Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,489 --> 00:02:02,855
So, ll--
2
00:02:02,890 --> 00:02:04,857
oh, can I
call you "ll"?
3
00:02:04,892 --> 00:02:07,092
Or should I
call you "j,"
4
00:02:07,128 --> 00:02:08,427
or "Mr. Cool" maybe?
5
00:02:08,462 --> 00:02:09,995
What's your problem?
What's your problem?
6
00:02:10,030 --> 00:02:11,196
What?
7
00:02:12,533 --> 00:02:14,867
I don't have to take
this [bleep], all right?
8
00:02:14,902 --> 00:02:16,668
No, no.
Uh, ll...
9
00:02:16,704 --> 00:02:18,036
Mr. Cool?
10
00:02:18,072 --> 00:02:19,204
What's ll cool j doing?
11
00:02:19,240 --> 00:02:20,339
What's Debra lusanne
doing?
12
00:02:20,374 --> 00:02:22,641
...with his pants.
Did you see that?
13
00:02:22,676 --> 00:02:23,976
Elwin,
what's she doing?
14
00:02:24,011 --> 00:02:25,277
Oh, my god!
15
00:02:25,312 --> 00:02:26,278
That's it.
16
00:02:26,313 --> 00:02:27,880
Please, please...
17
00:02:27,915 --> 00:02:29,915
Elwin!
Elwin, please, no!
18
00:02:29,950 --> 00:02:31,850
Not my presidential
plates!
19
00:02:31,886 --> 00:02:34,186
There goes Ford!
No!
20
00:02:34,221 --> 00:02:36,221
There goes Carter!
No!
21
00:02:36,257 --> 00:02:37,556
[Plates shattering]
22
00:02:37,591 --> 00:02:38,557
Elwin, stop!
23
00:02:38,592 --> 00:02:39,725
Reagan!
24
00:02:39,760 --> 00:02:40,726
Elwin!
25
00:02:40,761 --> 00:02:42,227
Shut up!
No!
26
00:02:42,263 --> 00:02:44,229
I'll shut
you up!
27
00:03:00,948 --> 00:03:02,114
Hello?
28
00:03:02,149 --> 00:03:03,115
It's me.
29
00:03:03,150 --> 00:03:04,883
Bill?
30
00:03:04,919 --> 00:03:07,486
Oh, boy.
31
00:03:07,521 --> 00:03:10,289
Ginny.
32
00:03:11,926 --> 00:03:14,059
What'd he hit you
with, his fist?
33
00:03:14,094 --> 00:03:15,060
Yeah.
34
00:03:15,095 --> 00:03:18,197
How long has he been
drinking? All day?
35
00:03:18,232 --> 00:03:20,866
All day.
All day yesterday.
36
00:03:20,901 --> 00:03:23,735
She called you, huh?
When did she do that?
37
00:03:23,771 --> 00:03:25,737
You are a beauty,
you know that?
38
00:03:25,773 --> 00:03:28,407
That goddamn--i shut
her mouth for a while.
39
00:03:28,442 --> 00:03:30,442
Now I got you
starting in on me?
40
00:03:30,477 --> 00:03:31,843
I wanna know what's
wrong with you,
41
00:03:31,879 --> 00:03:33,278
beating up on Ginny
like that.
42
00:03:33,314 --> 00:03:35,881
I shut her goddamn mouth,
that's what.
43
00:03:35,916 --> 00:03:37,916
Elwin, listen to me.
What happens every time
44
00:03:37,952 --> 00:03:39,484
you smash something
or somebody,
45
00:03:39,520 --> 00:03:41,787
you end up in jail or back
at the rehab center.
46
00:03:41,822 --> 00:03:43,422
Is that the way
you wanna live?
47
00:03:43,457 --> 00:03:45,190
It sounds like
a good idea.
48
00:03:45,226 --> 00:03:46,558
You wanna take me?
49
00:03:46,594 --> 00:03:48,594
Instead of getting
drunker than you are,
50
00:03:48,629 --> 00:03:50,762
why don't you
clean up this mess?
51
00:03:50,798 --> 00:03:52,297
Ok.
52
00:03:57,504 --> 00:03:59,838
This is the worrels',
isn't it?
53
00:04:01,775 --> 00:04:03,942
What happened?
54
00:04:03,978 --> 00:04:06,144
Are you a friend
of the worrels?
55
00:04:06,180 --> 00:04:09,748
I know elwin a little bit from
when he was at sacred heart.
56
00:04:09,783 --> 00:04:11,817
Are you from
the center?
57
00:04:11,852 --> 00:04:13,852
Great. Just
the guy we need.
58
00:04:13,887 --> 00:04:15,254
What's your name?
59
00:04:15,289 --> 00:04:16,622
Juvenal.
60
00:04:16,657 --> 00:04:18,090
Elwin,
it's juvenal.
61
00:04:18,125 --> 00:04:20,525
Elwin, what
are you doing?
62
00:04:20,561 --> 00:04:23,562
He's breaking dishes.
Be right back.
63
00:04:24,932 --> 00:04:27,065
You having fun?
64
00:04:27,101 --> 00:04:29,601
No. That's all right.
I already ate.
65
00:04:35,442 --> 00:04:36,875
She all right?
66
00:04:36,910 --> 00:04:39,444
I think so.
He hit her a good one,
67
00:04:39,480 --> 00:04:41,613
but I don't think he
busted anything.
68
00:04:41,649 --> 00:04:43,181
No. I mean
something else.
69
00:04:43,217 --> 00:04:44,583
Yeah. She's blind.
70
00:04:44,618 --> 00:04:46,084
All her life?
71
00:04:46,120 --> 00:04:47,986
Since I've known her.
72
00:04:48,022 --> 00:04:50,789
Why don't you
put this on her face?
73
00:04:52,693 --> 00:04:54,426
You know,
Ginny's mother
74
00:04:54,461 --> 00:04:56,928
gave us these dishes
when we got married.
75
00:04:56,964 --> 00:04:59,498
Christ.
21 years ago.
76
00:04:59,533 --> 00:05:01,166
I hated these
goddamn dishes.
77
00:05:01,201 --> 00:05:02,701
Got rosebuds on 'em,
78
00:05:02,736 --> 00:05:05,037
like a little girl's
tea set, you know?
79
00:05:05,072 --> 00:05:06,104
All that time,
80
00:05:06,140 --> 00:05:07,839
you get to your
mashed potatoes,
81
00:05:07,875 --> 00:05:09,374
and you wipe
your gravy,
82
00:05:09,410 --> 00:05:11,376
and there's those
goddamn rosebuds
83
00:05:11,412 --> 00:05:12,844
lookin' at you!
84
00:05:12,880 --> 00:05:15,914
Elwin?
85
00:05:15,949 --> 00:05:18,850
Elwin?
86
00:05:18,886 --> 00:05:19,985
Don't tell her
87
00:05:20,020 --> 00:05:22,387
I got rid of them
goddamn rosebud dishes.
88
00:05:22,423 --> 00:05:25,657
Finally got up the nerve
to get rid of 'em.
89
00:05:27,828 --> 00:05:31,363
Jeez, I cut her,
didn't I?
90
00:05:31,398 --> 00:05:32,698
No, you didn't.
91
00:05:32,733 --> 00:05:34,232
I'm sure you didn't.
92
00:05:45,412 --> 00:05:48,413
Ginny, Wh-what are you
doing with that broom?
93
00:05:51,752 --> 00:05:53,985
Ginny?
94
00:05:54,021 --> 00:05:56,421
You all right?
95
00:05:56,457 --> 00:05:59,257
I can see.
96
00:06:00,928 --> 00:06:03,929
I can see you both
as plain as day.
97
00:06:38,632 --> 00:06:39,965
Hi.
98
00:06:42,970 --> 00:06:44,603
Is juvenal around?
99
00:06:44,638 --> 00:06:46,104
Juvenal?
100
00:06:46,140 --> 00:06:47,639
No. Juvee's
off today.
101
00:06:48,642 --> 00:06:50,342
Are you in
the program?
102
00:06:50,377 --> 00:06:52,577
No, but a friend
of mine is--
103
00:06:52,613 --> 00:06:54,012
elwin worrel.
104
00:06:54,047 --> 00:06:56,314
I met juvenal
at elwin's.
105
00:06:56,350 --> 00:06:58,450
Do you wanna talk
to father donahue?
106
00:06:58,485 --> 00:06:59,651
Sure.
107
00:07:02,022 --> 00:07:05,023
Elwin's problem:
He knows he's
an alcoholic.
108
00:07:05,058 --> 00:07:08,160
He just hasn't hit
bottom hard enough
to feel it.
109
00:07:08,195 --> 00:07:10,529
Well, he's hitting
other people pretty good,
110
00:07:10,564 --> 00:07:13,365
and he's doing a job
on his house, too.
111
00:07:13,400 --> 00:07:16,368
Do you know Virginia,
father?
112
00:07:16,403 --> 00:07:17,869
Yeah.
She's been here.
113
00:07:17,905 --> 00:07:19,871
I understand she
used to play organ
114
00:07:19,907 --> 00:07:21,606
at your church.
That was years ago.
115
00:07:21,642 --> 00:07:24,209
You're an ordained
minister, right?
116
00:07:24,244 --> 00:07:27,312
Uh, well...
117
00:07:27,347 --> 00:07:30,148
Nowadays, I sell
recreational vehicles,
118
00:07:30,184 --> 00:07:32,150
but, yeah,
I had a church...
119
00:07:32,186 --> 00:07:33,652
Unifaith.
120
00:07:33,687 --> 00:07:36,154
It was more
of an outdoor setup--
121
00:07:36,190 --> 00:07:38,990
amphitheater
for 1,500 people.
122
00:07:39,026 --> 00:07:42,828
We had a chapel, gift shop--
kind of like stuckey's--
123
00:07:42,863 --> 00:07:44,663
but we got the crowds.
124
00:07:44,698 --> 00:07:48,333
We had the world's tallest
illuminated cross--117 feet,
125
00:07:48,368 --> 00:07:51,002
"Jesus saves" across
the top in blue neon.
126
00:07:51,038 --> 00:07:53,004
At night,
you could see it
127
00:07:53,040 --> 00:07:55,373
all the way
from the interstate.
128
00:07:55,409 --> 00:07:57,576
Around here?
129
00:07:57,611 --> 00:08:00,011
Georgia, outside
a place called Dalton,
130
00:08:00,047 --> 00:08:02,547
but then I moved the show
out here and pfft--
131
00:08:02,583 --> 00:08:04,015
went bankrupt.
132
00:08:04,051 --> 00:08:07,853
Well, that's
fascinating.
133
00:08:07,888 --> 00:08:09,888
And Ginny was
our organist.
134
00:08:09,923 --> 00:08:11,056
You know that.
135
00:08:11,091 --> 00:08:13,692
You must know also that
she recovered her sight.
136
00:08:13,727 --> 00:08:15,760
I understand
you were there.
137
00:08:15,796 --> 00:08:18,530
Yeah, and a fella
from the center here,
138
00:08:18,565 --> 00:08:20,432
name of juvenal.
139
00:08:20,467 --> 00:08:25,103
You see, Ginny believes
he performed a miracle on her.
140
00:08:25,138 --> 00:08:28,440
A miracle.
Well, I don't...
141
00:08:28,475 --> 00:08:31,576
Maybe it was just
a jolt to the head.
142
00:08:31,612 --> 00:08:34,913
I don't know. See...
143
00:08:34,948 --> 00:08:37,415
Her face was clean
before this happened.
144
00:08:37,451 --> 00:08:41,753
Then when I looked
at her after...
145
00:08:41,788 --> 00:08:44,089
There was blood
on it up here.
146
00:08:44,124 --> 00:08:46,091
Maybe it was
from her nose.
147
00:08:46,126 --> 00:08:48,026
She wasn't bleeding
from her nose.
148
00:08:48,061 --> 00:08:50,595
I don't know.
It's not my area.
149
00:08:50,631 --> 00:08:53,598
So, you want to talk
about elwin, right?
150
00:08:53,634 --> 00:08:55,000
He's part of it.
151
00:08:55,035 --> 00:08:58,069
This juvenal is
the other part.
152
00:08:58,105 --> 00:09:01,373
I wondered if he spoke
with you about Virginia.
153
00:09:01,408 --> 00:09:03,975
We're gonna have to
make it another time.
154
00:09:04,011 --> 00:09:05,610
I've got volleyball
scheduled.
155
00:09:05,646 --> 00:09:07,078
I'm late as it is.
156
00:09:07,114 --> 00:09:09,548
Maybe I could talk
with juvenal.
Well, sure.
157
00:09:09,583 --> 00:09:11,049
They said he's
not here today.
158
00:09:11,084 --> 00:09:12,450
Come back anytime.
159
00:09:12,486 --> 00:09:14,819
Hey, you got any clothes
you don't want,
160
00:09:14,855 --> 00:09:16,421
bring 'em along.
161
00:09:16,456 --> 00:09:18,857
You are a pretty
snappy dresser.
162
00:09:24,298 --> 00:09:26,264
Everybody's so serious
and uptight, you know?
163
00:09:26,300 --> 00:09:27,599
Like somebody
in the next room
164
00:09:27,634 --> 00:09:29,601
is having a baby
or dying or something.
165
00:09:29,636 --> 00:09:31,269
I mean, and, Jesus,
all they're doing
166
00:09:31,305 --> 00:09:33,271
is representing
a rock 'n' roll band.
167
00:09:33,307 --> 00:09:35,273
I keep thinking,
"what am I doing here?"
168
00:09:35,309 --> 00:09:36,441
Making money.
169
00:09:36,476 --> 00:09:37,776
You know what
my view is:
170
00:09:37,811 --> 00:09:38,910
A parking lot,
171
00:09:38,946 --> 00:09:40,779
out back of the
building I live in.
172
00:09:40,814 --> 00:09:42,447
How much
you pay here, 8?
173
00:09:42,482 --> 00:09:44,115
950.
Hmm.
174
00:09:44,151 --> 00:09:46,818
Hot shots, they come in,
they take over.
175
00:09:46,853 --> 00:09:48,787
I'm the one who sets up
the hospitality suite.
176
00:09:48,822 --> 00:09:50,288
I do all the shit work.
177
00:09:50,324 --> 00:09:51,790
I go get the heinekens,
178
00:09:51,825 --> 00:09:54,626
you know, vodka, mix, scotch,
a nice cheese tray.
179
00:09:54,661 --> 00:09:56,361
You know, lay it all out.
180
00:09:56,396 --> 00:09:58,129
Which one is this?
Which group?
181
00:09:58,165 --> 00:09:59,464
Flaming dogs.
182
00:09:59,499 --> 00:10:01,633
A bunch of shitheads.
183
00:10:01,668 --> 00:10:02,968
Never heard of them.
184
00:10:03,003 --> 00:10:04,803
You have to be
just into puberty.
185
00:10:04,838 --> 00:10:05,804
They wear--
186
00:10:05,839 --> 00:10:07,305
well, you'd love this,
actually.
187
00:10:07,341 --> 00:10:09,307
They wear
these sort of...
188
00:10:09,343 --> 00:10:11,643
Skintight
snakeskin-style jumpsuits
189
00:10:11,678 --> 00:10:13,812
cut down to their pubic hair,
you know what I mean?
190
00:10:13,847 --> 00:10:15,513
Showing off their
skinny white bodies.
191
00:10:15,549 --> 00:10:17,649
I mean... White.
