Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,460 --> 00:00:27,420
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
2
00:00:27,420 --> 00:00:31,380
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
3
00:00:31,380 --> 00:00:34,640
♪Brightness and warmth, leaves me♪
4
00:00:34,640 --> 00:00:39,100
♪Judging by intuition♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:47,180
♪Ah, love moulds me like the jade♪
6
00:00:47,180 --> 00:00:54,240
♪Ah, entangled by these feelings♪
7
00:00:55,620 --> 00:00:59,180
♪I will never be fazed♪
8
00:00:59,180 --> 00:01:03,160
♪By how the world treats me♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:07,060
♪Break through and break free♪
10
00:01:07,060 --> 00:01:11,460
♪How do you tell good from evil♪
11
00:01:11,460 --> 00:01:15,180
♪I was once fragile♪
12
00:01:15,180 --> 00:01:19,100
♪But the kisses of love healed me♪
13
00:01:19,100 --> 00:01:23,160
♪My existence♪
14
00:01:23,160 --> 00:01:29,600
♪Will never quell to the prickles of pain♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,020
[Till The End of The Moon]
16
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 36]
17
00:01:39,460 --> 00:01:41,940
[The Way is Topgallant]
18
00:01:41,940 --> 00:01:44,710
What? You want to quit practicing
the Heartless Way?
19
00:01:44,710 --> 00:01:47,400
It's not like that, Father.
20
00:01:47,400 --> 00:01:49,170
It's just that I'm still attached to him.
21
00:01:49,170 --> 00:01:52,730
I don't think I'll ever make a breakthrough.
22
00:01:52,730 --> 00:01:55,070
I'm not fated to attain godhood.
23
00:01:56,540 --> 00:01:59,200
I'm sorry that I let you down, Father.
24
00:02:01,510 --> 00:02:03,550
Get up.
25
00:02:13,630 --> 00:02:18,330
Susu, are you sure Jiumin is the one?
26
00:02:19,910 --> 00:02:23,310
Mm. Would that be fine with you, Father?
27
00:02:24,080 --> 00:02:26,900
Oh, sweet pea, my opinion doesn't matter.
28
00:02:26,900 --> 00:02:31,230
You know better than anyone if he is a decent guy.
29
00:02:31,230 --> 00:02:34,210
Besides, he was able to
refine the Heart-guarding Scale.
30
00:02:34,210 --> 00:02:37,800
And that's enough to prove that
he has the kindest and the purest soul.
31
00:02:37,800 --> 00:02:39,810
He's a reliable man you can count on.
32
00:02:39,810 --> 00:02:41,830
Father…
33
00:02:43,150 --> 00:02:45,300
It doesn't matter if you can ascend.
34
00:02:45,300 --> 00:02:47,140
Whatever your decision may be,
35
00:02:47,140 --> 00:02:51,740
I just want you to stay safe and happy.
36
00:02:52,520 --> 00:02:56,470
If you ever find yourself
on the wrong path,
37
00:02:56,470 --> 00:02:57,800
just turn around.
38
00:02:58,080 --> 00:03:02,250
I will always be there for you.
39
00:03:02,770 --> 00:03:06,300
That means a lot, Father.
40
00:03:06,300 --> 00:03:09,730
And… don't worry about the evil bone.
41
00:03:09,730 --> 00:03:12,690
I'll think of something.
42
00:03:13,400 --> 00:03:15,390
Susu.
43
00:03:16,770 --> 00:03:19,600
So you do have the evil bone.
44
00:03:26,590 --> 00:03:28,510
Why didn't you tell me?
45
00:03:28,510 --> 00:03:31,400
Do you have any idea how many crave its power?
46
00:03:31,400 --> 00:03:34,440
Was it Jiumin's idea
to keep us in the dark?
47
00:03:34,440 --> 00:03:36,340
He must be seeking a chance
to retrieve the bone.
48
00:03:36,340 --> 00:03:37,940
That's why he's sticking around.
49
00:03:37,940 --> 00:03:39,840
No. That's not it.
50
00:03:40,590 --> 00:03:44,710
He just found out a while ago.
51
00:03:44,710 --> 00:03:48,380
I didn't want to tell anyone
because I thought
52
00:03:48,380 --> 00:03:50,970
the evil bone
would cause catastrophic havoc.
53
00:03:52,400 --> 00:03:55,170
How could you have been so careless?
54
00:03:55,170 --> 00:03:57,230
You don't understand
the scale of its power.
55
00:03:57,230 --> 00:04:01,440
You may be of a pure spirit body with the ability
to keep out regular demonic energy,
56
00:04:01,440 --> 00:04:05,330
but it's the evil bone
we're talking about. Even the Heavenly Pillar
failed to contain it.
57
00:04:05,330 --> 00:04:08,530
What makes you think you can?
58
00:04:09,150 --> 00:04:11,420
I didn't have a choice.
59
00:04:11,960 --> 00:04:14,790
I removed the evil bone
using my divine essence,
60
00:04:14,790 --> 00:04:17,700
only to realize it was indestructible.
61
00:04:17,700 --> 00:04:21,030
So I had to seal it in me.
62
00:04:27,170 --> 00:04:29,800
[It was the Devil Sound Spell, again.]
63
00:04:29,800 --> 00:04:32,820
Nian Baiyu, I'm looking for you
64
00:04:32,820 --> 00:04:34,700
because I've got a little job for you.
65
00:04:34,700 --> 00:04:36,200
What exactly do you want?
66
00:04:36,200 --> 00:04:39,700
Everyone knows he no longer has the bone.
67
00:04:39,700 --> 00:04:43,900
If anything, he has no value to you anymore.
68
00:04:44,900 --> 00:04:47,400
That is none of your concern.
69
00:04:47,400 --> 00:04:50,250
Just bring me the devil fetus
70
00:04:50,250 --> 00:04:53,660
and leave the rest to me.
71
00:04:53,660 --> 00:04:56,460
But…
Don't forget
72
00:04:57,700 --> 00:05:01,840
why you're here, Nian Baiyu.
73
00:05:01,840 --> 00:05:04,680
Unless you want all of them to die,
74
00:05:05,170 --> 00:05:08,000
you will do as you're told.
75
00:05:11,580 --> 00:05:13,880
Understood.
76
00:05:23,060 --> 00:05:26,720
[Si Ying and Jing Mie
are coming for Jiumin.]
77
00:05:27,940 --> 00:05:31,710
[They haven't found out
where the bone is, or have they?]
78
00:05:31,710 --> 00:05:37,220
[I'd better get a move on.] [Time is of the essence.]
79
00:05:48,120 --> 00:05:51,470
Susu, after a lengthy discussion, your dad and I
80
00:05:51,470 --> 00:05:53,940
decided to combine our power
to cast an array
81
00:05:53,940 --> 00:05:56,300
for you at 12 midnight
the day after tomorrow. It's called the Yin-Yang Array.
82
00:05:56,300 --> 00:06:00,600
To nullify the evil bone's power. It's for our peace of mind.
83
00:06:01,060 --> 00:06:06,050
Well, Father, I know you two have been chewing it over for the last 24 hours.
84
00:06:06,050 --> 00:06:08,090
I can't describe how thankful I am.
85
00:06:08,090 --> 00:06:09,510
Not to forget Uncle Zhaoyou.
86
00:06:09,510 --> 00:06:12,620
He's been rushing around making arrangements for my wedding.
