All language subtitles for UFO S01E25 The Responsibility Seat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,107 --> 00:01:33,779 How's everything going? 2 00:01:33,827 --> 00:01:36,387 - Oh, quiet. - Good. 3 00:01:36,427 --> 00:01:39,305 Oh, Alec. Can I see you for a minute? 4 00:01:44,227 --> 00:01:46,104 Sit down, Alec. 5 00:01:48,027 --> 00:01:52,100 I want to talk to you about the new leave roster for Moonbase. 6 00:01:52,147 --> 00:01:54,866 - I thought you might. - It has to change. 7 00:01:56,347 --> 00:01:58,497 And who tells them? 8 00:02:00,387 --> 00:02:02,776 I might have guessed. 9 00:02:04,667 --> 00:02:05,986 Straker. 10 00:02:06,027 --> 00:02:08,666 'Jo Fraser is in reception, sir.' 11 00:02:08,707 --> 00:02:11,665 - Who? - 'A reporter from the press agency.' 12 00:02:11,707 --> 00:02:15,336 - Did I make an appointment? - Yes, sir, last week. 13 00:02:15,387 --> 00:02:18,857 Right. Thank you, Mrs Ealand. Alec, can't you handle it? 14 00:02:18,907 --> 00:02:22,217 Yu're the head of the studio. It's you they want to interview. 15 00:02:22,267 --> 00:02:26,818 Article for a heap of glossy film magazines. I'm no PR man. 16 00:02:28,627 --> 00:02:30,140 It won't be that bad. 17 00:02:30,187 --> 00:02:33,941 GPA will syndicate the story and keep the rest of the press away. 18 00:02:33,987 --> 00:02:36,501 Commander, the refuelling schedule, sir. 19 00:02:36,547 --> 00:02:40,938 Give it to Colonel Freeman. I'm about to be thrown to the press. 20 00:02:42,507 --> 00:02:46,341 Excuse me. Yes, Mr Straker? 21 00:02:47,467 --> 00:02:50,186 - 'I'm ready, Miss Ealand.' - Yes, sir. 22 00:02:51,227 --> 00:02:53,218 Would you like to go in? 23 00:02:55,627 --> 00:02:59,984 Before we start, I must tell you that I'm a busy man, Mr Fraser. 24 00:03:04,427 --> 00:03:07,817 I must apologise. My name is Josephine Fraser. 25 00:03:07,867 --> 00:03:13,464 I sometimes find that in a man's world Jo is more convenient. 26 00:03:13,507 --> 00:03:17,978 Well, is it a man's world? 27 00:03:18,027 --> 00:03:21,736 I think so. I hope you'll forgive me. 28 00:03:21,787 --> 00:03:24,904 I'm sorry. Please sit down. 29 00:03:26,267 --> 00:03:29,623 Well, fire away, Miss Fraser. 30 00:03:38,387 --> 00:03:42,300 And how long have you been head of this studio, Mr Straker? 31 00:03:42,347 --> 00:03:47,023 Do you tape-record the interview and take notes? 32 00:03:47,067 --> 00:03:50,696 I noticed the microphone in the front of your purse. 33 00:03:50,747 --> 00:03:54,262 Oh, that's to ensure I don't misquote you. 34 00:03:54,307 --> 00:03:57,265 And the notepad's for my impressions. 35 00:03:58,387 --> 00:04:00,617 Of me? 36 00:04:00,667 --> 00:04:03,864 I think first impressions are so important. 37 00:04:04,707 --> 00:04:06,698 I think so, too. 38 00:04:07,147 --> 00:04:12,096 - 'Fuel checks are complete.' - OK, Skydiver. I'll tell Comm. Straker. 39 00:04:13,467 --> 00:04:15,458 Black, no sugar, sir. 40 00:04:15,507 --> 00:04:17,498 Just how I like it. 41 00:04:25,267 --> 00:04:27,337 Well, I'll walk you to your car. 42 00:04:27,387 --> 00:04:30,618 Thank you. I thought the age of chivalry was dead. 43 00:04:30,667 --> 00:04:34,182 No, I have to go up on the studio lot. It's on the way. 44 00:04:34,227 --> 00:04:35,740 Goodbye. 45 00:04:39,827 --> 00:04:42,341 No, I'm not sure about that... 46 00:04:48,587 --> 00:04:50,578 Very smart. 47 00:04:50,627 --> 00:04:54,825 I've earned it. Well, thank you. You've been very kind. 48 00:04:54,867 --> 00:04:56,858 A pleasure. 