Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,546
(Episode 42)
2
00:00:11,015 --> 00:00:12,815
Mom.
3
00:00:13,046 --> 00:00:14,485
Wake up, Mom!
4
00:00:15,315 --> 00:00:17,255
Mom!
5
00:00:23,956 --> 00:00:26,195
Mom?
6
00:00:27,796 --> 00:00:29,166
What happened to her?
7
00:00:29,495 --> 00:00:31,636
I don't know.
She had already fainted when I came.
8
00:00:31,636 --> 00:00:33,236
Mom!
9
00:00:38,236 --> 00:00:39,346
Is this 911?
10
00:00:39,776 --> 00:00:43,245
A person has lost consciousness.
Please send an ambulance. Yes.
11
00:00:45,215 --> 00:00:47,916
Gil Ja!
12
00:00:47,916 --> 00:00:50,656
What happened, Young Jun?
Is Gil Ja all right?
13
00:00:50,815 --> 00:00:51,815
Yes.
14
00:00:52,185 --> 00:00:53,956
It was a temporary shock from
low blood pressure.
15
00:00:53,956 --> 00:00:54,956
She's fine now.
16
00:00:56,626 --> 00:00:57,825
Thank goodness.
17
00:00:59,526 --> 00:01:01,526
Aren't you...
18
00:01:02,266 --> 00:01:03,365
Hello.
19
00:01:07,105 --> 00:01:08,166
Do you know her?
20
00:01:09,976 --> 00:01:13,405
So that scarf from yesterday
belonged to you.
21
00:01:14,575 --> 00:01:18,015
Yes. The owner washed my scarf,
22
00:01:18,015 --> 00:01:19,616
so I went to get it.
23
00:01:19,616 --> 00:01:21,245
By the way, Se Rin.
24
00:01:21,245 --> 00:01:24,685
Why did you call my mom
"Mom" earlier?
25
00:01:25,926 --> 00:01:29,595
Oh, it was
an unconscious slip of the tongue...
26
00:01:29,595 --> 00:01:30,995
from the sudden shock.
27
00:01:31,426 --> 00:01:32,595
It was a slip of the tongue?
28
00:01:33,526 --> 00:01:34,625
Yes.
29
00:01:35,666 --> 00:01:38,666
Well then, I'll take my leave now.
30
00:01:39,136 --> 00:01:40,235
Okay.
31
00:01:52,345 --> 00:01:54,316
Young Jun didn't sense anything,
did he?
32
00:01:56,985 --> 00:02:00,256
Anyway,
I hope nothing is wrong with Mom.
33
00:02:10,396 --> 00:02:12,336
Mom.
34
00:02:12,435 --> 00:02:13,906
Wake up, Mom!
35
00:02:14,936 --> 00:02:18,136
She was too shocked
and blurted it out unconsciously?
36
00:02:22,275 --> 00:02:25,886
Gil Ja. Are you all right?
Have you come around?
37
00:02:28,886 --> 00:02:31,355
Mal Ja. Young Jun.
38
00:02:32,585 --> 00:02:33,756
Where am I?
39
00:02:34,686 --> 00:02:37,096
Mom. You're at the hospital.
40
00:02:38,855 --> 00:02:39,966
Are you okay?
41
00:02:42,196 --> 00:02:45,436
Why do you suddenly
want to have lunch with Mother?
42
00:02:45,765 --> 00:02:49,205
I lost a lot of brownie points from her
because of Se Rin these days.
43
00:02:49,735 --> 00:02:50,936
I should make up for it.
44
00:02:51,775 --> 00:02:52,876
I see.
45
00:02:53,876 --> 00:02:55,675
Since we're on the topic, Yu Jin,
46
00:02:55,775 --> 00:02:58,346
what's Mother's current interest?
47
00:02:59,816 --> 00:03:02,115
My mom's primary concern is Yu Ri.
48
00:03:02,716 --> 00:03:05,015
Her goal is to somehow make Yu Ri
a permanent worker,
49
00:03:05,386 --> 00:03:07,485
get her promoted
to senior manager or manager,
50
00:03:07,656 --> 00:03:10,295
and have her marry
into a fine family.
51
00:03:10,925 --> 00:03:12,156
Is that so?
52
00:03:12,996 --> 00:03:14,626
- Yu Jin.
- Oh, my.
53
00:03:15,626 --> 00:03:16,696
Mother.
54
00:03:18,365 --> 00:03:19,466
Yu Jin.
55
00:03:19,805 --> 00:03:22,406
I thought you wanted
to eat lunch with me alone.
56
00:03:22,575 --> 00:03:23,735
Well...
57
00:03:24,575 --> 00:03:26,976
Ae Ra hasn't eaten either,
so I invited her too.
58
00:03:27,976 --> 00:03:29,976
Then you two can go ahead.
59
00:03:31,145 --> 00:03:34,585
I get sick when I eat with someone
I'm uncomfortable with.
60
00:03:35,045 --> 00:03:38,316
Wait, Mom. Don't be like that.
61
00:03:38,416 --> 00:03:41,085
You're already here, so stay for lunch.
62
00:03:41,825 --> 00:03:45,895
Yes, Mother. I made a reservation
at your favorite restaurant.
63
00:03:45,895 --> 00:03:47,126
Please join us.