87
00:06:12,620 --> 00:06:14,260
This is a peaceful time
for all three realms.
88
00:06:14,260 --> 00:06:18,240
To our kind of people, there's nothing bigger than you marrying Jiumin.
89
00:06:18,240 --> 00:06:20,140
Just know that
we are really happy for you.
90
00:06:20,140 --> 00:06:23,900
For now, put everything else behind you.
91
00:06:24,510 --> 00:06:26,410
Speaking of which,
92
00:06:26,410 --> 00:06:29,530
we owe a debt of gratitude to your dad.
93
00:06:29,530 --> 00:06:30,850
We were mistaken about him.
94
00:06:30,850 --> 00:06:35,090
Since the Demon Subduing Peak incident, he's been feeling guilty
for wrongly accusing Jiumin.
95
00:06:35,090 --> 00:06:39,040
But being naturally unexpressive, he left it unsaid.
96
00:06:39,040 --> 00:06:42,870
When he heard the good news, he offered to suppress
the evil bone for you
97
00:06:42,870 --> 00:06:44,290
at the risk of
all his power being dried up.
98
00:06:44,290 --> 00:06:45,630
He said that would be the only way
99
00:06:45,630 --> 00:06:48,820
you and Jiumin could live a carefree life.
100
00:06:48,820 --> 00:06:53,160
"Call it a token of apology." he said.
101
00:06:53,160 --> 00:06:57,960
It's about time you showed her the tiger.
102
00:07:19,730 --> 00:07:24,070
This is… a rooster-shaped stone?
103
00:07:25,970 --> 00:07:28,040
Tiger.
104
00:07:28,620 --> 00:07:33,240
He made it for you, out of lava from the Barren Abyss.
105
00:07:33,240 --> 00:07:37,720
He always wanted to give it to you in person.
106
00:07:42,820 --> 00:07:45,840
At the Barren Abyss, I thought about
what to give you every day.
107
00:07:45,840 --> 00:07:49,300
In most cases,
giving kids tigers made of fabrics is a more popular option.
108
00:07:49,300 --> 00:07:52,930
There was nothing there but stones.
109
00:07:52,930 --> 00:07:55,690
The lava rocks were hard. And I was weak.
110
00:07:55,690 --> 00:07:59,620
I had to strike the rock a little at a time.
111
00:07:59,620 --> 00:08:02,590
Then one day, it finally
looked like the shape I desired.
112
00:08:03,650 --> 00:08:06,940
And you, my daughter,
whom I haven't seen in years,
113
00:08:07,580 --> 00:08:11,040
are all grown up. I did not do enough for you.
114
00:08:11,040 --> 00:08:16,760
Now I just want to do whatever I can to make amends.
115
00:08:18,750 --> 00:08:20,710
Father,
116
00:08:21,970 --> 00:08:25,030
I'll take good care of the tiger.
117
00:08:28,580 --> 00:08:30,350
I have good news.
118
00:08:30,350 --> 00:08:34,380
Both my fathers have found a way to negate the evil bone.
119
00:08:35,910 --> 00:08:39,140
They're going to cast a formation
for that in three days.
120
00:08:39,860 --> 00:08:44,060
How did your birth father know the bone was in your body?
121
00:08:44,060 --> 00:08:49,520
He heard me talking to my Father about it.
122
00:08:50,510 --> 00:08:53,120
He isn't an outsider anyway.
123
00:08:53,120 --> 00:08:56,100
And this may surprise you,
but he's a very gentle man.
124
00:08:56,810 --> 00:09:00,100
Relax, Jiumin. As long as
the evil bone's power is dampened,
125
00:09:00,100 --> 00:09:03,640
you and I will live a long,
peaceful life together.
126
00:09:05,980 --> 00:09:09,730
Don't you want to have
a full wedding ceremony this time?
127
00:09:13,620 --> 00:09:16,920
Right. Once you've completed your training,
128
00:09:16,920 --> 00:09:19,230
I'll come and pick you up
with the betrothal gifts.
129
00:09:19,230 --> 00:09:21,950
We'll get married again.
130
00:09:21,950 --> 00:09:24,960
What makes you think I'll say yes?
131
00:09:24,960 --> 00:09:28,210
Well, Chief Qu did.
132
00:09:28,210 --> 00:09:31,070
I have his permission
to be by your side forever.
133
00:09:31,070 --> 00:09:33,320
Too late to back out now.
134
00:09:33,770 --> 00:09:39,320
Aren't you worried I'll shoot nails into your body again?
135
00:09:39,320 --> 00:09:41,240
So…
136
00:09:41,860 --> 00:09:43,690
that's a yes?
137
00:09:44,270 --> 00:09:45,950
Oh, you.
138
00:09:45,950 --> 00:09:48,980
You only hear what you want to hear.
139
00:09:48,980 --> 00:09:51,100
Now,
140
00:09:51,100 --> 00:09:53,620
according to Mount Changze's tradition,
141
00:09:53,620 --> 00:09:56,010
we're not allowed to
see each other before the wedding.
142
00:09:56,010 --> 00:09:57,600
Make sure you do
a lot of planning and preparation.
143
00:09:57,600 --> 00:10:02,100
Because my fathers just might
call off the wedding if you fail to meet their standards.
144
00:10:05,460 --> 00:10:07,030
Okay.
145
00:10:07,030 --> 00:10:08,690
I'll wait for you.
146
00:10:09,240 --> 00:10:14,320
I'll bring enough betrothal gifts and pick you up at the pass.
147
00:10:21,100 --> 00:10:23,280
It's your turn.
148
00:10:26,900 --> 00:10:31,070
You old geezer, what's wrong with you?
149
00:10:31,070 --> 00:10:32,770
You don't play chess or drink.
150
00:10:32,770 --> 00:10:36,210
Your mind has wandered beyond the horizon.
151
00:10:37,810 --> 00:10:40,850
This is something big.
152
00:10:40,850 --> 00:10:42,320
Here.
153
00:10:43,340 --> 00:10:45,020
Have a cup of tea first.
154
00:10:45,020 --> 00:10:48,820
Wasn't I right about what happened
155
00:10:50,140 --> 00:10:52,050
last time?
156
00:10:52,860 --> 00:10:55,480
[Marriage Proposal]
157
00:10:56,340 --> 00:10:58,750
Don't make me look bad.
158
00:11:01,390 --> 00:11:05,670
After your beloved disciple joins the Hengyang Sect,
159
00:11:05,670 --> 00:11:08,920
will you regret it?
160
00:11:10,930 --> 00:11:14,870
Qu, thank you for saving Jiumin.
161
00:11:14,870 --> 00:11:18,840
Even though he is a devil fetus, he faintly showed a figure of god
162
00:11:18,840 --> 00:11:21,530
when he mastered the Heart-guarding Scale.
163
00:11:21,530 --> 00:11:25,300
[This is sufficient proof that
he has a firm mind in cultivation.]
164
00:11:25,300 --> 00:11:29,580
[Given time,] [he'll be able
to take on the responsibility]
165
00:11:29,580 --> 00:11:32,340
[of protecting the people.]
166
00:11:32,960 --> 00:11:36,330
[You become serious] [when we talk about him.]
167
00:11:36,330 --> 00:11:37,450
[You're right.]
168
00:11:37,450 --> 00:11:39,140
[Chief Qu, I'll trouble you then.]
