Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,823 --> 00:01:27,853
Mama!
2
00:02:41,073 --> 00:02:43,229
Waarvoor bent u naar het centrum gekomen?
3
00:02:43,823 --> 00:02:47,947
Totale ruptuur van de voorste
kruisbanden in mijn rechterbeen.
4
00:02:48,531 --> 00:02:49,645
Dat doet pijn.
5
00:02:50,281 --> 00:02:51,478
Ja, dat doet pijn.
6
00:02:52,198 --> 00:02:55,895
Kunt u mij vertellen
hoe het gebeurd is?
7
00:02:58,365 --> 00:03:00,604
Ik ging de helling af, maar te snel.
8
00:03:00,740 --> 00:03:03,442
Mijn ski's gingen over elkaar en...
9
00:03:06,365 --> 00:03:07,561
Ik ging de lucht in.
10
00:03:08,281 --> 00:03:11,114
Waarom bent u die dag gevallen?
11
00:03:11,865 --> 00:03:15,360
Ik weet het niet.
Ik ging waarschijnlijk te snel en...
12
00:03:15,781 --> 00:03:17,938
Mijn ski's gingen over elkaar en...
13
00:03:19,240 --> 00:03:21,479
Waarom gingen uw ski's over elkaar?
14
00:03:27,948 --> 00:03:29,939
Soms zijn we het noorden kwijt.
15
00:03:30,073 --> 00:03:33,485
We weten niet waar we naartoe gaan,
we haasten ons,
16
00:03:33,615 --> 00:03:35,735
we kijken niet meer achteruit.
17
00:03:35,990 --> 00:03:37,103
En we vallen.
18
00:03:39,115 --> 00:03:40,115
Nietwaar?
19
00:03:42,781 --> 00:03:45,234
En soms kunnen we niet meer opstaan.
20
00:03:50,490 --> 00:03:53,274
Zeg eens "mijn knie".
Traag.
21
00:03:53,865 --> 00:03:56,151
Alstublieft.
- Mijn knie.
22
00:03:56,615 --> 00:03:57,615
"Mijn."
23
00:03:57,865 --> 00:03:58,895
"Ons."
24
00:04:01,281 --> 00:04:03,983
En als ik nu schouder had gezegd?
25
00:04:04,115 --> 00:04:06,070
Wat dan?
- Het werkt niet altijd.
26
00:04:06,365 --> 00:04:10,856
Maar ik ga u iets voorlezen,
zeg me wat u ervan denkt.
27
00:04:11,990 --> 00:04:14,904
"De knie
betekent kunnen loslaten,
28
00:04:15,281 --> 00:04:17,485
zich overgeven
of achteruitgaan
29
00:04:17,615 --> 00:04:21,146
want het is een gewricht
dat alleen naar achteren buigt.
30
00:04:22,406 --> 00:04:24,148
Kniepijn kan een teken zijn
31
00:04:24,490 --> 00:04:29,028
dat je het moeilijk hebt
iets in je leven te aanvaarden,
32
00:04:29,281 --> 00:04:33,606
en de genezing gebeurt ook
via diezelfde psychologische weg.
33
00:04:35,615 --> 00:04:37,689
Misschien pseudopsychologie,
34
00:04:37,990 --> 00:04:40,194
maar denk erover na
35
00:04:41,031 --> 00:04:43,436
en kom er nog eens over praten.
36
00:04:44,198 --> 00:04:45,198
Ja.
37
00:04:49,448 --> 00:04:50,822
Wat is er gebeurd?
38
00:07:29,448 --> 00:07:30,609
Herken je me?
39
00:07:31,531 --> 00:07:32,531
Nee.
40
00:07:34,823 --> 00:07:38,070
Jullie kunnen toch alleen gaan eten.
- Niet zonder jou.
41
00:07:38,281 --> 00:07:39,988
Je moet ons verdedigen.
42
00:07:40,198 --> 00:07:43,813
Je ziet er belabberd uit.
Wie zou jullie lastigvallen?
43
00:07:44,573 --> 00:07:48,401
Jullie zijn gek.
Wie kijkt naar twee zombies
44
00:07:48,823 --> 00:07:50,529
die uit de discotheek komen?
45
00:07:50,656 --> 00:07:51,734
Ik ga naar bed.
46
00:07:51,990 --> 00:07:53,779
Ik heb je wel herkend.
47
00:07:53,906 --> 00:07:56,229
Maar niet direct.
- Tony, we gaan.
48
00:07:56,365 --> 00:07:58,236
Nu weet ik het weer.
49
00:07:58,656 --> 00:08:00,896
Tony.
Je heet Tony.
50
00:08:01,656 --> 00:08:02,935
Juist?
51
00:08:03,615 --> 00:08:06,482
Een jongensnaam.
- Waar hebben we elkaar ontmoet?
52
00:08:06,615 --> 00:08:08,605
Ik herken gezichten.
Herken je mij?
53
00:08:08,740 --> 00:08:10,529
Heb je mijn gezicht herkend?
54
00:08:10,656 --> 00:08:14,152
Je komt daar aan
en je gooit water in m'n gezicht.
55
00:08:14,281 --> 00:08:16,651
Je herkent m'n gezicht niet.
- Jawel.
56
00:08:16,781 --> 00:08:18,440
Kusjes, Tony.
57
00:08:18,740 --> 00:08:19,818
Ontbijt?
58
00:08:21,406 --> 00:08:24,523
Laten we gaan ontbijten.
Kijk in m'n ogen en zeg nee.
59
00:08:27,698 --> 00:08:29,938
Zie je wel?
- Wacht, ik kan het.
60
00:08:30,073 --> 00:08:31,151
Wat?
- Ik kan het.
61
00:08:31,281 --> 00:08:32,525
Doe het dan.
62
00:08:32,865 --> 00:08:36,230
2, 3, verloren.
Kom, we gaan ontbijten.
63
00:08:37,781 --> 00:08:39,488
Nee, alsjeblieft.
64
00:08:44,531 --> 00:08:45,609
Jezus.
65
00:08:47,781 --> 00:08:49,025
De muurschildering.
66
00:08:50,073 --> 00:08:51,151
Daar kijk je van op.
67
00:08:52,240 --> 00:08:54,360
Oké, tafelvoetbal.
68
00:08:55,115 --> 00:08:56,276
Nog een tiener.
69
00:09:01,365 --> 00:09:02,774
Niet gestemd.
70
00:09:02,948 --> 00:09:04,524
Leuk appartement.
71
00:09:05,281 --> 00:09:07,272
Bezoek de rest ook maar.
72
00:09:08,281 --> 00:09:09,525
Dit duurt niet lang.
73
00:09:17,948 --> 00:09:19,109
Wat?
74
00:09:19,698 --> 00:09:20,811
Geloof me...
75
00:09:21,115 --> 00:09:23,401
Rijk of arm, je voeten stinken.
76
00:09:24,906 --> 00:09:27,027
Een vleugje truffel in chocolademelk.
77
00:09:27,156 --> 00:09:30,154
Geen snippers, maar geraspt.
78
00:09:30,281 --> 00:09:32,236
Het is geen kaas, maar truffel.
79
00:09:32,490 --> 00:09:34,694
Eenvoudige dingen zijn het beste.
80
00:09:36,490 --> 00:09:37,864
Wat voor werk doe je?
81
00:09:38,198 --> 00:09:39,276
Ik maak eten.
82
00:09:39,656 --> 00:09:44,065
Kok?
- Nu niet meer. Ik heb een restaurant.
83
00:09:44,281 --> 00:09:47,114
Heb je bedrijfskunde of voor kok gestudeerd?
- Geen van beide.
84
00:09:47,240 --> 00:09:49,942
Ik besefte dat ik graag
mensen gelukkig maak.
85
00:09:50,115 --> 00:09:52,070
Als ik daaraan kan bijdragen
86
00:09:52,698 --> 00:09:55,103
voel ik me nuttig.
87
00:09:55,448 --> 00:09:56,448
Magnifiek.
88
00:09:56,948 --> 00:09:59,816
En jullie?
- Ik verkoop kleren.
89
00:09:59,948 --> 00:10:01,489
Die ik kies.
90
00:10:03,031 --> 00:10:05,520
Ik maak mensen
ook graag gelukkig.
91
00:10:05,698 --> 00:10:08,482
Ik geef hen een stijl
en een persoonlijkheid.
92
00:10:09,031 --> 00:10:10,228
En jij, Solal?
93
00:10:12,115 --> 00:10:14,947
Ik maak mijzelf graag gelukkig.
94
00:10:17,073 --> 00:10:20,071
Dus ik doe niks.
Dat maakt mij gelukkig.
95
00:10:20,198 --> 00:10:22,402
Oké. En jij, Tony?
96
00:10:22,531 --> 00:10:23,693
Ik ben advocate.
97
00:10:26,073 --> 00:10:29,485
Ken je geen intellectuelen?
- Dat is het niet, het is...
98
00:10:30,490 --> 00:10:32,196
Strafrechtadvocaat?
- Ja.
99
00:10:32,323 --> 00:10:33,323
Strafrecht?
100
00:10:33,365 --> 00:10:35,651
Onder andere.
- Tijd voor tafelvoetbal.
101
00:10:35,781 --> 00:10:38,815
Je bent m'n verhalen zat.
- Mij interesseert het.
102
00:10:41,198 --> 00:10:45,108
Doe wat moeite, anders is het saai.
- Als je dat wilt.
103
00:10:45,365 --> 00:10:47,402
Waar hebben we elkaar ontmoet?
104
00:10:47,531 --> 00:10:50,482
We hebben elkaar ontmoet
in de Pulp.
105
00:10:50,615 --> 00:10:52,155
Die disco?
- Lang geleden.
106
00:10:52,281 --> 00:10:54,521
Ik was daar serveerster
toen ik student was.
107
00:10:54,656 --> 00:10:58,602
Hou op.
- En ik denk dat jij daar vaak kwam.
108
00:10:58,740 --> 00:11:00,280
Je hing vaak aan de bar,
109
00:11:00,406 --> 00:11:02,977
je stak je hand in ijsemmers
en je deed dat...
110
00:11:03,531 --> 00:11:05,154
Met de meisjes.
111
00:11:05,656 --> 00:11:07,481
Om te zeggen...
112
00:11:07,656 --> 00:11:10,524
Jij gaat met me naar bed.
- Werkte dat?
113
00:11:10,656 --> 00:11:13,939
Ik geloof het wel, ja.
- Dus jij deed me na.
114
00:11:14,073 --> 00:11:16,857
Ik dacht dat je me
zo zou herkennen.
115
00:11:17,990 --> 00:11:18,990
Schattig.
116
00:11:19,115 --> 00:11:22,278
Maar dat was niet zo.
- Nee, maar het werkte. Kijk...
117
00:11:23,281 --> 00:11:24,608
Wat?
- Dit wilde je toch.
118
00:11:25,323 --> 00:11:28,107
Ik wilde ontbijten met jou?
- Ja.
119
00:11:28,990 --> 00:11:30,482
Nee, ik wilde...
120
00:11:54,115 --> 00:11:56,401
Dag.
- Tot ziens...
121
00:11:58,323 --> 00:11:59,946
Tot binnenkort, hoop ik.
122
00:12:03,740 --> 00:12:05,398
Mag ik je m'n telefoon geven?
123
00:12:05,698 --> 00:12:06,942
Als je wilt.
124
00:12:07,948 --> 00:12:09,026
Pak aan.
125
00:12:12,740 --> 00:12:15,986
De code...
is 1-7-7-6.
126
00:12:27,448 --> 00:12:30,019
Hij is fantastisch.
- Ja, fantastisch.
127
00:12:30,406 --> 00:12:31,685
Hij is te gek.
128
00:12:37,781 --> 00:12:39,155
Wil je mijn telefoon?
129
00:12:39,781 --> 00:12:40,781
Hier.
130
00:12:42,865 --> 00:12:44,026
Solal.
131
00:12:44,240 --> 00:12:47,735
Waarom werkt dat bij die kerels?
En bij mij nooit.
132
00:12:48,281 --> 00:12:51,114
Als je haar een telefoon gooit,
doet zij zo...
133
00:12:51,615 --> 00:12:53,570
En jij doet zo...
134
00:12:54,240 --> 00:12:55,519
Dat is niet waar!
135
00:13:00,281 --> 00:13:02,236
Leg uw knie hierop.
136
00:13:02,865 --> 00:13:04,061
Zo.
137
00:13:10,740 --> 00:13:12,730
Wilt u het zelf doen?
138
00:13:13,781 --> 00:13:15,772
Hier is de douchekop.
139
00:13:16,365 --> 00:13:18,023
Ik ben hiernaast.
140
00:14:02,073 --> 00:14:03,352
Ga zitten.
141
00:14:18,990 --> 00:14:20,020
Hallo.
142
00:14:25,781 --> 00:14:28,021
Alles goed?
- Ja, en met jou?
143
00:14:28,198 --> 00:14:29,607
Het gaat wel.
144
00:14:32,906 --> 00:14:34,529
Je telefoon.
- Dank je.
145
00:14:34,656 --> 00:14:35,983
Heb je 'm niet gemist?
146
00:14:36,531 --> 00:14:38,072
Heb jij mij gemist?
147
00:14:41,365 --> 00:14:43,900
Wat is dat?
- Mensen die gebeld hebben.
148
00:14:47,198 --> 00:14:50,361
Mag ik een espresso?
- Nee, geen koffie, sorry.
149
00:14:50,490 --> 00:14:52,729
We hebben geen tijd.
- Hoezo?
150
00:14:53,198 --> 00:14:56,528
Ik wil je even iets laten zien.
151
00:14:58,031 --> 00:14:59,690
Geliefde broeders,
152
00:14:59,865 --> 00:15:02,863
we wenden ons vol vertrouwen
tot God.
153
00:15:03,031 --> 00:15:05,354
We zullen ontvangen
wat we van Hem vragen.
154
00:15:05,656 --> 00:15:06,818
Herken je me?
155
00:15:10,948 --> 00:15:12,275
Ga zitten.
156
00:15:16,615 --> 00:15:18,072
Iedereen is er, zie ik.
157
00:15:18,198 --> 00:15:21,480
Als iedereen zit,
kunnen we verdergaan.
158
00:15:21,823 --> 00:15:23,150
Dank u.
159
00:15:23,573 --> 00:15:26,240
Kunt u allemaal gaan staan...
160
00:15:27,531 --> 00:15:30,150
Marie, mag ik u vragen
voor God en uw getuigen
161
00:15:32,240 --> 00:15:34,693
uw trouwgelofte uit te spreken.
162
00:15:35,865 --> 00:15:38,649
Neemt u Slim tot uw echtgenoot
163
00:15:38,781 --> 00:15:42,111
en belooft u hem lief te hebben
tot de dood u scheidt?
164
00:15:44,073 --> 00:15:45,103
Ja.
165
00:15:45,615 --> 00:15:46,858
En u, Slim,
166
00:15:47,156 --> 00:15:50,273
neemt u Marie
tot uw echtgenote,
167
00:15:50,615 --> 00:15:53,447
en belooft u haar lief te hebben
tot de dood u scheidt?
168
00:15:53,573 --> 00:15:54,651
Ja.
169
00:15:56,448 --> 00:15:59,067
Jij moet dat niet doen.
- Hier.
170
00:16:12,490 --> 00:16:13,817
Ziezo.
- Een kus!
171
00:16:13,948 --> 00:16:17,609
Ik verklaar jullie tot man en vrouw.
172
00:16:42,656 --> 00:16:43,983
Wat is er?
173
00:16:44,740 --> 00:16:46,695
Wat is er?
- Niks.
174
00:16:46,823 --> 00:16:48,150
Zeg me wat er is.
175
00:16:52,448 --> 00:16:55,150
Vond je me niet...
176
00:16:56,573 --> 00:16:58,978
te...
- Te wat?
177
00:17:00,281 --> 00:17:03,066
Te breed.
- Te breed?
178
00:17:03,573 --> 00:17:04,982
Van geest?
179
00:17:07,490 --> 00:17:10,653
Waar heb je het over?
Te breed waar?
180
00:17:10,781 --> 00:17:13,614
Te breed vanbinnen.
- Je vagina?
181
00:17:14,781 --> 00:17:15,943
Nee.
182
00:17:16,865 --> 00:17:19,981
Helemaal niet.
Het was geweldig.
183
00:17:22,031 --> 00:17:24,436
Het was perfect, echt waar.
184
00:17:25,406 --> 00:17:26,733
Waarom zeg je dat?
185
00:17:29,490 --> 00:17:31,030
Huil je daarom?
186
00:17:32,573 --> 00:17:33,982
Wat is er?
187
00:17:34,365 --> 00:17:36,172
Heeft iemand je dat gezegd?
188
00:17:36,448 --> 00:17:38,355
Heeft iemand je dat gezegd?
189
00:17:39,865 --> 00:17:41,192
Wie dan?
190
00:17:42,240 --> 00:17:45,854
Zeg me wie. Ik sla hem verrot.
Wie heeft dat gezegd?
191
00:17:46,115 --> 00:17:48,520
Welke idioot heeft je dat gezegd?
192
00:17:48,781 --> 00:17:52,360
Alleen een kerel met een kleine lul
zegt zoiets, schat.
193
00:17:54,490 --> 00:17:55,864
Je poesje is...
194
00:17:57,323 --> 00:17:58,780
Als een mond.
195
00:18:00,698 --> 00:18:02,321
Zonder tanden.
196
00:18:03,948 --> 00:18:07,360
Het is ideaal.
Als de mond van een oudje.
197
00:18:09,698 --> 00:18:12,103
Nee, maar serieus.
- Wie heeft dat gezegd?
198
00:18:12,698 --> 00:18:14,155
Mijn...
199
00:18:14,698 --> 00:18:18,194
Welke klootzak zei dat?
- Mijn ex-man.
200
00:18:18,656 --> 00:18:21,738
Voor hij je verliet?
- Als reden voor...
201
00:18:22,406 --> 00:18:23,864
de scheiding.
202
00:18:26,156 --> 00:18:28,360
Met zo'n poesje ben ik weg.
203
00:18:29,781 --> 00:18:33,941
Ik heb een ander gevonden
met zo één. Hè?
204
00:18:34,281 --> 00:18:35,691
Leuke kerel.
- Ja.
205
00:18:35,823 --> 00:18:37,730
Fantastische echtgenoot.
206
00:18:38,948 --> 00:18:41,863
Je moet stoppen
met eikels te daten.
207
00:18:43,323 --> 00:18:44,602
Jij bent toch geen eikel?
208
00:18:48,365 --> 00:18:49,478
Nee.
209
00:18:51,823 --> 00:18:55,603
Je twijfelde wel veel.
- Ik ben geen eikel, ik ben...
210
00:18:56,490 --> 00:18:58,231
de koning der eikels.
