All language subtitles for UFO S01E24 Reflections in the water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,840 --> 00:02:01,435 Hey, Skipper. Ellis here. You better come up and have a look. 2 00:02:01,480 --> 00:02:03,471 There's something alongside. 3 00:02:03,520 --> 00:02:07,035 - Probably the latest submarine. - 'Be straight up.' 4 00:02:15,960 --> 00:02:18,997 Where's this monster of the deep? 5 00:02:42,320 --> 00:02:45,039 - It must have come from that sub. - What's happened? 6 00:02:45,080 --> 00:02:47,316 - I don't know. - Get some men on that fire! 7 00:03:10,960 --> 00:03:13,918 Under attack... submarine. 8 00:03:13,960 --> 00:03:18,078 Airborne missiles... look like flying fish. 9 00:03:18,120 --> 00:03:19,917 Under attack...! 10 00:03:33,320 --> 00:03:36,278 'Kingston! Kingston! Come in!' 11 00:04:55,760 --> 00:05:00,277 I found this place last year on a cycling holiday with my wife. 12 00:05:00,400 --> 00:05:04,300 It was good to contrast modern fishing methods with the old. 13 00:05:04,320 --> 00:05:08,393 Look at that. Could be back in the 17th century. 14 00:05:08,440 --> 00:05:10,635 It's good. Very good. 15 00:05:10,680 --> 00:05:13,513 Look at the texture of that brickwork. 16 00:05:13,560 --> 00:05:15,676 Hundreds of years in it. 17 00:05:15,720 --> 00:05:18,518 Most of those boats are over 50 years old. 18 00:05:18,560 --> 00:05:21,836 - Don't build 'em like that nowadays. - No. 19 00:05:21,880 --> 00:05:25,668 It's uncanny. These men work purely by instinct. 20 00:05:25,720 --> 00:05:30,953 No equipment, just experience handed down from generation to generation. 21 00:05:31,000 --> 00:05:35,391 And the amazing thing is that only 2 hours before this, 22 00:05:35,440 --> 00:05:39,069 our underwater detector reported nothing in the area. 23 00:05:41,760 --> 00:05:45,230 'Mayday! Mauday! Deep Space Probe 87 calling.' 24 00:05:45,280 --> 00:05:49,398 - 'Deep Space Probe 87 calling.' - Control receiving. Come in, 87. 25 00:05:49,440 --> 00:05:52,034 '25 UFOs massing. 26 00:05:52,080 --> 00:05:55,868 'Concentrating in area NML-12. 27 00:05:55,920 --> 00:05:59,435 'We've been seen. UFOs approaching. Taking evasive action.' 28 00:06:02,440 --> 00:06:04,829 DSP-87, come in! 29 00:06:04,880 --> 00:06:06,677 Come in! 30 00:06:08,640 --> 00:06:11,108 87, can you hear me? 31 00:06:11,160 --> 00:06:13,151 87, come in! 32 00:06:17,920 --> 00:06:21,117 Wait a minute. What's that? That fish... 33 00:06:22,520 --> 00:06:26,433 That's strange. They're only found in the mid-Atlantic, 34 00:06:26,480 --> 00:06:29,040 never round our coasts. 35 00:06:29,080 --> 00:06:31,389 We've found something here. 36 00:06:33,480 --> 00:06:37,109 Have a frame blown up as soon as possible. 37 00:06:37,160 --> 00:06:41,199 You'll have to excuse me. I was so intrigued with your picture, 38 00:06:41,240 --> 00:06:45,711 I forgot my meeting with the backer of our next film, and I'm very late. 39 00:06:45,760 --> 00:06:49,036 - I quite understand. - You have a very good film there. 40 00:06:49,080 --> 00:06:51,071 Thank you, Mr Straker. 41 00:06:51,120 --> 00:06:54,556 Get an underwater cameraman down there tomorrow. 