64
00:03:53,436 --> 00:03:58,376
(Yeojung Group Applies for a Patent
for Medical Acupressure Bed)
65
00:03:58,735 --> 00:03:59,876
This is...
66
00:04:01,446 --> 00:04:04,916
Our research and development team
has been developing this...
67
00:04:04,916 --> 00:04:05,985
as a top secret project.
68
00:04:06,246 --> 00:04:08,946
So how can Yeojung Group
apply for a patent first?
69
00:04:10,256 --> 00:04:12,825
Only our lab
and the Law Department...
70
00:04:13,055 --> 00:04:14,686
has knowledge of this technology.
71
00:04:16,395 --> 00:04:19,365
Our department keeps
all files locked...
72
00:04:19,726 --> 00:04:22,265
only for the members
of our department to see.
73
00:04:22,465 --> 00:04:23,965
It's impossible to leak those files.
74
00:04:24,895 --> 00:04:26,606
So you're saying there is
no possible way the leak...
75
00:04:26,606 --> 00:04:28,035
began from your department?
76
00:04:28,506 --> 00:04:32,205
No. Why don't you
have a talk with the lab first?
77
00:04:34,405 --> 00:04:35,676
I already told the lab...
78
00:04:36,446 --> 00:04:39,316
to see if there was
a possibility of a leak.
79
00:04:40,886 --> 00:04:42,246
Just in case,
80
00:04:43,155 --> 00:04:45,186
please check with
the Law Department too.
81
00:04:46,155 --> 00:04:47,285
Yes, sir.
82
00:04:49,186 --> 00:04:51,426
(Law Department)
83
00:04:54,225 --> 00:04:56,665
Our department couldn't have leaked
that technology.
84
00:05:01,335 --> 00:05:02,405
Where is she?
85
00:05:13,585 --> 00:05:16,585
- Ms. Nam Yu Ri's phone...
- Why haven't you paid me yet?
86
00:05:16,585 --> 00:05:19,186
Do you know how hard it was
to sort through those files?
87
00:05:21,626 --> 00:05:23,725
Hello?
88
00:05:25,626 --> 00:05:27,395
(Law Department)
89
00:05:28,025 --> 00:05:30,265
Smells like flowers
90
00:05:34,106 --> 00:05:36,936
Ms. Nam, are you out of your mind?
91
00:05:37,806 --> 00:05:40,345
How can you leak out company files?
92
00:05:42,205 --> 00:05:44,676
What you did just cost us
many years of hard work.
93
00:05:44,775 --> 00:05:47,446
Well, that's not it.
94
00:05:48,046 --> 00:05:51,455
Why do you think it's my fault
the files leaked?
95
00:05:51,955 --> 00:05:57,856
He said he wouldn't tell anybody
that he sorted out the files.
96
00:05:58,025 --> 00:05:59,155
Ms. Nam!
97
00:06:05,066 --> 00:06:06,165
Yes, Chairman Nam.
98
00:06:07,905 --> 00:06:10,006
Yes, I'll meet
with the staff at Yeojung Group.
99
00:06:11,035 --> 00:06:12,106
Yes, sir.
100
00:06:16,376 --> 00:06:18,946
I have to go patch up
what you got us into,
101
00:06:19,486 --> 00:06:20,785
so we'll talk again later.
102
00:06:31,155 --> 00:06:32,426
What am I going to do?
103
00:06:32,796 --> 00:06:35,566
Gosh, this is bad.
104
00:06:36,765 --> 00:06:37,965
Are you insane?
105
00:06:38,335 --> 00:06:41,035
How can you give out
our confidential files?
106
00:06:42,436 --> 00:06:45,676
I had no idea it was confidential.
107
00:06:47,246 --> 00:06:50,046
Is that technology so important?
108
00:06:50,975 --> 00:06:52,246
Goodness.
109
00:06:52,246 --> 00:06:54,686
We spent two years
working on that technology.
110
00:06:55,046 --> 00:06:56,155
If we had patented that,
111
00:06:56,155 --> 00:06:57,986
we would've become
the top in our industry,
112
00:06:57,986 --> 00:06:59,556
Father was looking forward to
that happening.
113
00:07:00,186 --> 00:07:02,955
Anyway, does the chairman...
114
00:07:03,095 --> 00:07:05,426
or the honorary chairman know
you did this?
115
00:07:05,955 --> 00:07:09,265
No, only Gyeo Ul's brother knows.
116
00:07:09,996 --> 00:07:13,265
I don't think he's told Dad yet.
117
00:07:14,405 --> 00:07:17,676
Your dad cannot find out about this.
118
00:07:18,176 --> 00:07:20,946
Yu Jin, do whatever it takes
to stop him from finding out.
119
00:07:22,876 --> 00:07:23,975
Goodness.
120
00:07:24,676 --> 00:07:26,715
You're not my sister,
but my sworn enemy.
121
00:07:27,946 --> 00:07:29,785
That hurts.
122
00:07:30,486 --> 00:07:33,585
Goodness. This is troublesome.
123
00:07:33,585 --> 00:07:34,785
It's so troublesome!
124
00:07:34,785 --> 00:07:36,325
(Senior Manager Tak Seung Ho)
125
00:07:37,556 --> 00:07:40,465
What do you mean,
Yeojung stole your technology?
126
00:07:40,796 --> 00:07:43,595
What's your ground
for this accusation?