211
00:18:59,281 --> 00:19:02,066
Snap je?
- Dat dacht ik al.
212
00:19:02,365 --> 00:19:04,853
Ik ben de kapitein,
ik stuur ze...
213
00:19:12,448 --> 00:19:13,905
Ik hou van je.
214
00:19:15,281 --> 00:19:18,481
Dat kan niet, zo snel.
- Nee?
215
00:19:19,281 --> 00:19:20,525
Nee.
216
00:19:20,906 --> 00:19:22,364
Hoe laat is het?
217
00:19:24,490 --> 00:19:25,899
Ik zal 10 minuten wachten.
218
00:19:26,281 --> 00:19:28,071
Zoveel vraag ik niet.
219
00:19:29,573 --> 00:19:30,687
Vijf?
220
00:19:41,990 --> 00:19:44,110
We gaan het been wat draaien.
221
00:19:44,615 --> 00:19:46,356
U kunt niet verder strekken?
222
00:19:46,490 --> 00:19:49,571
Dat is het uiterste?
We gaan het daarmee doen.
223
00:19:49,698 --> 00:19:53,443
Niet bewegen.
Hier gaan we. Niet meer bewegen.
224
00:20:02,490 --> 00:20:04,066
Ja, ik zie het.
225
00:20:18,531 --> 00:20:20,356
De knie is nog gezwollen.
226
00:20:23,698 --> 00:20:27,277
60.
Rémi heeft veel werk.
227
00:20:27,823 --> 00:20:30,525
Eerst om de knie te ontzwellen.
228
00:20:30,656 --> 00:20:32,528
En dan te werken aan de mobiliteit.
229
00:20:42,156 --> 00:20:43,156
Wel?
230
00:20:43,948 --> 00:20:46,899
Ik had honger.
- Ik dacht dat je niet wilde komen.
231
00:20:48,781 --> 00:20:49,781
Wendy.
232
00:20:50,781 --> 00:20:52,025
Hallo.
- Hallo.
233
00:20:52,156 --> 00:20:53,483
Geef mevrouw...
234
00:20:54,073 --> 00:20:55,317
tafel 4.
235
00:20:55,615 --> 00:20:56,693
Goedenavond.
236
00:20:56,865 --> 00:20:59,697
Nog een schotel gamba's.
Voor tafel 8.
237
00:21:01,656 --> 00:21:03,315
We gaan je in de watten leggen.
238
00:21:06,323 --> 00:21:09,570
Herken je me?
- Natuurlijk, het huwelijk.
239
00:21:10,781 --> 00:21:11,978
En de disco.
240
00:21:18,115 --> 00:21:20,235
Rook je?
- Nee.
241
00:21:20,573 --> 00:21:22,480
Er is een tabakwinkel in de straat.
242
00:21:26,448 --> 00:21:27,905
Je hebt m'n vent afgepakt.
243
00:21:28,448 --> 00:21:31,067
Je kunt een pak sigaretten
voor me kopen.
244
00:21:34,698 --> 00:21:36,735
Wat doen jullie?
- Babbelen.
245
00:21:36,948 --> 00:21:39,234
Wil je suiker?
Op de bar.
246
00:21:39,365 --> 00:21:41,154
Oké. Ik stoor.
247
00:21:41,448 --> 00:21:44,067
Bravo.
- Sorry. Het is jouw leven.
248
00:21:49,906 --> 00:21:51,280
Gezondheid.
249
00:21:53,490 --> 00:21:54,686
Wie is dat meisje?
250
00:21:55,781 --> 00:21:58,068
Agnès.
- Maar voor jou?
251
00:21:58,240 --> 00:22:01,605
We waren vijf jaar samen
en zijn nu al drie jaar uit elkaar.
252
00:22:01,823 --> 00:22:05,354
Ze doet raar.
- Ze neemt antidepressiva.
253
00:22:05,823 --> 00:22:09,484
Ik ben een broer voor haar.
Of een moeder.
254
00:22:10,448 --> 00:22:14,607
Ze voelde dat ik iemand had ontmoet
en ze kwam rotzooi trappen.
255
00:22:14,740 --> 00:22:18,022
Is het je eerste relatie
sinds jullie breuk?
256
00:22:18,323 --> 00:22:19,520
Ja.
257
00:22:21,781 --> 00:22:23,404
Wat betekent dat?
258
00:22:24,948 --> 00:22:27,732
Je leert niet om de vijf minuten
iemand kennen.
259
00:22:28,198 --> 00:22:29,311
Ik in elk geval niet.
260
00:22:30,365 --> 00:22:31,774
Jij misschien wel.
261
00:22:36,198 --> 00:22:40,239
Op iets lichtere toon,
de chef heeft voor de juffrouw
262
00:22:40,948 --> 00:22:43,981
gegrilde gamba's in armagnac bereid,
op zijn Catalaans.
263
00:22:44,490 --> 00:22:45,733
Is dat goed?
264
00:22:48,698 --> 00:22:50,191
Die potten, daar.
265
00:22:50,323 --> 00:22:52,065
Heren, jullie zijn klaar.
266
00:22:52,198 --> 00:22:54,402
Bijna klaar.
- Jullie zijn klaar.
267
00:22:54,573 --> 00:22:55,817
Dank u.
268
00:22:58,698 --> 00:23:00,854
Fijne avond.
- Jullie ook.
269
00:23:28,865 --> 00:23:30,357
Ruim dat hier op!
270
00:23:30,865 --> 00:23:32,690
Vlug.
- Wat doe je?
271
00:23:32,990 --> 00:23:35,276
Ruim op.
- Georgio!
272
00:23:37,031 --> 00:23:38,031
Joseph.
273
00:23:38,281 --> 00:23:40,948
Dit is de vrouw van m'n leven.
274
00:23:41,240 --> 00:23:43,906
Welkom in mijn bescheiden apotheek.
275
00:23:44,031 --> 00:23:47,693
Zo ver als het oog reikt,
kies maar wat je wilt.
276
00:23:47,990 --> 00:23:49,151
Is dit van jou?
277
00:23:49,281 --> 00:23:50,655
Voor jou.
- Voor mij?
278
00:23:50,781 --> 00:23:52,440
Joseph en ik
279
00:23:52,823 --> 00:23:54,730
geven het je cadeau.
280
00:23:54,906 --> 00:23:57,525
Neem maar.
Zalven, tandenborstels.
281
00:23:57,948 --> 00:23:59,571
Spuitjes met gif.
282
00:23:59,906 --> 00:24:02,821
Ik zet dat op zijn rekening.
Zoals gewoonlijk.
283
00:24:03,490 --> 00:24:04,899
Wat Xanax.
284
00:24:05,240 --> 00:24:06,981
Twee doosjes.
285
00:24:07,156 --> 00:24:09,858
Voor jou? Jij neemt dat?
- Helemaal niet.
286
00:24:10,156 --> 00:24:13,984
Waarom neem je dat?
- Zeg eens, en Viagra?
287
00:24:14,448 --> 00:24:15,727
Ja, Viagra.
288
00:24:16,198 --> 00:24:17,940
We hebben dat natuurlijk.
289
00:24:18,073 --> 00:24:20,443
Ik zou dat willen proberen.
- Komaan.
290
00:24:20,573 --> 00:24:21,573
Voor de lol?
291
00:24:21,698 --> 00:24:23,356
Is het slecht voor het hart?
- Nee.
292
00:24:23,490 --> 00:24:26,441
Geen risico's? Voor de lever?
- Geen probleem.
293
00:24:26,948 --> 00:24:29,188
Eén doosje dan.
- Dat is niet nodig.
294
00:24:29,323 --> 00:24:31,360
Hoelang duurt het?
- 12 uur.
295
00:24:31,490 --> 00:24:32,947
12 uur?
296
00:24:33,656 --> 00:24:35,528
Dat meen je niet.
- Ik wil het proberen.
297
00:24:35,656 --> 00:24:38,192
Je bent echt...
- Een afdoend middel.
298
00:24:38,323 --> 00:24:41,984
Je springt vrolijk rond.
Je loopt op straat: O, sorry.
299
00:24:45,740 --> 00:24:49,070
Al gehoord van de nieuwe?
Het heet Viazac.
300
00:24:49,656 --> 00:24:51,446
Een mix van Viagra en Prozac.
301
00:24:51,573 --> 00:24:53,943
Je krijgt geen stijve,
maar dat laat je koud.
302
00:24:55,031 --> 00:24:56,856
Nu neem ik alleen Viagra.
303
00:24:57,156 --> 00:25:00,735
Was je met haar samen?
- Nee, ik heb haar een keer gezien...
304
00:25:00,865 --> 00:25:02,322
Georgio, je mag het zeggen.
305
00:25:02,448 --> 00:25:05,115
Ja.
Ik heb met haar geslapen.
306
00:25:05,240 --> 00:25:09,316
Maar ik weet haar naam niet meer.
Het is duidelijk wat dat betekent.
307
00:25:11,281 --> 00:25:12,478
Ik begrijp het niet.
308
00:25:13,781 --> 00:25:15,938
Behalve mij, of voor mij,
309
00:25:16,365 --> 00:25:17,905
ging je alleen uit met modellen?
310
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
Nee.
311
00:25:19,781 --> 00:25:21,902
Ook met normale meisjes?
312
00:25:22,198 --> 00:25:25,361
Wat is normaal?
- Een normaal meisje. Zoals ik.
313
00:25:25,990 --> 00:25:27,269
Jij bent normaal?
314
00:25:27,573 --> 00:25:29,528
Ja.
- Helemaal niet.
315
00:25:29,656 --> 00:25:31,813
Jawel. Je weet wat ik bedoel.
316
00:25:32,448 --> 00:25:34,983
Luister, ik was jong, ik was dom.
317
00:25:35,115 --> 00:25:38,729
Ik wilde met mooie vrouwen uitgaan
om me goed te voelen.
318
00:25:39,906 --> 00:25:42,774
Voor sommigen is het auto's.
Voor mij modellen.
319
00:25:42,906 --> 00:25:44,364
Dat is toch niet...
320
00:25:45,198 --> 00:25:46,691
Het is oppervlakkig.
321
00:25:47,240 --> 00:25:48,567
Kijk maar...
322
00:25:51,490 --> 00:25:52,733
Luister.
323
00:25:54,448 --> 00:25:56,771
Ik heb liever iemand zoals jij...
- Ja, ja.
324
00:25:56,906 --> 00:25:58,944
Dan een hele harem van die soort.
325
00:25:59,073 --> 00:26:00,317
Echt?
- Ja.
326
00:26:19,073 --> 00:26:21,775
Zit u goed? Zal ik u helpen?
327
00:26:22,490 --> 00:26:24,231
Ik breng u het menu.
328
00:26:50,531 --> 00:26:52,688
Wat doe je?
- Strijken.
329
00:26:52,823 --> 00:26:54,364
Wat gebeurt er?
330
00:26:54,615 --> 00:26:57,317
Ik wil ontspannen.
Ik kan niet slapen.
331
00:26:57,448 --> 00:26:58,822
Is er iets?
332
00:27:01,198 --> 00:27:03,153
Ik wil een kind met jou.
333
00:27:05,990 --> 00:27:07,696
Lach daar niet om.
334
00:27:08,781 --> 00:27:09,811
Niet lachen.
335
00:27:11,948 --> 00:27:13,773
Ik meen het, ik wil een kind met jou.
336
00:27:14,073 --> 00:27:18,232
Ik wil een zoontje of dochtertje,
maakt niet uit.
337
00:27:19,406 --> 00:27:21,113
Met jouw gezicht en ogen.
338
00:27:22,156 --> 00:27:23,815
Met je slechte karakter.
339
00:27:26,323 --> 00:27:28,195
Laten we dat morgen bespreken.
340
00:27:28,490 --> 00:27:31,523
Het is geen opwelling, maar een nood.
- Niet waar.
341
00:27:32,698 --> 00:27:34,191
Ik heb het nooit gewild.
342
00:27:34,406 --> 00:27:37,073
Het betekende niks voor mij.
Nu ben ik klaar.
343
00:27:37,365 --> 00:27:39,935
We zullen zien
of je morgen nog zo denkt.
344
00:27:40,615 --> 00:27:42,771
Je bent gek.
345
00:27:43,573 --> 00:27:45,647
Nu lach je niet meer.
- Gek.
346
00:27:45,781 --> 00:27:48,815
Ga je me dat kind geven?
Geef me een kind.
347
00:27:49,823 --> 00:27:51,399
Kom naar bed.
348
00:27:51,698 --> 00:27:54,861
Ik ga nog wat strijken.
- Nee, kom naar bed.
349
00:27:55,698 --> 00:27:56,698
Kom.
350
00:27:56,740 --> 00:27:58,944
Ga je wel slapen?
- Ik denk het wel.
351
00:27:59,073 --> 00:28:01,313
Je denkt dat?
- Ja, met Iron Man.
352
00:28:01,448 --> 00:28:02,526
Oh, ja?
353
00:28:02,698 --> 00:28:03,942
Goed.
- Wat?
354
00:28:04,073 --> 00:28:06,313
Geef m'n onderbroek terug.
- Oké.
355
00:28:08,240 --> 00:28:10,693
Het onderwerp
'Moet je alles vergooien?'
356
00:28:10,990 --> 00:28:13,941
komt juffrouw Tony Jezequel
uiteenzetten
357
00:28:14,698 --> 00:28:16,239
voor de tegenpartij.
358
00:28:21,781 --> 00:28:23,357
Hypocriete secretarissen,
359
00:28:24,198 --> 00:28:25,904
vrienden en broeders,
360
00:28:27,448 --> 00:28:29,238
moet je alles vergooien?
361
00:28:30,615 --> 00:28:32,605
Alsof de wereld nieuw is?
362
00:28:33,240 --> 00:28:34,981
Alsof het de eerste ochtend is?
363
00:28:35,781 --> 00:28:37,488
Alsof het nog dageraad is?
364
00:28:37,781 --> 00:28:41,111
Kan hij dat nog inhalen?
- Ik verplaats me in het paard.
365
00:28:47,740 --> 00:28:49,777
De waarheid, beste secretarissen,
366
00:28:50,198 --> 00:28:52,484
is dat wat al vergooid is,
367
00:28:53,323 --> 00:28:55,360
de teleurstelling van ons wezen,
368
00:28:56,490 --> 00:28:57,686
dat is onze vrijheid.
369
00:29:01,156 --> 00:29:02,614
We hebben gewonnen!
370
00:29:07,656 --> 00:29:11,318
Je moet niks te verliezen hebben
om zielsveel van iemand te houden.
371
00:29:11,906 --> 00:29:15,734
Op duizelingwekkende hoogtes geweest
zijn om in die diepte te springen.
372
00:29:22,281 --> 00:29:25,896
De val van rijken
en de grootste stormen hebben doorstaan
373
00:29:27,281 --> 00:29:29,272
om op dat moment samen te zijn.
374
00:29:32,448 --> 00:29:35,896
Je moet veel geleefd hebben,
veel verloren zijn,
375
00:29:36,031 --> 00:29:37,821
zoveel keer opnieuw,
376
00:29:37,990 --> 00:29:40,229
om te overwinnen met jou.
377
00:29:42,281 --> 00:29:45,860
Liefde is niets
wanneer ze nieuw, schoon en puur is.
378
00:29:46,906 --> 00:29:50,189
Liefde voor de storm is geen keuze,
maar een regel.
379
00:29:52,615 --> 00:29:56,146
Bij de gebeurtenis,
het ongeval of de gelegenheid,
380
00:29:56,281 --> 00:29:59,279
wees er dan.
Sta er dan.
381
00:30:00,573 --> 00:30:02,564
Vind het woord,
het gebaar, de blik.
382
00:30:04,531 --> 00:30:06,024
Ja, mijn liefste,
383
00:30:06,323 --> 00:30:07,864
op dat moment
384
00:30:08,156 --> 00:30:09,863
kun je op me rekenen.
385
00:30:10,156 --> 00:30:11,815
Ik zal het niet missen.
386
00:30:12,115 --> 00:30:13,691
Die minuut
387
00:30:14,365 --> 00:30:16,023
zal ik er zijn.
388
00:30:17,240 --> 00:30:18,697
En dan,
389
00:30:18,948 --> 00:30:20,441
let op mijn woorden,
390
00:30:21,990 --> 00:30:24,064
zullen wij overwinnen.
391
00:30:36,531 --> 00:30:39,695
Alles is verloren, niks is gewonnen.
Waar ben je?
392
00:30:40,823 --> 00:30:42,280
Liefste,
393
00:30:42,740 --> 00:30:45,821
een mond, een seconde, een gebaar.
Ik zal er zijn.
394
00:30:46,281 --> 00:30:48,734
En je onderonsje met Georgio.
Waar ben je?
395
00:30:48,865 --> 00:30:50,939
Hier. Daar.
396
00:30:51,073 --> 00:30:52,482
Was ik zo belachelijk?
397
00:30:54,448 --> 00:30:55,727
Nee, wat theatraal.
398
00:30:56,031 --> 00:30:59,646
Luister. Het was niet belachelijk,
het was heel ontroerend.
399
00:30:59,781 --> 00:31:03,194
Ik heb een deel van jou ontdekt
dat ik niet kende.
400
00:31:03,865 --> 00:31:06,188
Een prachtig deel,
dat was ook goed.
401
00:31:06,698 --> 00:31:10,064
Maak ik je ook aan het huilen?
- Stop met haar uit te lachen.
402
00:31:10,198 --> 00:31:14,026
Het is mooi, ze geeft iets van haarzelf.
Ze neemt een risico.
403
00:31:14,156 --> 00:31:15,863
Uw kaviaar.
404
00:31:16,698 --> 00:31:17,942
Met een ei?
405
00:31:18,448 --> 00:31:21,067
Misschien met de Beluga.
- De Beluga.
406
00:31:21,365 --> 00:31:23,521
Is dit de beste kaviaar of is er beter?
407
00:31:23,823 --> 00:31:27,438
Er is geen betere soort kaviaar.
De grootte van de eitjes
408
00:31:27,740 --> 00:31:29,019
maakt het verschil.
409
00:31:29,323 --> 00:31:31,942
Kaviaar komt van de steur
die leeft op zee...
410
00:31:32,073 --> 00:31:33,317
Niet alleen.
411
00:31:33,490 --> 00:31:35,564
In zoet water?
- Beide.
412
00:31:35,865 --> 00:31:38,483
Wedden?
Meneer, we hebben u nodig.
413
00:31:38,781 --> 00:31:40,191
500.
414
00:31:41,448 --> 00:31:45,358
Oké, zeg eens...
Steuren leven op zee, nietwaar?
415
00:31:46,281 --> 00:31:50,026
In beide habitatten.
Zeewater en zoet water.
416
00:31:50,448 --> 00:31:52,190
Goed. Hier...
417
00:31:52,656 --> 00:31:54,279
Straatmadelief.