42 00:06:54,600 --> 00:06:57,672 We may have a very interesting new dimension to this film. 43 00:06:59,560 --> 00:07:02,074 Deep Space Probe 87 has been destroyed. 44 00:07:02,120 --> 00:07:04,793 They saw a build-up of UFOs in area NML-12. 45 00:07:04,840 --> 00:07:07,718 NML-12? That's only 4 hours away. 46 00:07:07,760 --> 00:07:10,194 - I've alerted all stations. - Good. 47 00:07:10,240 --> 00:07:13,994 A mass UFO attack! Our defences will knock them out 48 00:07:14,040 --> 00:07:16,031 before they reach earth. 49 00:07:16,080 --> 00:07:19,550 - It makes no sense. - Maybe they expect to get through. 50 00:07:19,600 --> 00:07:24,230 They know it's not possible, unless they have something up their sleeve. 51 00:07:24,280 --> 00:07:28,637 Put Space Observation Platform Watchdog in that zone immediately. 52 00:07:28,680 --> 00:07:32,389 Computerize every scrap of information, no matter how small. 53 00:07:38,080 --> 00:07:42,358 All this way just to photograph fish which shouldn't even be here. 54 00:07:42,400 --> 00:07:45,676 - He must have more money than sense. - If you see any, 55 00:07:45,720 --> 00:07:49,633 shoot about 200 feet from about 6 different angles, OK? 56 00:07:50,800 --> 00:07:53,997 - Testing. 1, 2, 3. - Loud and clear. 57 00:07:57,000 --> 00:08:00,549 'At least the water's warm.' 58 00:08:00,600 --> 00:08:03,717 - Do you see anything? - 'Not yet. Strange.' 59 00:08:03,760 --> 00:08:06,274 'The deeper I go, the warmer the water.' 60 00:08:06,320 --> 00:08:09,357 'Your fish are here, several tropical kinds.' 61 00:08:09,400 --> 00:08:14,838 'Must be this warm water. I can see something else, like a flying fish.' 62 00:08:14,880 --> 00:08:19,192 - 'It's large, silver...' - Are there sharks in this area? 63 00:08:19,240 --> 00:08:21,595 'It's turning towards me...' 64 00:08:26,360 --> 00:08:29,670 Here, give us a hand. Come on! Give us a hand. 65 00:08:36,920 --> 00:08:38,911 It's been cut! 66 00:08:43,400 --> 00:08:45,789 - He was photographing fish? - Yes. 67 00:08:45,840 --> 00:08:50,516 A mid-Atlantic species, never before found off the coast of Cornwall. 68 00:08:50,560 --> 00:08:53,393 Did anyone check to find out about sharks in this area? 69 00:08:53,440 --> 00:08:57,956 I did, personally. I was assured that they very rarely came there, 70 00:08:58,000 --> 00:09:00,355 and the odd one that did was harmless. 71 00:09:00,400 --> 00:09:03,100 But the air pipe was severed? 72 00:09:04,100 --> 00:09:05,600 Yes. 73 00:09:05,720 --> 00:09:07,950 Very well. That's all, gentlemen. 74 00:09:08,000 --> 00:09:12,516 When our investigations are complete, I'll call to discuss the claim. 75 00:09:12,560 --> 00:09:14,551 Good day to you. 76 00:09:14,600 --> 00:09:18,195 If you'll excuse me, I must go and see his widow. 77 00:09:18,240 --> 00:09:21,277 Yes. If there's anything I can do, let me know. 78 00:09:21,320 --> 00:09:23,117 Thank you. 79 00:09:23,880 --> 00:09:26,440 Lieutenant Anderson, get me Skydiver. 80 00:09:26,480 --> 00:09:28,277 Paul. 81 00:09:28,320 --> 00:09:32,871 That cameraman said something about a large, silver flying fish. 82 00:09:32,920 --> 00:09:36,833 Last week, the freighter Kingston was sunk here in the mid-Atlantic 83 00:09:36,880 --> 00:09:38,916 by missiles like flying fish. 84 00:09:38,960 --> 00:09:42,794 And the species of fish off Cornwall are normally found there. 