49 00:04:58,100 --> 00:05:00,300 - Goodbye. - Miss Fraser. 50 00:05:13,787 --> 00:05:15,459 Commander Straker? 51 00:05:17,107 --> 00:05:19,462 'Commander Straker?' 52 00:05:34,547 --> 00:05:36,344 'Commander Straker?' 53 00:05:39,827 --> 00:05:45,185 Miss Fraser, I didn't expect you back... so soon. 54 00:05:45,227 --> 00:05:47,661 - I left my handbag. - Oh, I see. 55 00:05:47,707 --> 00:05:51,302 - I'll get it for you. - No, it's all right. I'll get it. 56 00:06:02,987 --> 00:06:04,978 Have you found it? 57 00:06:05,027 --> 00:06:07,018 Yes, thank you. 58 00:06:18,147 --> 00:06:19,739 Stand by. 59 00:06:27,867 --> 00:06:29,380 When I give the word. 60 00:06:39,867 --> 00:06:41,061 Now! 61 00:06:49,667 --> 00:06:51,737 Cut it! How are you? All right? 62 00:06:51,787 --> 00:06:54,176 - Fine. How was it? - That was great. 63 00:06:54,227 --> 00:06:56,536 Right, we'll take some close-ups. 64 00:06:56,587 --> 00:06:59,738 From the point when your hand comes up. 65 00:06:59,787 --> 00:07:03,063 - Good morning, Roy. - Good morning, Mr Straker. 66 00:07:03,107 --> 00:07:07,146 - You died beautifully. - Thank you. I don't go much on blood. 67 00:07:07,187 --> 00:07:10,304 Oh, we got that contract matter straightened out. 68 00:07:10,347 --> 00:07:12,941 Miss Ealand will put you in the picture. 69 00:07:12,987 --> 00:07:14,579 Lovely. 70 00:08:16,587 --> 00:08:20,705 Comm. Straker has to authorise this. Lieutenant, you know where is he? 71 00:08:20,747 --> 00:08:23,181 Yes, he's on his way back from the lot. 72 00:08:23,227 --> 00:08:25,024 Fine. 73 00:08:30,107 --> 00:08:32,098 Messages? Callers? 74 00:08:32,147 --> 00:08:34,536 No, sir. Only Miss Fraser. 75 00:08:34,587 --> 00:08:36,384 Miss Fraser? 76 00:08:36,427 --> 00:08:41,057 Yes, she came back for her handbag. She left it in your office. 77 00:08:41,107 --> 00:08:45,259 - You didn't let her go in there? - Well, only for a moment. 78 00:08:46,427 --> 00:08:48,702 I see. 79 00:08:57,827 --> 00:08:59,055 Straker. 80 00:08:59,107 --> 00:09:04,306 'Voice-print positive. Identification: Commander Straker.' 81 00:09:06,067 --> 00:09:09,503 'I think first impressions are so important.' 82 00:09:09,547 --> 00:09:13,699 'Do you tape-record the interview and take notes?' 83 00:09:13,747 --> 00:09:18,263 - 'You didn't let her go in there?' - 'Only for a moment.' 84 00:09:22,987 --> 00:09:24,978 Alec. Ford. 85 00:09:31,307 --> 00:09:33,298 Something wrong? 86 00:09:33,347 --> 00:09:36,464 Did anyone call me during the last 15 minutes? 87 00:09:36,507 --> 00:09:38,338 I bleeped you on the lot. 88 00:09:38,387 --> 00:09:42,380 - No, in the office, on the intercom. - I tried there first. 89 00:09:42,427 --> 00:09:44,702 - What did you say? - Nothing, sir. 90 00:09:44,747 --> 00:09:48,342 You must have said something. It's important. 91 00:09:49,347 --> 00:09:52,498 Well, Just "Commander Straker". 92 00:09:53,667 --> 00:09:56,227 There was no reply, so I clicked off. 93 00:09:56,267 --> 00:10:00,783 "Commander Straker". Thank you, Ford. 94 00:10:05,667 --> 00:10:07,783 How could I be so stupid, Alec? 95 00:10:07,827 --> 00:10:12,184 That reporter had a tape recorder. It was left in the office. 96 00:10:12,227 --> 00:10:15,219 Chances are it picked up Ford on the intercom. 97 00:10:15,267 --> 00:10:20,546 He only said "Commander Straker". What could it mean to anyone? 98 00:10:20,587 --> 00:10:22,578 Not a lot, I agree. 