418
00:31:57,198 --> 00:31:59,900
Je neemt zijn geld aan?
- Ik heb het gewonnen.
419
00:32:00,198 --> 00:32:02,272
Het is een spel, Solal.
420
00:32:06,448 --> 00:32:07,905
Ben je gek geworden?
421
00:32:08,198 --> 00:32:10,568
Madelief, dat is schattig,
dat is een bloem.
422
00:32:10,865 --> 00:32:13,779
Nee, het is wat het betekent.
Een hoer.
423
00:32:13,906 --> 00:32:16,904
Ik ben niet slim genoeg
om het verschil te weten.
424
00:32:17,156 --> 00:32:18,863
Eet die kaviaar op.
425
00:32:19,156 --> 00:32:22,853
Ik heb dat niet gezegd.
Je hebt middeleeuwse gewoontes.
426
00:32:23,531 --> 00:32:25,901
Ik wil wel iemands
straatmadelief zijn.
427
00:32:26,198 --> 00:32:27,856
Kom achteraf niet huilen.
428
00:32:30,781 --> 00:32:32,985
Speel jij geen seksspelletjes
met haar?
429
00:32:33,115 --> 00:32:34,489
Nee.
- Jawel.
430
00:32:34,781 --> 00:32:37,317
Ze wrijft...
zonnebloemolie op m'n haar.
431
00:32:44,906 --> 00:32:47,311
Ze is geen straatmadelief.
- Wat is die ring?
432
00:32:47,615 --> 00:32:50,185
Gekregen van Babeth.
- Wat staat erop?
433
00:32:50,865 --> 00:32:53,981
Ik heb een brief van hem
erin laten graveren.
434
00:32:54,115 --> 00:32:56,235
Heel de brief?
- Ja.
435
00:32:56,531 --> 00:32:57,905
Mooi.
436
00:32:58,448 --> 00:33:00,106
Babeth en ik gaan...
437
00:33:00,406 --> 00:33:03,606
Trouwen?
- We gaan elkaar vertrouwen.
438
00:33:05,865 --> 00:33:08,188
We kijken samen.
- Nee, ik wil kijken.
439
00:33:08,990 --> 00:33:11,560
Samen.
- Ben je zwanger?
440
00:33:11,740 --> 00:33:13,232
Hoeveel streepjes?
441
00:33:15,740 --> 00:33:18,489
Twee.
Dan ben ik zwanger?
442
00:33:18,615 --> 00:33:20,273
Ik ben zwanger.
443
00:33:28,323 --> 00:33:29,602
Ik ben zwanger.
444
00:33:33,281 --> 00:33:34,739
Bedankt. Je bent zwanger.
445
00:33:35,240 --> 00:33:36,614
Blij?
446
00:33:37,031 --> 00:33:38,310
Ja.
447
00:33:40,823 --> 00:33:42,102
Gaat het?
448
00:33:42,448 --> 00:33:43,448
Gaat het?
449
00:33:43,615 --> 00:33:45,238
Mijn borstkas
450
00:33:46,115 --> 00:33:47,940
wordt samengeperst.
451
00:33:50,615 --> 00:33:53,613
Hoe oud is hij nu?
- Eén maand.
452
00:33:54,156 --> 00:33:55,649
Eén maand?
453
00:33:55,948 --> 00:33:58,981
Hij is maar zo groot, hè.
Een knikker.
454
00:34:11,698 --> 00:34:15,822
Schat,
ik was niet ongelukkig met papa.
455
00:34:16,031 --> 00:34:19,361
Papa en ik waren gelukkig,
we hebben veel gelachen.
456
00:34:20,281 --> 00:34:21,857
We hebben veel gek gedaan.
457
00:34:22,365 --> 00:34:26,310
Maar op een bepaald moment
was het niet meer leuk samen.
458
00:34:27,281 --> 00:34:31,192
Volwassen zijn is moeilijk.
Daarom zeg ik je ervan te genieten.
459
00:34:31,323 --> 00:34:35,530
Profiteer van je kindertijd.
Daarna is alles ingewikkelder.
460
00:34:36,198 --> 00:34:37,655
Oké, in dat geval,
461
00:34:37,823 --> 00:34:40,904
leg op zoals papa zei
en we bellen morgen wel.
462
00:34:41,990 --> 00:34:43,482
Ik hou van je.
463
00:34:44,448 --> 00:34:45,727
Dag.
464
00:35:07,573 --> 00:35:09,363
Georgio Milevski,
465
00:35:09,490 --> 00:35:11,729
neemt u Marie-Antoinette Jezequel
466
00:35:11,865 --> 00:35:14,816
tot uw wettige echtgenote?
467
00:35:15,656 --> 00:35:18,275
Ja.
- Marie-Antoinette Jezequel,
468
00:35:19,073 --> 00:35:24,145
neemt u Georgio Milevski
tot uw wettige echtgenoot?
469
00:35:31,115 --> 00:35:32,394
Nee.
470
00:35:35,865 --> 00:35:36,978
Ja.
471
00:35:40,781 --> 00:35:42,938
U bent zonder ringen gekomen.
472
00:35:44,698 --> 00:35:46,689
Wij?
- Jullie, ja.
473
00:35:47,156 --> 00:35:48,400
We wilden er geen.
474
00:35:48,698 --> 00:35:51,779
Ik verklaar jullie
tot man en vrouw.
475
00:36:25,073 --> 00:36:28,355
Wat deden Georgio en Tony
boven op de taart?
476
00:36:28,490 --> 00:36:30,315
Deugnieten.
477
00:36:38,823 --> 00:36:40,150
Op het koppel!
478
00:36:43,906 --> 00:36:45,696
Ik wil wel wat salami.
479
00:36:45,906 --> 00:36:49,603
Georgio Milevski,
aan wie ik mijn zus geef...
480
00:36:50,615 --> 00:36:51,989
Flauwekul.
481
00:36:52,615 --> 00:36:53,615
Tijdelijk.
482
00:36:53,740 --> 00:36:56,228
Waarom geen ringen?
483
00:36:56,365 --> 00:36:59,232
We hebben geen ringen nodig,
dit is de toekomst.
484
00:37:07,990 --> 00:37:10,276
Zo voltrekken wij het huwelijk.
485
00:37:10,573 --> 00:37:12,363
Tony. Snijd dat ding aan.
486
00:37:32,323 --> 00:37:33,484
Agnès!
487
00:37:33,615 --> 00:37:35,486
Agnès, kom op!
488
00:37:43,073 --> 00:37:44,400
Verdomme.
489
00:37:45,740 --> 00:37:47,647
Laat ons begaan, meneer.
490
00:37:49,281 --> 00:37:50,940
We hebben medicijnen.
491
00:37:51,073 --> 00:37:53,478
Als u me hoort, knijp in m'n hand.
492
00:37:53,781 --> 00:37:56,898
Verdomme.
- Jij moest haar in de gaten houden.
493
00:37:57,406 --> 00:37:59,278
Ademt ze?
494
00:37:59,573 --> 00:38:01,813
Ademt ze?
- Een momentje, meneer.
495
00:38:02,115 --> 00:38:03,856
Pas op voor het mes.
496
00:38:06,115 --> 00:38:07,193
Ze ademt.
497
00:38:08,573 --> 00:38:09,900
Ze ademt.
498
00:38:23,656 --> 00:38:25,279
Klaar? Heffen.
499
00:38:26,740 --> 00:38:28,481
Waar brengt u haar heen?
- Cochin.
500
00:38:28,615 --> 00:38:30,356
Nee, het Amerikaans ziekenhuis.
501
00:38:30,615 --> 00:38:32,321
Ik ken daar iemand.
502
00:38:33,073 --> 00:38:35,478
Bent u familie?
- Een vriend.
503
00:38:36,365 --> 00:38:39,114
Weet u of ze antidepressiva neemt?
504
00:38:39,240 --> 00:38:41,693
Abilify, 5 mg. Drie keer per dag.
505
00:38:41,990 --> 00:38:43,861
Ik zal een koffer pakken.
- Dank je.
506
00:38:45,031 --> 00:38:47,698
Van haar dokter?
- Ja, dokter Ménès.
507
00:38:48,990 --> 00:38:51,525
Veel verdovende middelen.
508
00:38:51,656 --> 00:38:54,738
Zoals?
- Cocaïne, MDMA, ecstasy.
509
00:38:54,906 --> 00:38:55,906
Amfetamines.
510
00:39:20,531 --> 00:39:21,810
Het gaat wel.
511
00:39:23,448 --> 00:39:25,154
Waarom heeft ze dat gedaan?
512
00:39:28,823 --> 00:39:30,280
Weet je dat?
513
00:39:30,448 --> 00:39:32,439
Ja.
- Waarom?
514
00:39:35,406 --> 00:39:36,899
Omdat je zwanger bent.
515
00:39:42,365 --> 00:39:45,730
Hij ligt met het hoofdje naar beneden,
dat is goed.
516
00:39:46,031 --> 00:39:48,105
Kunt u het hart nog eens laten horen?
517
00:39:48,240 --> 00:39:50,858
Het komt eraan. Hier is het.
518
00:39:51,198 --> 00:39:55,192
Ziet u? De buik, een ledemaat,
de hersenen...
519
00:40:04,615 --> 00:40:06,984
Alles in orde. Niets te melden.
520
00:40:07,115 --> 00:40:09,022
Alles is in orde.
521
00:40:09,323 --> 00:40:11,811
Hij is wat emotioneel want...
522
00:40:11,948 --> 00:40:14,152
Dat is een goede zaak. Goed.
523
00:40:14,323 --> 00:40:15,436
Shimon Peres.
524
00:40:15,573 --> 00:40:18,192
De eerste echografie
door Shimon Peres.
525
00:40:21,406 --> 00:40:23,278
U weet het?
- Ja.
526
00:40:23,448 --> 00:40:26,280
Wij willen het niet weten.
Niks zeggen.
527
00:40:26,448 --> 00:40:27,905
Grote neus...
528
00:40:30,365 --> 00:40:31,739
Zeg het.
529
00:40:32,448 --> 00:40:34,485
Met uw hoofd. Knik of...
530
00:40:35,156 --> 00:40:37,526
Een knipoog?
- U wilt het niet horen.
531
00:40:37,656 --> 00:40:40,358
Zeg het niet.
Beeld het uit.
532
00:40:42,698 --> 00:40:46,359
Zeg het niet als je het weet.
- In elk geval, hij is...
533
00:40:46,865 --> 00:40:49,400
Hij is heel mooi.
Onze baby.
534
00:40:51,198 --> 00:40:52,904
Kunnen we hem al besnijden?
535
00:40:53,490 --> 00:40:56,357
Er moet iets te besnijden zijn.
536
00:40:57,031 --> 00:41:00,148
Waarom denk je een jongen?
- Hij zegt "hij".
537
00:41:00,281 --> 00:41:03,114
Hij, de baby.
- Hij, baby.
538
00:41:06,740 --> 00:41:10,520
Sorry.
- Nee, dat maakt niet uit. Dat is leuk.
539
00:41:19,573 --> 00:41:20,734
Is ze wakker?
540
00:41:22,990 --> 00:41:24,364
Is ze bij bewustzijn?
541
00:41:25,448 --> 00:41:27,190
Wat zegt de dokter?
542
00:41:28,865 --> 00:41:30,488
Wat zegt de dokter?
543
00:41:32,156 --> 00:41:33,815
Heeft ze iets gegeten?
544
00:41:34,490 --> 00:41:37,239
Nee, ga maar.
En bel me terug.
545
00:41:37,531 --> 00:41:40,399
Het is een kwestie van opties.
546
00:41:40,698 --> 00:41:42,072
En design.
547
00:41:42,240 --> 00:41:44,526
De kleur is geen probleem.
548
00:41:44,781 --> 00:41:47,898
Wieltjes, schommel of standaard.
- Goed.
549
00:41:50,823 --> 00:41:52,197
En?
550
00:41:52,781 --> 00:41:54,357
Zoals ze zei...
551
00:41:54,948 --> 00:41:56,405
Welke wil je?
552
00:41:58,573 --> 00:42:01,240
Als het te diep is, krijg je rugpijn.
553
00:42:02,240 --> 00:42:03,981
Dat kun je verhogen.
554
00:42:05,698 --> 00:42:07,523
Eerlijk gezegd...
555
00:42:09,240 --> 00:42:11,645
Het kan mij niet schelen.
Kies maar.
556
00:42:11,781 --> 00:42:13,985
Wieltjes of schommel, kom op...
557
00:42:14,906 --> 00:42:18,354
Oké, deze dan.
- Zie je wel.
558
00:42:21,448 --> 00:42:24,019
En...
- Je bent wakker?
559
00:42:25,781 --> 00:42:27,855
Ik bel je zo terug.
560
00:42:30,573 --> 00:42:32,777
Neem maar wat je wilt.
561
00:42:33,365 --> 00:42:35,935
Jij kiest.
Ik moet bellen.
562
00:42:40,490 --> 00:42:41,817
Georgio.
563
00:42:58,948 --> 00:43:00,571
Het is Agnès.
564
00:43:11,365 --> 00:43:13,023
Heb je je pillen genomen?
565
00:43:14,198 --> 00:43:15,856
Waarom? Wat is er?
566
00:43:20,240 --> 00:43:21,353
Ga slapen. Ik kom terug.
567
00:43:43,490 --> 00:43:44,947
Oefen alleen het buigen.
568
00:43:45,073 --> 00:43:47,478
Ga zo ver als je kunt
zonder pijn.
569
00:43:47,615 --> 00:43:50,482
Als het pijn doet,
strek je hem weer.
570
00:43:55,073 --> 00:43:57,941
Ik ben hier voor zes weken.
571
00:43:58,490 --> 00:44:00,445
En jij?
- Vijf.
572
00:44:00,615 --> 00:44:02,356
Maar ik hou dat hier niet uit.
573
00:44:02,656 --> 00:44:06,864
Denk je dat ik daarna
weer zal kunnen lopen?
574
00:44:06,990 --> 00:44:09,560
Ja.
- Je bent gek.
575
00:44:09,865 --> 00:44:12,649
Dat kan niet in 5 weken.
- Jawel.
576
00:44:12,781 --> 00:44:14,938
Een kruisband?
6 maanden tot 4 jaar.
577
00:44:15,240 --> 00:44:18,024
Wat?
- Als ze geluk heeft, Nabil.
578
00:44:18,823 --> 00:44:21,904
Minstens 2 jaar. Echt waar.
579
00:44:22,198 --> 00:44:25,149
De dokters kramen onzin uit?
- Ze maken een grap.
580
00:44:25,448 --> 00:44:28,019
Ze is geen atleet
en ze is geen 20 meer.
581
00:44:28,323 --> 00:44:30,728
Ik zeg niet dat je oud bent.
582
00:44:31,490 --> 00:44:34,322
Het is waar van je knie.
- Het minimum?
583
00:44:34,490 --> 00:44:37,488
Om opnieuw te lopen
alsof er niks gebeurd is?
584
00:44:38,281 --> 00:44:39,608
Dat is...
585
00:44:39,906 --> 00:44:43,354
Dat zou bizar zijn.
- Oké, ik verdrink.
586
00:44:46,615 --> 00:44:48,486
Weet je met wie ik gaan eten ben?
587
00:44:49,073 --> 00:44:51,110
Nee.
- Met je vader.
588
00:44:51,823 --> 00:44:53,730
Hij belt me elke zondag.
589
00:44:56,031 --> 00:44:59,065
Om te horen hoe het gaat.
Of ik het volhoud.
590
00:44:59,781 --> 00:45:01,855
Hij mag je graag.
591
00:45:02,156 --> 00:45:03,732
Ik hem ook.
592
00:45:04,406 --> 00:45:06,196
Hij zou je graag
593
00:45:07,240 --> 00:45:09,065
wat vaker zien.
594
00:45:10,198 --> 00:45:11,359
Staat genoteerd.
595
00:45:11,490 --> 00:45:14,571
Ik zal alles doen
om de situatie recht te zetten,
596
00:45:14,698 --> 00:45:17,731
die ik de laatste maanden
wat heb verwaarloosd.
597
00:45:18,031 --> 00:45:19,773
Heb je het over mij of over hem?
598
00:45:20,073 --> 00:45:22,028
Ik heb het over m'n vader.
599
00:45:22,323 --> 00:45:24,646
Het wordt een gewoonte.
- Wat?
600
00:45:24,948 --> 00:45:29,273
Situaties moeten rechtzetten
die je maanden hebt verwaarloosd.
601
00:45:56,365 --> 00:45:57,526
Waar ben je?
602
00:46:01,781 --> 00:46:03,060
Oké.
603
00:46:05,073 --> 00:46:06,530
Dag.
604
00:46:24,490 --> 00:46:25,520
Alsjeblieft...
605
00:46:26,073 --> 00:46:29,688
Ik zal ermee stoppen.
Ik zal niet meer voor haar zorgen.
606
00:46:29,823 --> 00:46:31,150
Het is afgelopen.
607
00:46:31,948 --> 00:46:33,192
Hoor je me?
608
00:46:33,365 --> 00:46:36,695
Ik moest een laatste keer gaan.
Nu niet meer.
609
00:46:37,115 --> 00:46:39,947
Tony, alsjeblieft.
Luister dan toch.
610
00:46:42,698 --> 00:46:44,404
Ik heb recht op je aandacht.
611
00:46:44,698 --> 00:46:47,103
Nee, ik geef je geen uitstel.
Het is gedaan.
612
00:46:47,240 --> 00:46:49,147
Het is uit. Ik verlaat je.
613
00:46:53,031 --> 00:46:54,903
Je kunt me zo niet verlaten.
614
00:46:55,198 --> 00:46:58,149
Gewoon omdat ik laat was.
- Gewoon?
615
00:46:58,906 --> 00:47:00,447
Is dat een grap?
- Nee.
616
00:47:00,573 --> 00:47:04,567
Je denkt toch niet echt dat ik
je verlaat omdat je laat was?
617
00:47:04,698 --> 00:47:07,447
Ik denk dat je de beslissing
vanavond neemt...
618
00:47:07,573 --> 00:47:08,852
Of vanavond hebt genomen...
619
00:47:08,990 --> 00:47:10,364
Ik beslis dit vanavond
620
00:47:10,490 --> 00:47:14,021
nadat het gedurende weken
en maanden heeft aangesleept.
621
00:47:14,156 --> 00:47:15,779
En ik ben geduldig geweest.
622
00:47:18,365 --> 00:47:19,561
Luister...
623
00:47:20,073 --> 00:47:21,400
Ik zorg niet meer voor haar.
624
00:47:21,531 --> 00:47:24,613
Het is te laat.
Zij kan me niet schelen.
625
00:47:24,906 --> 00:47:28,817
Ik kon haar niet laten creperen.
Snap je?
626
00:47:33,115 --> 00:47:34,524
Ga niet weg.