85 00:09:42,840 --> 00:09:46,435 - You think there's a link? - It's too much of a coincidence. 86 00:09:46,480 --> 00:09:49,790 'Skydiver for you, sir.' 87 00:09:50,840 --> 00:09:54,310 Captain, proceed to the area where the Kingston was sunk. 88 00:09:54,360 --> 00:09:59,115 I'm having instructions prepared. I'll contact you in 30 minutes. 89 00:10:00,400 --> 00:10:01,833 'This is Space Intruder Detector, 90 00:10:01,880 --> 00:10:04,155 'relaying report from Watchdog.' 91 00:10:04,200 --> 00:10:08,159 'UFOs retaining position in area NML-12.' 92 00:10:29,440 --> 00:10:33,479 Take her down to the sea bed. Let's have a look around there. 93 00:10:51,320 --> 00:10:53,390 What's the latest on Watchdog? 94 00:10:53,440 --> 00:10:56,876 No change. UFOs still in stationary position, sir. 95 00:10:56,920 --> 00:11:00,390 What are they waiting for? What does the computer think? 96 00:11:00,440 --> 00:11:04,035 With so little information, it's reluctant to answer 97 00:11:04,080 --> 00:11:08,073 but it said they're either waiting for reinforcements 98 00:11:08,120 --> 00:11:11,829 or non-operation of defences, namely SHADO Control. 99 00:11:11,880 --> 00:11:15,839 We know there are no signs of reinforcements, 100 00:11:15,880 --> 00:11:18,917 and SHADO certainly won't cease operations. 101 00:11:18,960 --> 00:11:23,317 The next batch of information you feed in, add a drop of castor oil. 102 00:11:35,760 --> 00:11:38,228 How's the water temperature? 103 00:11:38,280 --> 00:11:41,477 15 degrees higher than the surface. 104 00:11:41,520 --> 00:11:44,671 - Still rising. - Maybe the volcano's active? 105 00:11:44,720 --> 00:11:47,359 No, we checked that. Get SHADO Control. 106 00:11:47,400 --> 00:11:49,391 Yes, sir. 107 00:11:52,000 --> 00:11:55,231 'Skydiver for you, Commander.' 108 00:11:55,280 --> 00:11:57,396 Thank you. Yes, Captain? 109 00:11:57,440 --> 00:11:59,556 'We're in the search area.' 110 00:11:59,600 --> 00:12:04,196 'Water temperature near volcano 30 degrees higher than normal.' 111 00:12:04,240 --> 00:12:08,199 I see. Thank you, Captain. I'll call you back in a minute. 112 00:12:14,560 --> 00:12:19,156 Have Colonel Foster bring in that report on the underwater cameraman. 113 00:12:21,240 --> 00:12:23,037 Yes, sir. 114 00:12:30,080 --> 00:12:32,071 Thanks. 115 00:12:34,400 --> 00:12:36,868 Another link. Listen to this, Paul. 116 00:12:36,920 --> 00:12:40,708 "The deeper I go, the warmer the water becomes." 117 00:12:42,000 --> 00:12:44,434 - Get me Skydiver. - 'Yes, sir.' 118 00:12:44,480 --> 00:12:46,471 Take a look at this, Paul. 119 00:12:46,520 --> 00:12:50,991 The deep water around that volcano is a lot warmer than it should be. 120 00:12:51,040 --> 00:12:53,031 'Skydiver.' 121 00:12:53,080 --> 00:12:55,992 Captain, using your temperature gauges, 122 00:12:56,040 --> 00:12:58,190 follow that stream of warm water. 123 00:12:58,240 --> 00:13:01,232 Find out where it leads to and what's causing it. 124 00:13:01,280 --> 00:13:04,989 - Report back to me every 15 min. - 'Very good, sir.' 125 00:13:05,040 --> 00:13:10,319 Now I have an idea they'll finish up just about... here. 126 00:13:10,360 --> 00:13:12,669 - Cornwall. - Yes. 127 00:13:12,720 --> 00:13:15,553 - The fish follow the warm water. - Exactly. 