99 00:10:22,627 --> 00:10:26,859 But maybe enough for that woman and her friends to start snooping. 100 00:10:26,907 --> 00:10:29,580 - It was a girl? - Yes. 101 00:10:31,427 --> 00:10:34,624 Miss Ealand, get on to the Global Press Agency. 102 00:10:34,667 --> 00:10:37,898 I want to contact Josephine Fraser. It's urgent. 103 00:10:37,947 --> 00:10:39,938 'Yes, sir.' 104 00:10:39,987 --> 00:10:43,866 - What was she like? - Intelligent. 105 00:10:43,907 --> 00:10:45,386 Attractive? 106 00:10:48,027 --> 00:10:52,100 'I'm afraid we have no one on our staff named Fraser.' 107 00:10:52,147 --> 00:10:55,742 - Are you quite certain? - 'I checked the personnel files.' 108 00:10:55,787 --> 00:10:58,620 - Yes, I see. - 'Check the other agencies.' 109 00:10:58,667 --> 00:11:00,658 Right. Thank you very much. 110 00:11:08,147 --> 00:11:09,546 Yes, Miss Ealand? 111 00:11:09,587 --> 00:11:14,217 'I called the Press Agency, sir. They've never heard of Miss Fraser.' 112 00:11:15,747 --> 00:11:19,740 Check all the other agencies. I want her found. 113 00:11:19,787 --> 00:11:21,778 'Thank you, Miss Ealand.' 114 00:11:26,027 --> 00:11:29,417 Intelligent, attractive... 115 00:11:30,707 --> 00:11:32,902 and a possible security leak. 116 00:11:42,387 --> 00:11:45,026 It was my mistake. I'll take care of it. 117 00:11:45,067 --> 00:11:48,742 - I still think I should go. - It's simple enough, Alec. 118 00:11:48,787 --> 00:11:52,780 Find Miss Fraser and get the tape, a logical sequence. 119 00:11:52,827 --> 00:11:55,466 Well, you can look after things here. 120 00:11:55,507 --> 00:11:57,304 Sure. 121 00:11:57,347 --> 00:12:01,056 There it is, Alec. The responsibility seat, 122 00:12:01,107 --> 00:12:03,667 the other side of the fence. 123 00:12:07,507 --> 00:12:09,862 I'll check in every few hours. 124 00:12:36,867 --> 00:12:40,018 'Have trace on positive track.' 125 00:12:40,067 --> 00:12:43,616 'Course 428-146 green.' 126 00:12:43,667 --> 00:12:47,262 'Speed, 0-SOL-8. 127 00:12:47,307 --> 00:12:50,140 'Range, 2 million miles. Closing.' 128 00:12:50,187 --> 00:12:51,586 Termination? 129 00:12:51,627 --> 00:12:56,223 - It should be through any second. - Moonbase to launch Interceptors. 130 00:12:56,267 --> 00:12:59,304 'Red alert. Red alert.' 131 00:13:01,307 --> 00:13:05,858 Control to Interceptors. UFOs on positive track. Green 140. 132 00:13:05,907 --> 00:13:10,219 Moonbase to SHADO Control. Confirm UFO sighting. Intercepting. 133 00:13:40,987 --> 00:13:43,706 - May I have some ice, please? - Yes, sir. 134 00:13:46,667 --> 00:13:48,942 How far is the Grenville Motel? 135 00:13:48,987 --> 00:13:51,899 About 8 Km down the road. 136 00:13:51,947 --> 00:13:54,256 - May I use your phone? - Of course. 137 00:13:59,027 --> 00:14:01,097 Thank you. 138 00:14:13,067 --> 00:14:16,059 'Range: 5 million miles.' 139 00:14:46,827 --> 00:14:51,139 '2 UFOs positively hit. Missile 3 not confirmed. 140 00:14:51,187 --> 00:14:54,145 'UFO changing course, moving out of range.' 141 00:14:55,427 --> 00:14:57,418 We've lost it. 142 00:15:09,147 --> 00:15:12,901 'I think first impressions are so important.' 143 00:15:14,667 --> 00:15:19,218 'I have a sighting bearing green 042. 144 00:15:19,267 --> 00:15:25,502 'Maintaining stationary position at 5 feet, earth atmosphere.' 145 00:15:42,147 --> 00:15:43,546 Yes? 146 00:15:43,587 --> 00:15:47,421 Commander Straker, sir. He wants to know how it's going. 147 00:15:47,467 --> 00:15:50,345 Tell him everything's fine. No trouble. 