169
00:11:39,140 --> 00:11:41,440
[See you in three days.]
170
00:11:51,200 --> 00:11:52,830
[Planning a wedding is a lot of work.]
171
00:11:52,830 --> 00:11:57,140
[But does Lady of Spirituality remember] [to go to the lake to meditate every day?]
172
00:11:59,770 --> 00:12:01,460
[What about Jiumin?]
173
00:12:01,460 --> 00:12:05,050
[besides coming to Hengyang Sect to peep] [at Lady of Spirituality every day,]
174
00:12:05,050 --> 00:12:08,160
[does he practice hard?]
175
00:12:18,340 --> 00:12:19,970
Lady Susu.
176
00:12:19,970 --> 00:12:20,950
You ask her.
177
00:12:20,950 --> 00:12:25,610
Lady Susu, have you noticed that there are always
some strange people around?
178
00:12:41,000 --> 00:12:44,180
[Cang Jiumin, be patient.]
179
00:12:44,180 --> 00:12:49,340
[We'll be together forever] [after tomorrow.]
180
00:12:54,980 --> 00:12:56,570
Our classes are canceled tomorrow.
181
00:12:56,570 --> 00:12:59,160
Chief asked us to do
secluded cultivation for a day.
182
00:12:59,160 --> 00:13:01,340
What's happening? Why?
183
00:13:01,340 --> 00:13:04,220
Do you think something big
is going to happen in the sect?
184
00:13:04,220 --> 00:13:05,120
Something big?
185
00:13:05,120 --> 00:13:08,240
The devil fetus's power is ruined. What can happen?
186
00:13:08,240 --> 00:13:11,200
I think it is mostly related to something joyous.
187
00:13:11,200 --> 00:13:15,510
Yeah. But Cang Jiumin isn't worthy of Lady of Spirituality.
188
00:13:15,510 --> 00:13:18,390
He is a Devil God who is millions of years old.
189
00:13:18,390 --> 00:13:20,650
I don't know what Chief is thinking.
190
00:13:20,650 --> 00:13:23,870
Keep your voice down. That evil cultivator, Nian Baiyu,
is staying somewhere near here.
191
00:13:23,870 --> 00:13:25,680
What do you call this?
192
00:13:25,680 --> 00:13:29,940
Demon King, Devil God and evil cultivator. Mount Changze has all of them here.
193
00:13:29,940 --> 00:13:33,850
Knock it off. Keep silent.
194
00:13:42,670 --> 00:13:44,290
Susu.
195
00:13:44,290 --> 00:13:48,000
You'll lose all senses later. But don't be afraid.
196
00:13:48,000 --> 00:13:50,600
You just have to trust us.
197
00:13:50,600 --> 00:13:53,090
Thank you, fathers.
198
00:13:53,090 --> 00:13:56,640
Silly girl, no need to thank me.
199
00:13:56,640 --> 00:14:01,670
Uncle Zhaoyou will come to propose a marriage
with betrothal gifts for Jiumin tomorrow.
200
00:14:01,670 --> 00:14:05,160
We'll have two happy events
to celebrate then.
201
00:14:05,160 --> 00:14:07,010
Let's get started.
202
00:14:34,530 --> 00:14:37,420
Sister, what are you thinking?
203
00:14:37,420 --> 00:14:41,370
You look happy. Anything good happening?
204
00:14:42,630 --> 00:14:44,960
We've found the entrance to Devil Palace.
205
00:14:44,960 --> 00:14:48,630
We only need one thing from Hengyang Sect and His Lordship will be resurrected soon.
206
00:14:48,630 --> 00:14:51,100
It's a make-it or break-it attempt.
207
00:14:51,930 --> 00:14:55,970
Si Ying. I've been thinking a lot lately
after coming round.
208
00:14:55,970 --> 00:14:59,640
Whether a god, a demon or a human, we all exist only for a short time.
209
00:14:59,640 --> 00:15:03,400
So the most important thing
is to be good to yourself
210
00:15:03,400 --> 00:15:06,740
and go after what you want.
211
00:15:07,340 --> 00:15:10,440
You've dedicated your everything
to the Devil God.
212
00:15:10,440 --> 00:15:14,320
Have you thought about what you want?
213
00:15:15,020 --> 00:15:16,910
Sister,
214
00:15:17,840 --> 00:15:21,370
I want whatever His Lordship wants.
215
00:15:21,370 --> 00:15:24,700
Sister, don't be silly.
216
00:15:24,700 --> 00:15:27,730
You've given so much for the Devil God.
217
00:15:27,730 --> 00:15:30,870
But what did he do for you?
218
00:15:35,650 --> 00:15:38,230
His Lordship doesn't need
to do anything for me.
219
00:15:38,230 --> 00:15:41,300
I did everything willingly.
220
00:15:41,930 --> 00:15:45,560
Sister, I shall take my leave.
221
00:15:45,560 --> 00:15:49,250
If all goes well, the next time we meet
222
00:15:49,250 --> 00:15:52,300
will be in the Devil God's presence.
223
00:16:15,270 --> 00:16:17,230
Susu.
224
00:16:18,050 --> 00:16:20,060
Susu?
225
00:16:21,900 --> 00:16:24,460
It's the hour of the Rat
and the formation has ended.
226
00:16:24,460 --> 00:16:27,230
Why hasn't Susu woken up?
227
00:16:27,230 --> 00:16:30,200
She looks bad. Could something go wrong?
228
00:16:30,200 --> 00:16:32,670
What would go wrong?
229
00:16:32,670 --> 00:16:34,460
Look.
230
00:16:34,980 --> 00:16:38,440
Isn't the evil bone coming out?
231
00:16:40,770 --> 00:16:42,920
What's going on?
232
00:16:42,920 --> 00:16:46,230
No, why is this happening?
233
00:16:52,860 --> 00:16:54,990
What's going on?
234
00:16:54,990 --> 00:16:58,440
Isn't the formation supposed
to suppress the evil bone?
235
00:17:11,540 --> 00:17:13,790
Sky-Slashing Sword.
236
00:17:15,620 --> 00:17:20,690
If only you could judge a man's character as accurately as you judge a weapon.
237
00:17:20,690 --> 00:17:24,990
That's right. It's Sky-Slashing Sword,
238
00:17:24,990 --> 00:17:27,440
the third demonic weapon.
239
00:17:30,830 --> 00:17:33,640
Ten thousand years ago,
I stabbed the Devil God with it.
240
00:17:33,640 --> 00:17:36,580
That's why he sealed me
in the Barren Abyss.
241
00:17:36,580 --> 00:17:41,070
Everyone thinks that the Sword is missing
like other demonic weapons.
242
00:17:41,780 --> 00:17:45,950
Actually, it's always been with me.
243
00:17:48,970 --> 00:17:51,230
I've misjudged you.
244
00:17:51,230 --> 00:17:55,510
Unexpectedly, you've been after the evil bone
245
00:17:55,510 --> 00:17:57,670
from the very beginning.
246
00:17:57,670 --> 00:18:03,080
Chief Qu. In fact, I admire an upright man like you very much.
247
00:18:03,080 --> 00:18:05,760
After meeting Chu Huang,
248
00:18:05,760 --> 00:18:09,230
I wanted to be a faithful, good lover.
249
00:18:09,230 --> 00:18:14,270
Unfortunately, the Devil God's power is too tempting.