128 00:13:15,600 --> 00:13:18,751 Lieutenant Anderson, what's the latest on Watchdog? 129 00:13:18,800 --> 00:13:21,473 'Lieutenant Anderson's on leave, sir. 130 00:13:21,520 --> 00:13:25,308 'Last report via SID received 3 minutes ago. No change.' 131 00:13:25,360 --> 00:13:26,759 Thank you. 132 00:13:38,880 --> 00:13:40,757 Stop engines! 133 00:13:43,680 --> 00:13:45,989 - Temperature rise of three degrees. - Captain! 134 00:13:47,360 --> 00:13:49,351 Evasive action! 135 00:14:19,960 --> 00:14:22,793 - Periscope depth! Slowly. - Aye aye, sir. 136 00:15:11,200 --> 00:15:14,476 Good work, Captain. Resume your original search. 137 00:15:14,520 --> 00:15:16,795 And Captain... watch yourself. 138 00:15:16,840 --> 00:15:18,831 'Yes, sir.' 139 00:15:18,880 --> 00:15:23,271 It seems a UFO is using that volcano as a front door to the Atlantic. 140 00:15:23,320 --> 00:15:27,359 Skydiver found the reason for the rise in water temperature. 141 00:15:27,400 --> 00:15:29,834 - What was that? - An undersea cable. 142 00:15:29,880 --> 00:15:32,519 The UFO was using it as an energy supply. 143 00:15:32,560 --> 00:15:35,950 But they can travel underwater on their own power. 144 00:15:36,000 --> 00:15:37,991 For short distances. 145 00:15:38,040 --> 00:15:41,635 - You think it's been to Cornwall? - It looks that way. 146 00:15:41,680 --> 00:15:45,309 Then there must be an energy plant under the volcano. 147 00:15:45,360 --> 00:15:48,033 And if the water temperature is so high... 148 00:15:49,280 --> 00:15:53,512 it's generating a lot more power than is needed to drive one UFO. 149 00:15:54,680 --> 00:15:56,989 Yes. 150 00:15:57,040 --> 00:16:00,828 I wonder what Skydiver will find at the end of that cable. 151 00:16:28,600 --> 00:16:30,591 Look! 152 00:16:53,920 --> 00:16:57,117 - Captain, what's the news? - Nothing, sir. 153 00:16:57,160 --> 00:16:59,628 It appears to be completely smooth. 154 00:16:59,680 --> 00:17:01,875 - Any entrance? - None we can see. 155 00:17:01,920 --> 00:17:05,310 - Let's go and have a closer look. - Dive. 156 00:17:05,360 --> 00:17:09,194 Lieutenant. You know Colonel Foster. 157 00:17:09,240 --> 00:17:13,438 I think a cup of Skydiver coffee would be just great. 158 00:17:13,480 --> 00:17:16,600 Come on, Paul. Let's get our water wings on. 159 00:17:26,800 --> 00:17:30,315 After you've dropped us, get out of sight, Captain. 160 00:17:30,360 --> 00:17:33,955 We'll rendezvous back here in 45 minutes. 161 00:17:34,000 --> 00:17:35,797 Yes, sir. 162 00:17:50,760 --> 00:17:52,955 'Testing radio link.' 163 00:17:53,000 --> 00:17:56,151 'Receiving. Five by five.' 164 00:18:27,040 --> 00:18:29,031 'There it is. 165 00:18:42,120 --> 00:18:44,111 'Take it easy, Paul.' 166 00:19:32,360 --> 00:19:36,239 'I think I've found something. Around this side.' 167 00:19:37,320 --> 00:19:39,675 'OK, Paul, Lead the way.' 168 00:20:15,320 --> 00:20:19,916 'Just here. Could be some kind of porthole or window.' 169 00:20:19,960 --> 00:20:25,432 'It's possible. Try scraping away the outer layer.' 