148 00:15:51,787 --> 00:15:54,824 - Well, do we have trouble? - I don't think so, sir. 149 00:15:54,867 --> 00:15:57,745 - But we have an unidentified trace. - Yes. 150 00:15:57,787 --> 00:16:00,255 - Then something's there. - I guess so, but... 151 00:16:00,307 --> 00:16:02,741 - It could be that UFO. - It's stationary. 152 00:16:02,787 --> 00:16:06,177 The point is: do we have a UFO on our hands or don't we? 153 00:16:06,227 --> 00:16:09,264 In my opinion, it's a million to one against, 154 00:16:09,307 --> 00:16:13,539 - but we'll maintain a radar track. - No. 155 00:16:14,747 --> 00:16:16,738 Launch Sky 1. 156 00:16:17,747 --> 00:16:19,817 Tell Waterman to investigate. 157 00:16:19,867 --> 00:16:21,300 Yes, sir. 158 00:16:28,587 --> 00:16:30,942 This is SHADO Control to Skydiver. 159 00:16:30,987 --> 00:16:34,059 'Launch Sky 1. Investigate possible UFO. 160 00:16:34,107 --> 00:16:38,623 'Position 012-302, red 3.' 161 00:16:38,667 --> 00:16:40,703 Roger, Control. Out. 162 00:16:40,747 --> 00:16:43,784 - Launch stations. - Launch stations! 163 00:16:45,547 --> 00:16:50,541 - Check circuits. - HP Circuits Ok. Relays Ok. 164 00:16:51,987 --> 00:16:53,978 Ok for launch, Captain. 165 00:17:14,707 --> 00:17:16,902 '1 and 2 cleared.' 166 00:17:18,107 --> 00:17:21,224 - Liftoff stations. - Liftoff stations! 167 00:17:21,267 --> 00:17:23,258 Check boosters. 168 00:17:24,267 --> 00:17:26,064 Checking boosters. 169 00:18:07,547 --> 00:18:12,098 We still have positive track. Green 3. Confirm radar fix. 170 00:18:12,827 --> 00:18:14,818 Control to Sky 1. 171 00:18:14,867 --> 00:18:18,462 New position: 018-294. 172 00:18:18,507 --> 00:18:20,543 Range, 25 miles. 173 00:18:23,867 --> 00:18:26,825 'I have it on internal radar.' 174 00:18:27,867 --> 00:18:30,859 Should have visual contact in about a minute. 175 00:18:39,027 --> 00:18:41,018 I think I can see it. 176 00:18:46,587 --> 00:18:48,976 'Have visual contact.' 177 00:18:53,907 --> 00:18:56,705 Panic over. It's a weather balloon. 178 00:19:17,747 --> 00:19:20,545 - Miss Fraser. - How did you find me? 179 00:19:20,587 --> 00:19:23,784 The studio gate logs all licence plate numbers. 180 00:19:23,827 --> 00:19:28,059 I got your address and a couple of places where I might find you. 181 00:19:28,107 --> 00:19:30,826 It was a simple process of elimination. 182 00:19:31,827 --> 00:19:34,341 - Who do you work for? - Myself. 183 00:19:34,387 --> 00:19:37,663 And sell whatever you get to the highest bidder. 184 00:19:37,707 --> 00:19:39,698 Look, I'm sorry I lied. 185 00:19:39,747 --> 00:19:42,898 If I hadn't told I'm with GPA you wouldn't have seen me at all. 186 00:19:42,947 --> 00:19:46,940 Just give me the tape, Miss Fraser, and we'll call it a day. 187 00:19:49,707 --> 00:19:51,698 The tape, Miss Fraser! 188 00:20:01,147 --> 00:20:03,024 You've played it back? 189 00:20:03,067 --> 00:20:05,945 - There wasn't time. - Right. 190 00:21:53,067 --> 00:21:55,058 Well, why don't you say it? 191 00:21:55,107 --> 00:21:58,782 - If you just sign this, please, sir. - Oh, get outta here. 192 00:22:00,267 --> 00:22:02,827 I'll leave them on your desk, then. 193 00:22:03,707 --> 00:22:07,780 Even a practice launch for Skydiver needs an authorisation. 194 00:22:07,827 --> 00:22:09,818 Hold it, Keith. 195 00:22:10,867 --> 00:22:13,097 I'm sorry. 196 00:22:16,827 --> 00:22:19,944 Can you imagine what Straker would have said? 197 00:22:19,987 --> 00:22:22,706 Yes, sir. 198 00:22:22,747 --> 00:22:25,056 I can imagine. 