192
00:10:17,684 --> 00:10:20,018
It's 2 brothers,
Toby and abbott,
193
00:10:20,053 --> 00:10:22,988
and 4 other creepy guys I think
they got from an institution.
194
00:10:23,023 --> 00:10:25,824
You're not happy.
You should quit.
195
00:10:25,859 --> 00:10:29,160
Yeah...well...
I did.
196
00:10:29,196 --> 00:10:32,097
Not in so many words,
but...
197
00:10:32,132 --> 00:10:34,332
You know who's
a happy girl?
198
00:10:34,368 --> 00:10:35,967
Virginia worrel.
199
00:10:36,003 --> 00:10:38,169
I know. She called me.
200
00:10:38,205 --> 00:10:41,006
Did she? I didn't know
you were that close.
201
00:10:41,041 --> 00:10:43,908
Well, you know, I think
she called everyone she knows.
202
00:10:43,944 --> 00:10:46,678
Getting your sight
restored, that's heavy.
203
00:10:46,713 --> 00:10:49,681
Yeah. She tell you
about this guy juvenal?
204
00:10:49,716 --> 00:10:51,683
She was asking me
about makeup,
205
00:10:51,718 --> 00:10:54,085
like I'm some kind of
an expert or something.
206
00:10:54,121 --> 00:10:55,854
What'd she say
about him?
207
00:10:55,889 --> 00:10:58,857
I told her she should try
some mascara, you know,
208
00:10:58,892 --> 00:11:01,526
and tried to tell her
how to apply it
209
00:11:01,561 --> 00:11:03,528
without saying...
Her eyes,
210
00:11:03,563 --> 00:11:06,197
like if I said "your eyes,"
she'd go blind again.
211
00:11:06,233 --> 00:11:07,198
It was...
212
00:11:07,234 --> 00:11:08,867
Pretty weird.
213
00:11:08,902 --> 00:11:10,802
What'd she say
about juvenal?
214
00:11:10,837 --> 00:11:14,072
Said he was cute and...
215
00:11:14,107 --> 00:11:17,208
Clean-cut looking,
which would be a switch.
216
00:11:17,244 --> 00:11:18,376
Wanna meet him?
217
00:11:18,412 --> 00:11:20,412
I don't know. Why?
218
00:11:20,447 --> 00:11:22,247
I tried to see him
4 times.
219
00:11:22,282 --> 00:11:24,215
It's like they're
trying to hide him.
220
00:11:24,251 --> 00:11:25,884
So I figured,
"what the heck?
221
00:11:25,919 --> 00:11:27,719
I'll betcha Virginia
spoke to him."
222
00:11:27,754 --> 00:11:29,320
So I called her.
Sure enough,
223
00:11:29,356 --> 00:11:30,722
she went to see him.
224
00:11:30,757 --> 00:11:32,223
They had quite a talk.
225
00:11:32,259 --> 00:11:34,426
See, Virginia believes
he healed her.
226
00:11:34,461 --> 00:11:36,194
Why not? It's better
than thinking
227
00:11:36,229 --> 00:11:37,962
it's your husband
beating on you.
228
00:11:37,998 --> 00:11:40,231
She tell you
he'd spent time
229
00:11:40,267 --> 00:11:42,400
in a monastery?
Don't think so.
230
00:11:42,436 --> 00:11:44,402
He was a monk,
a franciscan monk
231
00:11:44,438 --> 00:11:46,805
for 7 years someplace
down in the Amazon.
232
00:11:46,840 --> 00:11:49,207
He come back
after 4 years,
233
00:11:49,242 --> 00:11:51,042
then he quit the order.
234
00:11:51,078 --> 00:11:52,711
Why would he quit
the order?
235
00:11:52,746 --> 00:11:53,878
I don't know.
236
00:11:53,914 --> 00:11:55,780
Maybe something about it
irritated him,
237
00:11:55,816 --> 00:11:59,484
like Audrey hepburn
in the nun's story, or...
238
00:11:59,519 --> 00:12:01,886
I'm thinking
all this time
239
00:12:01,922 --> 00:12:04,255
he's down in Brazil
healing people,
240
00:12:04,291 --> 00:12:06,491
and the head franciscan
gets jealous.
241
00:12:06,526 --> 00:12:08,159
People coming
from all over.
242
00:12:08,195 --> 00:12:09,260
They're getting cured.
243
00:12:09,296 --> 00:12:11,262
Pretty soon they're
setting up stands,
244
00:12:11,298 --> 00:12:12,697
they're selling
juvee relics,
245
00:12:12,733 --> 00:12:14,466
religious items...
246
00:12:14,501 --> 00:12:15,967
See what I'm saying?
247
00:12:16,002 --> 00:12:18,236
Well, yeah, I ought to.
I worked for you long enough.
248
00:12:18,271 --> 00:12:19,871
All right.
Maybe, just maybe,
249
00:12:19,906 --> 00:12:22,774
this juvenal is
the genuine article.
250
00:12:22,809 --> 00:12:24,776
What would you
think about that?
251
00:12:24,811 --> 00:12:28,413
Gee, I don't know, bill.
What if he is?
252
00:12:28,448 --> 00:12:30,682
Are you curious,
or not?
253
00:12:30,717 --> 00:12:33,952
You want to get out
of the r.V. Business,
254
00:12:33,987 --> 00:12:36,287
wasting your talent
selling motor homes.
255
00:12:36,323 --> 00:12:39,124
You understand, I can't
do a study on him.
256
00:12:39,159 --> 00:12:40,792
The priest there
at the center
257
00:12:40,827 --> 00:12:42,127
knows about unifaith,
258
00:12:42,162 --> 00:12:43,628
so he's suspicious.
259
00:12:43,663 --> 00:12:45,463
Also, there's
the "anonymous" part
260
00:12:45,499 --> 00:12:47,298
of alcoholics anonymous
to deal with.
261
00:12:47,334 --> 00:12:49,501
These people wouldn't
give you his last name.
262
00:12:49,536 --> 00:12:51,002
I'm wondering,
263
00:12:51,037 --> 00:12:54,172
how'd you like to
join up for a few days?
264
00:12:54,207 --> 00:12:55,840
What, me?
265
00:12:55,876 --> 00:12:58,877
Do you know how many
of these I drink?
266
00:12:58,912 --> 00:13:00,445
Maybe 2 a week.
267
00:13:00,480 --> 00:13:02,046
You could fake it.
268
00:13:02,082 --> 00:13:04,582
Act hung over. You know,
shake a little bit.
269
00:13:04,618 --> 00:13:06,985
You mean pretend I have
some kind of an ailment?
270
00:13:07,020 --> 00:13:09,020
Like what?
We'll think
of something.
271
00:13:09,055 --> 00:13:12,357
So how do I get in,
pretend I'm an alcoholic?
272
00:13:12,392 --> 00:13:15,093
Usually there's
a waiting time...
273
00:13:15,128 --> 00:13:16,828
Unless the person
comes in
274
00:13:16,863 --> 00:13:19,397
in really bad shape.
How long?
275
00:13:21,234 --> 00:13:23,201
Have a drink.
276
00:13:23,236 --> 00:13:25,703
Finish the bottle.
277
00:13:25,739 --> 00:13:28,039
What the heck,
we'll get you another.
278
00:13:28,074 --> 00:13:30,875
Although, I think
it might be quicker
279
00:13:30,911 --> 00:13:32,877
to switch...
280
00:13:32,913 --> 00:13:34,813
To, say, vodka.
281
00:13:34,848 --> 00:13:36,648
Well, you mean tonight?
282
00:13:36,683 --> 00:13:39,417
You want me to
go in there smashed?
283
00:13:40,754 --> 00:13:43,721
File number 7753047.
284
00:13:43,757 --> 00:13:46,658
California penal code
240, 241, 242,
285
00:13:46,693 --> 00:13:49,194
assault and battery.
286
00:13:49,229 --> 00:13:51,262
You people
back there,
take a seat.
287
00:13:54,434 --> 00:13:55,900
Father navaroli,
288
00:13:55,936 --> 00:13:58,002
would you tell us
what happened, please?
289
00:13:58,038 --> 00:14:01,039
Well, it was at
the 10:00 mass,
290
00:14:01,074 --> 00:14:03,174
right after
the offertory.
291
00:14:03,210 --> 00:14:05,577
We were singing
the sanctus--
292
00:14:05,612 --> 00:14:06,911
the what?
293
00:14:06,947 --> 00:14:08,546
You were singing
"holy, holy, holy."
294
00:14:08,582 --> 00:14:09,881
Prosecutor:
Mr. Murray.
295
00:14:09,916 --> 00:14:12,717
I'm asking him a question
as a right of counsel.
296
00:14:12,752 --> 00:14:15,386
Mr. Murray, if you are
representing yourself,
297
00:14:15,422 --> 00:14:17,889
you may cross-examine,
sir,
298
00:14:17,924 --> 00:14:20,692
when it is your turn.
299
00:14:20,727 --> 00:14:21,893
Proceed.
300
00:14:21,928 --> 00:14:23,394
Exactly what
did he say?
301
00:14:23,430 --> 00:14:27,899
He said, "this is not
the holy sacrifice of the mass.
302
00:14:27,934 --> 00:14:30,068
This is a clown show."
303
00:14:30,103 --> 00:14:32,403
He goes, "this
is a clown show."
304
00:14:32,439 --> 00:14:35,073
Uh, "it's a mockery."
305
00:14:35,108 --> 00:14:37,408
Then he pulled
my stole--
306
00:14:37,444 --> 00:14:41,546
he pulled it from me,
then pushed me,
307
00:14:41,581 --> 00:14:42,747
knocking me down.
308
00:14:42,782 --> 00:14:44,849
He tripped on
his microphone cord.
309
00:14:44,885 --> 00:14:45,850
Mr. Murray,
310
00:14:45,886 --> 00:14:47,986
you've been told, sir.
311
00:14:48,021 --> 00:14:48,987
Your honor--
312
00:14:49,022 --> 00:14:50,321
wait till we're finished.
313
00:14:50,357 --> 00:14:52,423
I think it's open to question
whether you are qualified
314
00:14:52,459 --> 00:14:54,592
to sit in judgment
on this particular matter,
315
00:14:54,628 --> 00:14:56,427
considering the fact
that you were excommunicated
316
00:14:56,463 --> 00:14:57,762
by your church,
your honor,
317
00:14:57,797 --> 00:14:59,264
following the recent
circumstances
318
00:14:59,299 --> 00:15:02,100
of your divorce
and remarriage.
319
00:15:02,135 --> 00:15:04,102
I have been patient
with you.
320
00:15:04,137 --> 00:15:06,271
This is a misdemeanor
court hearing
321
00:15:06,306 --> 00:15:08,907
on an assault
and battery charge.
322
00:15:08,942 --> 00:15:12,176
You will not open
your mouth again.
323
00:15:12,212 --> 00:15:13,411
Is that clear?
324
00:15:13,446 --> 00:15:16,414
Let the record show that
you are now speaking to me
325
00:15:16,449 --> 00:15:19,083
in a subjective
and emotional fit of anger.
326
00:15:19,119 --> 00:15:21,085
You are in contempt,
327
00:15:21,121 --> 00:15:23,821
and you are remanded to
the custody of the bailiff.
328
00:15:23,857 --> 00:15:25,390
I want a jury trial.
329
00:15:25,425 --> 00:15:27,659
It's my right,
and you know it.
330
00:15:27,694 --> 00:15:29,160
Outrage! Outrage!
331
00:15:29,195 --> 00:15:31,162
What are you gonna do,
shoot 'em?
332
00:15:31,197 --> 00:15:32,664
Outrage! Outrage!
333
00:15:32,699 --> 00:15:33,998
Go ahead,
shoot 'em.
334
00:15:34,034 --> 00:15:36,134
Outrage! Outrage!
335
00:15:41,374 --> 00:15:42,340
Hey, guys.
336
00:15:42,375 --> 00:15:43,374
Hey!
337
00:15:44,945 --> 00:15:46,210
How you doing?
338
00:15:54,054 --> 00:15:55,219
Hey.
339
00:15:59,059 --> 00:16:00,525
Hi.
Hi.
340
00:16:00,560 --> 00:16:01,859
May I join you?
341
00:16:01,895 --> 00:16:02,860
Sure.
342
00:16:02,896 --> 00:16:04,696
Yeah?
343
00:16:04,731 --> 00:16:06,698
You're Lynn,
aren't you?
344
00:16:06,733 --> 00:16:08,533
Yeah. How'd
you know?
345
00:16:08,568 --> 00:16:10,868
I'm juvenal. I'm
on the staff here.
346
00:16:10,904 --> 00:16:13,838
You came in
early this morning.
347
00:16:13,873 --> 00:16:15,506
You look great,
you know?
348
00:16:15,542 --> 00:16:17,508
How do you feel?
349
00:16:17,544 --> 00:16:20,511
Well...not too bad.
A little, you know, fuzzy.
350
00:16:20,547 --> 00:16:22,647
Hey, juvee,
we got a staff meeting
351
00:16:22,682 --> 00:16:24,015
in 10 minutes.
352
00:16:24,050 --> 00:16:26,017
Ok, I'll
be there.
353
00:16:26,052 --> 00:16:27,685
Your eyes
are clear.
354
00:16:27,721 --> 00:16:29,220
You have
pretty eyes.
355
00:16:29,255 --> 00:16:34,025
Wow. All the compliments.
I'm not used to it.
356
00:16:34,060 --> 00:16:36,361
You don't look like
you've been drinking,
357
00:16:36,396 --> 00:16:38,363
I mean, too heavily.
358
00:16:38,398 --> 00:16:41,299
I thought it wasn't
the amount that you went by.
359
00:16:41,334 --> 00:16:42,800
No, you're right,
it's not,
360
00:16:42,836 --> 00:16:44,702
but after a while,
it shows.
361
00:16:44,738 --> 00:16:46,537
So, what are you
doing here?
362
00:16:46,573 --> 00:16:48,106
Are you--
are you hiding?
363
00:16:50,410 --> 00:16:51,542
From what?
364
00:16:51,578 --> 00:16:54,712
I don't know.
I'm just asking.
365
00:16:54,748 --> 00:16:57,415
Oh. I thought that
you were being funny.
366
00:16:57,450 --> 00:17:00,418
No. I'm curious.
What are you doing here?
367
00:17:00,453 --> 00:17:02,920
Well, isn't this a...
368
00:17:04,257 --> 00:17:06,024
Place to dry out?
369
00:17:06,059 --> 00:17:07,225
Yeah...
370
00:17:07,260 --> 00:17:10,561
But you're not
an alcoholic.
371
00:17:10,597 --> 00:17:12,063
I'm not?
No.
372
00:17:12,098 --> 00:17:14,532
That's funny.
The doctor and the nurse,
373
00:17:14,567 --> 00:17:16,601
they didn't seem
to question it.
374
00:17:16,636 --> 00:17:18,770
Come on, tell me.
375
00:17:18,805 --> 00:17:20,772
Tell you what?
376
00:17:20,807 --> 00:17:23,107
You are hiding.
377
00:17:23,143 --> 00:17:25,543
From what?
378
00:17:25,578 --> 00:17:27,545
You've got it
turned around.
379
00:17:27,580 --> 00:17:30,448
You're the one
that's hiding,
380
00:17:30,483 --> 00:17:34,218
and I came to find you.
381
00:17:51,604 --> 00:17:53,304
Father donahue, hi.
382
00:17:53,339 --> 00:17:55,139
I want you to meet
father nestor.
383
00:17:55,175 --> 00:17:57,108
He's franciscan.