170 00:20:32,760 --> 00:20:34,751 'It's coming.' 171 00:20:45,080 --> 00:20:49,198 - 'My God, Paul! It's Anderson.' - 'It can't be!' 172 00:20:52,480 --> 00:20:55,950 'See for yourself. It's Lieutenant Anderson.' 173 00:21:04,480 --> 00:21:06,710 What are we going to do? Blow it up? 174 00:21:06,760 --> 00:21:09,911 No, I want to find out what's going on in there. 175 00:21:09,960 --> 00:21:12,838 - How? There's no entrance. - There must be. 176 00:21:12,880 --> 00:21:17,158 I'll examine this. Maybe we can find out what that thing's made of. 177 00:21:17,200 --> 00:21:20,909 - What did you see, sir? - I'm afraid I can't say, Captain. 178 00:21:20,960 --> 00:21:23,952 You'll find out why later. Take us up. 179 00:21:25,000 --> 00:21:26,991 Surface. 180 00:21:28,680 --> 00:21:32,275 Stay by that dome, Captain. Report anything unusual. 181 00:21:32,320 --> 00:21:36,438 If necessary, but only as a last resort , blast it out of the water. 182 00:21:36,480 --> 00:21:39,278 I'll contact you when I get back to SHADO HQ. 183 00:21:39,320 --> 00:21:41,311 Very good, sir. 184 00:21:46,040 --> 00:21:49,476 - Anything from Watchdog? - Still nothing, sir. 185 00:21:49,520 --> 00:21:53,433 I want Anderson's psychiatric analysis right away. 186 00:21:53,480 --> 00:21:56,677 - Yes, sir. - Still can't believe he's a traitor. 187 00:21:56,720 --> 00:22:00,508 We can't deny what we saw with our own eyes, can we? 188 00:22:12,160 --> 00:22:15,550 "Question 1- From Anderson's psychiatric report, 189 00:22:15,600 --> 00:22:18,068 "I can find no reason for disloyalty. 190 00:22:18,120 --> 00:22:21,430 "Question 2. Without sufficient information, 191 00:22:21,480 --> 00:22:24,438 "I can only supply unsatisfactory answers. 192 00:22:24,480 --> 00:22:27,677 "Is there any link between the undersea dome 193 00:22:27,720 --> 00:22:30,314 and the massing of UFOs in area NML-12? 194 00:22:30,360 --> 00:22:34,831 "If there is a link, it can only be connected with my previous answers: 195 00:22:34,880 --> 00:22:38,589 A - Reinforcements. Possibly the dome houses UFOs; 196 00:22:38,640 --> 00:22:42,076 B - It contains equipment to be used to negate radar; 197 00:22:42,120 --> 00:22:45,749 C - It is there to bring about the non-function of SHADO, 198 00:22:45,800 --> 00:22:48,533 to allow the UFOs into earth's atmosphere." 199 00:22:50,000 --> 00:22:53,037 That's a mass of useless information. 200 00:22:53,480 --> 00:22:57,951 I agree. Is there any way, Colonel, of rephrasing the questions? 201 00:22:58,000 --> 00:23:02,312 We have asked 12 different ways, sir. Each time, the same answer. 202 00:23:02,360 --> 00:23:06,672 - There isn't enough information. - Yes, yes, yes. I'm sorry. 203 00:23:06,720 --> 00:23:11,430 Paul, we won't find out anything until we get inside that dome. 204 00:23:11,480 --> 00:23:15,598 As soon as the analyst's report has been fed in on my knife, let me know. 205 00:23:15,640 --> 00:23:17,631 Yes, sir, we'll do our best. 206 00:23:32,720 --> 00:23:35,109 - What are you talking about? - What were you doing in that dome? 207 00:23:35,160 --> 00:23:38,152 -I don't know what you're talking about -What were you doing in that dome? 208 00:23:38,200 --> 00:23:41,192 - What dome? - The dome we saw you in. We saw you! 209 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 I've spent the last 24 h at home. 210 00:23:43,840 --> 00:23:46,638 - Witnesses? - I told you. I was by myself. 