627
00:47:40,948 --> 00:47:42,322
Stop, alsjeblieft.
628
00:47:42,698 --> 00:47:43,698
Stop.
629
00:47:44,073 --> 00:47:47,652
Je moet iets eten.
- Bekijk het positief.
630
00:47:47,948 --> 00:47:49,441
Nu...
631
00:47:50,323 --> 00:47:51,436
ben je verdrietig.
632
00:47:51,948 --> 00:47:54,022
Maar, en er is een maar,
633
00:47:55,073 --> 00:47:56,317
je bent beter alleen.
634
00:47:58,948 --> 00:48:00,738
Zoals in het nummer van Léo Ferré.
635
00:48:01,031 --> 00:48:03,235
"Alles gaat voorbij met de tijd.
636
00:48:04,198 --> 00:48:06,354
De verloren jaren laten je leeg achter.
637
00:48:06,656 --> 00:48:08,860
Je bent alleen maar...
Zonder zorgen."
638
00:48:11,198 --> 00:48:13,070
Ik was kwaad, sorry.
639
00:48:14,865 --> 00:48:16,357
Dat heb ik gezien.
640
00:48:19,281 --> 00:48:20,655
En?
641
00:48:21,573 --> 00:48:22,982
Het spijt me.
642
00:48:25,281 --> 00:48:27,272
Bedankt, maar dat verandert niks.
643
00:48:28,948 --> 00:48:31,780
Aan wat?
- Ik moet voor haar zorgen.
644
00:48:37,448 --> 00:48:40,280
Dus toen je gisteren zei
dat je ermee zou stoppen,
645
00:48:40,406 --> 00:48:41,947
was dat om me te kalmeren?
646
00:48:42,240 --> 00:48:43,483
Nee.
647
00:48:43,656 --> 00:48:47,271
Gisteren wist ik niet
dat je me kon behandelen als stront.
648
00:48:47,573 --> 00:48:50,061
Ik was kwaad. Het spijt me
- Dat gebeurt vaak.
649
00:48:50,365 --> 00:48:54,145
Ik moet voor haar zorgen.
- Je hoeft niet voor haar te zorgen.
650
00:48:54,323 --> 00:48:57,819
Oké, het gaat slecht met haar.
Het is vreselijk.
651
00:48:58,115 --> 00:49:00,319
Maar waarom moet jij
voor haar zorgen?
652
00:49:00,615 --> 00:49:02,938
Ze zullen voor haar zorgen
in het ziekenhuis.
653
00:49:05,490 --> 00:49:06,947
Discussie gesloten.
654
00:49:08,448 --> 00:49:10,771
Discussie gesloten.
655
00:49:11,781 --> 00:49:13,440
Ik moet voor haar zorgen.
656
00:49:14,365 --> 00:49:17,031
En niks zal me tegenhouden.
657
00:49:19,365 --> 00:49:20,739
Is dat duidelijk?
658
00:50:19,073 --> 00:50:21,644
Ik huil bij het minste, ik...
659
00:50:22,656 --> 00:50:24,730
Ik kan niet meer slapen.
660
00:50:25,031 --> 00:50:26,939
Ik erger me snel.
661
00:50:27,115 --> 00:50:29,947
Ik ben bang dat de baby het voelt.
662
00:50:30,406 --> 00:50:33,570
Ik wil dat hij voelt
dat zijn moeder het goed stelt.
663
00:50:33,698 --> 00:50:36,103
Ik bedoel gelukkig, kalm...
664
00:50:36,406 --> 00:50:37,780
In dat geval,
665
00:50:37,906 --> 00:50:41,438
op basis van uw beschrijving
van de problemen,
666
00:50:41,573 --> 00:50:43,315
denk ik dat...
667
00:50:44,031 --> 00:50:47,444
Een medische oplossing
is in dit geval gewenst
668
00:50:47,573 --> 00:50:50,488
en ik stel u medicatie voor,
uiteraard,
669
00:50:50,615 --> 00:50:52,854
waardoor u zich beter zult voelen.
670
00:50:54,740 --> 00:50:58,603
De medicatie is volledig
onschadelijk voor het kind.
671
00:50:59,281 --> 00:51:00,857
Wat denk je?
672
00:51:01,073 --> 00:51:03,396
Ik weet het niet.
- Zullen we dat proberen?
673
00:51:07,240 --> 00:51:08,863
Als een zwangere vrouw
674
00:51:09,031 --> 00:51:12,314
dat soort humeurschommelingen heeft,
675
00:51:12,615 --> 00:51:15,696
is dat de baby blues?
- Nee, dat is na de geboorte.
676
00:51:15,990 --> 00:51:17,731
Daarna is er nog meer?
677
00:51:18,156 --> 00:51:21,569
Baby blues is een depressie
na de geboorte.
678
00:51:22,948 --> 00:51:24,606
Dat wordt leuk.
679
00:51:29,823 --> 00:51:32,358
Mag ik u even spreken?
- Natuurlijk.
680
00:51:32,490 --> 00:51:33,769
Ik kom zo.
681
00:51:41,490 --> 00:51:43,527
Ik hou van je. Ik wil dat kind.
682
00:51:44,781 --> 00:51:46,855
Maar 24/7 met jou
hou ik niet vol.
683
00:51:48,990 --> 00:51:50,696
Dus ik heb een flat gevonden,
684
00:51:50,990 --> 00:51:53,027
daar vlakbij,
685
00:51:53,490 --> 00:51:56,902
drie huizen verder,
op hetzelfde blok.
686
00:51:57,156 --> 00:52:00,190
Je hoeft zelfs niet over te steken.
Gemeubeld.
687
00:52:01,240 --> 00:52:03,942
Ik zal er ondergoed
en een tandenborstel leggen
688
00:52:04,240 --> 00:52:07,854
voor noodgevallen.
Ik zal hier altijd zijn.
689
00:52:07,990 --> 00:52:10,525
Maar als ik rust nodig heb
of we ruziën,
690
00:52:10,656 --> 00:52:12,979
als we elkaar de haren in vliegen...
691
00:52:15,990 --> 00:52:18,525
De dokter vindt het een goed idee.
692
00:52:22,990 --> 00:52:25,739
Om onnodige stress te voorkomen.
693
00:52:26,615 --> 00:52:28,107
Wanneer vertrek je?
694
00:52:29,031 --> 00:52:33,321
Ik denk dat de eigenaar
me de sleutels begin volgende week geeft.
695
00:52:35,073 --> 00:52:38,439
Dat zal beter zijn.
Voor ons en vooral voor de baby.
696
00:52:38,948 --> 00:52:41,401
We zullen alleen
goede momenten hebben.
697
00:52:41,906 --> 00:52:45,568
We zullen blij zijn elkaar te zien
en lachen. We zijn dat kwijt.
698
00:53:23,240 --> 00:53:24,436
Alles goed?
699
00:53:24,990 --> 00:53:26,566
Blijkbaar niet.
700
00:53:30,698 --> 00:53:31,859
Dit is het.
701
00:53:32,948 --> 00:53:36,693
Het is eigenlijk een kantoor,
met een slaapkamer.
702
00:53:37,531 --> 00:53:39,024
Kijk eens.
703
00:53:42,115 --> 00:53:45,231
Dat is voor als je wilt komen
logeren met de baby.
704
00:53:45,531 --> 00:53:49,359
Of als je moet gaan werken
en ik van hieruit werk,
705
00:53:49,490 --> 00:53:50,651
kan ik hem opvangen.
706
00:53:52,448 --> 00:53:53,609
Zo.
707
00:53:54,073 --> 00:53:56,775
Om dit te huren,
moest het een kantoor worden.
708
00:53:56,906 --> 00:54:00,402
Ik heb een man ontmoet
die boordevol talent zit
709
00:54:01,073 --> 00:54:03,359
en ik wilde
zaken met hem doen...
710
00:54:03,490 --> 00:54:05,978
Een win-win dus.
Niet slecht, hè?
711
00:54:06,115 --> 00:54:07,986
Er is een kitchenette.
712
00:54:15,073 --> 00:54:16,980
Dit is mijn zwager.
713
00:54:17,531 --> 00:54:18,905
Solal.
714
00:54:22,365 --> 00:54:23,857
Je hebt een reserve wijn.
715
00:54:28,073 --> 00:54:30,822
Een reserve?
Een paar flessen wijn, ja...
716
00:54:33,448 --> 00:54:35,652
Dat is voor zakendiners en zo...
717
00:54:35,781 --> 00:54:37,440
Je hebt een minimum nodig.
718
00:54:44,406 --> 00:54:46,196
En die glazen en borden?
719
00:54:46,365 --> 00:54:48,236
Als je slechtgezind bent...
720
00:54:48,698 --> 00:54:50,570
Slechtgezind?
- Ik weet niet...
721
00:54:52,740 --> 00:54:54,114
Ik slechtgezind?
722
00:54:55,281 --> 00:54:57,355
Stop met me voor de gek te houden!
723
00:54:58,031 --> 00:54:59,856
Laat me los!
- Stop.
724
00:54:59,990 --> 00:55:01,945
Hou me niet voor de gek!
725
00:55:02,656 --> 00:55:05,405
Wacht even.
- Kijk naar haar hand!
726
00:55:05,698 --> 00:55:07,072
Laat me los!
727
00:55:07,198 --> 00:55:09,686
Heb je je gesneden?
- Laat me los!
728
00:55:09,823 --> 00:55:12,193
Hoe kun je nu zo stom zijn?
729
00:55:12,490 --> 00:55:14,196
Kom, we gaan!
730
00:55:26,823 --> 00:55:31,196
Goedemorgen, Mr. Larcher en Mr. Colin
van de rechtbank.
731
00:55:31,365 --> 00:55:33,853
Wonen meneer en mevrouw Milevski hier?
732
00:55:34,615 --> 00:55:36,072
Mag ik binnenkomen?
733
00:55:37,615 --> 00:55:41,027
Meneer Milevski wordt gerechtelijk vervolgd
voor een grote schuld
734
00:55:41,156 --> 00:55:44,273
en we komen beslag leggen
op uw goederen.
735
00:55:44,490 --> 00:55:47,060
Kom binnen.
De slotenmaker en de verhuizers.
736
00:55:47,448 --> 00:55:49,273
Kunt u de deur sluiten?
737
00:55:51,073 --> 00:55:55,446
Mr. Colin zal de meubels in beslag nemen
die op de lijst staan.
738
00:55:55,656 --> 00:55:57,446
We gaan nu beginnen.
739
00:55:59,948 --> 00:56:01,820
Gaat u zitten, mevrouw.
740
00:56:03,865 --> 00:56:04,943
Gaat u zitten...
741
00:56:05,115 --> 00:56:07,685
Begin met die ingelegde tafel.
742
00:56:08,615 --> 00:56:10,072
Pak hem een beetje in.
743
00:56:11,240 --> 00:56:12,519
Die tafel is van mij.
744
00:56:12,656 --> 00:56:15,738
Hoezo?
- Hij was van mijn overgrootmoeder.
745
00:56:16,031 --> 00:56:20,155
Mevrouw, het vonnis betreft
gemeenschappelijke schulden.
746
00:56:20,448 --> 00:56:22,032
Ik heb een boedelbeschrijving gemaakt.
747
00:56:22,156 --> 00:56:25,071
Helaas zullen alle meubels
moeten vertrekken.
748
00:56:25,740 --> 00:56:28,442
Het spijt me, dat is de wet.
Ik heb geen keus.
749
00:56:28,573 --> 00:56:30,114
Ga uw gang, heren.
750
00:56:31,240 --> 00:56:32,649
Doe er noppenfolie over.
751
00:56:33,365 --> 00:56:36,647
Die twee meubeltjes en de dressoir.
752
00:56:36,781 --> 00:56:38,108
En de tafel.
753
00:56:39,031 --> 00:56:41,436
Nu de slaapkamer.
754
00:56:42,573 --> 00:56:43,770
De televisie.
755
00:56:49,740 --> 00:56:50,853
Verdomme.
756
00:56:54,406 --> 00:56:56,196
De klootzakken.
757
00:57:06,781 --> 00:57:10,526
Het spijt me. Ik weet dat het
niet aangenaam voor jou is
758
00:57:11,698 --> 00:57:13,819
dat er nu zoiets gebeurt.
759
00:57:14,656 --> 00:57:16,860
Ik had de papieren ondertekend.
760
00:57:17,156 --> 00:57:19,028
Ik dacht dat het een dreigement was.
761
00:57:20,365 --> 00:57:21,608
Snap je?
762
00:57:24,406 --> 00:57:25,685
Het spijt me.
763
00:57:29,406 --> 00:57:31,397
Ben je kwaad vanwege je meubels?
764
00:57:33,031 --> 00:57:34,193
Was je eraan gehecht?
765
00:57:35,948 --> 00:57:39,230
Ze staan nog een maand in een pakhuis
waar we ze kunnen kopen.
766
00:57:39,365 --> 00:57:41,402
Ik zal ze betalen.
767
00:57:41,906 --> 00:57:45,272
We halen ze terug.
En de rest was van mij.
768
00:57:45,406 --> 00:57:47,693
Ik hou wel van die Japanse stijl.
769
00:58:03,115 --> 00:58:04,986
Je moet je hachje redden.
770
00:58:07,740 --> 00:58:11,982
Ik heb niet al die jaren gewacht
op een kind
771
00:58:13,198 --> 00:58:15,105
om dan te gaan lopen
772
00:58:16,198 --> 00:58:19,279
juist wanneer ik eindelijk
een gezin heb.
773
00:58:24,531 --> 00:58:26,403
Is dat een Kleenex?
774
00:58:27,406 --> 00:58:29,029
Het is een spons.
775
00:58:29,948 --> 00:58:31,275
Snuit.
776
00:58:32,156 --> 00:58:33,400
Snuit!
777
00:58:33,865 --> 00:58:37,230
Niet zo hard.
Je blaast het overal heen. Snuit.
778
00:58:37,990 --> 00:58:39,731
Smerig.
779
00:58:40,240 --> 00:58:43,440
Niet te geloven.
Ik moet hier echt...
780
00:58:43,573 --> 00:58:45,978
Verpleegstertje spelen.
781
00:58:52,323 --> 00:58:53,602
Dank u.
782
00:58:55,281 --> 00:58:56,857
Waar wilt u gaan zitten?
783
00:58:58,240 --> 00:58:59,240
Daar.
784
00:58:59,365 --> 00:59:00,644
Hier?
- Oké.
785
00:59:01,698 --> 00:59:03,107
Schuif wat op.
786
00:59:06,781 --> 00:59:08,440
Nog een fijne dag.
- Dank u.
787
00:59:08,740 --> 00:59:11,986
Wie onder het mes moest,
zit in post-op.
788
00:59:12,115 --> 00:59:13,607
De zombies.
- Fase 1.
789
00:59:13,740 --> 00:59:15,398
Die slapen de hele dag.
790
00:59:15,531 --> 00:59:18,150
Dan is er semi-renfo.
- Fase 2.
791
00:59:18,281 --> 00:59:20,106
Je kunt beperkt bewegen.
792
00:59:20,240 --> 00:59:21,981
En dan is er renfo.
- Fase 3.
793
00:59:22,281 --> 00:59:24,071
Zit jij in fase 3?
- Fase 2.
794
00:59:24,823 --> 00:59:26,730
Fase 2.
- Hij zit in de terminale fase.
795
00:59:28,573 --> 00:59:32,104
Hij is bijna klaar.
Hij gaat terug naar z'n dorp.
796
00:59:32,406 --> 00:59:33,864
Ken je zijn postcode? 7-1.
797
00:59:34,865 --> 00:59:37,816
Je woont in 7-1?
In de provincie?
798
00:59:40,948 --> 00:59:42,773
Waar kom je vandaan?
- Bourgogne.
799
00:59:43,073 --> 00:59:47,114
Gast, Bourgogne is de provincie.
- De provincie is het zuiden, clown.
800
00:59:47,406 --> 00:59:51,021
Het zuiden?
- De provincie begint bij Marseille.
801
00:59:51,156 --> 00:59:53,989
En hoe noem je het noorden?
- Dat is de metropool.
802
01:00:01,031 --> 01:00:03,602
Yo, neger.
Ik geef hem door.
803
01:00:03,740 --> 01:00:04,818
François Hollande.
804
01:00:09,823 --> 01:00:11,814
We gaan samen uithangen.
805
01:00:12,698 --> 01:00:14,072
Dat is zeker. Cool.
806
01:00:14,365 --> 01:00:16,439
Je bent een Arabier met steil haar?
807
01:00:16,573 --> 01:00:18,279
Ik ben geen Arabier.
- Nee?
808
01:00:18,448 --> 01:00:19,989
Wat dan?
- Een Fransman.
809
01:00:21,865 --> 01:00:23,108
Ik, een Arabier?
810
01:00:23,240 --> 01:00:25,693
Je ziet er zo uit.
- Eerder een Spanjaard.
811
01:00:25,823 --> 01:00:27,316
Ja. Spaans, Portugees...
812
01:00:27,615 --> 01:00:29,356
Z'n haar past niet bij z'n lichaam.
813
01:00:29,656 --> 01:00:31,647
En bij jou wel, misschien?
814
01:00:31,948 --> 01:00:34,271
Ik heb krulhaar en ben daar trots op.
815
01:00:34,573 --> 01:00:35,603
Net een spons.
816
01:00:35,906 --> 01:00:37,447
Arabieren hebben krulhaar.
817
01:00:37,573 --> 01:00:41,234
Hij niet. Zijn haar heet François
en zijn lichaam Omar.
818
01:00:41,531 --> 01:00:44,648
Zijn haar heet François!
819
01:00:44,948 --> 01:00:46,690
Liever mijn spons.
820
01:00:49,115 --> 01:00:50,572
Wat een macho.
821
01:00:50,865 --> 01:00:52,939
Jij hangt hier de bink uit.
Wacht maar.
822
01:01:05,531 --> 01:01:07,321
Wat doe je hier?
823
01:01:09,906 --> 01:01:13,521
Heb je iets nodig?
- Nee, niks, maak je geen zorgen.
824
01:01:14,365 --> 01:01:16,071
Iets te vertellen?
- Ook niet.
825
01:01:23,365 --> 01:01:25,190
Blij dat je meubels terug zijn?
826
01:01:28,323 --> 01:01:29,567
Wat?
827
01:01:46,365 --> 01:01:49,363
Dag lieveling.
Hoe gaat het?
828
01:01:50,698 --> 01:01:52,356
Ik heb je zo gemist.
829
01:01:54,156 --> 01:01:55,566
Ik heb alles gemist.
830
01:01:56,281 --> 01:01:59,528
Je lach.
Zelfs je kwade buien heb ik gemist.
831
01:02:07,656 --> 01:02:08,983
Dit is niet zo...