Both: How do you do?
384
00:17:57,143 --> 00:17:58,843
He's the pastor
out at St. isidore.
385
00:17:58,878 --> 00:18:00,378
I told him about
the center,
386
00:18:00,413 --> 00:18:02,013
so he took up
a special collection
387
00:18:02,048 --> 00:18:03,281
last Sunday
after mass.
388
00:18:03,316 --> 00:18:04,982
Well, we certainly
appreciate it, father.
389
00:18:05,018 --> 00:18:06,284
$82. I also told him
390
00:18:06,319 --> 00:18:07,752
you'd take a couple
minutes of your time
391
00:18:07,787 --> 00:18:09,220
to tell him about
your work around here.
392
00:18:09,255 --> 00:18:11,522
I'm gonna run upstairs
and say hi to juvee.
393
00:18:11,558 --> 00:18:12,723
He's out.
No, he's not.
394
00:18:12,759 --> 00:18:14,158
I called.
He knows I'm coming.
395
00:18:14,194 --> 00:18:15,693
Lynn: Yeah,
that's bill hill.
396
00:18:15,728 --> 00:18:17,295
Virginia and I both
used to work for him.
397
00:18:17,330 --> 00:18:18,930
And he put you
up to it? Why?
398
00:18:18,965 --> 00:18:20,631
Hey, there you are.
399
00:18:20,667 --> 00:18:22,133
Hi.
Hey, August.
400
00:18:22,168 --> 00:18:24,135
This is Lynn.
Have a seat.
401
00:18:24,170 --> 00:18:25,636
Want a cup
of coffee?
402
00:18:25,672 --> 00:18:27,305
No. I don't
drink coffee.
403
00:18:27,340 --> 00:18:29,006
So, what'd
you do now?
404
00:18:29,042 --> 00:18:30,575
Here's an article
with a picture.
405
00:18:30,610 --> 00:18:31,776
Oh, that's nice.
406
00:18:31,811 --> 00:18:33,611
August is head of
a group called outrage,
407
00:18:33,646 --> 00:18:35,179
and they demonstrate
a lot.
408
00:18:35,215 --> 00:18:36,781
This is about
him getting arrested.
409
00:18:36,816 --> 00:18:38,449
What was it,
disturbing the peace?
410
00:18:38,485 --> 00:18:39,984
Assault.
411
00:18:40,019 --> 00:18:41,786
You hit this
father navaroli?
412
00:18:41,821 --> 00:18:43,287
No, I didn't hit him.
413
00:18:43,323 --> 00:18:45,323
I just tried to hand him
some pamphlets.
414
00:18:45,358 --> 00:18:48,493
Outrage is the name
of your group?
415
00:18:48,528 --> 00:18:50,461
Organization unifying
traditional rites
416
00:18:50,497 --> 00:18:51,662
as god expects.
417
00:18:51,698 --> 00:18:53,164
They go around
418
00:18:53,199 --> 00:18:54,665
breaking up
guitar masses.
419
00:18:54,701 --> 00:18:56,667
We're trying to restore
traditional forms of worship.
420
00:18:56,703 --> 00:18:58,169
Are you
a catholic?
421
00:18:58,204 --> 00:19:01,372
No. I used to be married
to a sort of a...One...
422
00:19:01,407 --> 00:19:03,040
But he never
went to church.
423
00:19:03,076 --> 00:19:04,709
August likes Latin.
424
00:19:04,744 --> 00:19:06,577
He doesn't like
the mass in English.
425
00:19:06,613 --> 00:19:08,246
How is the gray army
of the holy spirit?
426
00:19:08,281 --> 00:19:09,814
It's gray army
of the holy ghost,
427
00:19:09,849 --> 00:19:11,249
and we're doing great.
428
00:19:11,284 --> 00:19:12,717
We got over
a hundred members now,
429
00:19:12,752 --> 00:19:14,385
most of whom will be out
at St. isidore Sunday.
430
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
Did you get
your invitation?
431
00:19:15,955 --> 00:19:17,155
Yeah, I did.
432
00:19:17,190 --> 00:19:20,391
I don't think I can
make it, though.
433
00:19:20,426 --> 00:19:22,693
I told father nestor
you'd be there.
434
00:19:22,729 --> 00:19:25,196
I know, but things
come up around here.
435
00:19:25,231 --> 00:19:26,697
Sunday's a bad day.
436
00:19:26,733 --> 00:19:28,566
How do you dedicate
6 years of your life to god
437
00:19:28,601 --> 00:19:30,067
and then just
throw it all away?
438
00:19:30,103 --> 00:19:31,502
I didn't throw it away.
439
00:19:31,538 --> 00:19:33,704
I was into that, and now
I'm into something else.
440
00:19:33,740 --> 00:19:35,239
Helping drunks?
441
00:19:35,275 --> 00:19:37,375
What should I be
doing, August?
442
00:19:37,410 --> 00:19:40,278
I don't have
to tell you that.
443
00:19:40,313 --> 00:19:42,813
I'm gonna
get back to work,
444
00:19:42,849 --> 00:19:44,916
but why don't you two
stay and talk?
445
00:19:44,951 --> 00:19:46,717
No, no. Father nestor's
waiting on me.
446
00:19:46,753 --> 00:19:48,553
I'm gonna tell him
you're gonna be there.
447
00:19:48,588 --> 00:19:50,087
Listen, I'm gonna
pick you up.
448
00:19:50,123 --> 00:19:52,256
Now, I'll see you
Sunday.
449
00:19:54,093 --> 00:19:56,594
Bye. It was nice
meeting you.
450
00:20:04,938 --> 00:20:07,538
Well, why don't you
tell me about juvenal
451
00:20:07,574 --> 00:20:09,207
when you guys used
to live in Brazil?
452
00:20:09,242 --> 00:20:10,908
You know,
the juvenal story.
453
00:20:10,944 --> 00:20:12,710
What do you think
about that as a title?
454
00:20:12,745 --> 00:20:15,079
Either that,
or miracle worker.
455
00:20:15,114 --> 00:20:19,083
Oh, my. I think I have to go
to the bathroom again.
456
00:20:19,118 --> 00:20:21,752
Why didn't you go when
we were back there?
457
00:20:21,788 --> 00:20:23,921
I did.
I have to go again.
458
00:20:23,957 --> 00:20:26,257
Once the urge comes,
459
00:20:26,292 --> 00:20:29,026
there's nothing
I can do about it.
460
00:20:29,062 --> 00:20:30,928
Father, I'm talking
about juvenal.
461
00:20:30,964 --> 00:20:33,130
Now, you were in
itaporanga quite a while
462
00:20:33,166 --> 00:20:35,199
before he got
down there, right?
463
00:20:35,235 --> 00:20:37,935
Shh, shh. It's pronounced
"Ee-ta-peer-ahnga."
464
00:20:37,971 --> 00:20:41,439
Yes, yes. I was there
for many, many years.
465
00:20:41,474 --> 00:20:43,140
So, you helped
him along.
466
00:20:43,176 --> 00:20:44,709
You showed him
the ropes.
467
00:20:44,744 --> 00:20:47,778
I was in Sao piodecimo,
and he was--
468
00:20:47,814 --> 00:20:49,113
most of the time,
469
00:20:49,148 --> 00:20:54,118
he was at convento
De nossa senhora in nazare.
470
00:20:54,153 --> 00:20:55,953
You knew him
though, right?
471
00:20:55,989 --> 00:21:00,324
The doctor says a parasite
in my intestine
472
00:21:00,360 --> 00:21:02,660
causes the dysentery.
473
00:21:02,695 --> 00:21:04,595
I could have it
for years.
474
00:21:04,631 --> 00:21:05,930
No. I want you
to tell me
475
00:21:05,965 --> 00:21:07,665
about the first time
you met juvenal
476
00:21:07,700 --> 00:21:09,166
and when
the miracles started
477
00:21:09,202 --> 00:21:11,002
and the first time
you saw blood.
478
00:21:11,037 --> 00:21:14,105
I...hope
we're almost there.
479
00:21:14,140 --> 00:21:16,274
Oh, oh, oh, oh...
480
00:21:16,309 --> 00:21:17,875
Oh, oh, oh...
481
00:21:19,379 --> 00:21:22,213
I used to hide them
in the garage...
482
00:21:24,050 --> 00:21:27,518
Different places--
the shrubs even--
483
00:21:27,553 --> 00:21:30,921
which is why I was always
cutting the grass.
484
00:21:30,957 --> 00:21:33,357
In my apartment,
when I'd clean up--
485
00:21:33,393 --> 00:21:35,192
about once a month--
486
00:21:35,228 --> 00:21:37,194
I'd reach under
the couch,
487
00:21:37,230 --> 00:21:40,197
and I'd drag out
all these bottles.
488
00:21:40,233 --> 00:21:42,066
You ever reach
under there,
489
00:21:42,101 --> 00:21:43,768
and you come out
with...
490
00:21:43,803 --> 00:21:45,870
One you had
forgotten about?
491
00:21:45,905 --> 00:21:47,705
And then you put it
on the table
492
00:21:47,740 --> 00:21:49,807
next to about
half a fifth
493
00:21:49,842 --> 00:21:51,876
you got left?
494
00:21:51,911 --> 00:21:54,879
Set for the day.
495
00:21:54,914 --> 00:21:58,482
That was
a good feeling.
496
00:21:58,518 --> 00:22:00,951
They usually don't talk
that much about drinking
497
00:22:00,987 --> 00:22:02,286
or d.T.'S
498
00:22:02,322 --> 00:22:04,622
unless a new resident's
asking questions
499
00:22:04,657 --> 00:22:06,624
or there's somebody
they wanna impress.
500
00:22:06,659 --> 00:22:08,125
Like me?
501
00:22:08,161 --> 00:22:10,461
Hmm. So this
is your office?
502
00:22:10,496 --> 00:22:13,130
I use this one
if I have duty.
503
00:22:13,166 --> 00:22:15,800
I can hear better
if anyone freaks out.
504
00:22:15,835 --> 00:22:18,302
My room's
down the hall.
505
00:22:18,338 --> 00:22:20,471
Oh.
506
00:22:20,506 --> 00:22:22,840
Well, I won't
bother you.
507
00:22:22,875 --> 00:22:24,342
No. Sit down.
508
00:22:24,377 --> 00:22:27,011
You want to ask me
something, don't you?
509
00:22:29,182 --> 00:22:31,549
Yeah. Yeah.
510
00:22:31,584 --> 00:22:33,751
Aren't you
a little irritated?
511
00:22:33,786 --> 00:22:35,586
I mean, I tell you
I've come here
512
00:22:35,621 --> 00:22:37,288
to find out about you,
513
00:22:37,323 --> 00:22:39,123
and you're not
mad or anything.
514
00:22:39,158 --> 00:22:41,359
Well, I haven't told you
anything, either.
515
00:22:41,394 --> 00:22:43,728
You and your friend
bill hill--
516
00:22:43,763 --> 00:22:46,063
well, that reminds me.
517
00:22:46,099 --> 00:22:49,200
You were a Baton twirler
in a religious service?
518
00:22:51,270 --> 00:22:53,304
Well, it wasn't exactly
during the service.
519
00:22:53,339 --> 00:22:56,073
I whirled a little
while the choir was singing--
520
00:22:56,109 --> 00:22:57,675
me and another girl--
521
00:22:57,710 --> 00:22:59,910
but the part of the service
that was the real feature
522
00:22:59,946 --> 00:23:02,079
is reverend Bobby forchet
would come out,
523
00:23:02,115 --> 00:23:03,748
and he'd heal people.
524
00:23:03,783 --> 00:23:06,917
What, you want me to
ask you how he did it?
525
00:23:06,953 --> 00:23:08,753
No. It was fake,
526
00:23:08,788 --> 00:23:11,756
at least, I think
most of it was, anyway.
527
00:23:11,791 --> 00:23:14,592
I don't know. Maybe Bobby
healed some of them.
528
00:23:14,627 --> 00:23:16,761
Do you think
that's possible?
529
00:23:16,796 --> 00:23:18,896
Well, why not?
530
00:23:20,299 --> 00:23:22,333
Do you heal people?
531
00:23:23,636 --> 00:23:25,736
I guess so.
532
00:23:27,974 --> 00:23:29,807
How do you do it?
533
00:23:32,378 --> 00:23:33,911
I don't know.
534
00:23:33,946 --> 00:23:37,148
I mean, it's not
something I can explain.
535
00:23:38,651 --> 00:23:41,452
Wow. This is weird,
you know it?
536
00:23:41,487 --> 00:23:43,454
I mean, you're
actually telling me,
537
00:23:43,489 --> 00:23:45,322
like, if I had
something wrong with me--
538
00:23:45,358 --> 00:23:47,625
a disease or something--
that you could cure it?
539
00:23:47,660 --> 00:23:49,827
Is there something
you're worried about?
540
00:23:51,497 --> 00:23:53,130
Well...
541
00:23:53,166 --> 00:23:54,665
I'm not sure.
542
00:23:56,002 --> 00:23:58,302
I guess maybe
I'm worried, yeah,
543
00:23:58,337 --> 00:24:01,105
but I don't know
if I should be.
544
00:24:14,921 --> 00:24:17,154
You were gonna tell me
you have a lump,
545
00:24:17,190 --> 00:24:18,322
maybe a tumor,
546
00:24:18,357 --> 00:24:21,192
and if it's malignant,
would I do something.
547
00:24:28,367 --> 00:24:32,336
Was it to test me
or to shock me?
548
00:24:32,371 --> 00:24:35,372
I don't know.
Maybe both.
549
00:24:39,212 --> 00:24:40,678
Well, if you're worried,
550
00:24:40,713 --> 00:24:43,113
take my word,
your breasts are ok.
551
00:24:46,219 --> 00:24:51,255
Well...this is a new one
I'll have to figure out.
552
00:24:51,290 --> 00:24:53,891
Don't try so hard.
I'll be back.
553
00:24:53,926 --> 00:24:55,826
Arnold's having
a bad time.
554
00:24:55,862 --> 00:24:59,663
[Whimpering]
555
00:25:28,127 --> 00:25:29,960
[Ring]
556
00:25:29,996 --> 00:25:31,795
Bill: Hill's motor home
and siding.
557
00:25:31,831 --> 00:25:33,631
Thank you for calling.
558
00:25:33,666 --> 00:25:35,633
I'm getting out of here
tonight. Pick me up.
559
00:25:35,668 --> 00:25:37,234
Lynn, what's wrong?
560
00:25:37,270 --> 00:25:39,003
Nothing's wrong.
Nothing's wrong.
561
00:25:39,038 --> 00:25:41,105
It's just that I want
to get out of here.
562
00:25:41,140 --> 00:25:43,274
You spoke to him
already?
563
00:25:43,309 --> 00:25:45,543
Yes. I talked to him,
and h-he's real.
564
00:25:45,578 --> 00:25:47,211
He knows things.
565
00:25:47,246 --> 00:25:49,480
I've done my job,
and now I want to leave.
566
00:25:49,515 --> 00:25:50,981
What happened?
Did he do something?
567
00:25:51,017 --> 00:25:52,483
Did he heal
somebody?
568
00:25:52,518 --> 00:25:55,853
Listen--listen, I've got
to get off the phone.
569
00:25:55,888 --> 00:25:57,788
Ok, just pick me up
in 40 minutes, ok?
570
00:25:57,823 --> 00:26:00,524
And...get me
a bottle of spumante.
571
00:26:39,131 --> 00:26:40,531
Juvenal?