199 00:22:36,347 --> 00:22:39,976 What now? Police? 200 00:22:51,187 --> 00:22:53,257 Who are you? 201 00:22:55,147 --> 00:22:58,298 Jo Fraser, freelance reporter. 202 00:22:58,347 --> 00:23:00,497 Failed. 203 00:23:01,827 --> 00:23:05,900 I've only had one article published in the last month. 204 00:23:25,627 --> 00:23:28,380 - Is it still there? - Yes, Lieutenant. 205 00:23:28,427 --> 00:23:30,418 Ask Colonel Foster to come in. 206 00:23:30,467 --> 00:23:34,176 Get Control. He'll want to speak to Commander Straker. 207 00:23:46,587 --> 00:23:50,102 - Colonel Foster on the video link. - Oh, thank you. 208 00:23:51,587 --> 00:23:53,179 Hello, Paul. 209 00:23:53,227 --> 00:23:56,822 'Hello, Alec. This is a surprise. Where's Straker?' 210 00:23:56,867 --> 00:23:59,222 I'll explain later. What's up? 211 00:23:59,267 --> 00:24:03,260 We've picked up radio signals about 5 miles east of the base. 212 00:24:03,307 --> 00:24:05,298 It's some sort of vehicle. 213 00:24:05,347 --> 00:24:08,578 It's on an erratic course, but heading our way. 214 00:24:08,627 --> 00:24:11,095 - 'Have you any ideas?' - Not really. 215 00:24:11,147 --> 00:24:13,342 We couldn't make radio contact. 216 00:24:14,427 --> 00:24:16,577 - Could it be unmanned? - 'Possibly.' 217 00:24:16,627 --> 00:24:19,585 If it maintains this course, it'll run into us. 218 00:24:19,627 --> 00:24:23,176 'It'll be a couple of hours before there's any real danger.' 219 00:24:23,227 --> 00:24:25,422 Get onto it right away. 220 00:24:27,907 --> 00:24:30,626 Lieutenant, I want an immediate rundown 221 00:24:30,667 --> 00:24:34,819 on all installations on the moon operating surface vehicles. 222 00:25:09,267 --> 00:25:11,258 Why did you do it? 223 00:25:11,307 --> 00:25:14,697 It's a dirty world. You have to cut a few corners. 224 00:25:15,547 --> 00:25:18,505 To get what you want. Like that car of yours. 225 00:25:18,547 --> 00:25:20,139 The car? 226 00:25:20,187 --> 00:25:23,224 It's on hire. All part of the front. 227 00:25:33,347 --> 00:25:38,057 - Does it matter? - Let's say I'm... interested. 228 00:25:39,067 --> 00:25:41,058 You've heard it all before. 229 00:25:42,227 --> 00:25:44,218 I'm a very good listener. 230 00:25:44,267 --> 00:25:47,179 With an ice-cold clinical outlook. 231 00:25:48,347 --> 00:25:54,217 'Intelligent, attractive... and a possible security leak.' 232 00:25:54,267 --> 00:25:57,657 You don't believe me, do you? 233 00:25:58,947 --> 00:26:01,302 You know, if there's one thing I hate 234 00:26:04,387 --> 00:26:06,378 it's eating dinner alone. 235 00:26:11,347 --> 00:26:13,338 What do you think? 236 00:26:13,387 --> 00:26:15,776 It's a tough decision. 237 00:26:15,827 --> 00:26:17,499 Thanks. 238 00:26:19,547 --> 00:26:22,186 Tell Moonbase to launch Interceptors. 239 00:26:22,227 --> 00:26:23,501 Right, sir. 240 00:26:31,907 --> 00:26:35,661 Interceptors 1, 2 and 3, immediate launch. 241 00:26:35,707 --> 00:26:39,541 Repeat: Interceptors 1, 2 and 3, immediate launch. 242 00:27:46,787 --> 00:27:48,584 Nice. 243 00:27:48,627 --> 00:27:52,620 It suits me. I'll get things moving in the kitchen. 244 00:27:52,667 --> 00:27:55,784 - Can I help you? - No, I can handle it. 245 00:27:55,827 --> 00:27:58,899 - I left the wine in the car. - I'll get it. 246 00:27:58,947 --> 00:28:00,938 Oh, thanks. 247 00:28:21,947 --> 00:28:23,539 Yes, Miss Ealand? 