250
00:18:15,540 --> 00:18:17,910
In order to obtain that power,
251
00:18:17,910 --> 00:18:22,790
I had no choice but to betray Chu Huang and go over to the Devil God.
252
00:18:24,820 --> 00:18:28,020
And I ended up meeting this child.
253
00:18:28,020 --> 00:18:31,600
After I reunited with Susu,
254
00:18:31,600 --> 00:18:36,000
I was determined to make it up to her and be a good father.
255
00:18:36,000 --> 00:18:38,500
However, fate makes a fool out of people.
256
00:18:38,500 --> 00:18:41,340
You can only blame this child
257
00:18:41,340 --> 00:18:45,020
for having such a close connection
with the devil bone.
258
00:18:45,540 --> 00:18:49,400
No! Don't hurt Susu!
259
00:18:50,000 --> 00:18:51,220
No!
260
00:18:51,220 --> 00:18:53,060
Susu.
261
00:18:53,060 --> 00:18:54,070
No!
262
00:18:54,070 --> 00:18:56,730
She is my daughter.
263
00:18:56,730 --> 00:19:00,230
How could I kill her?
264
00:19:01,000 --> 00:19:02,980
After I take out the evil bone,
265
00:19:02,980 --> 00:19:07,560
she only needs to get through the injury to lead a peaceful life.
266
00:19:07,560 --> 00:19:09,830
As her adoptive father,
267
00:19:09,830 --> 00:19:13,920
you've worked hard for so many years
to bring her up.
268
00:19:14,930 --> 00:19:19,490
Now, you can rest in peace.
269
00:19:21,510 --> 00:19:23,550
Susu.
270
00:19:56,590 --> 00:19:59,700
You've made me wait
for thousands of years.
271
00:19:59,700 --> 00:20:05,410
Finally, it's my time to take control of the Devil God's power.
272
00:20:38,310 --> 00:20:41,390
Your spiritual power is almost exhausted
273
00:20:41,390 --> 00:20:43,880
and you're stabbed
by the Sky-Slashing Sword.
274
00:20:43,880 --> 00:20:46,530
Why bother to struggle?
275
00:20:46,530 --> 00:20:49,510
You greedy man.
276
00:20:50,100 --> 00:20:53,200
You covet the power of the Devil God.
277
00:20:53,200 --> 00:20:56,100
You have no right
to talk about karma with me.
278
00:20:56,100 --> 00:20:59,810
Even if I use up my power
and my divine form is shattered,
279
00:20:59,810 --> 00:21:02,830
I won't let you take the evil bone away.
280
00:21:02,830 --> 00:21:05,980
What a fool.
281
00:21:56,690 --> 00:21:59,270
[As long as you are safe and happy,]
282
00:21:59,270 --> 00:22:03,350
[no matter what you choose,] I will be happy for you.
283
00:22:03,350 --> 00:22:06,870
Even if you make the wrong choice, don't be afraid.
284
00:22:06,870 --> 00:22:10,840
I'll always be by your side to catch you
285
00:22:10,840 --> 00:22:12,820
when you look back.
286
00:22:13,620 --> 00:22:16,850
Father, thank you.
287
00:22:18,130 --> 00:22:19,980
Susu.
288
00:22:21,690 --> 00:22:24,240
I'm sorry.
289
00:22:26,930 --> 00:22:28,650
[I…]
290
00:22:31,160 --> 00:22:34,380
[can't catch you.]
291
00:22:50,790 --> 00:22:52,320
Sister, something bad happened.
292
00:22:52,320 --> 00:22:53,930
Let's go.
293
00:22:56,650 --> 00:22:59,060
[Something bad has happened.]
294
00:22:59,060 --> 00:23:01,590
[I need to get His Majesty out of here.]
295
00:23:04,540 --> 00:23:06,450
[Where am I?]
296
00:23:07,890 --> 00:23:10,410
[Tantai Jin, so?]
297
00:23:10,410 --> 00:23:15,170
[You said when the time comes, you will return to the Barren Abyss.]
298
00:23:15,170 --> 00:23:19,500
[I've found the entrance to the Devil Palace for you.]
299
00:23:19,500 --> 00:23:22,930
[There's no better time than now.]
300
00:23:30,860 --> 00:23:33,340
[Why am I here?]
301
00:23:34,170 --> 00:23:36,690
[What exactly is going on?]
302
00:23:36,690 --> 00:23:39,370
[Your Majesty, I've bid farewell to Chief.]
303
00:23:39,370 --> 00:23:43,000
[Before leaving,
I want to catch up with you.]
304
00:23:43,000 --> 00:23:46,170
Baiyu, why are you leaving suddenly?
305
00:23:46,170 --> 00:23:49,700
I'm worried about my family.
306
00:23:49,700 --> 00:23:51,610
Your Majesty,
307
00:23:52,550 --> 00:23:58,650
your situation hasn't improved even if the two chiefs defended you fiercely at the Demon Subduing Peak.
308
00:23:58,650 --> 00:24:02,910
Have you thought about leaving here and going back to the Yiyue tribe with me?
309
00:24:03,650 --> 00:24:06,940
Baiyu, I'm not a saint.
310
00:24:06,940 --> 00:24:10,930
Honestly, I don't like being subjected
311
00:24:10,930 --> 00:24:15,210
to criticism and having my life
dictated by others.
312
00:24:16,030 --> 00:24:17,860
But
313
00:24:18,590 --> 00:24:25,380
as long as I can be with Susu, I can bear with all these.
314
00:24:26,650 --> 00:24:31,210
Your Majesty, I heard that you're
315
00:24:31,210 --> 00:24:36,310
going to marry the Lady of Spirituality and stay here forever.
316
00:24:36,310 --> 00:24:39,840
But do you not care about the Yiyue tribe anymore?
317
00:24:39,840 --> 00:24:41,340
My maternal tribe.
318
00:24:41,340 --> 00:24:43,330
Speaking of which, I'm ill-fated.
319
00:24:43,330 --> 00:24:46,400
Whoever related to me
will be struck by disasters.
320
00:24:46,400 --> 00:24:49,650
Perhaps staying away from me means staying away from trouble.
321
00:24:49,650 --> 00:24:53,980
This is the best way to protect my maternal tribe.
322
00:24:54,880 --> 00:25:00,840
Your Majesty, do you ever miss the days when you could rally multitudes with just one call as the ruler?
323
00:25:00,840 --> 00:25:02,310
When you were ruling Jing,
324
00:25:03,030 --> 00:25:08,700
With your governance, things were in good order and people lived in peace.
325
00:25:08,700 --> 00:25:13,240
Don't you want to be back in that position to protect your maternal tribe?
326
00:25:13,880 --> 00:25:16,800
I don't know if I miss it.
327
00:25:16,800 --> 00:25:18,860
It's been 500 years.
328
00:25:18,860 --> 00:25:23,480
Many things are like dreamy illusions.
329
00:25:23,480 --> 00:25:29,470
Perhaps only this bright moon is eternal and unchanging.
330
00:25:33,790 --> 00:25:37,960
[Surprisingly, your sidekick has some skills.]
331
00:25:37,960 --> 00:25:41,250
[He really brought you back without anyone knowing.]
332
00:25:41,250 --> 00:25:43,300
[It's Nian Baiyu.]
333
00:25:43,300 --> 00:25:45,140
[Why?]
334
00:25:57,640 --> 00:26:00,430
[No, now is not the time
to think about these things.]