572
00:26:40,566 --> 00:26:42,566
[Water running]
573
00:26:45,004 --> 00:26:46,537
Juvenal?
574
00:27:01,587 --> 00:27:03,787
Oh, my god.
575
00:27:13,699 --> 00:27:16,166
You mean there were
nails in his hands?
576
00:27:16,202 --> 00:27:17,534
No, like, wounds.
577
00:27:17,570 --> 00:27:19,370
Like from nails,
you know?
578
00:27:19,405 --> 00:27:21,105
And a cut
on his side.
579
00:27:21,140 --> 00:27:22,706
It was...
580
00:27:22,742 --> 00:27:24,708
What did he say?
581
00:27:24,744 --> 00:27:27,277
Nothing. He just
looked at me.
582
00:27:27,313 --> 00:27:28,946
Was he in pain?
583
00:27:30,750 --> 00:27:32,216
No, I don't think so.
584
00:27:32,251 --> 00:27:34,351
He seemed...
Like he was sad.
585
00:27:34,387 --> 00:27:36,587
He was just...Quiet.
586
00:27:36,622 --> 00:27:38,522
He didn't
say anything?
587
00:27:38,557 --> 00:27:40,424
No.
588
00:27:40,459 --> 00:27:42,926
No, well, you know,
he said my name.
589
00:27:42,962 --> 00:27:46,330
I remember hearing it
now as I ran out.
590
00:27:46,365 --> 00:27:49,266
Maybe he wanted you
to help him.
591
00:27:50,436 --> 00:27:51,835
Help him?
592
00:27:51,871 --> 00:27:53,637
But help him what,
put band-aids on?
593
00:27:53,673 --> 00:27:55,572
He had the same
wounds Jesus had!
594
00:27:55,608 --> 00:27:58,609
Do you think he
wanted me to help him?
595
00:27:58,644 --> 00:28:00,644
Somebody at the center
must know.
596
00:28:00,680 --> 00:28:02,746
I can't imagine
a priest not knowing.
597
00:28:02,782 --> 00:28:04,448
What, you mean
like if he had scars?
598
00:28:04,483 --> 00:28:05,649
He'd have to.
599
00:28:05,685 --> 00:28:07,184
If a wound
keeps opening,
600
00:28:07,219 --> 00:28:08,652
there's got
to be a scar.
601
00:28:08,688 --> 00:28:09,920
But if it's a miracle,
602
00:28:09,955 --> 00:28:11,989
why does there have to be
anything natural about it?
603
00:28:12,024 --> 00:28:14,525
Who said that? Did I
say miracle? You did.
604
00:28:14,560 --> 00:28:16,026
[Telephone rings]
Yeah, that's right.
605
00:28:16,062 --> 00:28:18,362
You see people
walking around every day
606
00:28:18,397 --> 00:28:20,531
with crucifixion wounds.
607
00:28:20,566 --> 00:28:23,167
[Ring]
608
00:28:23,202 --> 00:28:25,169
Yeah, what?
609
00:28:25,204 --> 00:28:27,538
I really don't
have time for this.
610
00:28:27,573 --> 00:28:29,206
Just say it.
611
00:28:29,241 --> 00:28:30,941
Fine. That's--yes.
Yeah, all right.
612
00:28:30,976 --> 00:28:32,676
Bye. See you.
613
00:28:32,712 --> 00:28:34,011
That was Artie.
614
00:28:34,046 --> 00:28:35,612
He's taking
the early flight.
615
00:28:35,648 --> 00:28:37,548
I got to pick him up
at the airport.
616
00:28:37,583 --> 00:28:39,049
I thought you quit.
617
00:28:39,085 --> 00:28:41,151
I did. I just have to
give him my records.
618
00:28:41,187 --> 00:28:42,553
Wait a minute.
619
00:28:42,588 --> 00:28:44,722
You've been talking about
going to St. isidore tomorrow,
620
00:28:44,757 --> 00:28:46,824
seeing juvenal,
seeing what's going on
621
00:28:46,859 --> 00:28:48,625
with this weird
gray ghost guy.
622
00:28:48,661 --> 00:28:50,427
You witnessed something.
623
00:28:50,463 --> 00:28:52,863
Few living people
have seen a miracle.
624
00:28:52,898 --> 00:28:54,531
Now you tell me these
rock 'n' roll records
625
00:28:54,567 --> 00:28:56,533
you have to give Artie
are more important?
626
00:28:56,569 --> 00:29:00,137
Business records...
627
00:29:00,172 --> 00:29:02,206
Not records records.
628
00:29:02,241 --> 00:29:04,875
They're called cds now,
you know, by the way.
629
00:29:04,910 --> 00:29:06,410
Look, it's 1:00, right?
630
00:29:06,445 --> 00:29:08,779
1:00, St. isidore,
I have a road map,
631
00:29:08,814 --> 00:29:11,448
and I'll meet you there.
632
00:29:11,484 --> 00:29:13,884
What's this Artie like?
633
00:29:13,919 --> 00:29:15,686
What have you
got in mind?
634
00:29:15,721 --> 00:29:17,287
You hear a lot
about a guy,
635
00:29:17,323 --> 00:29:19,490
you like to meet him
face to face.
636
00:29:19,525 --> 00:29:20,824
He's a music promoter.
637
00:29:20,860 --> 00:29:22,559
You know, everything
he says ends in "but."
638
00:29:22,595 --> 00:29:24,528
He says, "blah
blah blah, but..."
639
00:29:24,563 --> 00:29:26,029
You know.
640
00:29:26,065 --> 00:29:28,165
What are you looking
at me like that for?
641
00:29:28,200 --> 00:29:30,334
I'm concerned about you.
642
00:29:30,369 --> 00:29:32,069
You feel all right?
643
00:29:32,104 --> 00:29:33,604
I feel fine.
644
00:29:33,639 --> 00:29:37,574
You're afraid to meet him,
aren't you? Juvenal?
645
00:29:39,111 --> 00:29:41,044
No, I'm not.
I'm not afraid.
646
00:29:41,080 --> 00:29:43,514
I'm just nervous,
that's all.
647
00:29:43,549 --> 00:29:45,215
There's something
about you...
648
00:29:45,251 --> 00:29:47,985
That's different.
649
00:29:48,020 --> 00:29:49,987
What do you expect?
I just got out
650
00:29:50,022 --> 00:29:52,689
of an alcohol
treatment center.
651
00:29:57,630 --> 00:30:00,330
Well, just help me
with presentation, then.
652
00:30:00,366 --> 00:30:01,532
Yeah. Ok.
653
00:30:01,567 --> 00:30:03,033
No, I am not going
to help you
654
00:30:03,068 --> 00:30:04,334
with presentation,
Artie.
655
00:30:04,370 --> 00:30:05,736
Now, I have
a vacation.
656
00:30:05,771 --> 00:30:07,137
Remember?
I'm on vacation.
657
00:30:07,173 --> 00:30:09,306
I have one coming.
I'm gonna hang up
658
00:30:09,341 --> 00:30:11,475
before I catch
that new kind of aids.
659
00:30:11,510 --> 00:30:12,976
Hearing aids.
660
00:30:13,012 --> 00:30:15,312
The kind you get from
listening to assholes.
661
00:30:15,347 --> 00:30:16,947
A vacation? But--
662
00:30:16,982 --> 00:30:19,183
no. I'm not going to
discuss business, ok?
663
00:30:19,218 --> 00:30:20,684
You do that.
664
00:30:20,719 --> 00:30:22,953
You going to church?
665
00:30:22,988 --> 00:30:25,656
Somebody get married,
or did I miss something?
666
00:30:25,691 --> 00:30:27,157
I don't want
to be late.
667
00:30:27,193 --> 00:30:28,725
A prompt man...
668
00:30:28,761 --> 00:30:30,961
Is a lonely man.
669
00:30:30,996 --> 00:30:33,664
Did you just make that up,
or were you saving it?
670
00:30:33,699 --> 00:30:35,399
I was saving it.
671
00:30:35,434 --> 00:30:36,967
Oh, god.
672
00:30:43,108 --> 00:30:46,443
[Congregation singing hymn
in Latin]
673
00:31:12,972 --> 00:31:15,239
Hi.
674
00:31:57,549 --> 00:31:59,216
Thanks.
675
00:32:01,020 --> 00:32:07,424
♪ Amen ♪
676
00:32:10,429 --> 00:32:12,129
blessed be god...
677
00:32:12,164 --> 00:32:15,332
Blessed be
his holy name...
678
00:32:15,367 --> 00:32:18,001
All: Blessed be
his holy name...
679
00:32:18,037 --> 00:32:20,070
Blessed be Jesus Christ...
680
00:32:20,105 --> 00:32:23,373
True god and true man...
681
00:32:23,409 --> 00:32:27,177
Blessed be
his most sacred heart...
682
00:32:27,212 --> 00:32:29,046
[Whispers] Bathroom.
683
00:32:29,081 --> 00:32:30,948
All: Blessed be
his most sacred heart...
684
00:32:30,983 --> 00:32:32,816
Ohh.
685
00:32:45,064 --> 00:32:46,330
Please be seated.
686
00:32:48,100 --> 00:32:50,267
Let's get
some air.
687
00:32:50,302 --> 00:32:51,768
As we continue
our consecration,
688
00:32:51,804 --> 00:32:55,439
let us ask the holy ghost
to bless this special day.
689
00:33:01,914 --> 00:33:03,046
What--
690
00:33:03,082 --> 00:33:04,581
look over there.
691
00:33:17,129 --> 00:33:18,495
What's going on?
692
00:33:18,530 --> 00:33:20,030
I don't know.
693
00:33:23,836 --> 00:33:26,770
Murray: Have a seat.
694
00:33:26,805 --> 00:33:29,172
There you go.
695
00:33:29,208 --> 00:33:30,540
There you go.
696
00:33:30,576 --> 00:33:32,209
Suffer
the little children.
697
00:33:32,244 --> 00:33:34,711
That's right.
Come on up here.
698
00:33:34,747 --> 00:33:37,881
Thank you.
Thank you, sister.
699
00:33:37,916 --> 00:33:39,716
Ok...
700
00:33:39,752 --> 00:33:40,884
[Toilet flushes]
701
00:33:40,919 --> 00:33:42,652
Father nestor
will be right back,
702
00:33:42,688 --> 00:33:44,554
but while we have a moment,
703
00:33:44,590 --> 00:33:47,357
I'd like to introduce you
to a remarkable young man
704
00:33:47,393 --> 00:33:49,359
who's dedicated
a good portion of his life
705
00:33:49,395 --> 00:33:51,862
serving in the jungles
of Brazil on the Amazon.
706
00:33:51,897 --> 00:33:53,964
Juvenal?
707
00:34:02,775 --> 00:34:06,143
I, um...
708
00:34:06,178 --> 00:34:08,578
I began my work...
709
00:34:16,889 --> 00:34:19,356
[Gasps]
Richie!
710
00:34:27,933 --> 00:34:29,099
My god!
711
00:34:29,134 --> 00:34:30,300
[Camera clicking]
712
00:34:30,335 --> 00:34:31,501
Stop that!
713
00:34:31,537 --> 00:34:32,869
What is
going on?
714
00:34:32,905 --> 00:34:34,171
Hey! Hey!
715
00:34:34,206 --> 00:34:35,372
Oh, my god.
716
00:34:35,407 --> 00:34:36,573
[Camera clicking]
717
00:34:36,608 --> 00:34:38,475
Richie,
come back here!
718
00:34:38,510 --> 00:34:40,510
What's on
his head?
719
00:34:40,546 --> 00:34:42,779
Did you
see that?
720
00:34:42,815 --> 00:34:44,314
What was that?
721
00:34:46,418 --> 00:34:47,784
Juvenal?
722
00:34:52,157 --> 00:34:53,623
Murray: Distribute
the pamphlets.
723
00:34:53,659 --> 00:34:55,225
Distribute the pamphlets,
men. Come on.
724
00:34:55,260 --> 00:34:57,060
Pass out the pamphlets.
725
00:34:57,096 --> 00:35:00,564
Distribute the pamphlets.
726
00:35:00,599 --> 00:35:02,332
Come on, everybody.
727
00:35:15,714 --> 00:35:17,848
This does not
look like blood.
728
00:35:17,883 --> 00:35:19,816
It's blood.
You saw it on him,
729
00:35:19,852 --> 00:35:21,284
and you saw it
on the kid.
730
00:35:21,320 --> 00:35:23,220
Yeah, I saw it, but to
the readers, in the paper,
731
00:35:23,255 --> 00:35:24,754
it's going to look
like a dark blob.
732
00:35:24,790 --> 00:35:26,256
Then you tell them
it's blood.
733
00:35:26,291 --> 00:35:28,058
You tell them this is
what blood looks like.
734
00:35:28,093 --> 00:35:29,559
"Suddenly, his hands
began to bleed.
735
00:35:29,595 --> 00:35:31,194
"Blood flowed out,
as if nails
736
00:35:31,230 --> 00:35:32,863
"had been driven
through his palms.
737
00:35:32,898 --> 00:35:35,365
His side began to bleed,
as if by a spear."
738
00:35:35,400 --> 00:35:37,601
I never saw
his side bleed.
739
00:35:37,636 --> 00:35:40,337
It bled.
740
00:35:40,372 --> 00:35:43,807
He is good-looking.
741
00:35:43,842 --> 00:35:46,176
Who was that girl who
pulled him out, his sister?
742
00:35:46,211 --> 00:35:48,044
Ok, you got
3 stories here.
743
00:35:48,080 --> 00:35:49,613
You got
your stigmata story:
744
00:35:49,648 --> 00:35:51,047
Miraculous marks
of Christ appear
745
00:35:51,083 --> 00:35:52,516
for the first time
in 10 years
746
00:35:52,551 --> 00:35:53,750
on a humble man,
747
00:35:53,785 --> 00:35:55,218
one-time missionary
named juvenal.
748
00:35:55,254 --> 00:35:56,419
What kind of
a name is juvenal?
749
00:35:56,455 --> 00:35:58,054
It's his
franciscan name.
750
00:35:58,090 --> 00:35:59,322
What's his real name?
751
00:35:59,358 --> 00:36:00,824
He'll tell you if
he wants you to know.
752
00:36:00,859 --> 00:36:02,192
Do you know
what it is?
753
00:36:02,227 --> 00:36:03,994
Yes.
Are you going
to tell me?
754
00:36:04,029 --> 00:36:06,229
It's his name.
He can tell you.
Ok, fine.
755
00:36:06,265 --> 00:36:07,797
If I see him,
I'll ask him.
756
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
Second, you got
your outrage story:
757
00:36:09,868 --> 00:36:11,401
The rapid growth of the
traditionalist movement.
758
00:36:11,436 --> 00:36:12,802
A counterrevolution.
759
00:36:12,838 --> 00:36:14,504
The return
to time-honored
760
00:36:14,540 --> 00:36:16,540
ecclesiastical and
sacramental rites.
761
00:36:16,575 --> 00:36:18,708
What else?
762
00:36:18,744 --> 00:36:22,546
The miraculous healing
of little Richie baker.
763
00:36:22,581 --> 00:36:24,514
Who's little
Richie baker?
764
00:36:24,550 --> 00:36:26,183
A 10-year-old victim
765
00:36:26,218 --> 00:36:27,717
of acute lymphocytic
leukemia,
766
00:36:27,753 --> 00:36:29,686
a terminal illness
he's had for 2 years
767
00:36:29,721 --> 00:36:31,421
until 10:25
this morning.