248 00:28:23,587 --> 00:28:27,785 - Commander Straker, sir. - Well, you'd better tell him 249 00:28:27,827 --> 00:28:29,818 everything's under control. 250 00:28:32,067 --> 00:28:36,458 'He says he's glad to hear it and he'll be back tomorrow morning.' 251 00:28:38,587 --> 00:28:41,863 'Miss Ealand, do a voice check for me. 252 00:28:41,907 --> 00:28:44,865 'It's Miss Fraser. Just routine.' 253 00:28:44,907 --> 00:28:46,898 'You mean a G-6, sir?' 254 00:28:46,947 --> 00:28:49,507 That's right, Miss Ealand. A full G-6. 255 00:28:49,547 --> 00:28:52,425 'I understand, sir. Record immediately.' 256 00:28:52,467 --> 00:28:53,866 Yes. Yes. 257 00:28:55,427 --> 00:28:58,305 Come and say hello to Miss Ealand. 258 00:28:58,347 --> 00:29:02,420 Hello, Miss Ealand! You're working very late tonight. 259 00:29:02,467 --> 00:29:05,857 Hope to see you again soon. Goodbye now. 260 00:29:05,907 --> 00:29:07,898 'Goodbye.' 261 00:29:07,947 --> 00:29:11,144 Yes, that'll be fine. Goodnight, Miss Ealand. 262 00:29:13,267 --> 00:29:16,304 Why don't you help yourself to a drink? 263 00:29:16,347 --> 00:29:18,463 I'll break out the can opener. 264 00:29:21,147 --> 00:29:22,944 Thanks. 265 00:29:56,227 --> 00:29:59,902 We can see it. I'll go down and radio back a photograph. 266 00:30:21,787 --> 00:30:24,665 Transmit a print of this to SHADO Control. 267 00:30:31,587 --> 00:30:34,055 You know, Ed, you're a terrific cook. 268 00:30:34,107 --> 00:30:37,258 I Just follow the instructions on the can. 269 00:30:38,187 --> 00:30:41,304 The wine was great. You should have had some. 270 00:31:01,667 --> 00:31:03,976 You know, you have a nice home here. 271 00:31:06,027 --> 00:31:08,018 It's a place to sleep. 272 00:31:12,307 --> 00:31:16,061 You know, it's funny, Jo, I enJoyed today. 273 00:31:17,507 --> 00:31:22,706 Ever since my divorce, I've kept myself pretty much to myself. 274 00:31:23,907 --> 00:31:25,898 You know how it is. 275 00:31:28,667 --> 00:31:30,658 Yes, I do know. 276 00:31:37,867 --> 00:31:41,860 It's Russian. From a base about 12 miles east of Moonbase. 277 00:31:41,907 --> 00:31:43,306 Russian? 278 00:31:43,347 --> 00:31:47,340 It's a mobile rig used for mining in rich surface ore areas. 279 00:31:47,387 --> 00:31:49,378 Get on to their base. 280 00:31:49,427 --> 00:31:53,784 - Tell them unless they divert... - I'll explain the situation, sir. 281 00:32:01,947 --> 00:32:05,383 We understand your concern, 282 00:32:05,427 --> 00:32:10,547 but we still can't establish radio contact with the crew. 283 00:32:10,587 --> 00:32:13,977 'Something must have gone very seriously wrong.' 284 00:32:39,747 --> 00:32:42,659 'They're out of control.' 285 00:32:42,707 --> 00:32:44,743 All we can do is to keep trying. 286 00:32:47,187 --> 00:32:49,178 Get me SHADO Control. 287 00:32:49,227 --> 00:32:51,582 We've contacted the Russian base. 288 00:32:51,627 --> 00:32:54,221 The crew of two can't be contacted. 289 00:32:54,267 --> 00:32:57,225 - 'Is the radio link Ok? ' - It seems to be. 290 00:32:57,267 --> 00:33:00,623 - They just don't answer. - What's its position? 291 00:33:00,667 --> 00:33:02,658 '2 miles east of the base. 292 00:33:02,707 --> 00:33:07,064 'A surface mobile is on the way, but it won't get there on time.' 293 00:33:07,107 --> 00:33:10,941 Send out a Moon Mobile. Try to establish visual contact. 294 00:33:10,987 --> 00:33:12,466 'Right.' 295 00:35:25,427 --> 00:35:28,544 We should be making visual contact any minute. 