127
00:07:45,636 --> 00:07:48,465
We worked for the last two years
in an attempt to combine...
128
00:07:48,465 --> 00:07:50,176
acupressure beds
with medical technology.
129
00:07:50,575 --> 00:07:53,145
Yeojung Group doesn't have
any acupressure technologies,
130
00:07:53,306 --> 00:07:56,446
so you cannot have managed
to do this in a short period.
131
00:07:56,575 --> 00:07:57,816
You probably didn't know,
132
00:07:58,515 --> 00:08:01,585
but we've been conducting
top secret research for a while.
133
00:08:03,986 --> 00:08:05,415
You've been conducting research?
134
00:08:08,686 --> 00:08:11,225
Yeojung Group doesn't have
a research lab.
135
00:08:11,455 --> 00:08:14,025
We have a lab overseas. So?
136
00:08:14,626 --> 00:08:15,926
Is there a problem?
137
00:08:17,965 --> 00:08:20,366
If you continue to blindly accuse
Yeojung Group...
138
00:08:20,636 --> 00:08:23,775
of unethically stealing
another company's technology,
139
00:08:24,705 --> 00:08:26,376
we will take legal measures.
140
00:08:27,306 --> 00:08:28,446
Please leave.
141
00:08:42,956 --> 00:08:46,326
I heard you were paid by Ms. Nam...
142
00:08:46,626 --> 00:08:48,726
to sort through our files.
143
00:08:49,636 --> 00:08:52,695
Did you really
just sort through them?
144
00:08:53,206 --> 00:08:56,876
Yes, I classified them by technology
and made a report for her.
145
00:08:57,236 --> 00:08:58,275
Why do you ask?
146
00:08:59,606 --> 00:09:04,116
One of the files was related
to a patent we've been preparing,
147
00:09:04,445 --> 00:09:06,716
and it looks like
Yeojung Group got ahold of it.
148
00:09:08,285 --> 00:09:09,445
By any chance, did you...
149
00:09:10,956 --> 00:09:12,055
What?
150
00:09:12,815 --> 00:09:16,326
Do you think I'm an industrial spy
who sells these files for money?
151
00:09:16,695 --> 00:09:19,326
If that is the case,
152
00:09:19,925 --> 00:09:23,136
you need to tell me now
before things go out of hand.
153
00:09:24,165 --> 00:09:25,435
I didn't do that.
154
00:09:25,636 --> 00:09:27,736
I don't even know
where Yeojung Group is.
155
00:09:28,265 --> 00:09:30,606
What do you take me for?
You don't even have evidence.
156
00:09:34,246 --> 00:09:35,376
Goodness.
157
00:09:39,076 --> 00:09:40,145
What happened?
158
00:09:40,145 --> 00:09:43,216
I looked up the bank account
you asked me to,
159
00:09:43,655 --> 00:09:46,055
but there was no history
of a deposit from Yeojung Group.
160
00:09:46,986 --> 00:09:49,525
Really? Thanks.
161
00:09:50,256 --> 00:09:52,226
I'll visit you
at the Prosecutors' Office soon.
162
00:09:52,996 --> 00:09:54,065
Bye.
163
00:10:01,636 --> 00:10:05,305
Excuse me, where is the man
who was with you?
164
00:10:06,576 --> 00:10:08,775
Why do you ask?
165
00:10:08,905 --> 00:10:11,275
When he came by a few days ago,
166
00:10:12,116 --> 00:10:13,515
he left this here.
167
00:10:17,116 --> 00:10:18,586
"T, S, H."
168
00:10:21,785 --> 00:10:24,126
If you continue to blindly accuse
Yeojung Group...
169
00:10:24,395 --> 00:10:27,596
of unethically stealing
another company's technology,
170
00:10:28,466 --> 00:10:30,035
we will take legal measures.
171
00:10:31,065 --> 00:10:32,165
Please leave.
172
00:10:43,576 --> 00:10:45,045
These are the initials
of Yeojung's senior manager...
173
00:10:45,045 --> 00:10:46,076
of Planning and Development.
174
00:10:48,986 --> 00:10:50,586
So they did meet.
175
00:10:54,586 --> 00:10:56,055
Do you have CCTV here?
176
00:10:58,456 --> 00:10:59,525
We do,
177
00:11:00,466 --> 00:11:03,466
but they're only for show.
178
00:11:08,336 --> 00:11:09,706
After my investigation,
179
00:11:10,275 --> 00:11:12,935
I concluded that Yeojung Group
stole our technology.
180
00:11:13,805 --> 00:11:15,275
I knew it.
181
00:11:16,175 --> 00:11:18,616
Then what should we do next?
182
00:11:19,015 --> 00:11:22,716
The man who leaked the files
will see someone from Yeojung again.
183
00:11:23,915 --> 00:11:26,116
We have to catch them
while they're meeting,
184
00:11:26,425 --> 00:11:28,826
so we should keep an eye
on their whereabouts for a while.
185
00:11:31,395 --> 00:11:32,826
Please do that, Mr. Jung.
186
00:11:33,925 --> 00:11:35,096
You must catch them.
187
00:11:35,525 --> 00:11:36,565
Yes, sir.
188
00:11:37,435 --> 00:11:41,236
Anyway, you said someone outside
leaked the file,
189
00:11:41,336 --> 00:11:43,206
but how did he get it anyway?