768
00:36:31,456 --> 00:36:32,956
This baldheaded child?
769
00:36:32,991 --> 00:36:34,457
Every week he goes down
to children's hospital
770
00:36:34,493 --> 00:36:35,825
to get
a cobalt treatment.
771
00:36:35,861 --> 00:36:37,160
Now, check it out.
772
00:36:37,196 --> 00:36:39,029
How do you
know he's cured?
773
00:36:39,064 --> 00:36:41,731
Check it out.
774
00:36:48,807 --> 00:36:50,907
Actually, it's
not my real name.
775
00:36:50,943 --> 00:36:53,910
My real name
is Charlie Lawson.
776
00:36:53,946 --> 00:36:54,911
Charlie?
777
00:36:54,947 --> 00:36:56,279
Come on.
778
00:36:56,315 --> 00:36:58,281
There was
a Saint Charles.
779
00:36:58,317 --> 00:36:59,783
Yeah?
What did he do?
780
00:36:59,818 --> 00:37:01,718
I don't know.
Probably got martyred.
781
00:37:01,753 --> 00:37:02,919
[Chuckles]
782
00:37:02,955 --> 00:37:05,622
Well, how on earth
did you get "juvenal"?
783
00:37:05,657 --> 00:37:07,791
Well, when you
go into the order,
784
00:37:07,826 --> 00:37:09,259
you pick 3 names.
785
00:37:09,294 --> 00:37:10,994
I liked Raphael
or Anthony,
786
00:37:11,029 --> 00:37:12,495
but they
showed me a list,
787
00:37:12,531 --> 00:37:14,264
said pick
something else.
788
00:37:14,299 --> 00:37:17,734
I said, "I don't know.
I guess juvenal."
789
00:37:17,769 --> 00:37:19,736
Do you think
it's all right?
790
00:37:19,771 --> 00:37:21,738
I mean, stigmata blood
going in the wash?
791
00:37:21,773 --> 00:37:24,708
Yeah. It's my blood.
792
00:37:24,743 --> 00:37:26,843
I don't see
anything unusual.
793
00:37:26,878 --> 00:37:29,646
Mmm.
This is weird.
794
00:37:29,681 --> 00:37:31,815
I mean, after everything
that happened,
795
00:37:31,850 --> 00:37:34,417
all those people
and what they must
be thinking,
796
00:37:34,453 --> 00:37:35,919
and we just sit here.
797
00:37:35,954 --> 00:37:37,454
All this blood that
pours out of you,
798
00:37:37,489 --> 00:37:39,189
you don't
even get excited.
799
00:37:39,224 --> 00:37:41,458
I was numb.
800
00:37:41,493 --> 00:37:43,827
Really?
Yeah.
801
00:37:43,862 --> 00:37:45,829
Oh.
802
00:37:45,864 --> 00:37:47,864
What was it like
the first time?
803
00:37:49,201 --> 00:37:52,335
It was a little boy
that was crippled.
804
00:37:52,371 --> 00:37:54,738
This was in Brazil?
805
00:37:54,773 --> 00:37:56,273
Yeah.
806
00:37:56,308 --> 00:37:58,341
He came
in the streets,
807
00:37:58,377 --> 00:38:00,744
and I don't know why,
but I...
808
00:38:02,681 --> 00:38:04,347
I touched him.
809
00:38:07,619 --> 00:38:09,519
I was scared.
810
00:38:11,657 --> 00:38:13,990
And I knew in that moment
811
00:38:14,026 --> 00:38:16,860
that something was going to
happen, and I wanted to run.
812
00:38:22,501 --> 00:38:24,301
I felt something wet.
813
00:38:24,336 --> 00:38:26,903
I thought the boy
was bleeding,
814
00:38:26,938 --> 00:38:28,938
then I looked down
and saw...
815
00:38:31,977 --> 00:38:34,678
My hands.
816
00:38:34,713 --> 00:38:37,080
Can I see
your hands?
817
00:38:38,517 --> 00:38:40,050
Yeah.
818
00:38:48,226 --> 00:38:49,926
Wow. You always
have those?
819
00:38:51,363 --> 00:38:53,763
No. They go away.
820
00:38:56,335 --> 00:38:57,801
So, what do you
think?
821
00:38:57,836 --> 00:39:00,236
Think this is god
doing this to you,
822
00:39:00,272 --> 00:39:01,638
or...
823
00:39:01,673 --> 00:39:04,441
I don't know.
824
00:39:04,476 --> 00:39:06,943
I mean, it could be
psychophysiological.
825
00:39:06,978 --> 00:39:08,945
You know, like when
we're sad, we cry;
826
00:39:08,980 --> 00:39:12,349
we get mad, there's
a physical reaction.
827
00:39:12,384 --> 00:39:14,684
You know,
if my mind's causing it,
828
00:39:14,720 --> 00:39:16,419
then it's psychosomatic.
829
00:39:16,455 --> 00:39:19,322
If god's doing it,
then it's supernatural.
830
00:39:19,358 --> 00:39:21,825
What did the other
franciscans say?
831
00:39:21,860 --> 00:39:22,826
My superiors?
832
00:39:22,861 --> 00:39:24,361
Yeah.
833
00:39:24,396 --> 00:39:27,163
Well, they said
to keep quiet about it.
834
00:39:27,199 --> 00:39:30,767
They didn't want another
lourdes or Fatima.
835
00:39:30,802 --> 00:39:33,370
You know,
the carnival atmosphere.
836
00:39:35,207 --> 00:39:39,209
You must wonder a lot:
Why you, huh?
837
00:39:40,879 --> 00:39:42,812
Yeah. Once in a while.
838
00:39:42,848 --> 00:39:45,048
I used to all the time.
839
00:39:47,586 --> 00:39:49,519
Can i--can I ask you
a question?
840
00:39:49,554 --> 00:39:50,720
Sure.
841
00:39:53,925 --> 00:39:55,091
Oh, never mind.
842
00:39:55,127 --> 00:39:58,194
I've been asking
too many as it is.
843
00:39:58,230 --> 00:40:00,497
I can wait.
844
00:40:00,532 --> 00:40:03,767
I got to get back
pretty soon, anyway.
845
00:40:03,802 --> 00:40:07,103
So you...You going to
come finish your cure?
846
00:40:09,574 --> 00:40:12,075
No. I dried out.
847
00:40:12,110 --> 00:40:14,210
But I can take you.
848
00:40:29,394 --> 00:40:31,494
You were going
to ask me something.
849
00:40:31,530 --> 00:40:33,029
Hmm?
850
00:40:33,064 --> 00:40:34,964
Bet that had to do with...
851
00:40:35,000 --> 00:40:37,200
Do I go out with girls,
or do I like girls,
852
00:40:37,235 --> 00:40:39,569
or am I sort of
strange or celibate
853
00:40:39,604 --> 00:40:41,070
for religious reasons?
854
00:40:41,106 --> 00:40:43,573
Something like that?
855
00:40:43,608 --> 00:40:45,341
Wow. Is that
part of it?
856
00:40:45,377 --> 00:40:47,477
I mean, you know what
people are thinking?
857
00:40:47,512 --> 00:40:48,978
No. You know
how to do it?
858
00:40:49,014 --> 00:40:50,647
You listen to people
859
00:40:50,682 --> 00:40:53,750
instead of thinking what
you're going to say next.
860
00:40:53,785 --> 00:40:57,053
That's all.
You learn things.
861
00:40:57,088 --> 00:40:59,222
Like the other day
in your office.
862
00:40:59,257 --> 00:41:02,058
No. I just had a feeling
you were going to test me.
863
00:41:02,093 --> 00:41:04,227
I said your breasts
were ok.
864
00:41:04,262 --> 00:41:05,628
I could have sworn
865
00:41:05,664 --> 00:41:07,330
you were going to
say something,
866
00:41:07,365 --> 00:41:08,865
only you didn't.
867
00:41:08,900 --> 00:41:09,999
Ha ha!
868
00:41:10,035 --> 00:41:12,368
Yeah, I was gonna
say something, like...
869
00:41:12,404 --> 00:41:14,270
You know, "just ok?"
870
00:41:14,306 --> 00:41:16,706
"Give you a look?" You know,
but I mean kidding.
871
00:41:16,741 --> 00:41:18,107
Why didn't you?
872
00:41:18,143 --> 00:41:19,776
I didn't want to sound
like a smartass.
873
00:41:19,811 --> 00:41:21,411
No, it wouldn't
have been smartass.
874
00:41:21,446 --> 00:41:23,246
It would have been
funny.
875
00:41:23,281 --> 00:41:24,781
So why did you touch me?
876
00:41:27,319 --> 00:41:29,786
Why not? We were talking
about your breasts.
877
00:41:32,924 --> 00:41:35,191
Oh, there's
the worrels'.
878
00:41:35,227 --> 00:41:38,361
Elwin's straightened
right up.
879
00:41:38,396 --> 00:41:40,096
Yeah, I know.
Ginny told me.
880
00:41:40,131 --> 00:41:42,532
She watches him.
She loves him.
881
00:41:44,769 --> 00:41:46,169
Ok, I'll ask.
882
00:41:46,204 --> 00:41:47,470
Well, so,
883
00:41:47,506 --> 00:41:50,473
you got a hang up
about girls, or what?
884
00:41:50,509 --> 00:41:52,842
No, no. I like girls.
885
00:41:54,980 --> 00:41:57,447
You were married,
what, 5 years?
886
00:41:57,482 --> 00:41:58,448
4.
887
00:41:58,483 --> 00:42:00,917
4 1/2, actually.
888
00:42:00,952 --> 00:42:04,020
Well, you know
something I don't.
889
00:42:04,055 --> 00:42:06,122
I bleed from 5 wounds
and heal people,
890
00:42:06,157 --> 00:42:08,758
but I've never
been in love.
891
00:42:08,793 --> 00:42:10,193
Isn't that something?
892
00:42:16,668 --> 00:42:18,067
Look...
893
00:42:18,103 --> 00:42:20,403
I'm the one
brought you into this.
894
00:42:20,438 --> 00:42:22,338
I want to know
what's going on.
895
00:42:22,374 --> 00:42:25,408
You spent the whole day
at your place doing what?
896
00:42:25,443 --> 00:42:26,943
He took a shower.
897
00:42:26,978 --> 00:42:28,811
What do you mean?
898
00:42:28,847 --> 00:42:31,548
Like, did I seduce him
or something?
899
00:42:31,583 --> 00:42:33,383
What did you
talk about?
900
00:42:33,418 --> 00:42:35,385
We talked about
all kinds of things.
901
00:42:35,420 --> 00:42:37,387
I don't know.
He's a very normal person.
902
00:42:37,422 --> 00:42:38,888
Yeah. He's very normal.
903
00:42:38,924 --> 00:42:42,392
A person whose hands
start dripping blood.
904
00:42:42,427 --> 00:42:45,828
Oh, not just his hands,
remember?
905
00:42:45,864 --> 00:42:47,330
I washed his clothes.
906
00:42:47,365 --> 00:42:49,032
Why?
907
00:42:49,067 --> 00:42:50,466
You washed
his clothes?
908
00:42:50,502 --> 00:42:51,768
Why didn't you
save them?
909
00:42:51,803 --> 00:42:53,870
What was he supposed to wear,
something of mine?
910
00:42:53,905 --> 00:42:55,305
I don't think
you understand
911
00:42:55,340 --> 00:42:56,673
what you got here.
912
00:42:56,708 --> 00:42:58,508
You want lunch?
Let's order something.
913
00:42:58,543 --> 00:43:01,544
What you got here
is like a light.
914
00:43:01,580 --> 00:43:03,913
You cannot keep it
under a bushel.
915
00:43:03,949 --> 00:43:05,248
You want
to exploit him.
916
00:43:05,283 --> 00:43:07,116
Not exploit. Expose.
Get the word out.
917
00:43:07,152 --> 00:43:08,117
Such as?
918
00:43:08,153 --> 00:43:10,153
I'm thinking about TV.
919
00:43:10,188 --> 00:43:11,654
I got a nice in at kqrd.
920
00:43:11,690 --> 00:43:14,324
I--i sold them
some honey wagons.
921
00:43:14,359 --> 00:43:16,793
What, you think they're
going to pay you money
922
00:43:16,828 --> 00:43:19,262
to put juvenal on TV?
923
00:43:19,297 --> 00:43:20,730
I don't know.
924
00:43:20,765 --> 00:43:23,333
You hadn't thought it out
quite that far, though, yet,
925
00:43:23,368 --> 00:43:24,634
had you? It's...
926
00:43:24,669 --> 00:43:26,035
Not that kind of TV.
927
00:43:26,071 --> 00:43:27,470
Well, if you think
I'm going to help you
928
00:43:27,505 --> 00:43:29,439
put him into some sort
of a religious freak show,
929
00:43:29,474 --> 00:43:31,374
you're full of shit, bill.
930
00:43:31,409 --> 00:43:32,942
Who said--
did I say freaks?
931
00:43:32,978 --> 00:43:34,811
I hate that word.
932
00:43:34,846 --> 00:43:36,613
Did I say something
about freaks?
933
00:43:36,648 --> 00:43:38,314
Hey, bill,
you know what?
934
00:43:38,350 --> 00:43:40,383
Stuff your lunch.
I don't work for you.
935
00:43:40,418 --> 00:43:43,386
I don't have to take
that tone of voice, either.
936
00:43:43,421 --> 00:43:44,887
Lynn!
937
00:43:54,899 --> 00:43:57,233
[Screaming]
938
00:43:57,268 --> 00:43:59,602
Murray: Agapetus,
a youth of 15 years,
939
00:43:59,638 --> 00:44:02,138
was brought before
the governor of palestrina.
940
00:44:02,173 --> 00:44:03,272
[Sizzling]
941
00:44:03,308 --> 00:44:06,409
Condemned for being
a Christian...Flogged...
942
00:44:06,444 --> 00:44:07,977
Placed
in a foul dungeon...
943
00:44:08,013 --> 00:44:10,647
Had hot coals
put on his head...
944
00:44:10,682 --> 00:44:12,782
Boiling water
poured over him...
945
00:44:12,817 --> 00:44:13,850
His jaw broken...
946
00:44:13,885 --> 00:44:17,153
Yet to every inquiry,
he responded...
947
00:44:17,188 --> 00:44:20,189
I am a Christian!
948
00:44:20,225 --> 00:44:21,858
He was taken
to the stadium
949
00:44:21,893 --> 00:44:23,559
in the presence
of all Rome,
950
00:44:23,595 --> 00:44:25,628
led before
the wild beasts.
951
00:44:25,664 --> 00:44:29,165
The lions, ravenous with hunger,
approached agapetus,
952
00:44:29,200 --> 00:44:31,734
yet they would not harm him.
Agapetus said...
953
00:44:31,770 --> 00:44:34,270
Let the breaking of bones
and the tearing of limbs,
954
00:44:34,305 --> 00:44:36,272
let the grinding
of the whole body
955
00:44:36,307 --> 00:44:38,041
come upon me, be it so.
956
00:44:38,076 --> 00:44:40,076
Only may I win
Jesus Christ.
957
00:44:40,111 --> 00:44:42,045
When the lions
refused to eat him,
958
00:44:42,080 --> 00:44:43,880
the governor,
seeing this,
959
00:44:43,915 --> 00:44:47,383
had a seizure
and died on the spot.
960
00:44:47,419 --> 00:44:49,686
Agapetus
was finally beheaded.
