 --> 00:46:35,360 are just as important. 557 00:46:43,000 --> 00:46:45,440 What a righteous speech. 558 00:46:52,000 --> 00:46:54,590 Cang Jiumin, you're truly something else. 559 00:46:55,110 --> 00:46:56,440 Who'd ever thought 560 00:46:58,000 --> 00:47:00,400 the one who least wants to revive the Devil God 561 00:47:00,840 --> 00:47:02,550 is actually his devil fetus. 562 00:47:02,550 --> 00:47:03,630 You've promised me 563 00:47:04,320 --> 00:47:05,440 you won't hurt my master. 564 00:47:06,070 --> 00:47:07,400 Why are you getting worked up? 565 00:47:08,190 --> 00:47:09,920 Take a look at your master. 566 00:47:10,510 --> 00:47:13,070 Does he look like he's worried for his life? 567 00:47:14,030 --> 00:47:16,960 You'd better not lose yours 568 00:47:17,510 --> 00:47:20,000 before you can save anyone else. 569 00:47:21,550 --> 00:47:22,670 Get out. 570 00:47:23,230 --> 00:47:24,030 I'm gonna 571 00:47:24,400 --> 00:47:28,230 have a chat with our Devil God. 572 00:47:41,670 --> 00:47:42,440 Si Ying, 573 00:47:42,960 --> 00:47:44,800 aren't you afraid that I'll kill you first 574 00:47:45,800 --> 00:47:47,670 after I become the Devil God? 575 00:47:50,880 --> 00:47:52,800 As long as Your Highness can resurrect, 576 00:47:55,670 --> 00:47:57,280 my life 577 00:47:58,920 --> 00:48:00,440 is worth nothing. 578 00:48:02,030 --> 00:48:03,710 Take your hand away. 579 00:48:10,400 --> 00:48:11,320 Cang Jiumin, 580 00:48:12,030 --> 00:48:13,630 this flesh of yours 581 00:48:14,920 --> 00:48:16,710 is the Devil God's shell. 582 00:48:17,360 --> 00:48:19,670 I wouldn't damage it for no reason. 583 00:48:20,150 --> 00:48:21,590 After ten thousand years, 584 00:48:21,590 --> 00:48:23,630 I've finally seen this face again. 585 00:48:27,800 --> 00:48:29,230 I'm in a good mood today. 586 00:48:29,230 --> 00:48:30,510 Let me tell you a story. 587 00:48:35,800 --> 00:48:37,800 Have you seen this Yellow-red umbrella? 588 00:48:38,440 --> 00:48:39,800 She's not an artifact spirit, 589 00:48:39,960 --> 00:48:41,360 but my elder sister. 590 00:48:41,880 --> 00:48:42,670 Elder sister? 591 00:48:43,670 --> 00:48:44,920 She's called Mo Nv. 592 00:48:45,230 --> 00:48:46,480 And I'm called Si Ying. 593 00:48:46,840 --> 00:48:48,510 We were born by the Chi River, 594 00:48:49,000 --> 00:48:50,280 and we depended on each other for a living. 595 00:48:51,920 --> 00:48:54,320 We lived our life without worries. 596 00:48:54,360 --> 00:48:55,230 Wait for me. 597 00:48:56,280 --> 00:48:57,590 Until one day, 598 00:48:59,110 --> 00:49:01,960 The God of War, Tian Hao, from the immortal realm, took us away. 599 00:49:06,590 --> 00:49:09,280 He put my sister into the Fire Quadripod. 600 00:49:11,880 --> 00:49:13,360 Later, it was His Lordship 601 00:49:13,960 --> 00:49:15,360 who killed Tian Hao 602 00:49:16,070 --> 00:49:17,190 and saved me. 603 00:49:19,590 --> 00:49:21,760 My sister's primordial spirit was damaged. 604 00:49:22,280 --> 00:49:24,400 His Lordship sent her spirit to the mortal realm. 605 00:49:25,000 --> 00:49:26,030 Her body 606 00:49:26,710 --> 00:49:29,230 was fused with this red umbrella 607 00:49:29,710 --> 00:49:31,230 and has always been by my side. 608 00:49:32,760 --> 00:49:34,030 From then on, 609 00:49:35,280 --> 00:49:38,150 His Lordship had become my benefactor forever. 610 00:49:39,320 --> 00:49:41,030 But ten thousand years have passed. 