190
00:11:44,905 --> 00:11:46,035
Well...
191
00:11:46,035 --> 00:11:49,846
Chairman Nam, our priority is
to find evidence first.
192
00:11:50,216 --> 00:11:53,086
We can discuss this again
after everything is resolved.
193
00:11:54,445 --> 00:11:55,545
What happened?
194
00:11:55,785 --> 00:11:57,886
Was it really Yu Ri's fault?
195
00:11:58,515 --> 00:12:01,685
Yes, the guy she hired...
196
00:12:01,785 --> 00:12:04,295
sold the files to Yeojung Group.
197
00:12:04,895 --> 00:12:05,956
I see.
198
00:12:07,966 --> 00:12:11,736
So Chairman Nam has no idea
that everything happened...
199
00:12:11,966 --> 00:12:13,466
because of Yu Ri?
200
00:12:14,435 --> 00:12:17,476
No, but he'll find out soon.
201
00:12:18,175 --> 00:12:22,076
What's she going to do?
She'll be fired once he finds out.
202
00:12:22,346 --> 00:12:25,915
All we have to do is
resolve the incident...
203
00:12:26,076 --> 00:12:27,586
without exposing Yu Ri, right?
204
00:12:28,545 --> 00:12:31,116
Yes, I'll find a way
to persuade Mr. Jung...
205
00:12:31,415 --> 00:12:33,356
not to tell my dad.
206
00:12:36,655 --> 00:12:37,726
I see.
207
00:12:41,596 --> 00:12:45,935
I already said I didn't want to see
anyone from YJ Group again.
208
00:12:46,836 --> 00:12:47,905
Sure.
209
00:12:48,805 --> 00:12:51,476
The technology
Yeojung applied for a patent...
210
00:12:51,905 --> 00:12:54,175
was stolen from YJ Group, right?
211
00:12:54,775 --> 00:12:55,846
What?
212
00:12:56,346 --> 00:12:59,315
Didn't you hear that
we'd take legal measures...
213
00:12:59,746 --> 00:13:00,846
if you said that again?
214
00:13:02,716 --> 00:13:04,285
Legal measures?
215
00:13:12,695 --> 00:13:14,226
"T, S, H."
216
00:13:14,895 --> 00:13:18,165
Tak Seung Ho.
These are your initials.
217
00:13:19,466 --> 00:13:21,805
There are plenty of people
with the same initials.
218
00:13:22,506 --> 00:13:23,636
It's not mine.
219
00:13:24,736 --> 00:13:27,846
I see.
So that's how you're going to play?
220
00:13:49,765 --> 00:13:50,836
Here, take it.
221
00:13:51,935 --> 00:13:53,405
What are you trying to do?
222
00:13:53,805 --> 00:13:55,265
Take the call, will you?
223
00:13:59,305 --> 00:14:00,376
Hello?
224
00:14:00,376 --> 00:14:02,545
Daddy!
225
00:14:02,545 --> 00:14:03,675
Da Eun.
226
00:14:04,545 --> 00:14:05,675
Where are you right now?
227
00:14:05,945 --> 00:14:07,315
Da Eun?
228
00:14:11,155 --> 00:14:15,025
What are you planning to do
to Da Eun?
229
00:14:16,596 --> 00:14:17,695
Who knows?
230
00:14:19,226 --> 00:14:22,466
It's up to you whether I will
or will not do something to her.
231
00:14:24,665 --> 00:14:26,165
If you want to stop me,
232
00:14:27,506 --> 00:14:29,836
cancel the patent application
this instant.
233
00:14:30,836 --> 00:14:31,905
Got it?
234
00:14:36,645 --> 00:14:40,346
Ms. Ju. Coming here at this hour
without notice...
235
00:14:40,515 --> 00:14:41,815
is bad manners, no?
236
00:14:42,415 --> 00:14:44,415
I came with news
about Yu Ri's matter.
237
00:14:45,986 --> 00:14:48,185
Ae Ra. What do you mean
by "Yu Ri's matter?"
238
00:14:48,326 --> 00:14:49,386
What is it?
239
00:14:49,626 --> 00:14:52,956
I met with the senior manager of
Yeojung Group's Planning earlier...
240
00:14:53,265 --> 00:14:55,795
and got his confession that
he stole our technology.
241
00:14:56,695 --> 00:14:58,165
Really?
242
00:15:05,175 --> 00:15:06,275
Yes, Mr. Jung?
243
00:15:07,746 --> 00:15:11,915
Yeojung Group withdrew
the patent application just now?
244
00:15:12,915 --> 00:15:14,086
Got it.
245
00:15:15,986 --> 00:15:18,815
Ae Ra.
You really did it, didn't you?
246
00:15:19,415 --> 00:15:22,986
Was that why you asked me to get
the fountain pen from Mr. Jung?
247
00:15:23,695 --> 00:15:24,795
That's right.
248
00:15:25,096 --> 00:15:28,366
Mother. Everything has been settled,
so rest assured.
249
00:15:28,366 --> 00:15:31,695
Gosh, Ms. Ju. My goodness.
250
00:15:32,265 --> 00:15:34,035
I can't thank you enough.
251
00:15:34,336 --> 00:15:36,136
Thank you, Ms. Ju.