296 00:35:30,187 --> 00:35:32,178 Yes, I make it about two miles. 297 00:35:53,547 --> 00:35:54,946 Straker. 298 00:36:00,107 --> 00:36:01,825 Yes. 299 00:36:06,147 --> 00:36:10,220 '... and criminal records show she was indicted five times.' 300 00:36:10,267 --> 00:36:13,782 - I see. - 'Is there anything else, sir?' 301 00:36:13,827 --> 00:36:16,102 No, that'll be all right. Right. 302 00:36:49,067 --> 00:36:51,058 What's the matter, Ed? 303 00:36:58,547 --> 00:37:00,538 Get out. 304 00:37:01,547 --> 00:37:03,538 What's wrong? 305 00:37:05,907 --> 00:37:08,899 I know. That's what's wrong. 306 00:37:12,987 --> 00:37:17,503 One article published in the last month, the car on hire... 307 00:37:17,587 --> 00:37:20,465 You were right the first time. 308 00:37:21,547 --> 00:37:24,186 You earned it... the hard way. 309 00:37:26,467 --> 00:37:31,143 What did you have mapped out for me? To take me for all you could get? 310 00:37:31,187 --> 00:37:35,226 Or maybe something more cosy, like an idyllic weekend 311 00:37:35,267 --> 00:37:39,055 and a guy with a camera happens to burst in at the right time. 312 00:37:39,107 --> 00:37:40,745 Maybe at first. 313 00:37:44,387 --> 00:37:46,457 Come on. Don't give me that. 314 00:37:46,507 --> 00:37:50,102 Don't tell me there's an emotion in that pretty head. 315 00:37:50,147 --> 00:37:53,537 - You're getting soft! - Soft?! 316 00:37:53,587 --> 00:37:56,385 That's the way you get eaten alive. 317 00:37:58,987 --> 00:38:03,617 You wouldn't understand. It's a man's world, remember? 318 00:38:25,067 --> 00:38:27,297 'Come in, service rig.' 319 00:38:27,347 --> 00:38:30,703 'Come in, service rig. Do you read me?' 320 00:38:37,987 --> 00:38:40,899 Get me a direct radio link with the Moon Mobile. 321 00:38:40,947 --> 00:38:42,346 Right, sir. 322 00:38:42,387 --> 00:38:45,936 - 'Colonel Freeman, sir.' - Right, put him on. 323 00:38:45,987 --> 00:38:49,900 - 'What's the position?' - We have visual contact. 324 00:38:49,947 --> 00:38:53,417 We're trying to contact the crew, without success. 325 00:38:53,467 --> 00:38:56,186 - Fire a warning shot. - A warning shot? 326 00:38:56,227 --> 00:38:58,377 You're 5 miles from Moonbase... 327 00:38:58,427 --> 00:39:01,180 - That's a civilian vehicle. - Fire that shot. 328 00:39:02,547 --> 00:39:04,344 Right. 329 00:39:09,827 --> 00:39:14,423 Range, 48 yards. Angle, 0,28. 330 00:39:14,467 --> 00:39:16,185 Not too close. 331 00:39:27,227 --> 00:39:29,661 Try another one as close as you dare. 332 00:39:29,707 --> 00:39:31,379 Yes, sir. 333 00:39:33,187 --> 00:39:36,975 Range, 32 yards. Angle, 0,24. 334 00:39:46,547 --> 00:39:49,983 - No reaction. - You're certain they saw the shot? 335 00:39:50,027 --> 00:39:52,416 Any closer, they'd have been part of it. 336 00:39:52,467 --> 00:39:54,981 - Stop them. - You mean...? 337 00:39:55,027 --> 00:39:58,815 I mean shoot to stop them. I'll take the responsibility. 338 00:39:58,867 --> 00:40:00,664 Do you read me? 339 00:40:01,547 --> 00:40:05,460 Give us a couple of minutes, we're going to try something. 340 00:40:14,587 --> 00:40:16,384 Come in M3. 341 00:40:18,267 --> 00:40:20,064 'Come in M3.' 342 00:40:38,667 --> 00:40:41,864 - Come in M3. - 'M3 to Control.' 343 00:40:41,907 --> 00:40:44,580 - Control to... - Get me Colonel Foster. 344 00:40:44,627 --> 00:40:47,095 - He's trying to board the rig, sir. - What?! 345 00:41:02,107 --> 00:41:05,224 - Has he made it? - I'm not sure. I can't see him. 346 00:41:05,267 --> 00:41:07,258 If he's not inside... 