832
01:02:09,906 --> 01:02:11,482
Niet zo verstandig.
833
01:02:35,990 --> 01:02:37,186
M'n water is gebroken.
834
01:02:40,323 --> 01:02:41,567
Is de baby onderweg?
835
01:02:42,740 --> 01:02:45,109
Beweegt hij?
- Ik heb geen weeën.
836
01:02:45,240 --> 01:02:47,230
Moeten er weeën zijn?
- Ja.
837
01:02:47,740 --> 01:02:50,856
Dan zijn we weg.
Naar het ziekenhuis.
838
01:02:51,323 --> 01:02:52,401
Kom op...
839
01:02:52,781 --> 01:02:54,523
Ik zal bellen. Doe geen...
840
01:02:55,656 --> 01:02:57,730
Bruuske bewegingen.
- Geen zwart.
841
01:02:58,031 --> 01:02:59,939
Begin nog niet.
- Ik weet wat.
842
01:03:00,240 --> 01:03:03,024
We hebben geen tijd.
Niet bewegen.
843
01:03:04,781 --> 01:03:06,440
Geen jurk vandaag.
844
01:03:06,656 --> 01:03:09,192
Alsjeblieft. Kleed je aan.
- Rustig.
845
01:03:09,323 --> 01:03:10,732
Rustig.
846
01:03:29,156 --> 01:03:31,028
Hij zegt dag tegen je.
847
01:03:32,156 --> 01:03:33,946
Kijk hoe hij naar je kijkt.
848
01:03:37,156 --> 01:03:40,071
Lieve hemel.
Het is echt een jongen.
849
01:03:44,073 --> 01:03:45,270
Welkom.
850
01:03:45,948 --> 01:03:47,489
Het is mama en papa.
851
01:03:47,656 --> 01:03:50,061
Welkom, lieveling.
- Mama en papa.
852
01:03:50,198 --> 01:03:51,774
Welkom, schat.
853
01:03:54,365 --> 01:03:56,190
Hij is zo schattig.
854
01:03:57,281 --> 01:03:58,822
Hij heeft jouw ogen.
855
01:04:03,240 --> 01:04:05,906
Hou zijn hoofdje vast.
- Ik weet niet hoe.
856
01:04:06,031 --> 01:04:07,228
Zo.
- Zo?
857
01:04:11,031 --> 01:04:13,152
Ik zie de baby zijn gezicht niet.
858
01:04:13,698 --> 01:04:14,698
Ziezo.
859
01:04:14,865 --> 01:04:17,069
Zal ik een foto nemen
van u en de baby?
860
01:04:17,948 --> 01:04:19,145
De camera is ingewikkeld.
861
01:04:20,990 --> 01:04:22,815
Je zult geen honger lijden.
862
01:04:23,031 --> 01:04:25,105
Dat is van mama en Solal.
863
01:04:25,240 --> 01:04:26,732
Ze is al geweest?
864
01:04:31,031 --> 01:04:34,148
Lekker. Wat is er nog meer?
Chocolade, koffie, citroen?
865
01:04:34,698 --> 01:04:35,859
Citroentaart.
866
01:04:36,156 --> 01:04:38,692
Nee, macarons.
- Het is citroentaart.
867
01:04:38,823 --> 01:04:41,774
De smaak is citroentaart?
- Citroen meringue taart.
868
01:04:41,990 --> 01:04:44,110
Meringue?
- Dat klopt.
869
01:04:47,656 --> 01:04:49,943
Vanbinnen smaakt het naar citroen.
870
01:04:50,740 --> 01:04:52,647
En vanbuiten een beetje meringue.
871
01:04:52,948 --> 01:04:54,405
Dat is het principe...
872
01:04:54,781 --> 01:04:55,781
van macarons.
873
01:04:56,531 --> 01:04:57,905
Hoe voelt de mama zich?
874
01:04:58,073 --> 01:04:59,980
Goed.
- Heeft u een naam?
875
01:05:00,115 --> 01:05:01,276
Ja.
- Nog niet.
876
01:05:01,656 --> 01:05:04,690
Hij heeft een naam.
- We hebben niet beslist.
877
01:05:04,906 --> 01:05:06,731
We hebben Simbad gekozen.
878
01:05:07,031 --> 01:05:09,318
Ik wil nadenken.
Mogen we het later zeggen?
879
01:05:09,615 --> 01:05:11,404
Ik kom straks terug.
- Dank u.
880
01:05:11,531 --> 01:05:14,814
Tot straks.
- Waren we niet akkoord over Simbad?
881
01:05:15,115 --> 01:05:17,189
Simbad is de zeeman, Simbad is...
882
01:05:17,656 --> 01:05:19,564
De mythologie...
883
01:05:19,990 --> 01:05:23,734
Reizen. Simbad is mooi.
Eliot klinkt te intellectueel.
884
01:05:24,031 --> 01:05:25,405
Vind jij Simbad mooi?
885
01:05:26,198 --> 01:05:28,769
Nee.
Dat is geen naam.
886
01:05:29,073 --> 01:05:31,028
En Marie-Antoinette wel?
887
01:05:31,698 --> 01:05:33,938
Simbad is mooi.
888
01:05:35,323 --> 01:05:36,484
Simbad dan?
889
01:05:54,031 --> 01:05:55,275
Wat is het plan?
890
01:05:55,573 --> 01:06:00,111
Er is een prachtige boot die je daar
aan de kade ophaalt, als je ze belt.
891
01:06:00,240 --> 01:06:04,233
Ik heb een gespierde matroos gevonden
met grote bicepsen voor jou.
892
01:06:04,365 --> 01:06:07,611
Kom je mee?
- Nee. Wij gaan vandaag naar Agnès.
893
01:06:08,448 --> 01:06:11,648
We gaan Simbad voorstellen
aan Agnès vandaag.
894
01:06:11,948 --> 01:06:15,776
Komt zij niet naar ons?
- Ik zal haar gaan halen...
895
01:06:16,073 --> 01:06:17,815
Ik kom met je mee.
896
01:06:17,948 --> 01:06:20,863
Ik ga niet mijn auto nemen
om naar jullie te komen.
897
01:06:21,156 --> 01:06:23,443
Hou op. Maak je niet druk.
898
01:06:25,115 --> 01:06:26,145
Genoeg.
899
01:06:33,740 --> 01:06:35,363
Nog eentje.
900
01:06:36,031 --> 01:06:38,567
Ziezo.
Het is gedaan.
901
01:06:47,656 --> 01:06:48,935
Gaat het?
902
01:06:49,656 --> 01:06:51,114
Kijk eens aan.
903
01:06:51,865 --> 01:06:53,061
Alles goed?
904
01:06:53,240 --> 01:06:54,816
Dag lieveling.
905
01:06:55,740 --> 01:06:56,983
En?
906
01:06:57,781 --> 01:06:59,357
Zo schattig.
- Zie je dat?
907
01:06:59,656 --> 01:07:01,232
Wie is die mevrouw?
908
01:07:01,823 --> 01:07:03,232
Je tante?
909
01:07:03,656 --> 01:07:04,853
Tante Agnès?
910
01:07:05,156 --> 01:07:06,530
Kijk je naar mij?
911
01:07:08,281 --> 01:07:10,734
Hij is zo kwetsbaar, pas op.
- Natuurlijk.
912
01:07:11,865 --> 01:07:13,654
Niet bewegen, goed zo.
913
01:07:14,823 --> 01:07:17,146
Met z'n peettante.
Dat is leuk voor later.
914
01:07:28,490 --> 01:07:30,196
Je bent zo mooi.
915
01:07:30,906 --> 01:07:32,778
Hij wil eten.
- Denk je?
916
01:07:33,073 --> 01:07:35,857
Ik ben er zeker van.
- Het is al even geleden.
917
01:07:35,990 --> 01:07:37,815
Hij eet om de 3 uur.
918
01:07:37,990 --> 01:07:40,064
Zul je van je peettante houden?
919
01:07:41,031 --> 01:07:43,602
Kom, je wilt mama zien.
920
01:07:43,740 --> 01:07:47,070
Wil je mama zien?
- Hij zat ook goed bij z'n tante.
921
01:07:47,365 --> 01:07:49,688
Gaan we eten?
- Een dessertje?
922
01:07:49,990 --> 01:07:52,904
Wat willen jullie? Clafoutis?
- Niet voor mij.
923
01:07:53,031 --> 01:07:54,821
Met frambozen. Je favoriet.
924
01:07:55,948 --> 01:07:57,405
Ik ga naar het toilet.
925
01:08:05,448 --> 01:08:06,857
Ze is gelukkig.
926
01:08:07,740 --> 01:08:09,197
Dank je, liefste.
927
01:08:10,490 --> 01:08:13,902
Zeg 's, ze verveelt zich
waar ze logeert.
928
01:08:14,198 --> 01:08:15,904
Mag ze even bij ons logeren?
929
01:08:26,990 --> 01:08:28,482
Marguerite Duras.
930
01:08:51,906 --> 01:08:53,185
Ik hou van je.
931
01:09:30,906 --> 01:09:33,276
We hebben je gezien!
- Prachtig.
932
01:09:34,365 --> 01:09:36,023
Mooie djellaba.
933
01:09:36,323 --> 01:09:39,356
Maar slecht nieuws.
We gaan niet uit. Haal je pyjama.
934
01:09:40,115 --> 01:09:43,729
Ga maar uit.
Wij blijven eens rustig thuis.
935
01:09:44,031 --> 01:09:45,441
De grote aankondiging.
936
01:09:45,698 --> 01:09:48,269
Niemand gelooft je.
- Heb je mij nodig?
937
01:09:48,406 --> 01:09:51,357
Klasse, Georgio.
Thuisblijven met vrouw en kind.
938
01:09:51,490 --> 01:09:52,817
Wat een kerel.
939
01:09:53,073 --> 01:09:55,277
Hij is zo jong.
- Respect.
940
01:09:55,406 --> 01:09:58,488
Jij weet niet wat dat is.
Trouwen, een gezin.
941
01:09:59,531 --> 01:10:01,652
Vanavond ben ik gestraft.
942
01:10:03,990 --> 01:10:05,648
Ik blijf thuis.
943
01:10:07,865 --> 01:10:09,985
Tenzij... Tenzij...
944
01:10:10,448 --> 01:10:14,311
mijn liefste zo vriendelijk is
me vrij te laten.
945
01:10:15,656 --> 01:10:16,818
Als een paradijsvogel.
946
01:10:17,323 --> 01:10:19,776
Die wegfladdert met z'n vrienden.
947
01:10:22,198 --> 01:10:25,813
Doe wat je wilt, ik ben je moeder niet.
- Kijk 's aan.
948
01:10:29,198 --> 01:10:31,733
Op Tony!
En mijn vrijheid!
949
01:10:35,823 --> 01:10:37,316
Bedankt, Tony.
950
01:10:45,281 --> 01:10:47,734
Terug in het ruimtevaartcentrum.
951
01:10:51,240 --> 01:10:53,444
Ik ga pasta maken, is dat goed?
952
01:10:53,656 --> 01:10:57,353
Oké, maar ik blijf niet eten.
Ik heb een zakenafspraak.
953
01:11:01,406 --> 01:11:03,977
De avond na onze vakantie?
954
01:11:04,990 --> 01:11:06,103
Ja.
955
01:11:07,990 --> 01:11:09,364
Je slaapt niet thuis?
956
01:11:10,073 --> 01:11:11,186
Nee.
957
01:11:11,698 --> 01:11:14,613
Ik wil jullie niet wakker maken
's nachts.
958
01:11:18,906 --> 01:11:21,988
Ik zet Simbad bij je af om 9 uur
op weg naar de gynecoloog.
959
01:11:22,281 --> 01:11:25,481
Nee, om 9 uur teken ik
de verkoop van een gebouw.
960
01:11:26,031 --> 01:11:27,193
Dus?
961
01:11:28,198 --> 01:11:31,315
Zeg me dat volgende keer
op voorhand.
962
01:11:32,198 --> 01:11:35,859
Goedemorgen.
- Kunt u dit aan Georgio geven?
963
01:11:35,990 --> 01:11:37,364
Hij slaapt.
964
01:11:37,948 --> 01:11:39,654
Hij slaapt?
965
01:11:43,323 --> 01:11:45,360
Hij slaapt.
- Geen probleem.
966
01:11:57,948 --> 01:12:00,816
Liefste, alles oké?
- Wie is dat?
967
01:12:03,240 --> 01:12:05,111
Ik weet het niet.
968
01:12:06,406 --> 01:12:07,780
Ben je gek?
969
01:12:08,198 --> 01:12:09,988
Ik weet niet wie het is.
970
01:12:11,365 --> 01:12:12,988
Ik weet het niet meer.
971
01:12:13,698 --> 01:12:16,482
Oké, hier is je zoon.
972
01:12:17,448 --> 01:12:19,154
Doekjes, luiers.
- Ik zweer het.
973
01:12:19,448 --> 01:12:20,526
Je hebt alles.
974
01:12:20,823 --> 01:12:22,364
Ik weet niet wie ze is.
975
01:12:24,490 --> 01:12:25,864
Ik heb je niet bedrogen.
976
01:12:26,698 --> 01:12:29,068
Ik heb je niet bedrogen.
977
01:12:30,031 --> 01:12:32,982
Ik weet het, ik lag in bed
met dat meisje.
978
01:12:34,615 --> 01:12:35,894
Er is niks gebeurd.
979
01:12:36,490 --> 01:12:37,817
Ik was onder invloed.
980
01:12:42,490 --> 01:12:44,480
Sinds wanneer...
- Altijd.
981
01:12:44,990 --> 01:12:46,945
Ik ben altijd verslaafd geweest.
982
01:12:48,531 --> 01:12:49,728
En daarna...
983
01:12:50,240 --> 01:12:51,614
Sla ik me erdoor.
984
01:12:56,240 --> 01:12:57,780
En ik ga er weer voor.
985
01:12:59,698 --> 01:13:01,321
Waarom zei je niks?
986
01:13:02,323 --> 01:13:03,401
Omdat ik vind
987
01:13:03,698 --> 01:13:05,938
dat de vader diegene is...
988
01:13:06,948 --> 01:13:08,227
die niet bezwijkt.
989
01:13:09,490 --> 01:13:11,066
Die alles in de hand heeft.
990
01:13:12,073 --> 01:13:14,064
En zich altijd sterk houdt.
991
01:13:17,240 --> 01:13:20,403
Niet diegene die beeft
of in z'n broek schijt, snap je?
992
01:13:22,865 --> 01:13:24,820
Ik wilde dat je me zo zou zien.
993
01:13:26,156 --> 01:13:29,439
Ik dacht dat die momenten
alleen van mij waren
994
01:13:29,573 --> 01:13:31,729
en mijn zaak waren.
995
01:13:32,323 --> 01:13:35,523
Dat ik me dan
kon gedragen als een rotvent.
996
01:13:36,531 --> 01:13:38,072
Want diep vanbinnen...
997
01:13:40,906 --> 01:13:42,861
voel ik me zo.
998
01:13:54,906 --> 01:13:56,696
Ik ken jou eigenlijk niet.
999
01:13:57,281 --> 01:13:58,904
We kennen elkaar niet.
1000
01:14:06,740 --> 01:14:08,067
Vergeef me.
1001
01:14:10,406 --> 01:14:11,816
Alsjeblieft.
1002
01:14:12,656 --> 01:14:14,066
Je komt weer hier wonen.
1003
01:14:15,031 --> 01:14:16,524
Anders scheiden we.
1004
01:14:19,031 --> 01:14:20,572
Ik kan niet meer zo leven.
1005
01:14:23,656 --> 01:14:24,983
Oké.
1006
01:14:28,406 --> 01:14:30,563
Maar ik moet eerst in therapie gaan.
1007
01:14:32,365 --> 01:14:34,485
Ik moet hier vanaf komen.
1008
01:14:35,990 --> 01:14:37,530
Daarna kom ik terug.
1009
01:14:44,198 --> 01:14:45,525
Weet je wat?
1010
01:14:46,906 --> 01:14:49,110
We gaan een feestje organiseren.
1011
01:14:49,240 --> 01:14:52,321
Een weekendje weggaan
met al onze vrienden.
1012
01:15:03,573 --> 01:15:06,524
Heb je al gesproken
met koppels die lang samen zijn?
1013
01:15:06,656 --> 01:15:08,363
Waarom zijn ze nog samen?
1014
01:15:08,781 --> 01:15:11,104
Hebben ze vreemdgaan
niet overwonnen?
1015
01:15:11,240 --> 01:15:13,989
Hebben ze twijfels of drugs
niet overwonnen?
1016
01:15:14,281 --> 01:15:16,604
Ze hebben alles overwonnen.
1017
01:15:16,740 --> 01:15:20,899
Nu gaan koppels zo uit elkaar.
Voor het minste probleem.
1018
01:15:21,031 --> 01:15:23,354
Voor een kind.
Dan maken ze er nog één.
1019
01:15:23,490 --> 01:15:25,361
En ze blijven uit elkaar gaan.
1020
01:15:25,656 --> 01:15:27,777
Om uit elkaar te gaan
moet je samen zijn.
1021
01:15:27,906 --> 01:15:29,399
Jullie zijn niet samen.
1022
01:15:29,698 --> 01:15:31,772
We zijn samen, maar apart.
1023
01:15:32,073 --> 01:15:33,482
Oké.
- Ik hou van hem.
1024
01:15:33,656 --> 01:15:34,853
Z'n vrouw laten huilen...
1025
01:15:35,031 --> 01:15:37,354
Je oordeelt van afstand.
Wat weet jij ervan?
1026
01:15:37,490 --> 01:15:39,231
Nietwaar.
- Jawel.
1027
01:15:39,406 --> 01:15:43,234
Je hebt hem nooit gemogen,
hem altijd veroordeeld.
1028
01:15:43,365 --> 01:15:47,026
Je geeft hem geen kans.
- Hij is niet goed voor jou.
1029
01:15:47,323 --> 01:15:50,689
Eerlijk gezegd,
wat je zoon moet meemaken...
1030
01:15:50,990 --> 01:15:55,315
Wat? Ik wil dat mijn zoon
met beide ouders opgroeit.
1031
01:15:55,615 --> 01:15:56,858
Dat zal niet lukken.
- Jawel.
1032
01:15:57,156 --> 01:16:01,020
Je zult wel zien.
Je zult zien dat ik het kan.
1033
01:16:01,323 --> 01:16:05,269
Als je zo verder gaat
zul je ooit een ongeval hebben.
1034
01:16:07,781 --> 01:16:10,530
Een broer moet zeggen
wat hij denkt.
1035
01:16:10,656 --> 01:16:13,856
Dat is mijn taak. Wat is dat?
- Kalmeermiddelen.
1036
01:16:14,781 --> 01:16:17,981
Hij is de junkie
en jij neemt kalmeermiddelen?