211 00:23:46,680 --> 00:23:48,716 What were you doing in that dome? 212 00:23:48,760 --> 00:23:51,194 I don't know anything about any dome. 213 00:23:51,240 --> 00:23:54,118 There's no sense wasting more time, Paul. Doctor! 214 00:23:54,160 --> 00:23:55,752 All right... 215 00:23:55,800 --> 00:23:59,236 I was never in any dome, whether you saw me or not. 216 00:24:02,320 --> 00:24:07,036 I don't know what this is all about but the answer better be pretty good. 217 00:24:12,280 --> 00:24:16,034 - How long, Doctor? - Another 5 seconds. 218 00:24:22,480 --> 00:24:24,471 I think I'm about ready. 219 00:24:28,920 --> 00:24:32,151 Now, what were you doing in that underwater dome? 220 00:24:32,200 --> 00:24:35,351 I don't know anything about an underwater dome. 221 00:24:35,400 --> 00:24:38,836 Where have you been for the last 24 hours? 222 00:24:38,880 --> 00:24:41,838 - I've been at home by myself. - Did you sleep? 223 00:24:41,880 --> 00:24:44,269 - Yes, I slept. - Did you lock the doors? 224 00:24:44,320 --> 00:24:46,356 Yes. I locked all the doors. 225 00:24:46,400 --> 00:24:49,312 - Why? - There have been burglaries. 226 00:24:49,360 --> 00:24:51,874 Have you ever been to Cornwall? 227 00:24:51,920 --> 00:24:53,319 Never. 228 00:24:57,500 --> 00:25:00,200 Doctor, is there any chance 229 00:25:00,400 --> 00:25:01,553 he's resistant? 230 00:25:01,600 --> 00:25:03,955 No, no, no. This drug is infallible. 231 00:25:05,000 --> 00:25:06,991 Another shot. 232 00:25:13,000 --> 00:25:14,797 One more. 233 00:25:22,280 --> 00:25:24,077 Sorry. 234 00:25:36,920 --> 00:25:38,911 Tell us about the dome. 235 00:25:39,960 --> 00:25:42,554 I don't know about the dome. 236 00:25:45,040 --> 00:25:47,031 I don't believe it. 237 00:25:47,080 --> 00:25:51,312 There's only one way to find out what's inside that damned dome. 238 00:25:52,720 --> 00:25:56,190 - Doctor...? - Yes, he'll be all right. 239 00:25:56,920 --> 00:26:00,151 Put Lieutenant Anderson under lock and key. 240 00:26:07,440 --> 00:26:09,431 'This is SID. 241 00:26:09,480 --> 00:26:14,076 'The UFOs in area NML-12 are still stationary. 242 00:26:14,120 --> 00:26:17,829 'The estimated number has increased to 50. 243 00:26:17,880 --> 00:26:21,475 'Watchdog maintaining constant observation. 244 00:26:25,520 --> 00:26:29,559 "The substance from which the undersea construction is made 245 00:26:29,600 --> 00:26:32,512 "is of a molecular structure unknown to us. 246 00:26:32,560 --> 00:26:35,279 "The entrance could be made by pressure. 247 00:26:35,320 --> 00:26:37,959 "The rupture would be self-sealing." 248 00:26:39,000 --> 00:26:42,470 - Thank you, Colonel. - I hope that's satisfactory, sir. 249 00:26:42,520 --> 00:26:47,310 Colonel Lake, look, I do understand the problems, 250 00:26:47,360 --> 00:26:49,920 and the answers are satisfactory. 251 00:26:49,960 --> 00:26:51,552 Thank you, sir. 252 00:26:51,600 --> 00:26:56,151 Will you please ask Colonel Foster to get his bags packed? 