252
00:15:36,136 --> 00:15:38,106
No. I mean Ae Ra.
253
00:15:39,136 --> 00:15:41,805
Yu Ri. If you get stuck on anything
at work,
254
00:15:41,805 --> 00:15:44,376
- ask for my help.
- I will.
255
00:15:44,376 --> 00:15:45,415
Mother.
256
00:15:45,645 --> 00:15:47,785
I'll make sure Yu Ri becomes
a permanent employee...
257
00:15:47,785 --> 00:15:49,386
one way or another.
258
00:15:49,515 --> 00:15:50,815
Leave her to me.
259
00:15:52,586 --> 00:15:54,326
I really appreciate it, Ms. Ju.
260
00:15:57,456 --> 00:15:59,626
- Ae Ra.
- Goodness.
261
00:16:02,165 --> 00:16:03,496
You're gorgeous.
262
00:16:07,336 --> 00:16:08,366
Here you go.
263
00:16:13,476 --> 00:16:14,746
Ta-da!
264
00:16:14,976 --> 00:16:17,415
Gosh, it's everything that I like!
265
00:16:20,285 --> 00:16:22,515
A rabbit! There's even a rabbit!
266
00:16:24,415 --> 00:16:27,925
Tae Yang.
Did you prepare all of these?
267
00:16:28,126 --> 00:16:31,555
Yes. I did some research
and made them this morning.
268
00:16:32,555 --> 00:16:33,826
Here, try it.
269
00:16:34,425 --> 00:16:37,096
Okay. Thanks. I'll enjoy it.
270
00:16:40,736 --> 00:16:42,535
You sure are digging in, Ha Neul.
271
00:16:44,706 --> 00:16:46,305
By the way, Tae Yang.
272
00:16:46,675 --> 00:16:49,675
Can you really miss your plans?
273
00:16:49,846 --> 00:16:52,376
Yes. It's my acquaintance's wedding.
274
00:16:52,445 --> 00:16:53,716
I just sent him congratulatory money.
275
00:16:57,716 --> 00:17:01,386
Having a picnic
with the two of you feels nice.
276
00:17:19,405 --> 00:17:21,005
- I'm sorry.
- Se Rin, are you okay?
277
00:17:21,546 --> 00:17:23,645
Yes. I'm fine.
278
00:17:32,856 --> 00:17:35,586
Gosh.
Is it someone's birthday today?
279
00:17:36,026 --> 00:17:38,826
But wait.
It's no one's birthday today.
280
00:17:39,096 --> 00:17:40,596
Well, Ae Ra...
281
00:17:40,826 --> 00:17:44,235
It's been a while
since Ms. Ju last came over.
282
00:17:44,235 --> 00:17:45,866
So I made some this and that.
283
00:17:47,905 --> 00:17:48,965
Oh, right.
284
00:17:56,245 --> 00:17:57,316
Father.
285
00:17:57,876 --> 00:18:00,086
Ms. Ju helped Yu Ri
adjust to the company.
286
00:18:00,086 --> 00:18:01,116
So Yu Ri invited her over.
287
00:18:01,586 --> 00:18:02,616
That's right, Grandpa.
288
00:18:02,616 --> 00:18:06,316
I got a lot of support from Ae Ra
and became close to her.
289
00:18:06,685 --> 00:18:09,425
We decided to become
sister-like friends.
290
00:18:12,826 --> 00:18:14,425
Grandpa.
291
00:18:15,626 --> 00:18:18,536
Everyone's hungry.
Why don't we start eating?
292
00:18:28,546 --> 00:18:30,846
- One, two, three.
- One, two, three.
293
00:18:31,016 --> 00:18:33,346
Oh, gosh. You sure can jump high.
294
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
- Jump higher.
- One more time?
295
00:18:34,445 --> 00:18:35,915
- One, two, three.
- Two, three.
296
00:18:35,915 --> 00:18:37,056
Jump!
297
00:18:38,856 --> 00:18:42,185
- Ha Neul. Did you have fun today?
- It was super fun.
298
00:18:42,326 --> 00:18:46,195
I want to have another picnic
with you and Se Rin.
299
00:18:46,725 --> 00:18:49,425
Okay. Let's come again next time.
300
00:18:49,925 --> 00:18:51,435
- Give me a minute.
- Sure.
301
00:18:53,566 --> 00:18:55,306
Mom, I'll carry it.
302
00:18:55,306 --> 00:18:57,235
No, don't. It's too heavy for you.
303
00:18:57,235 --> 00:18:59,975
- You're so stubborn. Give it to me.
- Fine.
304
00:19:00,445 --> 00:19:02,475
What did you buy?
There's so much in here.
305
00:19:02,776 --> 00:19:05,346
Didn't you want to eat dumplings?
306
00:19:05,346 --> 00:19:09,915
I'll add loads of kimchi
and make them really delicious.
307
00:19:10,286 --> 00:19:12,755
To eat your dumplings forever,
308
00:19:12,755 --> 00:19:15,755
I should stick to you
and never get married.
309
00:19:15,755 --> 00:19:18,856
Gosh. You won't get married
just for dumplings?
310
00:19:34,846 --> 00:19:37,245
Se Rin.
311
00:19:39,145 --> 00:19:40,715
- Yes?
- Let's go.
312
00:19:41,546 --> 00:19:43,245
Tae Yang.