1037
01:16:22,865 --> 01:16:24,690
Kijk, zo eet je dat.
1038
01:16:31,823 --> 01:16:33,280
Jaloers?
1039
01:16:33,573 --> 01:16:35,398
Nee.
- Kom op.
1040
01:16:36,573 --> 01:16:38,480
Je moest je zien kijken.
1041
01:16:40,906 --> 01:16:43,276
Denk je dat ik je man zou pikken?
1042
01:16:43,406 --> 01:16:46,902
Ik doe zoiets niet.
Kijk me aan als ik tegen je spreek.
1043
01:16:47,198 --> 01:16:49,153
Kijk me aan als ik tegen je spreek.
1044
01:16:49,323 --> 01:16:51,195
Ik pik geen mannen van anderen.
1045
01:16:51,323 --> 01:16:54,570
Goed.
- Ik hou van mijn man.
1046
01:16:55,865 --> 01:16:58,318
Georgio, je geliefde.
- Liefste!
1047
01:17:00,990 --> 01:17:03,313
Kom op! Verdomme.
1048
01:17:04,448 --> 01:17:06,901
Rustig.
- Waar is mijn glas?
1049
01:17:16,656 --> 01:17:19,109
Kalmeer je.
- Ik ga een mededeling doen.
1050
01:17:19,281 --> 01:17:20,940
Zonder het glas.
1051
01:17:22,656 --> 01:17:23,900
Luister!
1052
01:17:25,031 --> 01:17:26,572
Ga zitten, jij!
1053
01:17:28,656 --> 01:17:31,738
Weten jullie wat we vanavond vieren?
1054
01:17:32,031 --> 01:17:34,567
Georgio zal het jullie vertellen.
1055
01:17:35,031 --> 01:17:37,105
Georgio, sta op!
1056
01:17:41,740 --> 01:17:43,280
Vertel het maar.
1057
01:17:47,656 --> 01:17:49,896
Ik zal het jullie zeggen.
1058
01:17:50,490 --> 01:17:53,772
Georgio gaat in therapie.
1059
01:18:02,406 --> 01:18:06,731
Want hij is verslaafd.
Hij drinkt alcohol.
1060
01:18:06,865 --> 01:18:11,154
Hij vlucht weg
en laat zijn vrouw en kind achter.
1061
01:18:12,990 --> 01:18:17,030
Hij is ziek.
Hij kwetst mensen.
1062
01:18:18,531 --> 01:18:20,107
Tony, stop.
1063
01:18:20,906 --> 01:18:23,739
Tony, stop?
Nee, Tony stopt niet.
1064
01:18:24,031 --> 01:18:26,946
Tony is het kotsbeu!
1065
01:18:27,948 --> 01:18:30,401
Kots, kots, kotsbeu!
1066
01:18:44,740 --> 01:18:46,197
Drink wat water.
1067
01:18:46,656 --> 01:18:47,900
Kom.
1068
01:18:49,531 --> 01:18:50,775
Kom, zei ik.
1069
01:18:51,115 --> 01:18:54,527
Ben ik niet goed genoeg
voor je vrienden?
1070
01:18:54,656 --> 01:18:58,235
Al je vrienden
van de schoonheid en de mode.
1071
01:18:58,365 --> 01:19:00,935
Van de jeugd. Van de drugs.
1072
01:19:02,323 --> 01:19:06,103
Je moet drugs nemen
om aanvaard te worden in jullie kring.
1073
01:19:06,406 --> 01:19:07,650
Nietwaar?
1074
01:19:31,531 --> 01:19:32,905
Negen euro.
1075
01:19:33,073 --> 01:19:35,194
Uw twee dozen.
- Dank u.
1076
01:19:35,323 --> 01:19:36,650
Dag Joseph.
- Dag Tony.
1077
01:19:36,781 --> 01:19:38,902
Alles oké? Bloempjes.
1078
01:19:39,198 --> 01:19:41,484
Dat is voor de kerstsfeer.
1079
01:19:41,781 --> 01:19:44,863
Eén Prozac, één Xanax.
- Oké, één van elk.
1080
01:19:45,156 --> 01:19:46,614
Alles goed?
- Prima.
1081
01:19:46,823 --> 01:19:47,853
Oké.
1082
01:19:48,323 --> 01:19:49,981
Ik zal je dat halen.
1083
01:19:55,156 --> 01:19:57,823
Christian.
Van de universiteit.
1084
01:19:59,656 --> 01:20:01,564
Hoe gaat het?
- Goed en met jou?
1085
01:20:01,698 --> 01:20:04,103
Je bent kaal geworden.
Alles is weg.
1086
01:20:04,240 --> 01:20:05,981
Wat een klap.
1087
01:20:06,698 --> 01:20:09,103
Alsjeblieft. Op je rekening?
- Ja.
1088
01:20:09,240 --> 01:20:12,321
Zoals gewoonlijk.
- Ik kom deze week nog langs.
1089
01:20:12,448 --> 01:20:14,901
Je hebt een kindje?
Geweldig.
1090
01:20:15,698 --> 01:20:18,400
Simbad...
Christian, een oude vriend.
1091
01:20:19,656 --> 01:20:21,943
Wat doet je man?
- Mijn man...
1092
01:20:23,448 --> 01:20:26,115
Heb ik m'n pillen gepakt?
- Ik heb ze daar gelegd.
1093
01:20:26,406 --> 01:20:30,270
Je hebt ze in je zak gestoken.
- Hier zijn ze.
1094
01:20:30,573 --> 01:20:32,943
Het was leuk je te zien.
1095
01:20:34,031 --> 01:20:35,109
Dikke kus.
1096
01:20:35,490 --> 01:20:36,603
Veel moed.
1097
01:20:44,823 --> 01:20:47,607
Ik ben m'n kleine Simbad vergeten.
1098
01:20:49,990 --> 01:20:52,395
Hoe kon ik je vergeten?
1099
01:20:56,240 --> 01:20:57,732
Papa, heb je hem geschud?
1100
01:20:58,198 --> 01:21:01,113
Geschudde baby's
worden hard door elkaar geschud
1101
01:21:01,240 --> 01:21:03,277
door hun wanhopige moeder die roept:
1102
01:21:03,406 --> 01:21:05,776
Hou je mond!
Wanneer ga je ophouden?
1103
01:21:07,406 --> 01:21:08,520
Zo gaat dat.
1104
01:21:08,698 --> 01:21:11,103
Dat gebeurt vaak.
- Wat zijn de gevolgen?
1105
01:21:11,240 --> 01:21:12,816
Wat?
- De gevolgen.
1106
01:21:12,948 --> 01:21:14,489
Kijk naar Babeth.
1107
01:21:17,406 --> 01:21:18,603
Een goed voorbeeld.
1108
01:21:19,990 --> 01:21:22,525
Dat is Georgio.
Schat, het is papa.
1109
01:21:22,823 --> 01:21:25,394
Dat kan hem niet schelen.
- Hij belt van ver.
1110
01:21:27,615 --> 01:21:28,989
Kom, kindje.
1111
01:21:29,240 --> 01:21:31,277
Kijk 's hier.
- Wie is dat daar?
1112
01:21:31,406 --> 01:21:35,731
Dag papa.
- Kijk 's aan. Wat ben je mooi.
1113
01:21:36,031 --> 01:21:37,939
Waar ben je?
- In Australië.
1114
01:21:38,240 --> 01:21:39,567
Kijk 's wie kan staan.
1115
01:21:40,448 --> 01:21:42,154
Toon eens aan papa.
1116
01:21:46,698 --> 01:21:48,653
Wat een prachtig kind.
1117
01:21:50,615 --> 01:21:52,356
Een zalige kerst.
1118
01:21:54,365 --> 01:21:55,561
Alles goed?
1119
01:21:58,823 --> 01:22:02,235
Ik moet je laten, we gaan eten.
- Ik mis jullie.
1120
01:22:04,656 --> 01:22:05,900
Ciao, Simbad.
1121
01:22:06,656 --> 01:22:09,654
Ciao, maatje.
Mijn lieveling.
1122
01:22:11,156 --> 01:22:14,771
Je vader gezien?
- Wat doet hij? Eilandhoppen?
1123
01:22:15,615 --> 01:22:18,150
Nee, hij is...
- Hij is depressief.
1124
01:22:18,448 --> 01:22:21,316
Hij is echt down.
Begrijpelijk.
1125
01:22:21,615 --> 01:22:23,238
Hij is z'n vader verloren.
1126
01:22:23,906 --> 01:22:26,739
Hij wil dus ver van zijn vrouw
en zoon zijn
1127
01:22:26,865 --> 01:22:28,985
in Australië
om na te denken.
1128
01:22:29,281 --> 01:22:31,900
Dat legt de lat hoog
voor na jouw dood.
1129
01:22:32,198 --> 01:22:33,477
Wat moeten wij doen?
1130
01:22:33,781 --> 01:22:36,317
Naar Japan?
De Chinese Muur?
1131
01:22:36,740 --> 01:22:38,777
Rustig. Kijk nu.
1132
01:22:38,906 --> 01:22:41,110
Daarnet was hij kalm.
1133
01:22:41,240 --> 01:22:43,029
Door Skype is hij nerveus.
1134
01:22:43,323 --> 01:22:44,816
Hij heeft z'n papa gezien.
1135
01:22:44,948 --> 01:22:49,072
Nee, hij zag iets op een computer,
dat is niet zijn vader.
1136
01:22:49,198 --> 01:22:51,733
Baby's begrijpen spiegels niet.
1137
01:22:51,865 --> 01:22:54,234
Dus Skype ook niet,
want dat is plat.
1138
01:22:54,615 --> 01:22:57,815
Oké, Lila.
Kunnen we van onderwerp veranderen?
1139
01:22:58,240 --> 01:22:59,483
Sorry.
1140
01:23:02,781 --> 01:23:05,945
Ik ben net een papegaai
die zichzelf blijft herhalen.
1141
01:23:06,073 --> 01:23:07,779
Maar zij wordt nooit wakker.
1142
01:23:08,615 --> 01:23:10,155
Als hij hertrouwt,
1143
01:23:10,281 --> 01:23:13,066
zal ze zeggen dat het is
om z'n eerste huwelijk te begrijpen.
1144
01:23:13,198 --> 01:23:15,189
Zo gaat dat met de liefde.
1145
01:23:35,073 --> 01:23:36,317
Verdomme.
1146
01:23:41,281 --> 01:23:42,395
Hoor je me?
1147
01:23:42,740 --> 01:23:45,275
Wacht, meneer.
- Ze ademt.
1148
01:23:51,448 --> 01:23:53,604
Eerdere zelfmoordpogingen?
- Nee.
1149
01:23:53,740 --> 01:23:55,446
Een polsslag.
- Ze heeft dit genomen.
1150
01:23:55,740 --> 01:23:58,489
Oké, dat neem ik mee.
- Kijk me aan.
1151
01:23:59,365 --> 01:24:01,272
Hebt u heel de doos ingenomen?
1152
01:24:02,031 --> 01:24:04,698
Hoort u mij?
Vertel me wat er gebeurd is.
1153
01:24:04,990 --> 01:24:07,988
Haar man heeft gebeld.
- Zij mag het vertellen.
1154
01:24:08,281 --> 01:24:10,983
Ze kan niet praten.
- Vertel maar, ik luister.
1155
01:24:11,323 --> 01:24:13,397
Ik zal wat spullen inpakken.
1156
01:24:18,781 --> 01:24:21,234
Solal.
- Ja, ik ben hier.
1157
01:24:21,531 --> 01:24:23,439
U mag bij haar gaan zitten.
1158
01:24:50,865 --> 01:24:52,357
Wat wenst u te drinken?
1159
01:24:53,781 --> 01:24:55,357
Water met prik.
1160
01:24:56,031 --> 01:24:57,489
Lichtbruisend.
1161
01:24:58,781 --> 01:25:00,155
Je ziet er beter uit.
1162
01:25:01,323 --> 01:25:02,864
Niet moeilijk.
1163
01:25:06,490 --> 01:25:07,947
Ik wil scheiden.
1164
01:25:17,115 --> 01:25:19,354
Hou je van me?
- Ja.
1165
01:25:19,656 --> 01:25:22,275
Goed, dat is geregeld.
De rekening!
1166
01:25:22,406 --> 01:25:23,899
Het is niet geregeld.
1167
01:25:24,073 --> 01:25:27,652
Het gaat niet om jou of mij.
Wij samen zijn het probleem.
1168
01:25:28,448 --> 01:25:29,822
Is dat geen liedje van Cabrel?
1169
01:25:32,906 --> 01:25:34,980
Wat wil je eigenlijk?
1170
01:25:35,406 --> 01:25:39,400
Een leven zonder jou.
Je zult je zin kunnen doen.
1171
01:25:39,656 --> 01:25:42,441
Niemand zal schreeuwen of huilen...
1172
01:25:43,740 --> 01:25:45,232
Jij bent me komen halen.
1173
01:25:45,531 --> 01:25:47,771
Ik?
- Je had me gezien met m'n maten.
1174
01:25:48,073 --> 01:25:49,649
Met flessen drank.
1175
01:25:49,823 --> 01:25:52,572
Je kon me doorgronden.
Je bent advocaat.
1176
01:25:53,198 --> 01:25:55,947
Je hebt me niet ontmoet
in een bibliotheek.
1177
01:25:57,948 --> 01:26:00,567
Je verlaat mensen om dezelfde redenen...
1178
01:26:00,906 --> 01:26:04,770
Juist.
- Als de redenen die je aantrokken.
1179
01:26:05,073 --> 01:26:07,229
Het is precies daarom.
- Oké.
1180
01:26:07,365 --> 01:26:11,109
Dus de volgende zal je ook aantrekken
en afstoten om dezelfde reden.
1181
01:26:11,240 --> 01:26:14,154
Je moet iets opbouwen.
- Wij bouwen niks op.
1182
01:26:14,281 --> 01:26:16,651
Nee?
- We maken elkaar kapot.
1183
01:26:19,531 --> 01:26:20,645
Jij niet.
1184
01:26:21,323 --> 01:26:23,278
Ik niet?
- Niks kan jou raken.
1185
01:26:23,406 --> 01:26:26,274
En in elk geval...
- Nooit gehoord van schaamte?
1186
01:26:30,240 --> 01:26:33,238
Als je iemand liefhebt,
doet dat pijn.
1187
01:26:33,406 --> 01:26:36,321
Niet bij jou.
- Zeg me niet wat ik voel.
1188
01:26:36,448 --> 01:26:38,936
Je werkt me op de zenuwen.
Wat is dit?
1189
01:26:39,073 --> 01:26:41,692
Moet ik constant zitten janken?
1190
01:26:42,823 --> 01:26:46,484
Wat weet jij van wat ik voel?
Wil je dat ik...
1191
01:26:46,615 --> 01:26:49,020
Wat wil je?
- Heb jij gevochten voor ons?
1192
01:26:49,323 --> 01:26:50,323
Ja.
- Nee.
1193
01:26:50,365 --> 01:26:51,905
Ja.
- Totaal niet.
1194
01:26:54,823 --> 01:26:57,063
Wat is vechten?
Schreeuwen, bloeden...
1195
01:26:57,198 --> 01:26:59,153
Dat is niet hoe ik vecht.
1196
01:27:00,031 --> 01:27:03,811
Ik zorg dat je me niet verlaat.
Dat is mijn manier.
1197
01:27:06,406 --> 01:27:08,527
Waarom moet ik zijn
zoals jij wilt?
1198
01:27:10,406 --> 01:27:14,234
Jij bent naar mij gekomen
juist omdat ik ben wat ik ben.
1199
01:27:19,281 --> 01:27:21,236
Waarom aanvaard je dat niet?
1200
01:27:22,156 --> 01:27:23,779
Ik kan niet meer zo leven.
1201
01:27:24,073 --> 01:27:27,154
Maandag zijn we samen.
Woensdag niet meer.
1202
01:27:27,281 --> 01:27:29,153
Donderdag trek je weer in.
1203
01:27:29,281 --> 01:27:30,691
Vrijdag niet meer.
1204
01:27:30,823 --> 01:27:33,821
Maandag bedrieg je me.
En woensdag hou je van me.
1205
01:27:34,115 --> 01:27:37,148
Ik kan niet meer.
Ik heb liever...
1206
01:27:40,406 --> 01:27:42,314
Ik heb liever dit
dan dat...
1207
01:27:42,615 --> 01:27:44,819
Dat is een elektrocardiogram.
1208
01:27:44,948 --> 01:27:48,148
Zo ben je in leven.
Zo ben je dood.
1209
01:27:48,781 --> 01:27:51,898
Ik heb liever geen liefde
en geen pijn meer.
1210
01:27:56,198 --> 01:27:59,279
Dat is wat je wilt?
- Ja, dat is wat ik wil.
1211
01:28:08,615 --> 01:28:10,440
En onze zoon dan?
1212
01:28:11,448 --> 01:28:14,316
Tot we gescheiden zijn,
om het weekend.
1213
01:28:15,448 --> 01:28:18,115
De oppas zal hem brengen,
dan zien we elkaar niet.
1214
01:28:35,823 --> 01:28:36,984
Nee.
1215
01:28:38,448 --> 01:28:40,522
Wat wil je dan?
- Niet scheiden.
1216
01:28:40,781 --> 01:28:42,155
Dat gaat niet.
- Oké.
1217
01:28:42,448 --> 01:28:44,522
Als we scheiden, hou ik hem...
1218
01:28:44,781 --> 01:28:46,571
Zo gaat dat niet.
1219
01:28:46,698 --> 01:28:49,021
We hebben een advocaat
en de rechter...
1220
01:28:49,323 --> 01:28:50,697
Jij bent mijn advocaat.
1221
01:28:51,323 --> 01:28:52,650
Nee, dat gebeurt niet.
1222
01:28:53,115 --> 01:28:55,105
Sorry, ik wil jou als m'n advocaat.
1223
01:28:55,406 --> 01:28:57,895
Dat gaat niet.
- Toch zal het zo gaan.
1224
01:28:58,198 --> 01:29:01,445
Ik zal je goed betalen.
- Ik moet je geld niet hebben.
1225
01:29:01,740 --> 01:29:04,109
Het is van Agnès.
Pak het aan.
1226
01:29:14,281 --> 01:29:18,145
Wat doet hij?
- We zullen het Simbad moeten uitleggen.
1227
01:29:20,490 --> 01:29:22,610
Laat hem met rust.
1228
01:29:22,740 --> 01:29:26,070
Jij denkt dat je mensen met rust laat
door niks uit te leggen.
1229
01:29:26,365 --> 01:29:29,279
Je kraamt onzin uit.
- We moeten het zeggen.
1230
01:29:29,406 --> 01:29:30,864
Zwijg.
- We gaan het zeggen.
1231
01:29:30,990 --> 01:29:34,521
Hij is één jaar.