961
00:44:49,721 --> 00:44:51,421
But not before
the example
962
00:44:51,456 --> 00:44:52,755
of his resolution
963
00:44:52,791 --> 00:44:54,557
had converted
the tribune anastasius.
964
00:44:54,592 --> 00:44:57,326
You are really
into this, aren't you?
965
00:44:57,362 --> 00:44:59,095
Do you know the story
of Saint Agatha?
966
00:44:59,130 --> 00:45:00,563
No.
967
00:45:00,598 --> 00:45:02,765
Upon resisting
the advances of quintanian,
968
00:45:02,801 --> 00:45:04,200
the governor of sicily,
969
00:45:04,235 --> 00:45:06,302
she had her flesh
tore with iron hooks,
970
00:45:06,337 --> 00:45:07,737
her breasts cut off,
971
00:45:07,772 --> 00:45:09,238
and she was thrown
onto fiery coals
972
00:45:09,274 --> 00:45:10,740
whereupon a giant,
violent earthquake
973
00:45:10,775 --> 00:45:12,241
shook the town of catania.
974
00:45:12,277 --> 00:45:15,011
That's quite a story.
975
00:45:15,046 --> 00:45:16,779
Did they rape her?
976
00:45:16,815 --> 00:45:18,881
After tearing
her flesh away?
977
00:45:18,917 --> 00:45:20,416
I don't think so.
978
00:45:20,452 --> 00:45:22,418
What I'm trying
to say, augie--
979
00:45:22,454 --> 00:45:24,387
do you mind if
I call you augie?
980
00:45:24,422 --> 00:45:26,989
It's ok.
I'm trying to say
we don't have to be
981
00:45:27,025 --> 00:45:28,791
on opposite sides
of this juvenal thing.
982
00:45:28,827 --> 00:45:30,560
You have
an interest in him.
983
00:45:30,595 --> 00:45:31,794
I respect that.
984
00:45:31,830 --> 00:45:33,062
He listens to you.
985
00:45:33,098 --> 00:45:34,597
We're on
the same side here.
986
00:45:34,632 --> 00:45:36,499
What side is that?
987
00:45:36,534 --> 00:45:38,434
Being men of the cloth,
so to speak,
988
00:45:38,470 --> 00:45:41,003
we want the same thing--
get the word out.
989
00:45:41,039 --> 00:45:42,705
See, that's what
surprised me most
990
00:45:42,741 --> 00:45:44,006
about this article.
991
00:45:44,042 --> 00:45:46,109
Your name being
not even mentioned
992
00:45:46,144 --> 00:45:48,077
after bringing it
all about.
993
00:45:48,113 --> 00:45:50,747
I know. They didn't use any
of the pictures I gave them.
994
00:45:50,782 --> 00:45:52,882
Worst of all, there's not even
one mention of Richie baker,
995
00:45:52,917 --> 00:45:54,717
after all that kid's
been through.
996
00:45:54,753 --> 00:45:56,052
If they ever mention me,
997
00:45:56,087 --> 00:45:57,787
it's all--it's usually
in a derogatory way.
998
00:45:57,822 --> 00:45:59,322
Do you have the prints
999
00:45:59,357 --> 00:46:00,957
of these pictures
you took?
1000
00:46:00,992 --> 00:46:03,059
Yes.
Good pictures.
1001
00:46:03,094 --> 00:46:04,861
You have your
own darkroom here?
1002
00:46:04,896 --> 00:46:07,530
Mm-hmm. In the back.
1003
00:46:07,565 --> 00:46:09,499
Just excellent.
1004
00:46:09,534 --> 00:46:10,733
May I keep these?
1005
00:46:10,769 --> 00:46:13,002
That's what
they're for.
1006
00:46:13,037 --> 00:46:14,971
And this...
1007
00:46:15,006 --> 00:46:18,007
"Miracle worker of the Amazon."
1008
00:46:18,042 --> 00:46:20,042
You did this?
You researched this?
1009
00:46:20,078 --> 00:46:22,278
Yes.
It's good.
1010
00:46:22,313 --> 00:46:24,614
I could help you.
1011
00:46:24,649 --> 00:46:26,916
I could
proofread these...
1012
00:46:26,951 --> 00:46:29,519
It's all
a matter of tone.
1013
00:46:29,554 --> 00:46:30,820
You know?
1014
00:46:30,855 --> 00:46:32,221
Right.
1015
00:46:32,257 --> 00:46:33,623
Remission?!
1016
00:46:33,658 --> 00:46:34,991
Remission,
your ass.
1017
00:46:35,026 --> 00:46:36,259
I can tell
by looking at him.
1018
00:46:36,294 --> 00:46:37,493
I'm his mother.
1019
00:46:37,529 --> 00:46:40,596
F-u-z. Fuzz.
I am rubbing fuzz.
1020
00:46:40,632 --> 00:46:41,764
See?
1021
00:46:41,800 --> 00:46:43,566
I told you.
I told you
1022
00:46:43,601 --> 00:46:45,401
they wouldn't
believe you.
1023
00:46:45,436 --> 00:46:47,370
I am not raising
false hopes!
1024
00:46:47,405 --> 00:46:49,138
There's nothing false
about 'em!
1025
00:47:01,786 --> 00:47:04,887
Get me the daily press.
1026
00:47:23,875 --> 00:47:26,008
I know what
you're going through.
1027
00:47:26,044 --> 00:47:28,611
Maybe I can help you.
1028
00:47:28,646 --> 00:47:30,413
You know why
I said I'd talk to you.
1029
00:47:30,448 --> 00:47:32,281
Because you're
a friend of Lynn's.
1030
00:47:32,317 --> 00:47:34,851
I wondered how close
you two were.
1031
00:47:34,886 --> 00:47:37,019
I'm protective
like an uncle.
1032
00:47:37,055 --> 00:47:38,688
Well, I just wondered.
1033
00:47:38,723 --> 00:47:41,524
She said to me, if god
has given him this gift,
1034
00:47:41,559 --> 00:47:43,025
why would
he keep it secret?
1035
00:47:43,061 --> 00:47:45,027
I tried to explain
it to her.
1036
00:47:45,063 --> 00:47:46,762
I told her
you work here
1037
00:47:46,798 --> 00:47:49,198
because it's an ideal place
to remain anonymous,
1038
00:47:49,234 --> 00:47:51,100
if that's what you want.
1039
00:47:51,135 --> 00:47:52,668
Why can't I stay
the way I am?
1040
00:47:52,704 --> 00:47:54,637
Because the news people
won't let you.
1041
00:47:54,672 --> 00:47:56,138
They've caught
a glimpse of you.
1042
00:47:56,174 --> 00:47:57,640
They're not going
to let you go
1043
00:47:57,675 --> 00:47:59,141
until they've
picked you apart.
1044
00:47:59,177 --> 00:48:01,310
I think you'd want to
step out into the world more.
1045
00:48:01,346 --> 00:48:03,312
See what you've been
missing for 7 years.
1046
00:48:03,348 --> 00:48:04,881
Get a taste of life.
1047
00:48:04,916 --> 00:48:05,948
Father donahue suggested
1048
00:48:05,984 --> 00:48:07,583
he and I go down
and talk to them,
1049
00:48:07,619 --> 00:48:09,085
issue some kind
of statement.
1050
00:48:09,120 --> 00:48:10,920
You're gonna have to do
something like that
1051
00:48:10,955 --> 00:48:12,588
just to be nice,
1052
00:48:12,624 --> 00:48:14,590
but I'm thinking, what if
you were in a position
1053
00:48:14,626 --> 00:48:16,959
to tell your own story
personally to everybody?
1054
00:48:16,995 --> 00:48:18,761
Take as much time
as you want.
1055
00:48:18,796 --> 00:48:20,730
What, on television?
1056
00:48:20,765 --> 00:48:23,032
That's part of it.
Publishing, also.
1057
00:48:23,067 --> 00:48:24,533
People like something
1058
00:48:24,569 --> 00:48:26,836
they can hold
in their hands,
1059
00:48:26,871 --> 00:48:28,371
put beside their bed,
1060
00:48:28,406 --> 00:48:30,907
reread when they're
feeling down. You know?
1061
00:48:30,942 --> 00:48:33,342
Get the true meaning
of a book, yes?
1062
00:48:33,378 --> 00:48:35,077
Get your story out.
1063
00:48:35,113 --> 00:48:36,612
What is my story?
1064
00:48:36,648 --> 00:48:38,447
Touching people.
1065
00:48:38,483 --> 00:48:41,250
You touch people,
they change.
1066
00:48:41,286 --> 00:48:43,853
I don't mean just
the sick and the infirm.
1067
00:48:45,323 --> 00:48:47,023
Don't you know that?
1068
00:48:47,058 --> 00:48:49,558
Take Lynn, for instance.
1069
00:48:49,594 --> 00:48:50,993
She's changed.
1070
00:48:53,698 --> 00:48:56,399
What do I have to do?
1071
00:48:57,969 --> 00:48:59,468
Murray: Look at her.
1072
00:48:59,504 --> 00:49:02,571
She's a little old,
but not too bad.
1073
00:49:02,607 --> 00:49:05,942
Damn, look what
she made me do!
Who?
1074
00:49:05,977 --> 00:49:08,044
That runt! That reporter!
The other one.
1075
00:49:08,079 --> 00:49:09,812
There's not a word
in there about outrage!
1076
00:49:09,847 --> 00:49:11,314
I gave her the entire story!
1077
00:49:11,349 --> 00:49:12,815
Not a word about
the gray army!
1078
00:49:12,850 --> 00:49:14,483
Yeah, I thought juvenal
might've said something,
1079
00:49:14,519 --> 00:49:16,052
if he's supposed
to be so tuned in,
1080
00:49:16,087 --> 00:49:17,753
or whatever you call it,
sympathetic.
1081
00:49:17,789 --> 00:49:19,689
It's not his fault.
I can't get near him.
1082
00:49:19,724 --> 00:49:21,223
It's that alcoholic priest
down there.
1083
00:49:21,259 --> 00:49:22,558
He literally pushed me away.
1084
00:49:22,593 --> 00:49:24,193
He said, "juvenal's
got stuff to do."
1085
00:49:24,228 --> 00:49:26,362
I said, "damn right
he's got stuff to do--
1086
00:49:26,397 --> 00:49:29,065
"for the church,
not for a bunch
of stinking drunks."
1087
00:49:29,100 --> 00:49:30,366
You want this?
1088
00:49:30,401 --> 00:49:31,867
There was a robbery
at save-rite.
1089
00:49:31,903 --> 00:49:33,135
Caught the guys.
1090
00:49:33,171 --> 00:49:34,804
There's robberies
around here all the time.
1091
00:49:34,839 --> 00:49:36,872
They get their pictures
in the paper
with their stupid hats on.
1092
00:49:36,908 --> 00:49:38,374
Bunch of punk hillbilly
kids smiling.
1093
00:49:38,409 --> 00:49:39,875
Do you know
why they're smiling?
1094
00:49:39,911 --> 00:49:41,644
They're going to be out
in a couple days going,
1095
00:49:41,679 --> 00:49:43,379
"hey, what are we going
to break into next?"
1096
00:49:43,414 --> 00:49:44,580
I'll tell you what,
1097
00:49:44,615 --> 00:49:46,082
I hope they come
around here.
1098
00:49:46,117 --> 00:49:48,284
This is my dad's Smith
and Wesson .38 commando.
1099
00:49:48,319 --> 00:49:50,386
I hope they try to get
in that door there.
1100
00:49:50,421 --> 00:49:52,388
You wouldn't actually
shoot anybody, would you?
1101
00:49:52,423 --> 00:49:54,223
Hey, if he was
coming in here
1102
00:49:54,258 --> 00:49:55,725
to take something of
mine, you're damn right.
1103
00:49:55,760 --> 00:49:57,126
I'd shoot to kill.
1104
00:49:57,161 --> 00:49:59,261
If god wants to have
mercy on their souls,
1105
00:49:59,297 --> 00:50:00,596
that's up to him.
1106
00:50:00,631 --> 00:50:02,331
But i'd
shoot to kill.
1107
00:50:02,367 --> 00:50:05,001
I understand how busy
miss lusanne must be,
1108
00:50:05,036 --> 00:50:07,336
and I appreciate
you taking the time,
1109
00:50:07,372 --> 00:50:10,806
but it's important
that I speak to her
in person.
1110
00:50:10,842 --> 00:50:12,908
A lot has happened
since I first called,
1111
00:50:12,944 --> 00:50:15,244
and you couldn't
see me, huh?
1112
00:50:15,279 --> 00:50:16,679
What have you got?
1113
00:50:16,714 --> 00:50:19,715
Ok, he raised his hands...
1114
00:50:19,751 --> 00:50:21,751
Like the crucified Christ,
1115
00:50:21,786 --> 00:50:24,020
and blood poured
from his palms
1116
00:50:24,055 --> 00:50:25,921
onto the altar.
1117
00:50:25,957 --> 00:50:28,257
And all over the kid,
it looks like.
1118
00:50:28,292 --> 00:50:30,326
Well, the boy was
gonna die of cancer
1119
00:50:30,361 --> 00:50:32,061
until juvenal
touched him.
1120
00:50:32,096 --> 00:50:34,063
Who says?
The kid says.
1121
00:50:34,098 --> 00:50:37,166
The mom says.
I talked to his mom.
1122
00:50:37,201 --> 00:50:39,635
In fact,
I represent her, also.
1123
00:50:39,670 --> 00:50:41,937
Beautiful woman.
Name of antoinette.
1124
00:50:41,973 --> 00:50:43,506
His mom...
1125
00:50:43,541 --> 00:50:45,041
What does she do?
1126
00:50:46,277 --> 00:50:47,843
Would you believe it?
1127
00:50:47,879 --> 00:50:51,747
Richie's mom is
a topless dancer.
1128
00:50:53,451 --> 00:50:55,151
Wait right here.
1129
00:50:55,186 --> 00:50:56,986
I'll be right back.
1130
00:51:03,528 --> 00:51:05,528
[Birds chirp]
1131
00:51:16,474 --> 00:51:17,807
[Knocking]
1132
00:51:20,978 --> 00:51:22,912
Hi.
Hey.
1133
00:51:22,947 --> 00:51:24,613
Well, you found it ok.
1134
00:51:24,649 --> 00:51:27,183
Sure, I was
here before.
Oh, yeah.
1135
00:51:27,218 --> 00:51:29,318
Well, I was surprised
when you called.
1136
00:51:29,353 --> 00:51:31,087
Well, I had to
get out of there.
1137
00:51:31,122 --> 00:51:32,755
You know,
reporters and TV.
1138
00:51:32,790 --> 00:51:34,090
Newspaper people
1139
00:51:34,125 --> 00:51:36,092
were taking over
the coffee shop.
1140
00:51:38,496 --> 00:51:41,964
It's not the reason
I came, though.
1141
00:51:41,999 --> 00:51:43,299
I know.
1142
00:51:43,334 --> 00:51:46,068
I came 'cause
I wanted to see you.
1143
00:51:46,104 --> 00:51:49,238
In fact, you want
to know the truth?
1144
00:51:51,843 --> 00:51:53,175
Yeah.
1145
00:51:53,211 --> 00:51:55,744
I was dying to see you.
1146
00:52:00,485 --> 00:52:02,318
I was dying, too.
1147
00:52:02,353 --> 00:52:05,488
I couldn't get
to you fast enough.
1148
00:52:08,493 --> 00:52:10,726
Well, let's
go inside, ok?