611 00:49:41,760 --> 00:49:43,960 Even my sister's primordial spirit has returned. 612 00:49:45,070 --> 00:49:47,280 His Lordship hasn't resurrected yet. 613 00:49:48,070 --> 00:49:49,710 I feel guilty towards His Lordship. 614 00:49:50,670 --> 00:49:51,440 Guilty? 615 00:49:52,110 --> 00:49:54,190 Is this the reason for you to do evil for him? 616 00:49:56,030 --> 00:49:57,710 That's not the whole truth. 617 00:49:58,190 --> 00:50:00,440 Although we do bring draught, 618 00:50:00,440 --> 00:50:02,400 and eat travelers passing by, 619 00:50:02,710 --> 00:50:05,320 that's just our nature. 620 00:50:05,320 --> 00:50:06,710 Everything is for survival. 621 00:50:07,280 --> 00:50:09,920 Just like beasts will hunt, we are observing the laws of nature. 622 00:50:10,480 --> 00:50:13,400 Why were the two of us alone get punished by the immortal realm? 623 00:50:13,920 --> 00:50:14,630 Was what the gods 624 00:50:14,630 --> 00:50:16,440 did to my sister and me 625 00:50:16,440 --> 00:50:17,480 the truth? 626 00:50:18,070 --> 00:50:20,800 I want the orders of the world to collapse. 627 00:50:21,110 --> 00:50:24,510 Only His Lordship's All-in-Distress Way can rule the world. 628 00:50:24,630 --> 00:50:25,800 How stupid. 629 00:50:27,110 --> 00:50:28,070 Do you know 630 00:50:28,400 --> 00:50:29,840 blood ties, 631 00:50:30,590 --> 00:50:31,760 and family relationships 632 00:50:32,030 --> 00:50:35,230 are the foundation of the order of the world. 633 00:50:36,070 --> 00:50:37,550 Your deceptive narrative 634 00:50:37,920 --> 00:50:38,590 is just for covering 635 00:50:38,590 --> 00:50:40,670 your hatred of this world 636 00:50:41,550 --> 00:50:45,800 and confusing its original order. 637 00:50:46,440 --> 00:50:47,960 Your hatred towards this world 638 00:50:48,590 --> 00:50:50,550 originated from your love for your sister. 639 00:50:51,230 --> 00:50:52,710 The world didn't fail you. 640 00:50:53,000 --> 00:50:54,150 If you do this, 641 00:50:54,280 --> 00:50:56,320 how are you different from Tian Hao 642 00:50:56,920 --> 00:50:58,190 who hurt you and your sister? 643 00:50:59,840 --> 00:51:02,550 You keep looking for a shell that's not him 644 00:51:02,550 --> 00:51:04,920 because you can't let go of your obsession. 645 00:51:05,230 --> 00:51:06,190 What you want 646 00:51:06,960 --> 00:51:08,920 is but an illusion after all. 647 00:51:09,670 --> 00:51:10,760 Your reasoning 648 00:51:11,360 --> 00:51:12,510 is contradictory. 649 00:51:13,190 --> 00:51:14,630 After living ten thousand years, 650 00:51:14,920 --> 00:51:16,590 you're still so foolish. 651 00:51:16,590 --> 00:51:17,590 How pathetic. 652 00:51:17,590 --> 00:51:18,760 Shut up! 653 00:51:22,630 --> 00:51:25,070 I'll pull your tongue out if not for 654 00:51:25,360 --> 00:51:27,550 your use for His Lordship. 655 00:51:28,230 --> 00:51:29,550 Are you going to kill me? 656 00:51:30,590 --> 00:51:32,230 How can I kill my master? 657 00:51:33,670 --> 00:51:36,590 You're the devil fetus we've been waiting for ten thousand years. 658 00:51:37,110 --> 00:51:38,920 Why don't you let me serve you? 659 00:51:39,840 --> 00:51:41,400 Just accept it. 660 00:51:43,590 --> 00:51:45,230 I knew you wouldn't give up 661 00:51:45,230 --> 00:51:46,880 returning to your sect so easily. 662 00:51:47,920 --> 00:51:50,000 How about I show you something good? 663 00:51:52,840 --> 00:51:55,150 While you were sleeping just now, 664 00:51:55,760 --> 00:51:57,440 your subordinates didn't slack. 