253 00:27:06,000 --> 00:27:08,036 - Captain. - Commander. 254 00:27:08,080 --> 00:27:11,152 - Well, let's go down. - Yes, sir. Dive. 255 00:27:11,200 --> 00:27:13,668 Sorry to keep you in the dark, Captain. 256 00:27:13,720 --> 00:27:16,280 When I tell you why, you'll understand. 257 00:27:16,320 --> 00:27:20,074 Lieutenant Anderson is a traitor. He was inside that dome. 258 00:27:20,120 --> 00:27:23,476 - Anderson? That's not possible. - I'm afraid it's the truth. 259 00:27:23,520 --> 00:27:26,080 Colonel Foster and I are going inside. 260 00:27:26,120 --> 00:27:29,556 I've no idea what we'll find, but stay within range. 261 00:27:29,600 --> 00:27:32,194 If we're not back in one hour, destroy it. 262 00:27:32,240 --> 00:27:34,231 - But... - No buts, Captain. 263 00:27:34,280 --> 00:27:38,478 If we're not back by then, we won't be coming back anyway. 264 00:28:53,880 --> 00:28:55,871 There's been a UFO. 265 00:28:58,120 --> 00:29:01,954 In unknown country, I think it's better to travel light. 266 00:29:08,560 --> 00:29:10,630 53 minutes to go. 267 00:29:12,400 --> 00:29:16,109 Well, let's see what wonders await us down here. 268 00:30:13,360 --> 00:30:16,511 I handed him over to security less than two hours ago. 269 00:30:16,560 --> 00:30:20,439 Maybe they forgot to lock the door. I'll see what he's up to. 270 00:30:20,480 --> 00:30:23,313 - I'll investigate. - We've got 44 minutes. 271 00:30:23,360 --> 00:30:26,158 I'll meet you back at the equipment in 20. 272 00:31:29,480 --> 00:31:31,471 See anything, Paul? 273 00:32:49,520 --> 00:32:51,909 Dr Livingstone, I presume. 274 00:32:54,360 --> 00:32:56,999 What happened to you? 275 00:32:57,040 --> 00:32:59,235 You. Look. 276 00:33:18,720 --> 00:33:20,119 How? 277 00:33:20,160 --> 00:33:23,550 I guess we'd call it some kind of plastic surgery. 278 00:33:23,600 --> 00:33:27,479 - But why? - Ah... That is the question. 279 00:33:30,440 --> 00:33:33,557 Anderson. Think what we've done to him. 280 00:33:33,600 --> 00:33:37,270 After this we'd better stick together, Paul. 281 00:33:38,480 --> 00:33:40,471 Come on. Let's hide it. 282 00:33:56,680 --> 00:33:58,671 Let's try this way. 283 00:34:06,120 --> 00:34:08,236 As good as any. 284 00:34:49,520 --> 00:34:52,353 Ever had that feeling you've been here before? 285 00:34:52,400 --> 00:34:56,109 Yeah, sure looks familiar. 286 00:34:56,160 --> 00:34:58,151 But why? 287 00:35:40,320 --> 00:35:42,311 SHADO Control to SID. 288 00:35:56,000 --> 00:35:58,639 SHADO Control to SID. 289 00:35:59,320 --> 00:36:01,311 Come in, SID. 290 00:36:06,040 --> 00:36:09,237 SHADO Control to Moonbase. Come in, Moonbase. 291 00:36:09,280 --> 00:36:13,478 'Moonbase receiving you, Control.' 292 00:36:13,520 --> 00:36:16,796 UFOs approaching from NML-12. 293 00:36:16,840 --> 00:36:21,118 Do not attempt to intercept. Repeat, do not attempt to intercept. 294 00:36:21,160 --> 00:36:25,039 'Do not understand. Do not understand. 295 00:36:25,080 --> 00:36:28,152 'You say do not intercept? Is this correct?' 296 00:36:29,080 --> 00:36:32,436 Correct. Straker's orders. 297 00:36:32,480 --> 00:36:37,235 UFOs to be dealt with by earth's defences. Over and out. 298 00:36:46,240 --> 00:36:50,756 'Do not understand. You say do not intercept?' 