Go home with Ha Neul first.
313
00:19:43,245 --> 00:19:44,316
I have somewhere to stop by.
314
00:19:45,556 --> 00:19:47,286
Ha Neul.
Head home with Tae Yang first.
315
00:19:47,586 --> 00:19:48,755
Okay, Se Rin.
316
00:19:57,096 --> 00:20:00,306
Se Rin. Thank you.
317
00:20:00,636 --> 00:20:03,066
I was saved, thanks to you.
318
00:20:04,076 --> 00:20:05,505
Thank you
from the bottom of my heart.
319
00:20:06,776 --> 00:20:09,945
I'm glad that
you'll get discharged soon.
320
00:20:11,445 --> 00:20:13,276
Oh, right. Se Rin.
321
00:20:13,546 --> 00:20:15,816
What kind of food do you like?
322
00:20:15,886 --> 00:20:18,556
I'll treat you to some good food
once I get discharged.
323
00:20:20,655 --> 00:20:23,056
I like dumplings.
324
00:20:23,925 --> 00:20:26,895
My gosh. Really?
325
00:20:27,596 --> 00:20:29,665
That's the same as my daughter.
326
00:20:30,965 --> 00:20:33,606
Your daughter must like dumplings.
327
00:20:34,136 --> 00:20:35,205
Yes, she does.
328
00:20:36,806 --> 00:20:39,336
But she can't have
her favorite dumplings...
329
00:20:39,876 --> 00:20:43,145
due to some circumstances right now.
330
00:20:48,086 --> 00:20:50,556
Oh, my. I'm being so silly.
331
00:20:50,886 --> 00:20:54,786
Anyway,
let me make dumplings for you.
332
00:20:54,886 --> 00:20:57,856
You see, I'm good at making them.
333
00:20:59,425 --> 00:21:01,766
I see. I want to try them.
334
00:21:02,195 --> 00:21:03,995
The dumplings made by you.
335
00:21:05,296 --> 00:21:08,836
Before I forget,
I bought some bean songpyeon.
336
00:21:09,005 --> 00:21:10,235
You like them, right?
337
00:21:11,306 --> 00:21:12,376
I do.
338
00:21:12,975 --> 00:21:15,876
Oh, hey. You're here, Young Jun.
339
00:21:15,876 --> 00:21:17,116
- Hi, Mom.
- Hi.
340
00:21:18,116 --> 00:21:19,675
What brings you here, Se Rin?
341
00:21:20,116 --> 00:21:23,316
I came to visit my friend.
She got admitted to this hospital.
342
00:21:23,386 --> 00:21:25,056
That's when I recalled her
and stopped by.
343
00:21:25,215 --> 00:21:26,286
Is that so?
344
00:21:27,425 --> 00:21:29,886
How did you know my mom liked
bean songpyeon?
345
00:21:30,326 --> 00:21:34,066
Oh, you see. It's my favorite.
346
00:21:34,266 --> 00:21:35,796
So I bought them.
347
00:21:37,136 --> 00:21:38,866
Is that so?
348
00:21:39,235 --> 00:21:41,905
You can rarely find
bean songpyeon these days.
349
00:21:42,665 --> 00:21:43,975
Thank you.
350
00:21:44,876 --> 00:21:47,205
Then I'll take my leave now.
351
00:21:47,675 --> 00:21:48,975
Take care of yourself, okay?
352
00:21:49,745 --> 00:21:51,915
I will. Thank you.
353
00:21:58,616 --> 00:22:02,026
She has great manners
and is very friendly.
354
00:22:02,655 --> 00:22:05,955
It's like I'm talking to Gyeo Ul.
355
00:22:13,905 --> 00:22:14,965
Hello?
356
00:22:16,905 --> 00:22:18,005
What?
357
00:22:18,806 --> 00:22:20,136
I was at the department store
and saw it.
358
00:22:20,136 --> 00:22:21,846
It reminded me of you,
so I bought it.
359
00:22:22,245 --> 00:22:24,445
Gosh, you didn't have to.
360
00:22:24,445 --> 00:22:27,185
You could've come empty-handed,
just like a guest.
361
00:22:27,415 --> 00:22:30,786
Young Ran. Ms. Ju is a guest.
362
00:22:31,116 --> 00:22:33,786
We've known Ae Ra for years now.
363
00:22:33,985 --> 00:22:36,725
Isn't she more like family now?
364
00:22:36,725 --> 00:22:40,026
No, she's not.
She hasn't joined our family.
365
00:22:40,026 --> 00:22:42,796
Gyeo Ul is our family right now.
366
00:22:43,866 --> 00:22:44,935
Ji Seok.
367
00:22:44,935 --> 00:22:47,205
I'm sure Young Ran didn't say it
with such an intention.
368
00:22:48,005 --> 00:22:49,205
That's not true.
369
00:22:49,665 --> 00:22:52,776
Honestly speaking,
haven't we spent much more time...
370
00:22:52,905 --> 00:22:55,505
with Ms. Ju than with Gyeo Ul?
371
00:22:56,005 --> 00:22:57,215
Just look at them.
372
00:22:57,445 --> 00:23:00,546
Don't they look like a married couple,
sitting there together?
373
00:23:00,745 --> 00:23:03,245
Young Ran.
What on earth are you saying?