Hij kan nog niet spreken.
1232
01:29:34,823 --> 01:29:36,778
Hij voelt het wel.
1233
01:29:37,365 --> 01:29:40,363
We moeten het hem samen zeggen.
1234
01:29:40,490 --> 01:29:43,239
Dat zijn ouders uit elkaar gaan.
1235
01:29:43,365 --> 01:29:44,608
Je woont bij papa.
1236
01:29:44,906 --> 01:29:47,311
Dan bij mama.
Je ouders wonen apart.
1237
01:29:47,573 --> 01:29:50,690
Maak een afspraak,
kijk wanneer hij kan.
1238
01:29:51,073 --> 01:29:54,355
Dus?
Hoe zullen we het hem zeggen?
1239
01:29:56,448 --> 01:29:58,688
Hoe?
- Ja, hoe?
1240
01:29:59,740 --> 01:30:02,275
Zo.
- Stop, Georgio.
1241
01:30:10,948 --> 01:30:14,111
Luister goed.
Ik wil m'n zoon evenveel zien.
1242
01:30:14,406 --> 01:30:17,274
Anders vertel ik alles.
- Laat me los!
1243
01:30:26,281 --> 01:30:30,061
Als je denkt met je advocatentrucjes
m'n zoon van me weg te houden,
1244
01:30:30,198 --> 01:30:31,856
zit je er flink naast.
1245
01:30:32,365 --> 01:30:34,853
Vergeet de pillen niet
toen je zwanger was
1246
01:30:34,990 --> 01:30:38,236
en je crisissen in zijn bijzijn.
Weet je nog?
1247
01:30:38,948 --> 01:30:42,278
Ik heb getuigen.
Je zult de voogdij verliezen.
1248
01:30:42,406 --> 01:30:44,646
Gebruik voor één keer je hoofd.
1249
01:30:46,281 --> 01:30:47,655
Verstaan?
1250
01:31:13,698 --> 01:31:15,072
Steunen.
1251
01:31:17,781 --> 01:31:19,060
Zachtjes aan.
1252
01:31:19,448 --> 01:31:20,775
Heel traag.
1253
01:31:22,281 --> 01:31:24,272
Heel goed.
1254
01:31:24,615 --> 01:31:25,894
Perfect.
1255
01:31:32,156 --> 01:31:33,353
Geef me de vijf.
1256
01:31:47,115 --> 01:31:50,859
M'n mooie jongen.
Ik heb je zo gemist.
1257
01:31:52,115 --> 01:31:54,271
Laat me je gezichtje zien.
1258
01:32:34,615 --> 01:32:36,522
Zeg met wat ik moet jongleren.
1259
01:32:37,031 --> 01:32:38,903
Een kiwi, een sinaasappel?
1260
01:32:39,198 --> 01:32:41,603
Een kiwi, een sinaasappel
en een open yoghurt.
1261
01:32:42,031 --> 01:32:43,654
Een open yoghurt?
1262
01:32:45,115 --> 01:32:47,568
Smerig ventje.
- Daar gaan we.
1263
01:32:48,490 --> 01:32:49,982
Achteruit.
1264
01:32:51,906 --> 01:32:54,146
Wacht, we gaan in dekking.
1265
01:33:34,323 --> 01:33:36,811
Zie je? Ik kan je nog laten lachen.
1266
01:33:40,198 --> 01:33:41,856
Seks.
1267
01:33:50,740 --> 01:33:53,856
Nu we gescheiden zijn,
kan ik weer een aanzoek doen.
1268
01:33:54,406 --> 01:33:55,864
Ja, dat kan.
1269
01:33:56,490 --> 01:33:58,729
Maar ik garandeer niks.
1270
01:34:02,990 --> 01:34:04,103
Wacht...
1271
01:34:04,781 --> 01:34:07,104
Mag ik nog m'n teddybeer pakken?
1272
01:34:07,740 --> 01:34:08,983
Wat een rotwijf.
1273
01:34:16,406 --> 01:34:18,314
Heb je iets met je tanden gedaan?
1274
01:34:18,448 --> 01:34:20,901
Ze laten bleken?
- Ga nu.
1275
01:34:21,198 --> 01:34:23,769
Je speelt de trut.
Daar krijg ik het van.
1276
01:34:25,615 --> 01:34:26,942
Genoeg, opstaan.
1277
01:34:27,240 --> 01:34:29,277
Luister. De kleine jongen.
1278
01:34:29,948 --> 01:34:30,978
Verstop je.
1279
01:34:31,115 --> 01:34:34,646
Het is mijn zoon.
Hij mag z'n ouders samen in bed zien.
1280
01:34:34,781 --> 01:34:38,111
We zijn uit elkaar en jij hebt iemand.
Dat is verwarrend.
1281
01:34:38,406 --> 01:34:39,603
Mama.
1282
01:34:39,740 --> 01:34:41,896
Op één voorwaarde.
Vanavond neuken we.
1283
01:34:42,615 --> 01:34:44,321
Of ik blijf hier. Daar is hij.
1284
01:34:44,615 --> 01:34:45,942
Gaan we neuken?
- Ja.
1285
01:34:46,073 --> 01:34:47,530
Raak m'n ballen aan.
1286
01:34:48,781 --> 01:34:49,895
Ik ga al.
1287
01:34:56,323 --> 01:34:57,602
Nijlpaard.
1288
01:34:57,781 --> 01:34:59,440
Kom hier. Goed geslapen?
1289
01:35:00,698 --> 01:35:02,653
Goedemorgen, lieveling.
1290
01:35:02,990 --> 01:35:04,530
Dag m'n lieve schat.
1291
01:35:04,656 --> 01:35:07,227
Ik heb honger.
- Ik ga ontbijt halen.
1292
01:35:10,906 --> 01:35:13,063
De geliefden zijn weer samen.
1293
01:35:15,531 --> 01:35:17,024
Gevallen.
1294
01:35:17,615 --> 01:35:19,238
Geef het aan nijlpaard.
1295
01:35:21,365 --> 01:35:23,023
Wie is dat?
1296
01:35:25,823 --> 01:35:28,442
Wie springt uit de kast? Pa...
- Papa.
1297
01:35:32,156 --> 01:35:33,898
Kom eens hier.
1298
01:35:41,031 --> 01:35:42,310
Je bent veranderd.
1299
01:35:43,031 --> 01:35:44,228
Je bent kalmer.
1300
01:35:44,906 --> 01:35:46,814
Ik ben weer zoals daarvoor.
1301
01:35:47,240 --> 01:35:48,483
Voor wat?
1302
01:35:49,031 --> 01:35:50,441
Voor ik je kende.
1303
01:35:51,615 --> 01:35:53,735
Ben jij veranderd?
- Ik ben clean.
1304
01:35:54,156 --> 01:35:57,522
Die koffie is uitzonderlijk.
Dat is een psychotroop voor mij.
1305
01:35:57,823 --> 01:35:59,860
Hou op.
- Ik drink kamille, rook niet.
1306
01:36:00,156 --> 01:36:01,649
Ik neem niks.
1307
01:36:02,615 --> 01:36:03,942
Wel, wel.
1308
01:36:05,490 --> 01:36:06,651
En Agnès?
1309
01:36:07,323 --> 01:36:09,479
Ik help haar niet meer.
1310
01:36:10,365 --> 01:36:11,905
Zoals m'n vader zei,
1311
01:36:12,031 --> 01:36:14,650
laat diegenen varen
die zichzelf laten varen.
1312
01:36:18,281 --> 01:36:20,651
Ik begrijp niet
wat er gisteren is gebeurd.
1313
01:36:21,406 --> 01:36:24,606
Waarom plots wel?
En nu plots niet meer?
1314
01:36:24,906 --> 01:36:26,778
Nu zijn we in de realiteit.
1315
01:36:26,906 --> 01:36:29,857
En gisteren niet?
- Nee, dat was een afdwaling.
1316
01:36:32,281 --> 01:36:35,196
Dat was het niet.
De rest is een afdwaling.
1317
01:36:39,198 --> 01:36:40,774
Is je koffie op?
1318
01:36:41,865 --> 01:36:43,736
Drink hem op en...
1319
01:36:45,365 --> 01:36:47,569
Je hebt nieuwe batterijen.
1320
01:36:50,073 --> 01:36:53,190
Komaan.
We kunnen samen weggaan.
1321
01:36:54,615 --> 01:36:56,984
Mosselen gaan eten in Deauville.
1322
01:36:58,323 --> 01:37:00,230
Nee, want voor Simbad...
1323
01:37:00,615 --> 01:37:02,273
Wafels in Brussel dan.
1324
01:37:03,240 --> 01:37:05,444
Couscous in Marrakech.
1325
01:37:05,740 --> 01:37:07,019
Tajine met citroen?
1326
01:37:07,656 --> 01:37:10,275
Ik ga Mohamed bellen
van La Mamounia.
1327
01:37:11,698 --> 01:37:13,984
Ze vertrekken naar Marrakech
1328
01:37:14,531 --> 01:37:17,648
om couscous te eten
met hun zoon Simbad.
1329
01:37:18,448 --> 01:37:20,106
Op een mooie driemaster.
1330
01:37:24,406 --> 01:37:26,811
Wie begint vandaag?
- Ik.
1331
01:37:29,281 --> 01:37:30,359
Doe maar.
1332
01:37:31,406 --> 01:37:33,527
Ik wil om vergiffenis vragen.
1333
01:37:34,865 --> 01:37:36,061
Vergiffenis?
1334
01:37:36,823 --> 01:37:38,102
Waarvoor?
1335
01:37:41,948 --> 01:37:45,609
Voor dingen waarmee ik Tony
heb gekwetst.
1336
01:37:46,948 --> 01:37:48,192
Jij ook, Simbad.
1337
01:37:58,615 --> 01:38:00,107
Vergeef me.
1338
01:38:02,365 --> 01:38:04,023
Vergeef je me?
1339
01:38:06,698 --> 01:38:08,191
Hoor je dat, Simbad?
1340
01:38:09,031 --> 01:38:10,690
Vergeef je het hem?
1341
01:38:12,823 --> 01:38:14,730
Ik ben het niet.
- Wat?
1342
01:38:16,240 --> 01:38:17,863
Het is mama.
1343
01:38:26,865 --> 01:38:28,239
Zo.
1344
01:38:36,990 --> 01:38:38,482
En jij, Tony?
1345
01:38:39,865 --> 01:38:41,274
Wat denk jij daarvan?
1346
01:38:45,490 --> 01:38:47,445
Ik hoop dat hij het meent.
1347
01:38:49,115 --> 01:38:50,856
Natuurlijk meen ik het.
1348
01:38:55,073 --> 01:38:56,530
Dat geeft me...
1349
01:38:56,698 --> 01:38:59,103
Het kriebelt, meer niet.
1350
01:39:00,323 --> 01:39:01,567
Het stond te hard.
1351
01:39:01,698 --> 01:39:03,523
Ontspan je eerst.
- Ik?
1352
01:39:04,865 --> 01:39:06,939
Geen stress. Het leven is zen.
1353
01:39:07,573 --> 01:39:11,104
Je moet het zelf voelen.
Harder boven, zachter beneden.
1354
01:39:11,365 --> 01:39:12,905
Zet ik het op 15?
- Ja.
1355
01:39:13,031 --> 01:39:14,903
Nu, er is nog iets...
1356
01:39:15,948 --> 01:39:18,780
Kijk eens.
- Dat vind ik zo cool.
1357
01:39:19,281 --> 01:39:20,739
Kus, kus.
1358
01:39:22,531 --> 01:39:24,072
Tony, kijk.
1359
01:39:24,365 --> 01:39:26,983
Kijk naar jouw dijen
en naar die van mij.
1360
01:39:28,281 --> 01:39:31,279
Kijk.
Een zwaarlijvige spier.
1361
01:39:31,573 --> 01:39:35,104
Je beweegt je been.
- Nee, nietwaar.
1362
01:39:38,823 --> 01:39:40,446
Wat een geluid.
1363
01:39:54,615 --> 01:39:56,440
Het is niet waar.
- Hoe vind je dat?
1364
01:39:56,740 --> 01:39:59,358
Ik zou zijn 7e verjaardag
toch niet vergeten?
1365
01:40:01,948 --> 01:40:03,275
Blij me te zien?
1366
01:40:03,823 --> 01:40:05,481
Blij me te zien?
- Ja.
1367
01:40:05,615 --> 01:40:07,107
Ze is blij me te zien.
1368
01:40:09,448 --> 01:40:10,905
Moet ik met hem rijden?
1369
01:40:11,490 --> 01:40:13,030
Pas op, uit de weg.
1370
01:40:13,490 --> 01:40:14,947
Hij gaat instorten.
1371
01:40:16,365 --> 01:40:19,279
Welkom op mijn domein...
1372
01:40:32,990 --> 01:40:34,269
Arm naar beneden.
1373
01:40:34,448 --> 01:40:36,522
Pak aan.
- Laat het niet toe.
1374
01:40:40,115 --> 01:40:41,655
Help!
1375
01:40:50,365 --> 01:40:52,190
Doe je je jas niet uit?
1376
01:40:52,615 --> 01:40:54,356
Je lijkt op een ober.
1377
01:40:54,698 --> 01:40:55,859
Net een ober.
1378
01:40:56,115 --> 01:40:58,733
Dat komt goed uit...
Ik ben een ober.
1379
01:41:02,198 --> 01:41:03,856
Een Pouilly de Chantemarais.
1380
01:41:04,115 --> 01:41:06,271
Van 1978. Ik laat u proeven.
1381
01:41:06,948 --> 01:41:08,441
Zeer mooie kleur.
1382
01:41:08,740 --> 01:41:10,149
Meneer.
1383
01:41:11,531 --> 01:41:12,775
Mag ik?
1384
01:41:13,948 --> 01:41:17,360
Een druppeltje.
Dat kan toch geen kwaad.
1385
01:41:17,990 --> 01:41:21,355
Meneer
viert zijn 77e verjaardag.
1386
01:41:23,073 --> 01:41:24,317
Nip ervan.
1387
01:41:24,990 --> 01:41:26,317
Nog wat.
1388
01:41:30,115 --> 01:41:33,563
We hebben een Monbouillet
St. Sylvestre La Rochefoucauld.
1389
01:41:33,865 --> 01:41:35,772
Even multitasken.
1390
01:41:36,073 --> 01:41:38,561
Sorry, excuses.
Prima.
1391
01:41:38,740 --> 01:41:40,529
Welke tafel?
- Hier, maar...
1392
01:41:40,656 --> 01:41:42,315
Ik ga het doen.
1393
01:41:43,240 --> 01:41:45,195
Ik ga raden. Mijn buikgevoel.
1394
01:41:48,698 --> 01:41:50,488
Ruim tafel 10 af, dank u.
1395
01:41:51,573 --> 01:41:54,108
Tafel 8, alstublieft.
Haast u.
1396
01:42:03,865 --> 01:42:05,274
Opgelet!
1397
01:42:05,948 --> 01:42:07,145
Pardon.
1398
01:42:11,490 --> 01:42:12,769
Sorry, ik ben nieuw.
1399
01:42:22,948 --> 01:42:25,732
Het is de verjaardag van...
Simbad!
1400
01:42:38,365 --> 01:42:39,443
Voor mij?
1401
01:42:39,823 --> 01:42:43,354
Ja, voor jou.
Maak er goed gebruik van.
1402
01:42:49,865 --> 01:42:52,531
Wilde je die niet?
Is het die?
1403
01:42:54,323 --> 01:42:56,563
Laat 's zien.
- Kijk.
1404
01:43:07,698 --> 01:43:09,523
Wat?
- Laat me je bedanken.
1405
01:43:09,656 --> 01:43:11,197
Ga je gang.
1406
01:43:18,990 --> 01:43:21,359
Goeie genade, het kind is ziek.
1407
01:43:21,823 --> 01:43:24,655
Hij is besmet.
- Bedtijd.
1408
01:43:24,948 --> 01:43:26,524
Kom, naar bed.
1409
01:43:28,073 --> 01:43:29,482
Mag ik bij papa slapen?
1410
01:43:31,490 --> 01:43:32,568
Waarom niet?
1411
01:43:32,865 --> 01:43:35,188
Maar zijn spullen...
- Het is niet ver.
1412
01:43:36,448 --> 01:43:40,027
Niet boos zijn. Ik ga 'm niet stelen.
- Ik ben niet boos.
1413
01:43:40,323 --> 01:43:42,563
Ik begrijp dat je dat graag wilt.
1414
01:43:42,865 --> 01:43:46,526
Ik ben het niet.
Het kind zou dat graag willen...
1415
01:43:46,823 --> 01:43:47,984
Snap je?
1416
01:43:48,281 --> 01:43:51,114
Je tandenborstel zit in dat zakje.
1417
01:43:54,740 --> 01:43:57,524
Zeg je niks?
- Welterusten, mama.
1418
01:43:58,073 --> 01:43:59,482
Welterusten, schat.
1419
01:44:00,073 --> 01:44:03,853
Onze pyjama aan.
Ons jasje uit,
1420
01:44:04,115 --> 01:44:07,029
ons hemdje uit.
Haast je, haast je.
1421
01:44:23,823 --> 01:44:25,067
Doe open.
1422
01:44:27,740 --> 01:44:29,232
Wat wil je?
1423
01:44:29,573 --> 01:44:30,982
Je naaien.
1424
01:44:35,781 --> 01:44:37,025
Doe open.
1425
01:44:37,990 --> 01:44:39,186
Alsjeblieft.
1426
01:44:39,740 --> 01:44:41,232
Ga weg.
- Het is gevaarlijk.
1427
01:44:41,365 --> 01:44:44,031
Moest er brand zijn,
dan zit je vast.
1428
01:44:44,156 --> 01:44:45,981
Maak je geen zorgen om mij.
1429
01:44:49,906 --> 01:44:53,023
Je hebt dat slot...
- Ik wil mijn vrouw zien.
1430
01:44:53,323 --> 01:44:54,780
...gebroken?
1431
01:44:55,281 --> 01:44:57,071
Ik ga nog meer doen.
- Stop.
1432
01:44:57,198 --> 01:45:00,480
Ik wil praten.
Ik denk dat ik ziek ben. Kijk.
1433
01:45:00,698 --> 01:45:03,068
Ik wil niet kijken.
- Voel maar.
1434
01:45:03,198 --> 01:45:04,940
Ik zweer het.
- Nee.
1435
01:45:05,365 --> 01:45:07,023
Geen geweld.
- Hoepel op.
1436
01:45:07,990 --> 01:45:11,106
Uit mijn kamer.
- Oké, je kamer, mijn kamer...
1437
01:45:11,406 --> 01:45:14,239
Je verveelt je gewoon.
- Nee, ik mis je.
1438
01:45:14,740 --> 01:45:18,152
Ga slapen. Ik wil lezen.