299 00:36:53,440 --> 00:36:55,795 Correct, Skydiver. 300 00:36:55,840 --> 00:36:57,831 Commander Straker's orders. 301 00:36:57,880 --> 00:37:01,190 UFOs will be dealt with by ground defences. 302 00:37:01,240 --> 00:37:03,515 Over and out. 303 00:37:34,240 --> 00:37:36,231 The computer was right. 304 00:37:36,280 --> 00:37:40,751 They planned to take over SHADO Control and let those UFOs through. 305 00:37:40,800 --> 00:37:42,791 How did they get our voices? 306 00:37:42,840 --> 00:37:45,400 They've recorded our communications. 307 00:37:45,440 --> 00:37:49,274 By using the words they need, they can make us say anything. 308 00:37:49,320 --> 00:37:51,311 Why all this elaborate miming? 309 00:37:51,360 --> 00:37:54,636 Don't forget, they will be seen on the TV screens. 310 00:37:54,680 --> 00:37:56,671 Come on, Paul. Let's go. 311 00:38:07,840 --> 00:38:09,831 Load the tubes. 312 00:38:11,960 --> 00:38:14,076 Yes, sir. 313 00:38:26,120 --> 00:38:29,112 We'll split up. One of us will stand a chance. 314 00:38:29,160 --> 00:38:31,469 OK. First back stops the countdown. 315 00:38:31,520 --> 00:38:34,751 No, there isn't time. They're making their move. 316 00:38:34,800 --> 00:38:36,995 - Good luck, Paul. - Good luck. 317 00:39:19,480 --> 00:39:22,517 8 minutes. Only another 8 minutes. 318 00:39:47,920 --> 00:39:49,911 Captain! 319 00:39:52,600 --> 00:39:55,592 Thank God! Did you see Commander Straker? 320 00:39:55,640 --> 00:39:57,676 No, sir. 321 00:40:00,400 --> 00:40:05,313 'The massed UFOs are moving out of area NML-12.' 322 00:40:05,360 --> 00:40:07,954 'Must presume attack course.' 323 00:40:30,640 --> 00:40:33,632 - Any sign of the commander? - No, sir. 324 00:41:16,720 --> 00:41:20,918 - Arm the torpedoes. - Torpedoes armed, sir. 325 00:41:51,000 --> 00:41:52,991 Fire 1. 326 00:41:54,800 --> 00:41:56,791 Fire 1, sir. 327 00:41:59,520 --> 00:42:01,511 1 away, sir. 328 00:42:14,840 --> 00:42:16,637 Colonel Foster! 329 00:42:25,680 --> 00:42:28,478 - Fire 2. - Yes, sir. Fire 2. 330 00:42:31,160 --> 00:42:33,151 2 away, sir. 331 00:43:11,280 --> 00:43:14,078 'UFOs now on positive track.' 332 00:43:14,120 --> 00:43:18,591 'Heading for earth at attack velocity in 2 waves.' 333 00:43:18,640 --> 00:43:22,189 Message received. Commander, they're on their way. 334 00:44:01,960 --> 00:44:03,518 Now. 335 00:44:03,560 --> 00:44:08,315 SHADO Control to Moonbase. Attack and destroy second wave of UFOs. 336 00:44:08,360 --> 00:44:12,751 Red alert. Red alert. Interceptors, immediate launch. 337 00:44:17,160 --> 00:44:20,516 - Skydiver. - SHADO Control to Skydiver. 338 00:44:20,560 --> 00:44:23,233 Attack and destroy first wave of UFOs. 339 00:44:23,280 --> 00:44:25,077 Understood. 340 00:46:06,900 --> 00:46:09,780 We don't know how they knew what SHADO looked like, 341 00:46:09,800 --> 00:46:12,792 - or what we look like. - And possibly, we never will. 342 00:46:12,840 --> 00:46:16,389 Could have been some form of X-ray photography. 343 00:46:16,440 --> 00:46:18,954 At least they won't try that again. 344 00:46:19,000 --> 00:46:21,141 Don't bet on it, Paul. 27421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.