374
00:23:03,245 --> 00:23:04,886
Gyeo Ul is still alive.
375
00:23:05,586 --> 00:23:08,485
Didn't I tell you multiple times
not to say such a thing?
376
00:23:18,066 --> 00:23:19,395
Yes, Young Jun.
377
00:23:19,665 --> 00:23:20,905
What is it?
378
00:23:23,636 --> 00:23:24,735
What?
379
00:23:30,276 --> 00:23:33,846
What happened to her?
380
00:23:34,745 --> 00:23:36,415
The doctor said...
381
00:23:36,915 --> 00:23:38,856
she was in shock
due to acute pneumonia.
382
00:23:39,685 --> 00:23:41,286
Acute pneumonia?
383
00:23:41,826 --> 00:23:45,126
Why does Gyeo Ul
suddenly have acute pneumonia?
384
00:23:45,695 --> 00:23:47,465
I heard it could happen...
385
00:23:47,665 --> 00:23:50,395
to vegetated people because of
their low immunity levels.
386
00:23:51,495 --> 00:23:55,465
I hope it wasn't life-threatening.
387
00:23:55,866 --> 00:23:58,776
No, you won't have to worry.
388
00:23:59,975 --> 00:24:01,645
She'll wake up again soon.
389
00:24:02,046 --> 00:24:05,816
You're right. Gyeo Ul will wake up.
390
00:24:06,415 --> 00:24:07,886
Right, Gyeo Ul?
391
00:24:12,485 --> 00:24:13,556
So?
392
00:24:14,556 --> 00:24:16,026
Gyeo Ul is fine?
393
00:24:16,455 --> 00:24:17,495
Yes.
394
00:24:18,225 --> 00:24:21,425
She's on a respirator,
but her life isn't in danger.
395
00:24:23,495 --> 00:24:26,235
All right. Bye.
396
00:24:31,576 --> 00:24:34,076
Young Ran,
what are you talking about?
397
00:24:34,076 --> 00:24:35,546
Gyeo Ul is still alive!
398
00:24:36,405 --> 00:24:39,245
I told you time and time again
not to say something like that!
399
00:24:40,215 --> 00:24:42,185
Jung Gyeo Ul.
400
00:24:42,846 --> 00:24:45,255
Just how much longer
will he ask for Jung Gyeo Ul?
401
00:24:52,826 --> 00:24:54,195
Ms. Seo, what are you eating?
402
00:24:54,826 --> 00:24:56,796
I'm not eating this.
I stuck it in my mouth.
403
00:24:57,235 --> 00:24:59,596
Se Rin brought it as a gift.
404
00:24:59,596 --> 00:25:01,905
My skin felt dry recently,
so I've been taking it.
405
00:25:02,306 --> 00:25:04,705
I see. That's why your skin was...
406
00:25:04,705 --> 00:25:07,005
so glowing and soft lately.
407
00:25:09,276 --> 00:25:10,776
- Hey.
- Goodness.
408
00:25:10,776 --> 00:25:14,546
- How cute.
- The pajamas Se Rin got for you?
409
00:25:14,616 --> 00:25:17,086
You look adorable, Ha Neul.
410
00:25:18,386 --> 00:25:21,326
We also took a photo too.
411
00:25:24,056 --> 00:25:27,465
- So this is the new fad.
- Yes.
412
00:25:28,626 --> 00:25:31,695
My friends showed off
their photos with their parents,
413
00:25:31,695 --> 00:25:32,965
so I asked them to take one.
414
00:25:33,266 --> 00:25:34,606
Did you?
415
00:25:35,005 --> 00:25:37,106
You all look great too.
416
00:25:37,806 --> 00:25:38,836
How pretty.
417
00:25:38,905 --> 00:25:41,346
Ms. Seo, let me see it too.
418
00:25:42,546 --> 00:25:44,145
Hey, Tae Yang.
419
00:25:44,546 --> 00:25:47,985
You and Se Rin look like
a married couple here.
420
00:25:48,145 --> 00:25:49,586
Really?
421
00:25:51,215 --> 00:25:53,655
Hey, what?
What's with your response?
422
00:25:53,786 --> 00:25:56,356
You used to get mad
when I made a joke like this.
423
00:25:56,586 --> 00:25:58,725
Cut it out, Uncle Young Soo.
424
00:25:59,225 --> 00:26:01,526
- What?
- Ha Neul, give this to Se Rin.
425
00:26:01,895 --> 00:26:03,026
Okay, Tae Yang.
426
00:26:13,005 --> 00:26:14,106
Se Rin, here.
427
00:26:16,046 --> 00:26:18,376
Stick it on your phone later.
428
00:26:19,175 --> 00:26:20,346
Okay, I will.
429
00:26:42,435 --> 00:26:45,376
Se Rin, I enjoyed the rice cake.
430
00:26:45,536 --> 00:26:46,675
Thank you.
431
00:26:47,235 --> 00:26:50,346
And I let my sister know,
432
00:26:50,475 --> 00:26:52,816
so you can come by
for the scarf when you have time.
433
00:26:59,415 --> 00:27:01,826
How did you know my mom liked
bean songpyeon?
434
00:27:03,655 --> 00:27:04,895
I should be careful.
435
00:27:05,995 --> 00:27:08,195
Last time, I even called her Mom.