665 00:51:57,710 --> 00:51:59,920 Jing Mie already sent the good news 666 00:51:59,920 --> 00:52:01,630 that you had returned to the demon realm 667 00:52:02,030 --> 00:52:03,320 to the immortal sects. 668 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 What's wrong with him? 669 00:52:07,960 --> 00:52:09,000 He doesn't look right. 670 00:52:13,190 --> 00:52:15,670 I'm presenting a gift to you 671 00:52:15,920 --> 00:52:17,800 on behalf of the two guards of the Devil God. 672 00:52:25,400 --> 00:52:26,510 What's going on? 673 00:52:26,760 --> 00:52:28,960 Yeah, what happened to him? 674 00:52:29,480 --> 00:52:31,480 Trying to play tricks? 675 00:52:39,400 --> 00:52:41,230 Expressing my thanks to the Hengyang Sect 676 00:52:41,230 --> 00:52:43,760 for keeping the devil fetus alive for us. 677 00:52:44,480 --> 00:52:47,360 Now Cang Jiumin has returned to Barren Abyss. 678 00:52:47,960 --> 00:52:49,960 The Devil Palace is reopened. 679 00:52:50,590 --> 00:52:52,280 The Devil God 680 00:52:53,000 --> 00:52:54,550 will soon be revived! 681 00:52:56,800 --> 00:52:58,360 The Devil God is really coming? 682 00:52:58,360 --> 00:53:00,030 So Cang Jiumin did harbor evil designs! 683 00:53:00,480 --> 00:53:01,710 What should we do now? 684 00:53:01,960 --> 00:53:03,150 What should we do? 685 00:53:07,680 --> 00:53:11,960 [Till The End of The Moon] 686 00:53:27,640 --> 00:53:35,400 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 687 00:53:35,400 --> 00:53:43,200 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 688 00:53:43,200 --> 00:53:50,320 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 689 00:53:50,920 --> 00:53:54,800 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 690 00:53:54,800 --> 00:53:59,000 ♪Never to be seen again♪ 691 00:54:00,560 --> 00:54:04,160 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 692 00:54:04,160 --> 00:54:07,400 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 693 00:54:07,960 --> 00:54:12,080 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 694 00:54:12,080 --> 00:54:15,600 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 695 00:54:16,200 --> 00:54:19,640 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 696 00:54:19,640 --> 00:54:23,320 ♪I believed in love at first sight♪ 697 00:54:23,400 --> 00:54:27,520 ♪After plucking all my black feathers♪ 698 00:54:27,520 --> 00:54:35,280 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 699 00:54:37,280 --> 00:54:40,680 ♪Listen to how the flowers respire♪ 700 00:54:40,800 --> 00:54:44,200 ♪Just like the people of this world♪ 701 00:54:44,760 --> 00:54:48,960 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 702 00:54:48,960 --> 00:54:53,160 ♪The moonlight shines like my armor♪ 703 00:54:53,160 --> 00:54:56,480 ♪I admire how you came etched with scars♪ 704 00:54:56,480 --> 00:55:00,440 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 705 00:55:00,600 --> 00:55:04,120 ♪You got rid of all your black feathers♪ 706 00:55:04,120 --> 00:55:11,740 ♪And learned to love all you resented♪ 707 00:55:12,100 --> 00:55:19,620 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 708 00:55:19,660 --> 00:55:27,780 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 48981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.