335
00:26:00,430 --> 00:26:02,220
[Susu is waiting for me.]
336
00:26:02,220 --> 00:26:05,830
[I need to find a way to run away.]
337
00:26:08,440 --> 00:26:13,590
Cang Jiumin, you're finally back here.
338
00:26:13,590 --> 00:26:17,350
Do you feel familiar?
339
00:26:23,750 --> 00:26:27,160
I've never been here before. Why would I feel familiar?
340
00:26:30,350 --> 00:26:35,020
This is the gate to the Demon Realm. The residence of the Devil God's true form.
341
00:26:35,020 --> 00:26:37,530
You were born with evil bone.
342
00:26:37,530 --> 00:26:40,250
How could you not recognize this gate?
343
00:26:45,590 --> 00:26:47,920
What are you hesitating about?
344
00:26:50,720 --> 00:26:52,430
You are afraid.
345
00:26:52,430 --> 00:26:55,680
You're afraid
that everything will be proven true.
346
00:26:59,380 --> 00:27:03,630
[Since they're able to bring me here, they must be well-prepared.]
347
00:27:03,630 --> 00:27:06,620
[It won't work if I force my way out.]
348
00:27:08,010 --> 00:27:12,040
[Or I'll comply with them first and find a chance to escape.]
349
00:29:30,790 --> 00:29:34,580
[Is this your home? It's so big.]
350
00:29:34,580 --> 00:29:36,110
[Home?]
351
00:29:36,110 --> 00:29:37,370
What is that?
352
00:29:37,370 --> 00:29:39,650
It's like an animal's den.
353
00:29:39,650 --> 00:29:44,510
Mo Nv and I used to call a cave by the Chi River home.
354
00:29:44,510 --> 00:29:47,590
But the Divine Realm
took us back for cultivation.
355
00:29:47,590 --> 00:29:49,760
We have had no home since then.
356
00:29:49,760 --> 00:29:52,910
This will be your home from now on.
357
00:29:54,070 --> 00:29:55,730
Si Ying.
358
00:29:57,690 --> 00:30:00,280
He really is the Devil God.
359
00:30:00,280 --> 00:30:03,230
He's the Devil God we've been looking for.
360
00:30:03,230 --> 00:30:05,080
What nonsense are you talking about?
361
00:30:05,080 --> 00:30:11,170
If he is not the Devil God, how could he lift the interdict placed on the Demon Realm gate?
362
00:30:13,300 --> 00:30:16,920
Forget it. You won't understand.
363
00:30:16,920 --> 00:30:18,730
In short,
364
00:30:19,400 --> 00:30:22,010
there is no Cang Jiumin
365
00:30:22,590 --> 00:30:25,590
or Tantai Jin.
366
00:30:26,200 --> 00:30:30,340
He can only be the Devil God.
367
00:30:45,590 --> 00:30:47,960
[Come.]
368
00:30:47,960 --> 00:30:50,640
[Come to see me now.]
369
00:30:50,640 --> 00:30:54,250
[You'll have the answers
to all the riddles.]
370
00:31:31,540 --> 00:31:33,090
Who exactly are you?
371
00:31:33,090 --> 00:31:36,270
Who exactly are you?
372
00:31:36,270 --> 00:31:38,420
I'm asking you now.
373
00:31:38,420 --> 00:31:41,480
I'm asking you now.
374
00:32:01,750 --> 00:32:04,140
I'll ask you again.
375
00:32:04,140 --> 00:32:07,070
Who exactly are you?
376
00:32:09,650 --> 00:32:16,020
Or just let me tell you who you should be,
377
00:32:16,960 --> 00:32:21,060
and how I was born.
378
00:32:24,630 --> 00:32:27,170
[I was born out of natural disasters,]
379
00:32:28,680 --> 00:32:30,400
[Kindness Hospital]
Thank you, doctor.
380
00:32:30,400 --> 00:32:33,050
Be careful when you get home. Do you need treatment?
381
00:32:33,050 --> 00:32:34,630
Come in, please.
382
00:32:34,630 --> 00:32:37,140
- [diseases,]
- My chest hurts.
383
00:32:37,140 --> 00:32:38,960
- Please, sir, give me some medicine.
- We're not doing charity.
384
00:32:38,960 --> 00:32:41,250
So you don't have any money. Leave!
385
00:32:41,970 --> 00:32:44,100
[poverty,]
386
00:32:44,820 --> 00:32:48,130
What are you looking at? Aren't you broke too?
387
00:32:48,130 --> 00:32:50,210
Going to the hospital like others, huh?
388
00:32:50,690 --> 00:32:52,700
Get lost!
389
00:32:52,700 --> 00:32:55,820
Alright, there you go.
390
00:32:57,550 --> 00:32:58,310
[starvation,]
391
00:32:58,310 --> 00:32:59,440
Stop running, you thief!
392
00:32:59,920 --> 00:33:01,030
I'm gonna beat you to death!
393
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
[filth,]
394
00:33:09,160 --> 00:33:09,960
Are you blind or what?
395
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
What are you doing?
396
00:33:11,160 --> 00:33:11,790
[rage,]
397
00:33:11,790 --> 00:33:12,590
What are you doing?
398
00:33:14,680 --> 00:33:15,350
Behave yourself!
399
00:33:15,350 --> 00:33:16,000
You! You!
400
00:33:16,000 --> 00:33:17,070
Don't you know who I am?
401
00:33:21,720 --> 00:33:22,830
[killing,]
402
00:33:31,200 --> 00:33:32,240
[sadness,]
403
00:33:35,240 --> 00:33:36,590
[death,]
404
00:33:49,110 --> 00:33:50,270
[and war.]
405
00:34:12,630 --> 00:34:14,630
Welcome back, My Lord!
406
00:34:15,280 --> 00:34:17,150
Welcome back, My Lord!
407
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
Welcome back, My Lord!
408
00:34:21,480 --> 00:34:24,320
Spreading sins is my responsibility.
409
00:34:25,070 --> 00:34:26,710
Gods are the light of this world.
410
00:34:27,280 --> 00:34:28,150
But I
411
00:34:29,000 --> 00:34:31,030
am the shadow of this world.
412
00:34:32,510 --> 00:34:36,110
That's why I can't leave this world.
413
00:34:37,670 --> 00:34:41,280
I've been alone in the demon realm
for god knows how long.
414
00:34:42,630 --> 00:34:43,760
Suddenly one day,
415
00:34:44,320 --> 00:34:46,360
I figured out something.
416
00:34:47,030 --> 00:34:49,230
There are sins in this world
417
00:34:50,190 --> 00:34:53,070
because there's too much
pain and happiness,
418
00:34:53,190 --> 00:34:54,760
starvation and satiety,
419
00:34:55,920 --> 00:34:57,550
and chaos and order.
420
00:34:59,280 --> 00:35:01,510
All these are born relative to each other.
421
00:35:02,880 --> 00:35:05,230
It's been like this
since the beginning of time.
422
00:35:07,320 --> 00:35:08,480
If this is the case,
423
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
the pain won't be eliminated.
424
00:35:11,230 --> 00:35:14,480
Why can't I go the other way around
425
00:35:14,920 --> 00:35:17,480
and let this world
have no positive energy anymore?
426
00:35:22,480 --> 00:35:23,510
All lives
427
00:35:25,190 --> 00:35:28,710
will be indulged in pain
due to the negative energy.