- Ik doe wat ik wil.
1439
01:45:22,323 --> 01:45:23,732
Je bent schattig.
1440
01:45:24,406 --> 01:45:25,520
Echt waar.
1441
01:45:27,490 --> 01:45:29,315
Jammer dat je dom bent.
1442
01:45:34,698 --> 01:45:37,186
Dat is geen pata negra.
Het is waardeloos.
1443
01:45:37,740 --> 01:45:39,446
Pata negra...
- Dit is...
1444
01:45:39,740 --> 01:45:41,979
De echte...
- Het is niet zo goed.
1445
01:45:42,615 --> 01:45:45,233
Wat?
- Minder goed dan pata negra.
1446
01:45:45,615 --> 01:45:46,776
Een wereld van verschil.
1447
01:45:46,948 --> 01:45:50,314
Dit is serrano die ze misschien
3 maanden lieten rijpen.
1448
01:45:50,698 --> 01:45:54,194
Wat is pata negra?
- Pata negra, jabugo, bellota...
1449
01:45:54,323 --> 01:45:56,397
Ze kennen je nog niet.
- Inderdaad.
1450
01:45:56,656 --> 01:46:00,520
Bellota, dat heb ik genoeg gezien.
Opoe.
1451
01:46:00,948 --> 01:46:02,654
Dat is geen bellota.
1452
01:46:03,323 --> 01:46:05,646
Van de Auvergne.
- De Auvergne?
1453
01:46:06,031 --> 01:46:08,152
Waarom noemt u het pata negra?
1454
01:46:08,490 --> 01:46:12,815
Hier komen veel Duitsers en Russen
en ze zetten die af.
1455
01:46:13,781 --> 01:46:15,653
Ze denken dat we toeristen zijn.
1456
01:46:16,073 --> 01:46:18,359
Jij zou een Poolse kunnen zijn.
1457
01:46:20,448 --> 01:46:21,857
Sorry.
1458
01:46:24,073 --> 01:46:25,317
In het restaurant.
1459
01:46:26,573 --> 01:46:27,982
Zeg maar.
1460
01:46:31,740 --> 01:46:33,149
Dat meen je niet?
1461
01:46:36,365 --> 01:46:38,106
Weet Bouvet dat?
1462
01:46:40,115 --> 01:46:43,943
Wacht, ik kom eraan.
Ik zal hem vanaf kantoor bellen.
1463
01:46:44,240 --> 01:46:46,775
Ik ben onderweg.
Ik ben er over 10 minuten.
1464
01:46:46,948 --> 01:46:50,894
Oké, tot straks.
Dat is ongelofelijk. Tot zo.
1465
01:46:51,781 --> 01:46:55,478
Bricourt, de CEO die beschuldigd wordt
van moord op zijn vrouw,
1466
01:46:55,615 --> 01:46:57,072
je ziet hem overal.
1467
01:46:58,323 --> 01:46:59,697
Hij heeft mij gekozen.
1468
01:46:59,990 --> 01:47:02,525
Stel je voor!
- Dat is geweldig.
1469
01:47:02,698 --> 01:47:05,103
Dat wordt een groot assisenproces.
1470
01:47:05,406 --> 01:47:07,314
Een winstgevende zaak.
1471
01:47:09,115 --> 01:47:10,311
Nee?
1472
01:47:10,490 --> 01:47:13,108
Ja.
- Dat is goed. Prima.
1473
01:47:15,281 --> 01:47:17,236
Ben je niet blij?
- Superblij.
1474
01:47:17,531 --> 01:47:20,020
Je verdedigt een klootzak.
Schitterend.
1475
01:47:24,656 --> 01:47:26,528
Ik moet ervandoor.
1476
01:47:27,990 --> 01:47:30,941
Voor ons kabinet
is dat een gigantische zaak.
1477
01:47:31,073 --> 01:47:33,110
Laten we eerst eten.
1478
01:47:34,031 --> 01:47:38,404
Een andere keer,
maar dit is een unieke kans.
1479
01:47:39,740 --> 01:47:41,280
Kom mee als je wilt.
1480
01:47:44,115 --> 01:47:47,029
Wens je me geen fijne avond?
- Fijne avond.
1481
01:48:10,573 --> 01:48:11,947
Tony!
1482
01:48:14,323 --> 01:48:15,981
Wat?
- Kom je?
1483
01:48:16,115 --> 01:48:19,315
Ja, over twee minuten.
- Wij wachten al lang.
1484
01:48:19,615 --> 01:48:21,854
Wat gaan jullie doen?
- Winkelen in Hossegor.
1485
01:48:22,323 --> 01:48:23,816
Waarom?
- Ik heb een date.
1486
01:48:24,073 --> 01:48:25,482
Jibril!
1487
01:48:31,156 --> 01:48:33,905
Wat doe je?
- Je maakt meer lawaai dan in m'n wijk.
1488
01:48:34,198 --> 01:48:36,153
Breng ons naar Hossegor.
1489
01:48:36,448 --> 01:48:39,481
Sliep je?
- Vertel dat later!
1490
01:48:40,948 --> 01:48:43,650
Dit is geen circus.
- Ga slapen.
1491
01:48:43,948 --> 01:48:45,322
Het is zaterdag.
1492
01:48:45,656 --> 01:48:48,654
Ik droomde van naakte grieten.
Je hebt het verpest.
1493
01:48:48,781 --> 01:48:51,068
Het was een droom.
Wakker worden.
1494
01:49:19,115 --> 01:49:21,152
Greg. Neem de foto.
1495
01:49:27,365 --> 01:49:28,608
Stop.
1496
01:49:30,198 --> 01:49:31,572
Jibril...
- Wauw.
1497
01:49:33,573 --> 01:49:35,777
Mag ik u op een koffie trakteren?
1498
01:49:36,073 --> 01:49:37,614
Voor één keer.
1499
01:49:37,906 --> 01:49:40,276
Een limonade?
- Verwaand nest.
1500
01:49:40,406 --> 01:49:42,480
Ik heb een Audi.
1501
01:49:42,656 --> 01:49:44,279
Knappe griet.
1502
01:49:45,365 --> 01:49:47,770
Tony, waarom ga je met ons om?
1503
01:49:50,531 --> 01:49:54,821
Je bent niet van onze leeftijd,
niet van dezelfde achtergrond.
1504
01:49:55,073 --> 01:49:58,485
En niet zo slim als wij.
En toch ga je met ons om.
1505
01:49:58,948 --> 01:50:02,230
Nee, echt, hoe komt dat?
- Wat zijn je redenen?
1506
01:50:02,365 --> 01:50:05,565
Die zijn er niet.
Ik mag jullie graag. Jullie zijn grappig.
1507
01:50:06,365 --> 01:50:09,279
Jullie zijn clowns.
- Wie is je favoriet?
1508
01:50:09,406 --> 01:50:12,570
Van jullie?
- Zonder de kleurlingen.
1509
01:50:21,115 --> 01:50:22,572
Wat doe je hier?
1510
01:50:22,740 --> 01:50:24,896
We hebben niet afgesproken.
- Jawel.
1511
01:50:28,698 --> 01:50:30,072
Momentje.
1512
01:50:41,740 --> 01:50:43,979
Ik luister.
- "Ik luister"?
1513
01:50:44,448 --> 01:50:45,822
Je luistert naar mij?
1514
01:50:46,073 --> 01:50:49,901
Dit is de rechtbank niet. Toontje lager.
Je spreekt tegen me alsof...
1515
01:50:50,198 --> 01:50:51,856
Zeg me waarom je hier bent.
1516
01:50:55,198 --> 01:50:57,521
Mag ik zeggen dat ik je mis?
1517
01:50:58,740 --> 01:51:00,647
Wat? Mag dat?
1518
01:51:00,948 --> 01:51:02,773
Of is dat verboden?
- En?
1519
01:51:02,948 --> 01:51:04,524
Moet ik dan voor je springen?
1520
01:51:04,656 --> 01:51:07,275
Ik zeg dat ik je mis.
Ik heb het verpest.
1521
01:51:07,406 --> 01:51:10,819
Ik voel dat ik je aan het verliezen ben
en dat maakt me gek.
1522
01:51:11,073 --> 01:51:13,443
Jammer dat je dat nu pas inziet.
1523
01:51:15,781 --> 01:51:18,317
Over een paar dagen
is het 10 jaar geleden.
1524
01:51:20,656 --> 01:51:22,777
We zouden dat kunnen vieren.
1525
01:51:23,073 --> 01:51:25,644
Je wilt me zien
omdat het jou goed doet.
1526
01:51:25,781 --> 01:51:28,530
Dus je komt gewoon langs.
En ik dan?
1527
01:51:28,823 --> 01:51:31,525
Ik wil je zien
omdat ik van je hou.
1528
01:51:31,656 --> 01:51:34,061
En jij houdt van me
dus je negeert me.
1529
01:51:34,198 --> 01:51:36,070
Snap je het verschil?
- Wat wil je?
1530
01:51:36,365 --> 01:51:40,193
Wat kun je me nu geven
dat je 10 jaar geleden niet kon geven?
1531
01:51:40,323 --> 01:51:42,029
Wordt het anders?
- Beter.
1532
01:51:42,198 --> 01:51:44,603
Beter? Je hebt het door,
1533
01:51:44,906 --> 01:51:46,944
je leest graag onder een boom?
1534
01:51:47,073 --> 01:51:50,154
Je hebt geen 30 maten nodig
om gelukkig te zijn?
1535
01:51:50,448 --> 01:51:53,944
Ik moet willen lezen?
- We moeten dezelfde dingen willen.
1536
01:51:54,073 --> 01:51:56,644
Super.
We zullen dezelfde boom nemen.
1537
01:51:57,281 --> 01:51:59,604
Hetzelfde boek.
- Oké...
1538
01:51:59,906 --> 01:52:02,904
We kopen er twee,
dan kunnen we het bespreken.
1539
01:52:03,198 --> 01:52:05,947
Al tien jaar bedreig je me
1540
01:52:06,073 --> 01:52:08,608
en vraag je me opnieuw te trouwen.
1541
01:52:08,740 --> 01:52:12,152
De dag erna beloof je
je belastingproblemen op te lossen.
1542
01:52:12,281 --> 01:52:15,445
Jaren later is er niks veranderd.
Je ziet dezelfde mensen.
1543
01:52:15,740 --> 01:52:17,647
Dat is lucht in pakjes.
1544
01:52:18,990 --> 01:52:21,478
Ik wil gelukkig zijn. Laat me dat zijn.
1545
01:52:21,781 --> 01:52:24,104
Als je van me houdt,
wil je dat ik gelukkig ben.
1546
01:52:24,240 --> 01:52:26,029
Laat me gelukkig zijn.
1547
01:52:27,906 --> 01:52:31,106
Ik kan je niet gelukkig maken?
- Nee, dat weet je.
1548
01:52:31,240 --> 01:52:33,609
Ik heb je ook niet gelukkig gemaakt.
1549
01:52:33,740 --> 01:52:36,406
Laat ons stoppen met die komedie.
1550
01:52:39,865 --> 01:52:42,234
Je hebt iemand ontmoet. Is het dat?
1551
01:52:44,156 --> 01:52:45,156
Is het dat?
1552
01:52:45,448 --> 01:52:48,150
Ja, ik heb iemand.
Ja, ik heb iemand.
1553
01:52:57,198 --> 01:52:58,442
Je weet dat...
1554
01:53:00,531 --> 01:53:02,403
Laat Simbad daarbuiten.
1555
01:53:03,073 --> 01:53:04,731
Ik wil niet dat die man...
1556
01:53:05,573 --> 01:53:08,736
Ik wil niet dat hij bij Simbad woont.
Weet je dat?
1557
01:53:08,990 --> 01:53:11,027
Je hebt niks meer over mij te zeggen.
1558
01:53:11,323 --> 01:53:12,732
Neuk met wie je wilt,
1559
01:53:12,865 --> 01:53:15,816
maar mijn zoon
mag geen relatie hebben
1560
01:53:15,948 --> 01:53:17,820
met een man die ik niet ken.
1561
01:53:17,948 --> 01:53:21,728
Je bent gek geworden.
- Ik ben niet gek geworden.
1562
01:53:23,448 --> 01:53:24,609
Ik ken die gast niet.
1563
01:53:24,906 --> 01:53:28,521
Mijn zoon komt niet in zijn buurt.
Hoor je me, Tony?
1564
01:53:29,823 --> 01:53:32,691
Als hij in de buurt komt
van mijn zoon, schatje,
1565
01:53:33,115 --> 01:53:36,397
zal ik me ermee bemoeien
en niet in een advocatenkantoor.
1566
01:53:36,865 --> 01:53:38,523
Begin dan maar.
1567
01:53:38,698 --> 01:53:41,861
M'n zoon heeft hem ontmoet
en ze komen goed overeen.
1568
01:53:55,323 --> 01:53:56,899
Daag je me uit?
1569
01:53:57,573 --> 01:53:59,943
Kom jij mij de les spellen?
1570
01:54:00,073 --> 01:54:02,194
Of hem?
- Wil je slaag?
1571
01:54:02,323 --> 01:54:06,233
Wat heb jij jaren met mij gedaan?
- Ik heb je nooit geslagen.
1572
01:54:06,365 --> 01:54:09,114
Wil je een medaille daarvoor?
1573
01:54:09,240 --> 01:54:11,444
En de psychische mishandeling?
1574
01:54:11,573 --> 01:54:13,978
Doet dat niet meer pijn
dan een pak slaag?
1575
01:54:14,115 --> 01:54:15,276
Tony, genoeg.
1576
01:54:15,698 --> 01:54:17,274
Hij gaat weg, stop ermee.
1577
01:54:17,740 --> 01:54:19,232
Ga weg, Georgio.
1578
01:54:20,948 --> 01:54:22,192
Blijf daar.
1579
01:54:24,490 --> 01:54:26,610
Kalmeer je. Ga zitten.
1580
01:55:15,781 --> 01:55:17,357
Ik ga jullie missen.
1581
01:55:19,448 --> 01:55:20,989
We bellen nog.
1582
01:55:27,240 --> 01:55:28,732
Verzorg je knie goed.
1583
01:55:34,156 --> 01:55:35,732
Zorg goed voor jezelf.
1584
01:55:38,323 --> 01:55:40,444
Ik mag je graag, walla.
- Ik jou ook.
1585
01:55:40,781 --> 01:55:41,781
Dag jongens.
1586
01:55:43,740 --> 01:55:45,232
Goede reis.
1587
01:55:51,865 --> 01:55:53,441
Ga maar zitten.
1588
01:55:56,323 --> 01:55:58,360
Hoe is uw been?
1589
01:55:58,531 --> 01:56:02,228
Ik loop nog mank,
maar ik ben blij al te kunnen lopen.
1590
01:56:02,781 --> 01:56:05,448
We gaan Simbads tekeningen
bekijken.
1591
01:56:05,573 --> 01:56:07,445
Ze zijn goed gevorderd.
1592
01:56:07,573 --> 01:56:10,357
Dat zijn de oudste?
- Inderdaad.
1593
01:56:10,781 --> 01:56:13,530
De evolutie
met het begin van het jaar is...
1594
01:56:13,656 --> 01:56:16,820
Hier was er een thema.
Het thema was de zee.
1595
01:56:18,490 --> 01:56:20,066
Een probleempje...
1596
01:56:21,448 --> 01:56:22,727
In het verkeer.
1597
01:56:24,031 --> 01:56:27,776
Zelfs op de motor
is het moeilijk, met de fietsers...
1598
01:56:27,906 --> 01:56:29,696
Het spijt me.
1599
01:56:30,281 --> 01:56:32,734
Hallo.
- Hoe gaat het?
1600
01:56:33,031 --> 01:56:34,405
Hallo.
1601
01:56:35,198 --> 01:56:37,947
Zijn tekeningen zijn heel interessant.
1602
01:56:38,240 --> 01:56:42,020
We hebben ze besproken
met de psycholoog hier.
1603
01:56:42,615 --> 01:56:46,276
Ze zijn allemaal van hem?
- Ja. Ze zijn van Simbad.
1604
01:56:46,573 --> 01:56:48,729
Leren ze al kloklezen?
1605
01:56:48,990 --> 01:56:52,485
Ze kunnen dat al.
Vraag het hem maar.
1606
01:56:52,615 --> 01:56:53,858
Hij zegt daar niks over.
1607
01:56:54,156 --> 01:56:56,609
Tegen mij wel.
Hij zegt me hoe laat het is.
1608
01:56:56,823 --> 01:56:59,276
Hij leest zelfs de tijd
op mijn horloge.
1609
01:57:01,031 --> 01:57:04,895
Dit is grammatica, schrijven, dictee.
1610
01:57:08,865 --> 01:57:11,151
Daar is hij heel goed in.
- Echt?
1611
01:57:11,781 --> 01:57:13,488
Serieus?
- Echt heel goed.
1612
01:57:13,615 --> 01:57:17,146
Bijzonder goed voor een jongen.
- Voor een jongen?
1613
01:57:17,656 --> 01:57:20,654
In het algemeen
kunnen jongens pas later
1614
01:57:20,948 --> 01:57:22,357
netjes schrijven.
1615
01:57:22,531 --> 01:57:24,439
Meisjes doen meestal
1616
01:57:24,740 --> 01:57:27,193
beter hun best voor handschrift.
1617
01:57:27,490 --> 01:57:30,156
Dat heeft hij van z'n moeder.
De elegantie...
1618
01:57:30,906 --> 01:57:32,565
is misschien van m'n vader.
1619
01:57:33,490 --> 01:57:35,361
M'n vader was heel elegant.
1620
01:57:36,656 --> 01:57:38,896
Luister, hoe dan ook...
1621
01:58:23,698 --> 01:58:26,068
Ik ben blij
dat jullie allebei konden komen
1622
01:58:26,365 --> 01:58:28,935
want we hebben goed nieuws.
1623
01:58:29,115 --> 01:58:31,781
Hij mag naar het volgende leerjaar.
1624
01:58:32,073 --> 01:58:33,731
We zijn heel blij,
1625
01:58:33,865 --> 01:58:36,898
na zijn moeilijke start.
1626
01:58:37,448 --> 01:58:39,190
Gefeliciteerd.
1627
01:58:39,323 --> 01:58:43,980
U hebt hem daarbij geholpen.
U mag trots op hem zijn.
1628
01:58:45,031 --> 01:58:46,310
Dank u.
1629
01:58:48,240 --> 01:58:50,230
Is dat alles?
- Ik denk het.
1630
01:58:50,365 --> 01:58:54,145
Oké.
- Dank u voor uw geduld.
1631
01:58:55,240 --> 01:58:57,444
Bedankt.
- Graag gedaan.
1632
01:58:57,740 --> 01:58:59,180
Tot ziens.
1633
01:58:59,448 --> 01:59:01,024
Tot ziens.
105835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.