1149
00:52:10,761 --> 00:52:11,994
Wait.
1150
00:52:32,483 --> 00:52:35,351
We'll do a sidebar
doc segment first,
1151
00:52:35,386 --> 00:52:37,453
bring on Richie
and his mom,
1152
00:52:37,488 --> 00:52:39,488
a theologian,
1153
00:52:39,524 --> 00:52:41,557
maybe a psychiatrist,
1154
00:52:41,592 --> 00:52:44,493
and then I'll go
one on one with juvenal.
1155
00:52:44,529 --> 00:52:47,429
Yeah. This is
a gentle person.
1156
00:52:47,465 --> 00:52:50,065
I think he deserves
the full time slot.
1157
00:52:50,101 --> 00:52:52,601
Maybe we should go
outside the studio.
1158
00:52:52,637 --> 00:52:54,103
Your studio's good.
1159
00:52:54,138 --> 00:52:56,238
It's homey.
It's comfortable feeling.
1160
00:52:56,274 --> 00:52:59,074
It's, you know,
not too controversial.
1161
00:53:00,978 --> 00:53:02,478
Controversy...
1162
00:53:02,513 --> 00:53:04,513
Is my oxygen.
1163
00:53:04,549 --> 00:53:06,615
It's the air
I breathe.
1164
00:53:06,651 --> 00:53:08,884
People schedule
their day
1165
00:53:08,920 --> 00:53:11,086
around my show.
1166
00:53:13,157 --> 00:53:14,757
Now, where is he?
1167
00:53:14,792 --> 00:53:16,926
Well, you get
the time slot,
1168
00:53:16,961 --> 00:53:18,427
I'll deliver juvenal.
1169
00:53:18,462 --> 00:53:20,963
And why don't you leave
the psychiatrist out of it?
1170
00:53:20,998 --> 00:53:22,464
Just talk to juvenal.
1171
00:53:22,500 --> 00:53:24,767
Why don't we leave you
out of it instead?
1172
00:53:25,870 --> 00:53:27,136
I got it.
1173
00:53:27,171 --> 00:53:30,105
Why don't you talk
to the kid,
1174
00:53:30,141 --> 00:53:32,408
his go-go mom,
the doctor,
1175
00:53:32,443 --> 00:53:34,677
theologian, the psychiatrist
one week, huh?
1176
00:53:34,712 --> 00:53:36,045
Set it up.
1177
00:53:36,080 --> 00:53:39,415
Next week, have juvee on
for the full half-hour.
1178
00:53:39,450 --> 00:53:42,451
What do I talk to him about
for a full half-hour?
Whatever you want.
1179
00:53:42,486 --> 00:53:45,254
Then when there's
10 minutes to go,
you know what happens?
1180
00:53:45,289 --> 00:53:47,156
Tell me.
1181
00:53:47,191 --> 00:53:49,925
In front of
50 million people,
1182
00:53:49,961 --> 00:53:51,961
if your network's
any good...
1183
00:53:51,996 --> 00:53:53,862
And do its promotional work,
1184
00:53:53,898 --> 00:53:55,464
juvee gets the stigmata.
1185
00:53:55,499 --> 00:53:57,666
He bleeds from his 5 wounds.
1186
00:53:57,702 --> 00:53:59,668
He heals the cripple
of your choice
1187
00:53:59,704 --> 00:54:02,338
live on national television.
1188
00:54:04,075 --> 00:54:06,575
The competition is fierce.
1189
00:54:06,611 --> 00:54:09,278
Here's the chance to see
your ratings shoot up
1190
00:54:09,313 --> 00:54:11,046
from fifth to first.
1191
00:54:13,718 --> 00:54:15,818
What if
he doesn't produce?
1192
00:54:19,223 --> 00:54:21,523
What if you had
Julio iglesias on,
1193
00:54:21,559 --> 00:54:23,726
and he couldn't sing?
1194
00:54:25,229 --> 00:54:28,697
Look, if you'd rather see him
on another network,
1195
00:54:28,733 --> 00:54:31,233
just let me know right now.
1196
00:54:39,110 --> 00:54:40,542
Lynn: You know what?
1197
00:54:40,578 --> 00:54:41,977
I love you.
1198
00:54:42,013 --> 00:54:43,579
I love you.
1199
00:54:43,614 --> 00:54:45,214
I love you.
1200
00:54:45,249 --> 00:54:47,449
Either way, any way
you say it, I knew it.
1201
00:54:47,485 --> 00:54:49,385
I wasn't prepared
to say it,
1202
00:54:49,420 --> 00:54:51,420
but I love you so much
I can't believe it,
1203
00:54:51,455 --> 00:54:53,522
like, it can't be happening.
1204
00:54:53,557 --> 00:54:56,091
No, it is happening.
1205
00:54:56,127 --> 00:54:59,728
I'm pretty sure it is.
1206
00:54:59,764 --> 00:55:01,096
Yeah, it's happening.
1207
00:55:01,132 --> 00:55:02,765
I can feel it.
1208
00:55:04,068 --> 00:55:05,567
We're lucky.
1209
00:55:05,603 --> 00:55:08,203
Right now, we are.
1210
00:55:09,674 --> 00:55:11,407
You sound very solemn.
1211
00:55:13,778 --> 00:55:16,578
Yeah. I got to watch that.
1212
00:55:16,614 --> 00:55:19,248
You know, the most important
thing you can do in life
1213
00:55:19,283 --> 00:55:21,417
is to not take it
too seriously.
1214
00:55:21,452 --> 00:55:22,985
I wrote that down.
1215
00:55:25,589 --> 00:55:27,222
Why?
1216
00:55:27,258 --> 00:55:28,724
Because it's true.
1217
00:55:28,759 --> 00:55:31,260
Errol Flynn said it
in this movie,
1218
00:55:31,295 --> 00:55:34,196
escape me never,
with ida lupino.
1219
00:55:34,231 --> 00:55:35,664
It was on TV.
1220
00:55:35,700 --> 00:55:38,133
Well,
all I'm trying to say
1221
00:55:38,169 --> 00:55:40,135
is that being serious
1222
00:55:40,171 --> 00:55:43,172
doesn't mean
you have to be solemn.
1223
00:55:43,207 --> 00:55:45,708
But you're not
just someone,
1224
00:55:45,743 --> 00:55:46,909
some guy.
1225
00:55:46,944 --> 00:55:48,477
Sure, I am.
1226
00:55:48,512 --> 00:55:50,045
I'm Charlie Lawson.
1227
00:55:50,081 --> 00:55:53,015
Nobody's called me that
in a long time.
1228
00:55:53,050 --> 00:55:55,718
You wanna?
You can call me Charlie.
1229
00:55:55,753 --> 00:55:57,386
You were
in a religious order.
1230
00:55:57,421 --> 00:55:58,787
I left.
1231
00:55:58,823 --> 00:56:00,756
Priests leave all
the time, get married.
1232
00:56:00,791 --> 00:56:02,558
It doesn't seem
to bother anyone.
1233
00:56:02,593 --> 00:56:06,061
God, I'm lying here
with you.
1234
00:56:06,097 --> 00:56:08,764
The same
as Christ's wounds.
1235
00:56:11,068 --> 00:56:12,868
Do you realize...
1236
00:56:12,903 --> 00:56:15,537
Try to put yourself
in my place.
1237
00:56:15,573 --> 00:56:18,407
Would you like to look
at it from over here?
1238
00:56:29,587 --> 00:56:31,353
I like your outfit.
1239
00:56:32,757 --> 00:56:34,123
[Lynn laughs]
1240
00:56:35,626 --> 00:56:37,993
Can I ask you
a question?
1241
00:56:38,028 --> 00:56:39,995
What have you got on,
1242
00:56:40,030 --> 00:56:41,363
nothing?
1243
00:56:41,399 --> 00:56:43,332
Is this how
people talk?
1244
00:56:43,367 --> 00:56:46,101
You know, I don't know
if there's a book on it.
1245
00:56:46,137 --> 00:56:48,003
Can I ask you one?
1246
00:56:48,038 --> 00:56:49,204
Sure.
1247
00:56:51,242 --> 00:56:53,575
Have you met
antoinette baker yet?
1248
00:56:53,611 --> 00:56:55,110
The mother? Yeah.
1249
00:56:55,146 --> 00:56:56,845
She and Richard came by.
1250
00:56:56,881 --> 00:56:58,347
Everybody calls him Richie,
1251
00:56:58,382 --> 00:56:59,848
but he doesn't like it.
1252
00:56:59,884 --> 00:57:01,350
I called him Richard
1253
00:57:01,385 --> 00:57:03,685
and saw his face light up.
1254
00:57:03,721 --> 00:57:05,954
It's not what you were
going to ask me, though.
1255
00:57:05,990 --> 00:57:08,323
You're scary,
you know that?
1256
00:57:12,496 --> 00:57:15,464
Have I ever made love
before to anyone?
1257
00:57:15,499 --> 00:57:17,966
Why couldn't you
ask me that?
1258
00:57:18,002 --> 00:57:20,669
You don't have
to tell me.
1259
00:57:22,506 --> 00:57:25,307
No, her name was, uh,
1260
00:57:25,342 --> 00:57:27,142
Annie.
1261
00:57:27,178 --> 00:57:30,379
We spent the night
together in a motel.
1262
00:57:30,414 --> 00:57:31,914
Did you like her?
1263
00:57:33,417 --> 00:57:35,250
Yeah, yeah, I liked her.
1264
00:57:35,286 --> 00:57:37,319
We met in a bar downtown.
1265
00:57:37,354 --> 00:57:39,321
She was a prostitute.
Oh.
1266
00:57:39,356 --> 00:57:41,156
I didn't know it
at the time.
1267
00:57:41,192 --> 00:57:43,959
She was nice-looking
and funny.
1268
00:57:45,563 --> 00:57:48,130
And you spent
the night with her?
1269
00:57:48,165 --> 00:57:49,398
I was drunk.
1270
00:57:49,433 --> 00:57:51,233
Well, I don't mean that
as an excuse.
1271
00:57:51,268 --> 00:57:52,935
I was very curious
about the girl,
1272
00:57:52,970 --> 00:57:54,903
about going to bed
with her and all,
1273
00:57:54,939 --> 00:57:56,772
finding out
what it was like.
1274
00:57:56,807 --> 00:57:58,907
About being drunk--
during that period
1275
00:57:58,943 --> 00:58:01,410
after I walked out
of the order
1276
00:58:01,445 --> 00:58:02,911
and left St. augustine--
1277
00:58:02,947 --> 00:58:05,614
I was drunk most of
the time for 3 weeks.
1278
00:58:05,649 --> 00:58:07,783
I can't imagine
you drunk.
1279
00:58:07,818 --> 00:58:10,419
That's why I went
to sacred heart.
1280
00:58:10,454 --> 00:58:12,454
Father donahue
straightened me out
1281
00:58:12,490 --> 00:58:13,956
in about 3 days.
1282
00:58:18,863 --> 00:58:21,396
I've never been
jealous before.
1283
00:58:23,234 --> 00:58:25,067
It's a new feeling.
1284
00:58:26,103 --> 00:58:27,236
You know,
1285
00:58:27,271 --> 00:58:29,438
having something
you want so much,
1286
00:58:29,473 --> 00:58:31,473
you're afraid
it's going to end,
1287
00:58:31,509 --> 00:58:33,475
something's
going to happen.
1288
00:58:33,511 --> 00:58:34,743
Like what?
1289
00:58:37,414 --> 00:58:39,248
I don't know.
Something.
1290
00:58:57,368 --> 00:58:59,434
Bill: Ok?
Kathy: What is this?
1291
00:58:59,470 --> 00:59:01,069
It's a list
of titles
1292
00:59:01,105 --> 00:59:04,106
published on angels
and--hello?--Saints
1293
00:59:04,141 --> 00:59:06,708
in the last 2 years alone.
35 titles!
1294
00:59:06,744 --> 00:59:09,378
We're talking
a cottage industry here,
1295
00:59:09,413 --> 00:59:11,480
second only
to serial killers.
1296
00:59:11,515 --> 00:59:14,416
Don't get me started.
And it's all yours.
1297
00:59:14,451 --> 00:59:16,552
You get
exclusive access.
1298
00:59:16,587 --> 00:59:19,955
Juvenal as told to
Kathy Worthington.
1299
00:59:21,559 --> 00:59:24,826
Aren't you sweet?
What do you get?
1300
00:59:26,497 --> 00:59:28,063
90% of everything.
1301
00:59:28,098 --> 00:59:29,565
That's outrageous.
1302
00:59:29,600 --> 00:59:30,999
That's america.
1303
00:59:31,035 --> 00:59:33,135
We're talking
4, 500 thou.
1304
00:59:34,505 --> 00:59:36,071
Mm-mmm.
1305
00:59:36,106 --> 00:59:38,574
75%, it's a deal.
1306
00:59:38,609 --> 00:59:40,108
Your paper
1307
00:59:40,144 --> 00:59:42,411
has a publishing
output deal, yes?
1308
00:59:42,446 --> 00:59:44,379
Yes, but I'd have
to talk to him first.
1309
00:59:44,415 --> 00:59:46,214
That's no problem.
1310
00:59:46,250 --> 00:59:48,116
Big problem.
1311
00:59:48,152 --> 00:59:50,919
Every reporter in this city
wants to talk to him.
1312
00:59:50,955 --> 00:59:53,422
Yeah.
1313
00:59:53,457 --> 00:59:57,125
How about I tell you
where he is?
1314
00:59:57,161 --> 01:00:01,830
Oh, I'm one giant ear hole.
1315
01:00:03,300 --> 01:00:05,834
Yeah, but you know,
1316
01:00:05,869 --> 01:00:08,503
don't listen to
anything he tells you.
1317
01:00:08,539 --> 01:00:09,805
Why not?
1318
01:00:09,840 --> 01:00:11,773
He's a con artist.
1319
01:00:11,809 --> 01:00:13,075
Ha.
1320
01:00:13,110 --> 01:00:14,376
He's your friend.
1321
01:00:14,411 --> 01:00:16,044
Yeah, but he's still
a con artist.
1322
01:00:16,080 --> 01:00:17,779
You'll end up
with nothing.
1323
01:00:17,815 --> 01:00:19,681
He hasn't offered me
anything.
1324
01:00:19,717 --> 01:00:21,316
See?
What do you think,
1325
01:00:21,352 --> 01:00:23,285
he's getting you
into this for free?
1326
01:00:23,320 --> 01:00:24,786
He sold them
a package,
1327
01:00:24,822 --> 01:00:26,288
and he's making
all the money.
1328
01:00:26,323 --> 01:00:27,623
Now, I know this
1329
01:00:27,658 --> 01:00:29,558
because he asked me
to be his partner.
1330
01:00:29,593 --> 01:00:32,160
Tell him you'll do it.
1331
01:00:32,196 --> 01:00:34,529
What? I don't
understand you at all.
1332
01:00:34,565 --> 01:00:35,831
He's using you.
1333
01:00:35,866 --> 01:00:38,166
No, he's not using me
if I let him.
1334
01:00:38,202 --> 01:00:39,668
I'm agreeing to it.
1335
01:00:39,703 --> 01:00:41,603
But you don't
hide out for years
1336
01:00:41,639 --> 01:00:43,171
and then
suddenly decide
1337
01:00:43,207 --> 01:00:45,374
to go on
national television.
1338
01:00:50,147 --> 01:00:53,215
You're worried about people
taking advantage of me.
1339
01:00:56,220 --> 01:00:59,154
How can they,
if I don't make any claims?