428
00:35:59,110 --> 00:36:02,230
To create a peaceful world
without happiness or sadness,
429
00:36:02,230 --> 00:36:04,000
I've created the All-in-Distress Way.
430
00:36:04,760 --> 00:36:08,440
When the world no longer has a difference
between positive and negative energy,
431
00:36:08,440 --> 00:36:09,920
there won't be any sins anymore.
432
00:36:10,230 --> 00:36:11,670
When I achieve this goal,
433
00:36:12,550 --> 00:36:16,150
the three realms will return to the chaos
from which I was born,
434
00:36:16,440 --> 00:36:18,590
and I will be free.
435
00:38:21,550 --> 00:38:22,840
In your dreams.
436
00:38:34,840 --> 00:38:36,280
Lady Susu, you're awake.
437
00:38:38,030 --> 00:38:39,230
Little Yue Ya,
438
00:38:43,320 --> 00:38:44,760
what happened to me?
439
00:38:45,030 --> 00:38:48,110
Cang Jiumin stole your evil bone.
440
00:38:48,920 --> 00:38:50,510
That's why you're injured and in a coma.
441
00:38:53,800 --> 00:38:55,480
Slowly. Are you trying to get up?
442
00:38:56,840 --> 00:38:57,630
Be careful.
443
00:39:01,000 --> 00:39:01,960
What do you
444
00:39:03,320 --> 00:39:04,440
mean by this?
445
00:39:05,150 --> 00:39:06,150
Lady Susu,
446
00:39:07,440 --> 00:39:10,070
Cang Jiumin killed Chief Qu,
447
00:39:10,480 --> 00:39:11,840
seriously injured Lord of Evil
448
00:39:12,400 --> 00:39:13,550
and took away the evil bone.
449
00:39:14,360 --> 00:39:16,840
Nobody knows where he went.
450
00:39:19,880 --> 00:39:21,510
[You'll lose all senses later.]
451
00:39:21,630 --> 00:39:22,670
[But don't be afraid.]
452
00:39:22,880 --> 00:39:24,360
[You just have to trust us.]
453
00:39:24,360 --> 00:39:26,030
Thank you, Fathers.
454
00:39:26,230 --> 00:39:27,280
Silly girl,
455
00:39:27,590 --> 00:39:29,000
no need to thank me.
456
00:39:44,510 --> 00:39:45,400
Impossible.
457
00:39:49,840 --> 00:39:50,760
Lady Susu.
458
00:39:53,260 --> 00:39:56,940
[Memorial Tablet
of the Sect Chief Qu Xuan Zi]
459
00:40:18,360 --> 00:40:19,150
Father,
460
00:40:21,840 --> 00:40:23,030
how can you be…
461
00:40:32,360 --> 00:40:33,000
Father!
462
00:40:33,480 --> 00:40:33,960
Susu.
463
00:40:33,960 --> 00:40:35,070
-Father!
-Susu!
464
00:40:37,670 --> 00:40:38,590
Tantai Jin did this.
465
00:40:43,190 --> 00:40:43,960
No way.
466
00:40:44,760 --> 00:40:45,670
He won't.
467
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
Father!
468
00:41:08,550 --> 00:41:10,110
Whatever your decision may be,
469
00:41:10,360 --> 00:41:11,840
I just want you
470
00:41:11,840 --> 00:41:13,800
to stay safe and happy.
471
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
Father!
472
00:41:25,670 --> 00:41:26,760
[Lady Susu.]
473
00:41:27,550 --> 00:41:30,190
[Cang Jiumin killed Chief Qu,]
474
00:41:30,360 --> 00:41:31,670
[seriously injured Lord of Evil]
475
00:41:31,670 --> 00:41:33,070
[and took away the evil bone.]
476
00:41:33,070 --> 00:41:35,590
[Nobody knows where he went.]
477
00:41:37,070 --> 00:41:38,110
What are you
478
00:41:40,710 --> 00:41:42,440
planning to do to Tantai Jin?
479
00:41:43,110 --> 00:41:45,000
All sects will hunt him down.
480
00:41:45,590 --> 00:41:47,030
If he resists,
481
00:41:47,030 --> 00:41:48,150
they'll kill him on the spot.
482
00:41:50,550 --> 00:41:51,440
Don't kill him.
483
00:41:52,510 --> 00:41:54,030
He won't do such things.
484
00:41:55,590 --> 00:41:56,360
Li Susu,
485
00:41:57,000 --> 00:41:58,590
Master's just been dead,
486
00:41:58,920 --> 00:42:00,920
but you're begging for mercy
for the murderer?
487
00:42:01,360 --> 00:42:03,360
Shouldn't he pay
with his life for killing him?
488
00:42:03,960 --> 00:42:07,150
No. There must be some misunderstanding.
489
00:42:09,000 --> 00:42:11,150
Jiwu, I know Tantai Jin the best.
490
00:42:12,070 --> 00:42:13,840
I beg you to give him a chance
491
00:42:14,360 --> 00:42:15,280
to tell the truth
492
00:42:15,280 --> 00:42:17,000
before he was killed.
493
00:42:17,000 --> 00:42:17,800
Enough!
494
00:42:20,360 --> 00:42:22,230
The facts can't be clearer.
495
00:42:23,000 --> 00:42:24,710
You just don't want to believe them.
496
00:42:25,030 --> 00:42:26,880
You were like this
on the Demon Subduing Peak.
497
00:42:27,030 --> 00:42:28,150
To protect Tantai Jin,
498
00:42:28,710 --> 00:42:30,670
you actually hide
the evil bone's whereabouts.
499
00:42:31,320 --> 00:42:32,400
If not so,
500
00:42:32,800 --> 00:42:34,070
the master won't be dead.
501
00:42:34,320 --> 00:42:36,000
Hengyang Sect won't be in disgrace.
502
00:42:41,710 --> 00:42:44,030
I'm ordering you
as the leader of the Hengyang Sect.
503
00:42:44,480 --> 00:42:45,550
From today on,
504
00:42:46,030 --> 00:42:47,590
you're grounded in your room.
505
00:42:50,670 --> 00:42:51,440
Jiwu…
506
00:43:36,000 --> 00:43:37,190
[I'm still in the Devil Palace.]
507
00:43:50,880 --> 00:43:52,800
My mark is shaped like
a phoenix's feather.
508
00:43:52,800 --> 00:43:53,590
It looks pretty.
509
00:43:55,510 --> 00:43:57,880
[Susu's phoenix feather mark awoke me.]
510
00:44:02,230 --> 00:44:03,320
Master, you're awake.
511
00:44:07,590 --> 00:44:08,550
Please eat something.
512
00:44:14,360 --> 00:44:16,110
Baiyu, answer me.
513
00:44:16,710 --> 00:44:18,000
Why are you helping them?
514
00:44:18,360 --> 00:44:19,030
Master,
515
00:44:20,280 --> 00:44:22,510
I don't understand why you
refuse to be the Devil God.
516
00:44:24,030 --> 00:44:26,670
You used to crave power so much.
517
00:44:28,840 --> 00:44:29,670
Baiyu,
518
00:44:29,920 --> 00:44:31,960
Baiyu, I am no longer that king
519
00:44:31,960 --> 00:44:33,000
in the mortal realm, Tantai Jin.
520
00:44:33,510 --> 00:44:34,150
Now,
521
00:44:35,360 --> 00:44:37,360
I'm Cang Jiumin from an immortal sect.