436
00:27:09,296 --> 00:27:12,336
It'll be bad if Young Jun finds out
I'm Gyeo Ul.
437
00:27:16,705 --> 00:27:19,376
Attorney Han, can Yu Jin...
438
00:27:19,806 --> 00:27:22,205
get divorced in this situation?
439
00:27:22,945 --> 00:27:25,776
Actually, we can't hold...
440
00:27:25,846 --> 00:27:28,245
a vegetated spouse
particularly liable,
441
00:27:29,016 --> 00:27:31,415
so according to the law,
he can't get divorced.
442
00:27:31,685 --> 00:27:33,516
What? He can't?
443
00:27:33,755 --> 00:27:36,786
However, the whole family
has suffered for...
444
00:27:36,786 --> 00:27:40,296
over five years
because of her situation.
445
00:27:40,725 --> 00:27:43,465
The state cannot force him
to put up with her forever,
446
00:27:43,465 --> 00:27:46,435
so it could count as a proper reason
if you took it to court.
447
00:27:46,566 --> 00:27:49,965
So? Can he or can't he?
448
00:27:50,106 --> 00:27:52,876
I'm saying he can divorce her...
449
00:27:52,876 --> 00:27:54,475
through a trial.
450
00:27:54,846 --> 00:27:55,975
Really?
451
00:27:56,876 --> 00:27:59,915
But wait, that means...
452
00:28:00,046 --> 00:28:03,116
we must file a divorce suit?
453
00:28:04,755 --> 00:28:06,816
We can't do that
without Father finding out.
454
00:28:08,185 --> 00:28:09,755
Divorce suit?
455
00:28:11,695 --> 00:28:12,796
Father.
456
00:28:32,145 --> 00:28:33,276
Honorary Chairman.
457
00:28:33,945 --> 00:28:36,915
Why did you want to see me?
458
00:28:37,915 --> 00:28:39,016
Ms. Ju.
459
00:28:40,116 --> 00:28:44,096
I know that you are a young woman...
460
00:28:44,255 --> 00:28:45,495
who is also talented.
461
00:28:47,195 --> 00:28:49,266
I'm flattered, Honorary Chairman.
462
00:28:49,266 --> 00:28:53,165
I want you to have the chance
to use your talent more effectively.
463
00:28:55,036 --> 00:28:57,366
That's why
I'm going to appoint you...
464
00:28:57,536 --> 00:28:59,435
to an overseas branch.
465
00:29:02,606 --> 00:29:03,705
Sorry?
466
00:29:05,616 --> 00:29:08,616
An overseas branch?
467
00:29:12,056 --> 00:29:14,225
I'd like to remain in headquarters.
468
00:29:14,655 --> 00:29:16,626
I have much more to do here...
469
00:29:16,685 --> 00:29:17,755
That's not the reason.
470
00:29:17,856 --> 00:29:21,395
You wish to remain here
to marry Yu Jin, right?
471
00:29:22,695 --> 00:29:23,866
Honorary Chairman.
472
00:29:25,965 --> 00:29:29,636
I am truly in love
with Director Nam.
473
00:29:30,205 --> 00:29:34,145
I can be a good wife
and an assistant to him.
474
00:29:34,376 --> 00:29:37,876
I already made myself clear
and didn't approve of it last time.
475
00:29:38,975 --> 00:29:40,076
Honorary Chairman.
476
00:29:41,415 --> 00:29:45,185
I wanted to be nice,
but you do not seem to understand.
477
00:29:45,185 --> 00:29:47,415
Let me be straightforward this time.
478
00:29:49,185 --> 00:29:52,655
Break up with Yu Jin.
479
00:30:01,806 --> 00:30:05,205
If you don't,
I will appoint you overseas...
480
00:30:05,606 --> 00:30:07,645
against your will.
481
00:30:13,945 --> 00:30:15,145
Darn it!
482
00:30:20,086 --> 00:30:22,225
(Jeil Hospital)
483
00:30:46,816 --> 00:30:49,046
The entire hospital is
under mechanical inspection,
484
00:30:49,046 --> 00:30:50,616
so don't worry about the CCTVs.
485
00:30:57,895 --> 00:30:58,995
Jung Gyeo Ul.
486
00:30:59,955 --> 00:31:01,566
Do you have any idea...
487
00:31:01,995 --> 00:31:05,536
how much work, time, and money
I put in to take your place?
488
00:31:06,266 --> 00:31:07,566
You have no idea.
489
00:31:10,036 --> 00:31:12,205
I really need to take your place.
490
00:32:48,306 --> 00:32:50,366
(Woman in a Veil)
491
00:32:50,935 --> 00:32:53,205
Why is Oh Se Rin
visiting Gyeo Ul's room?
492
00:32:53,435 --> 00:32:54,475
Could she...
493
00:32:54,475 --> 00:32:56,445
Little girl, what are you doing here?
494
00:32:56,445 --> 00:32:59,145
I'm worried about her.
495
00:32:59,145 --> 00:33:02,346
Ms. Ju, the decoration
on your shoe fell off.
496
00:33:03,816 --> 00:33:06,316
I'm sure it was Ju Ae Ra.
497
00:33:06,755 --> 00:33:07,856
Oh Se Rin.
498
00:33:08,056 --> 00:33:10,255
How are you connected
to Jung Gyeo Ul?
35106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.