347 00:41:35,187 --> 00:41:37,143 They're both incapable. 348 00:41:37,187 --> 00:41:41,305 'The air pressure's down. They could have inoxia.' 349 00:41:41,347 --> 00:41:45,465 - How far away is it now? - 1,5 metres. 350 00:41:47,387 --> 00:41:50,697 This is a red emergency alert. Seal all airlocks. 351 00:41:50,747 --> 00:41:53,784 All personnel to carry out decompression drill. 352 00:42:02,787 --> 00:42:05,620 Call the Russians, find out how to stop this thing. 353 00:42:11,347 --> 00:42:13,702 Yes, I understand. 354 00:42:13,747 --> 00:42:21,461 The quickest way to stop it is to throw the red master power switch. 355 00:42:21,507 --> 00:42:28,219 It's situated left of centre on the control panel. 356 00:42:28,267 --> 00:42:29,666 Right. 357 00:42:30,547 --> 00:42:33,778 'There's a red switch on the control panel.' 358 00:42:33,827 --> 00:42:37,103 - I can see it. - That's the master power control. 359 00:42:37,147 --> 00:42:38,341 'OK.' 360 00:42:42,827 --> 00:42:45,057 How far is it from Moonbase? 361 00:42:45,107 --> 00:42:47,098 Just a few hundred yards. 362 00:44:24,947 --> 00:44:29,179 'The crew are fine, but I doubt if they remember much.' 363 00:44:29,227 --> 00:44:31,741 There must have been a pressure leak. 364 00:44:31,787 --> 00:44:35,143 The lack of oxygen induced a sort of drunkenness. 365 00:44:35,187 --> 00:44:37,985 - 'Drunkenness? ' - Like drinking whisky. 366 00:44:38,027 --> 00:44:40,018 We call it inoxia. 367 00:44:40,067 --> 00:44:42,217 We know it in the same way. 368 00:44:42,267 --> 00:44:46,260 Except our description would substitute vodka for whisky. 369 00:44:46,307 --> 00:44:51,825 On behalf of Sovatex, I would like to thank you for your cooperation. 370 00:44:57,500 --> 00:45:00,659 - Good morning, sir. - Ford. It's all sorted out. 371 00:45:00,707 --> 00:45:02,743 Clever girl, Miss Fraser. 372 00:45:02,787 --> 00:45:04,584 You were quick with the voice-print. 373 00:45:04,627 --> 00:45:07,585 The international crime computer did it. 374 00:45:07,627 --> 00:45:09,583 Her record's as long as your arm. 375 00:45:10,787 --> 00:45:12,937 - Is she wanted by the police? - No yet. 376 00:45:12,987 --> 00:45:16,866 But she won't stay out of trouble for long. Her kind never do. 377 00:45:18,587 --> 00:45:20,498 Maybe. 378 00:45:20,547 --> 00:45:24,017 - Where's Colonel Freeman? - In your office, sir. 379 00:45:27,587 --> 00:45:29,862 - Hello, Alec. - Hello. 380 00:45:29,907 --> 00:45:32,182 Well, I hear you had quite a day. 381 00:45:33,187 --> 00:45:35,178 You could say that. 382 00:45:35,227 --> 00:45:37,695 Paul Foster might have lost his life. 383 00:45:37,747 --> 00:45:40,819 Ordering him onto that rig. A tough decision. 384 00:45:40,867 --> 00:45:44,985 - The right one, of course. - It wasn't quite like that. 385 00:45:45,027 --> 00:45:48,258 Whatever way it happened, you were responsible. 386 00:45:53,307 --> 00:45:55,537 I certainly have to hand it to you. 387 00:45:55,587 --> 00:45:59,660 That Miss Fraser, she didn't have you fooled for a moment. 388 00:45:59,707 --> 00:46:02,904 I'd have probably got emotionally involved. 389 00:46:04,707 --> 00:46:07,460 Yes, I can see how it could happen. 390 00:46:10,347 --> 00:46:12,463 - I say, Alec... - Sovatex... 391 00:46:14,587 --> 00:46:17,863 Well... It's all yours. 392 00:46:17,907 --> 00:46:20,899 The other side of the fence. 29730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.