522
00:44:37,960 --> 00:44:39,630
Then if this is for Yiyue tribe?
523
00:44:41,840 --> 00:44:43,550
What does this have to do with the tribe?
524
00:44:44,480 --> 00:44:45,480
Five hundred years ago,
525
00:44:46,320 --> 00:44:47,880
soon after you entered the Nether River,
526
00:44:48,920 --> 00:44:51,480
Si Ying and Jing Mie went to Yiyue tribe.
527
00:44:52,480 --> 00:44:53,920
They said that the Yiyue tribe
528
00:44:54,440 --> 00:44:55,320
had signed a covenant with the Devil God
529
00:44:55,320 --> 00:44:56,920
to give birth to
and raise the devil fetus.
530
00:44:58,400 --> 00:45:00,030
They'd have violated the covenant
531
00:45:00,670 --> 00:45:02,150
if they refused to hand over the fetus.
532
00:45:03,360 --> 00:45:06,110
Only by finding you
533
00:45:06,590 --> 00:45:08,400
can they be free
from the fate of annihilation.
534
00:45:11,190 --> 00:45:14,760
That's why I was forced to work for them.
535
00:45:16,230 --> 00:45:17,920
I wish that one day,
536
00:45:19,590 --> 00:45:21,590
I can help my people regain their freedom.
537
00:45:39,480 --> 00:45:41,400
Now there's only one way to save them.
538
00:45:42,360 --> 00:45:43,320
And that is you
539
00:45:45,070 --> 00:45:46,110
becoming the Devil God.
540
00:45:53,000 --> 00:45:54,070
Please, Master.
541
00:45:56,400 --> 00:45:57,550
Please save them.
542
00:45:58,320 --> 00:45:59,760
In these people, there's my mom
543
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
and the Moonshadow Guards
544
00:46:00,760 --> 00:46:01,880
who once served you!
545
00:46:02,150 --> 00:46:03,230
I'm begging you, Master!
546
00:46:03,510 --> 00:46:04,880
Please save our people!
547
00:46:04,880 --> 00:46:06,800
Just be the Devil God
like they wanted, Master!
548
00:46:08,550 --> 00:46:09,630
Please, Master!
549
00:46:16,000 --> 00:46:17,110
I know
550
00:46:17,960 --> 00:46:20,000
you want to save them as soon as possible.
551
00:46:21,320 --> 00:46:23,110
But if I did what they asked,
552
00:46:23,670 --> 00:46:24,840
the Devil God would be revived.
553
00:46:25,550 --> 00:46:27,440
What about the lives in the
four continents and three realms?
554
00:46:28,960 --> 00:46:30,960
People of Yiyue do matter,
555
00:46:31,840 --> 00:46:34,000
but the lives of the
four continents and three realms
556
00:46:34,000 --> 00:46:35,360
are just as important.
557
00:46:43,000 --> 00:46:45,440
What a righteous speech.
558
00:46:52,000 --> 00:46:54,590
Cang Jiumin, you're truly something else.
559
00:46:55,110 --> 00:46:56,440
Who'd ever thought
560
00:46:58,000 --> 00:47:00,400
the one who least wants
to revive the Devil God
561
00:47:00,840 --> 00:47:02,550
is actually his devil fetus.
562
00:47:02,550 --> 00:47:03,630
You've promised me
563
00:47:04,320 --> 00:47:05,440
you won't hurt my master.
564
00:47:06,070 --> 00:47:07,400
Why are you getting worked up?
565
00:47:08,190 --> 00:47:09,920
Take a look at your master.
566
00:47:10,510 --> 00:47:13,070
Does he look like
he's worried for his life?
567
00:47:14,030 --> 00:47:16,960
You'd better not lose yours
568
00:47:17,510 --> 00:47:20,000
before you can save anyone else.
569
00:47:21,550 --> 00:47:22,670
Get out.
570
00:47:23,230 --> 00:47:24,030
I'm gonna
571
00:47:24,400 --> 00:47:28,230
have a chat with our Devil God.
572
00:47:41,670 --> 00:47:42,440
Si Ying,
573
00:47:42,960 --> 00:47:44,800
aren't you afraid that I'll kill you first
574
00:47:45,800 --> 00:47:47,670
after I become the Devil God?
575
00:47:50,880 --> 00:47:52,800
As long as Your Highness can resurrect,
576
00:47:55,670 --> 00:47:57,280
my life
577
00:47:58,920 --> 00:48:00,440
is worth nothing.
578
00:48:02,030 --> 00:48:03,710
Take your hand away.
579
00:48:10,400 --> 00:48:11,320
Cang Jiumin,
580
00:48:12,030 --> 00:48:13,630
this flesh of yours
581
00:48:14,920 --> 00:48:16,710
is the Devil God's shell.
582
00:48:17,360 --> 00:48:19,670
I wouldn't damage it for no reason.
583
00:48:20,150 --> 00:48:21,590
After ten thousand years,
584
00:48:21,590 --> 00:48:23,630
I've finally seen this face again.
585
00:48:27,800 --> 00:48:29,230
I'm in a good mood today.
586
00:48:29,230 --> 00:48:30,510
Let me tell you a story.
587
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
Have you seen this Yellow-red umbrella?
588
00:48:38,440 --> 00:48:39,800
She's not an artifact spirit,
589
00:48:39,960 --> 00:48:41,360
but my elder sister.
590
00:48:41,880 --> 00:48:42,670
Elder sister?
591
00:48:43,670 --> 00:48:44,920
She's called Mo Nv.
592
00:48:45,230 --> 00:48:46,480
And I'm called Si Ying.
593
00:48:46,840 --> 00:48:48,510
We were born by the Chi River,
594
00:48:49,000 --> 00:48:50,280
and we depended on
each other for a living.
595
00:48:51,920 --> 00:48:54,320
We lived our life without worries.
596
00:48:54,360 --> 00:48:55,230
Wait for me.
597
00:48:56,280 --> 00:48:57,590
Until one day,
598
00:48:59,110 --> 00:49:01,960
The God of War, Tian Hao,
from the immortal realm, took us away.
599
00:49:06,590 --> 00:49:09,280
He put my sister into the Fire Quadripod.
600
00:49:11,880 --> 00:49:13,360
Later, it was His Lordship
601
00:49:13,960 --> 00:49:15,360
who killed Tian Hao
602
00:49:16,070 --> 00:49:17,190
and saved me.
603
00:49:19,590 --> 00:49:21,760
My sister's primordial spirit was damaged.
604
00:49:22,280 --> 00:49:24,400
His Lordship sent her spirit
to the mortal realm.
605
00:49:25,000 --> 00:49:26,030
Her body
606
00:49:26,710 --> 00:49:29,230
was fused with this red umbrella
607
00:49:29,710 --> 00:49:31,230
and has always been by my side.
608
00:49:32,760 --> 00:49:34,030
From then on,
609
00:49:35,280 --> 00:49:38,150
His Lordship had become
my benefactor forever.
610
00:49:39,320 --> 00:49:41,030
But ten thousand years have passed.
611
00:49:41,760 --> 00:49:43,960
Even my sister's
primordial spirit has returned.
612
00:49:45,070 --> 00:49:47,280
His Lordship hasn't resurrected yet.
613
00:49:48,070 --> 00:49:49,710
I feel guilty towards His Lordship.
614
00:49:50,670 --> 00:49:51,440
Guilty?
615
00:49:52,110 --> 00:49:54,190
Is this the reason
for you to do evil for him?
616
00:49:56,030 --> 00:49:57,710
That's not the whole truth.
617
00:49:58,190 --> 00:50:00,440
Although we do bring draught,
618
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
and eat travelers passing by,
619
00:50:02,710 --> 00:50:05,320
that's just our nature.
620
00:50:05,320 --> 00:50:06,710
Everything is for survival.
621
00:50:07,280 --> 00:50:09,920
Just like beasts will hunt,
we are observing the laws of nature.
622
00:50:10,480 --> 00:50:13,400
Why were the two of us alone
get punished by the immortal realm?
623
00:50:13,920 --> 00:50:14,630
Was what the gods
624
00:50:14,630 --> 00:50:16,440
did to my sister and me
625
00:50:16,440 --> 00:50:17,480
the truth?
626
00:50:18,070 --> 00:50:20,800
I want the orders
of the world to collapse.
627
00:50:21,110 --> 00:50:24,510
Only His Lordship's All-in-Distress Way
can rule the world.
628
00:50:24,630 --> 00:50:25,800
How stupid.
629
00:50:27,110 --> 00:50:28,070
Do you know
630
00:50:28,400 --> 00:50:29,840
blood ties,
631
00:50:30,590 --> 00:50:31,760
and family relationships
632
00:50:32,030 --> 00:50:35,230
are the foundation
of the order of the world.
633
00:50:36,070 --> 00:50:37,550
Your deceptive narrative
634
00:50:37,920 --> 00:50:38,590
is just for covering
635
00:50:38,590 --> 00:50:40,670
your hatred of this world
636
00:50:41,550 --> 00:50:45,800
and confusing its original order.
637
00:50:46,440 --> 00:50:47,960
Your hatred towards this world
638
00:50:48,590 --> 00:50:50,550
originated from your love for your sister.
639
00:50:51,230 --> 00:50:52,710
The world didn't fail you.
640
00:50:53,000 --> 00:50:54,150
If you do this,
641
00:50:54,280 --> 00:50:56,320
how are you different from Tian Hao
642
00:50:56,920 --> 00:50:58,190
who hurt you and your sister?
643
00:50:59,840 --> 00:51:02,550
You keep looking
for a shell that's not him
644
00:51:02,550 --> 00:51:04,920
because you can't
let go of your obsession.
645
00:51:05,230 --> 00:51:06,190
What you want
646
00:51:06,960 --> 00:51:08,920
is but an illusion after all.
647
00:51:09,670 --> 00:51:10,760
Your reasoning
648
00:51:11,360 --> 00:51:12,510
is contradictory.
649
00:51:13,190 --> 00:51:14,630
After living ten thousand years,
650
00:51:14,920 --> 00:51:16,590
you're still so foolish.
651
00:51:16,590 --> 00:51:17,590
How pathetic.
652
00:51:17,590 --> 00:51:18,760
Shut up!
653
00:51:22,630 --> 00:51:25,070
I'll pull your tongue out if not for
654
00:51:25,360 --> 00:51:27,550
your use for His Lordship.
655
00:51:28,230 --> 00:51:29,550
Are you going to kill me?
656
00:51:30,590 --> 00:51:32,230
How can I kill my master?
657
00:51:33,670 --> 00:51:36,590
You're the devil fetus we've been waiting
for ten thousand years.
658
00:51:37,110 --> 00:51:38,920
Why don't you let me serve you?
659
00:51:39,840 --> 00:51:41,400
Just accept it.
660
00:51:43,590 --> 00:51:45,230
I knew you wouldn't give up
661
00:51:45,230 --> 00:51:46,880
returning to your sect so easily.
662
00:51:47,920 --> 00:51:50,000
How about I show you something good?
663
00:51:52,840 --> 00:51:55,150
While you were sleeping just now,
664
00:51:55,760 --> 00:51:57,440
your subordinates didn't slack.
665
00:51:57,710 --> 00:51:59,920
Jing Mie already sent the good news
666
00:51:59,920 --> 00:52:01,630
that you had returned to the demon realm
667
00:52:02,030 --> 00:52:03,320
to the immortal sects.
668
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
What's wrong with him?
669
00:52:07,960 --> 00:52:09,000
He doesn't look right.
670
00:52:13,190 --> 00:52:15,670
I'm presenting a gift to you
671
00:52:15,920 --> 00:52:17,800
on behalf of
the two guards of the Devil God.
672
00:52:25,400 --> 00:52:26,510
What's going on?
673
00:52:26,760 --> 00:52:28,960
Yeah, what happened to him?
674
00:52:29,480 --> 00:52:31,480
Trying to play tricks?
675
00:52:39,400 --> 00:52:41,230
Expressing my thanks to the Hengyang Sect
676
00:52:41,230 --> 00:52:43,760
for keeping the devil fetus alive for us.
677
00:52:44,480 --> 00:52:47,360
Now Cang Jiumin
has returned to Barren Abyss.
678
00:52:47,960 --> 00:52:49,960
The Devil Palace is reopened.
679
00:52:50,590 --> 00:52:52,280
The Devil God
680
00:52:53,000 --> 00:52:54,550
will soon be revived!
681
00:52:56,800 --> 00:52:58,360
The Devil God is really coming?
682
00:52:58,360 --> 00:53:00,030
So Cang Jiumin did harbor evil designs!
683
00:53:00,480 --> 00:53:01,710
What should we do now?
684
00:53:01,960 --> 00:53:03,150
What should we do?
685
00:53:07,680 --> 00:53:11,960
[Till The End of The Moon]
686
00:53:27,640 --> 00:53:35,400
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
687
00:53:35,400 --> 00:53:43,200
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
688
00:53:43,200 --> 00:53:50,320
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
689
00:53:50,920 --> 00:53:54,800
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
690
00:53:54,800 --> 00:53:59,000
♪Never to be seen again♪
691
00:54:00,560 --> 00:54:04,160
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
692
00:54:04,160 --> 00:54:07,400
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
693
00:54:07,960 --> 00:54:12,080
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
694
00:54:12,080 --> 00:54:15,600
♪Within an embrace holds endless dread♪
695
00:54:16,200 --> 00:54:19,640
♪I loved you to the end
of the world and back♪
696
00:54:19,640 --> 00:54:23,320
♪I believed in love at first sight♪
697
00:54:23,400 --> 00:54:27,520
♪After plucking all my black feathers♪
698
00:54:27,520 --> 00:54:35,280
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
699
00:54:37,280 --> 00:54:40,680
♪Listen to how the flowers respire♪
700
00:54:40,800 --> 00:54:44,200
♪Just like the people of this world♪
701
00:54:44,760 --> 00:54:48,960
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
702
00:54:48,960 --> 00:54:53,160
♪The moonlight shines like my armor♪
703
00:54:53,160 --> 00:54:56,480
♪I admire how you came etched with scars♪
704
00:54:56,480 --> 00:55:00,440
♪Determined to live
as gentle as you could♪
705
00:55:00,600 --> 00:55:04,120
♪You got rid of all your black feathers♪
706
00:55:04,120 --> 00:55:11,740
♪And learned to love all you resented♪
707
00:55:12,100 --> 00:55:19,620
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
708
00:55:19,660 --> 00:55:27,780
♪Woo-ooh, let's make it count♪
48981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.