1340
01:00:59,189 --> 01:01:02,457
But you don't
know people.
1341
01:01:02,493 --> 01:01:04,493
You rock their boat,
1342
01:01:04,528 --> 01:01:06,962
their beliefs,
and they come after you.
1343
01:01:06,997 --> 01:01:08,930
[Doorbell rings]
1344
01:01:09,967 --> 01:01:11,733
Lynn: That's
probably him now.
1345
01:01:11,769 --> 01:01:14,469
Hey, don't--don't--
don't answer it.
1346
01:01:14,505 --> 01:01:15,704
[Laughs]
1347
01:01:21,245 --> 01:01:23,412
Kathy: Hi!
You're Lynn.
1348
01:01:23,447 --> 01:01:25,047
I'm Kathy Worthington.
How are you?
1349
01:01:25,082 --> 01:01:26,948
Caught your act Sunday.
Not bad.
1350
01:01:26,984 --> 01:01:29,217
So... here you are.
1351
01:01:29,253 --> 01:01:30,819
Have you two known
each other long?
1352
01:01:30,854 --> 01:01:32,220
We sort of grew up
together.
1353
01:01:32,256 --> 01:01:33,955
You did, really?
Where?
1354
01:01:33,991 --> 01:01:34,956
Right here.
1355
01:01:34,992 --> 01:01:37,225
Are you serious?
1356
01:01:37,261 --> 01:01:39,561
Yeah,
isn't he cute?
1357
01:01:39,596 --> 01:01:41,496
I could just
eat him alive.
1358
01:01:41,532 --> 01:01:43,799
So, are you two
living together?
1359
01:01:43,834 --> 01:01:45,000
We're dating.
1360
01:01:45,035 --> 01:01:46,768
Yeah, and how's
that going?
1361
01:01:46,804 --> 01:01:48,837
You serious?
Boy, are we.
1362
01:01:48,872 --> 01:01:50,472
We're getting married.
1363
01:01:51,475 --> 01:01:52,441
We are?
1364
01:01:52,476 --> 01:01:54,109
Isn't that
what you do?
1365
01:01:54,144 --> 01:01:56,511
Well, I haven't even
thought about it yet.
1366
01:01:56,547 --> 01:01:58,680
Um, forgive me,
but don't you think
1367
01:01:58,716 --> 01:02:00,482
it would be kind of odd
being married to a, uh,
1368
01:02:00,517 --> 01:02:02,184
a stigmatist
or a stigmatic?
1369
01:02:02,219 --> 01:02:04,052
Help me out here.
I don't know which one.
1370
01:02:04,088 --> 01:02:05,620
Juvenal: Either one.
Ok.
1371
01:02:05,656 --> 01:02:07,055
Well, if it's strange--
1372
01:02:07,091 --> 01:02:09,658
what, are you kidding?
1373
01:02:09,693 --> 01:02:11,860
He's a really neat guy.
1374
01:02:11,895 --> 01:02:13,161
Oh, he's neat.
1375
01:02:13,197 --> 01:02:14,663
That's great for you.
1376
01:02:14,698 --> 01:02:17,165
I just hate to think
what's going to happen to him
1377
01:02:17,201 --> 01:02:18,667
when he gets on television.
1378
01:02:18,702 --> 01:02:21,436
Oh, you're going
to do a talk show?
1379
01:02:21,472 --> 01:02:23,138
Yeah. Debra lusanne.
1380
01:02:24,575 --> 01:02:27,008
Debra lusanne. Mmm.
1381
01:02:27,044 --> 01:02:28,343
Do you know
1382
01:02:28,378 --> 01:02:30,479
what you're gonna
get yourself into there?
1383
01:02:30,514 --> 01:02:32,080
Juvenal:
Is it like Oprah?
1384
01:02:32,116 --> 01:02:33,281
You've not seen it?
1385
01:02:33,317 --> 01:02:34,683
Well, the good thing
about it
1386
01:02:34,718 --> 01:02:36,084
is that Debra's
never seen juvee,
1387
01:02:36,120 --> 01:02:37,285
so they're even.
1388
01:02:37,321 --> 01:02:39,988
Ok, I think you're being
1389
01:02:40,023 --> 01:02:41,356
just a little bit
naive here.
1390
01:02:41,391 --> 01:02:43,125
And I actually wanted
to get into this topic.
1391
01:02:43,160 --> 01:02:46,294
Why are you allowing
yourself to be so used
1392
01:02:46,330 --> 01:02:47,696
and exploited?
1393
01:02:47,731 --> 01:02:49,664
Well, he isn't
if he knows it...
1394
01:02:49,700 --> 01:02:52,234
And he knows
what's going on.
1395
01:02:55,739 --> 01:02:57,272
Richie, look.
1396
01:02:57,307 --> 01:02:58,874
It's uncle juvenal.
1397
01:03:00,844 --> 01:03:02,711
Well, look at it
this way.
1398
01:03:02,746 --> 01:03:05,514
You get not only an instrument
of divine Providence,
1399
01:03:05,549 --> 01:03:07,082
but one that's in love
1400
01:03:07,117 --> 01:03:09,084
and living with a popular
young record promoter.
1401
01:03:09,119 --> 01:03:12,387
Nooo!
1402
01:03:12,422 --> 01:03:14,723
God, what are you
doing to me?!
1403
01:03:14,758 --> 01:03:17,259
What?
Greg, come here!
1404
01:03:24,535 --> 01:03:25,901
Damn!
1405
01:03:53,997 --> 01:03:56,331
Greg: Uh,
is this legal?
1406
01:03:59,236 --> 01:04:01,236
Come on.
Ok.
1407
01:04:13,083 --> 01:04:15,383
Get your camera
ready.
1408
01:04:18,388 --> 01:04:19,387
Yo, oh!
1409
01:04:19,423 --> 01:04:21,056
Oh, oh, oh!
1410
01:04:21,091 --> 01:04:22,858
Oh!
1411
01:04:22,893 --> 01:04:24,726
Greg: Are you ok?
1412
01:04:24,761 --> 01:04:26,361
Damn chair!
1413
01:04:26,396 --> 01:04:28,463
Be careful.
1414
01:05:15,779 --> 01:05:18,880
[Greg grunting]
1415
01:05:25,722 --> 01:05:27,322
[Click]
1416
01:05:28,558 --> 01:05:30,158
The path to
salvation!
1417
01:05:30,193 --> 01:05:31,993
Move closer
to god.
1418
01:05:32,029 --> 01:05:33,929
You can
be saved.
1419
01:05:33,964 --> 01:05:36,031
No, no.
Did you smell
that guy?
1420
01:05:36,066 --> 01:05:38,633
Support now
or suffer later.
1421
01:05:38,669 --> 01:05:40,502
Yeah, that was
in itaporanga.
1422
01:05:40,537 --> 01:05:42,938
Sure. I-t-a-p...
1423
01:05:44,808 --> 01:05:48,276
Yeah. I'll have to talk
to you later, Kathy.
1424
01:05:48,312 --> 01:05:49,377
How'd you
get in here?
1425
01:05:49,413 --> 01:05:50,879
They keep you pretty
well hid, don't they?
1426
01:05:50,914 --> 01:05:52,380
You got something
to hide?
1427
01:05:52,416 --> 01:05:54,015
Oh, that's right,
I forgot, you do.
1428
01:05:54,051 --> 01:05:55,517
Where's the...
1429
01:05:55,552 --> 01:05:58,887
Down the hall
to your right.
1430
01:05:58,922 --> 01:06:01,323
"A wicked and
adulterous generation
1431
01:06:01,358 --> 01:06:03,024
"will seeketh
the sign.
1432
01:06:03,060 --> 01:06:05,894
But no sign will be
given unto them."
1433
01:06:05,929 --> 01:06:07,128
Sound familiar?
1434
01:06:07,164 --> 01:06:08,496
Yeah. Jesus
was speaking
1435
01:06:08,532 --> 01:06:10,332
about the pharisees
and sadducees, August.
1436
01:06:10,367 --> 01:06:11,599
My point exactly.
1437
01:06:11,635 --> 01:06:14,469
Bill hill and his friend,
that--that woman.
1438
01:06:14,504 --> 01:06:15,971
Let me ask you this.
1439
01:06:16,006 --> 01:06:18,340
Do they make a condom
that protects the soul?
1440
01:06:18,375 --> 01:06:20,308
Well, I thought you and
bill were working together.
1441
01:06:20,344 --> 01:06:21,943
Is that
what he told you?
1442
01:06:21,979 --> 01:06:23,712
Is that how he used you?
1443
01:06:23,747 --> 01:06:25,113
Look at this.
1444
01:06:33,190 --> 01:06:36,391
Make a nice little couple,
don't they?
1445
01:06:36,426 --> 01:06:38,193
Did they tell you
about their operation
1446
01:06:38,228 --> 01:06:39,694
down in Georgia: Unifaith?
1447
01:06:39,730 --> 01:06:41,129
Yeah, Lynn told me.
1448
01:06:41,164 --> 01:06:43,064
Maybe you should
think about that.
1449
01:06:43,100 --> 01:06:45,033
They told me
you'd snuck in here.
1450
01:06:45,068 --> 01:06:46,701
Get out.
You get out.
1451
01:06:46,737 --> 01:06:49,704
Get out.
I've called security.
1452
01:06:52,843 --> 01:06:54,309
What about nestor?
1453
01:06:54,344 --> 01:06:57,112
I know where
to find him.
1454
01:07:43,460 --> 01:07:44,659
Mmm.
1455
01:07:54,604 --> 01:07:56,237
What do you mean,
he's not there?
1456
01:07:56,273 --> 01:07:59,207
He left. Something
about August Murray.
1457
01:07:59,242 --> 01:08:01,042
You know, the guy
in the uniform.
1458
01:08:01,078 --> 01:08:02,911
Father donahue
was really upset.
1459
01:08:02,946 --> 01:08:05,713
Juvenal said it was
best he leave.
1460
01:08:08,085 --> 01:08:09,551
She didn't tell you?
1461
01:08:09,586 --> 01:08:11,052
Bill hill.
1462
01:08:11,088 --> 01:08:13,054
Did you try to
call my office?
1463
01:08:13,090 --> 01:08:14,556
I'm trying
to find Lynn.
1464
01:08:14,591 --> 01:08:16,357
Well, Lynn,
she's on vacation.
1465
01:08:16,393 --> 01:08:17,559
She mentioned you.
1466
01:08:17,594 --> 01:08:19,060
You, too. That's
what I'm wondering.
1467
01:08:19,096 --> 01:08:20,428
I'm trying to find her.
1468
01:08:20,464 --> 01:08:22,097
You know how
to keep a dog
1469
01:08:22,132 --> 01:08:23,598
from humping
your leg?
1470
01:08:23,633 --> 01:08:25,200
She don't answer
her phone.
1471
01:08:25,235 --> 01:08:27,635
Pick up the dog
and suck its dick.
1472
01:08:27,671 --> 01:08:28,803
Ha ha.
1473
01:08:28,839 --> 01:08:30,438
Artie, now that
I got you here,
1474
01:08:30,474 --> 01:08:32,073
I represent juvenal.
I think you know that.
1475
01:08:32,109 --> 01:08:34,042
He sings, too?
Even better.
1476
01:08:34,077 --> 01:08:36,911
You know gregorian chants?
Big seller 2 years back.
1477
01:08:36,947 --> 01:08:38,847
It's like rap music.
It is.
1478
01:08:38,882 --> 01:08:40,348
It's religious rap music.
1479
01:08:40,383 --> 01:08:43,852
It's guys in hoods
mumbling to slow music.
1480
01:08:43,887 --> 01:08:44,853
Keep talking.
1481
01:08:44,888 --> 01:08:46,087
No overhead, zero.
1482
01:08:46,123 --> 01:08:47,755
You get some
obscure recording,
1483
01:08:47,791 --> 01:08:49,524
recycle something
from the archives.
1484
01:08:49,559 --> 01:08:51,826
Mm-hmm.
Tell them
it's from Brazil.
1485
01:08:51,862 --> 01:08:53,528
Put juvee's face
on the cover, boom.
1486
01:08:53,563 --> 01:08:54,796
[Cell phone rings]
1487
01:08:54,831 --> 01:08:56,564
You know how many units
the pope sold?
1488
01:08:56,600 --> 01:08:58,133
2.5.
Exactly.
1489
01:08:58,168 --> 01:09:00,068
But he toured.
I got to take this.
1490
01:09:00,103 --> 01:09:03,505
[Ring]
1491
01:09:03,540 --> 01:09:05,073
Yeah?
1492
01:09:05,108 --> 01:09:07,108
I'm there now.
1493
01:09:07,144 --> 01:09:08,610
You been drinking again?
1494
01:09:08,645 --> 01:09:10,011
"Why?"
1495
01:09:10,046 --> 01:09:12,847
'Cause you're not
complaining, that's why.
1496
01:09:12,883 --> 01:09:14,983
Uh, call--
call my office.
1497
01:09:15,018 --> 01:09:16,184
All right?
1498
01:09:16,219 --> 01:09:17,585
Artie?
1499
01:09:17,621 --> 01:09:20,121
There's somebody
you should meet.
1500
01:09:20,157 --> 01:09:21,422
I'll call you.
1501
01:09:21,458 --> 01:09:23,024
Yeah, ok.
1502
01:09:27,797 --> 01:09:32,800
♪ So we say you ♪
1503
01:09:34,070 --> 01:09:39,974
♪ we can't find you ♪
1504
01:09:40,010 --> 01:09:46,247
♪ I died in my teens ♪
1505
01:09:46,283 --> 01:09:52,453
♪ I died in my teens ♪
1506
01:09:52,489 --> 01:09:53,821
♪ I died ♪
1507
01:09:53,857 --> 01:09:55,456
[knocking]
1508
01:09:55,492 --> 01:09:58,259
♪ I died ♪
1509
01:09:58,295 --> 01:09:59,460
hi, Ginny.
1510
01:09:59,496 --> 01:10:00,795
Can I come in?
1511
01:10:00,830 --> 01:10:02,030
I know he's here.
1512
01:10:02,065 --> 01:10:04,299
Now, why would he be here?
1513
01:10:04,334 --> 01:10:06,968
Where else would he be?
1514
01:10:07,003 --> 01:10:08,303
Come on in.
1515
01:10:08,338 --> 01:10:10,271
Thanks.
1516
01:10:10,307 --> 01:10:11,272
Nice outfit.
1517
01:10:11,308 --> 01:10:12,674
You going out?
1518
01:10:12,709 --> 01:10:14,809
That's the way she dresses
all the time now.
1519
01:10:14,844 --> 01:10:16,211
Elwin?
1520
01:10:16,246 --> 01:10:18,213
Would you please
1521
01:10:18,248 --> 01:10:20,582
get a beverage
for our guest?
1522
01:10:20,617 --> 01:10:22,217
What would you
like?
1523
01:10:25,055 --> 01:10:27,388
Virginia: Is that
the picture?
Lynn: Yeah.
1524
01:10:27,424 --> 01:10:28,923
You found me.
1525
01:10:30,527 --> 01:10:32,026
Lynn, I...
1526
01:10:32,062 --> 01:10:33,328
That dress?
1527
01:10:33,363 --> 01:10:35,096
That's the dress
that I bought
1528
01:10:35,131 --> 01:10:36,598
to go to St. isidore in.
1529
01:10:36,633 --> 01:10:39,601
That--that's the outfit
that bill was wearing.
1530
01:10:39,636 --> 01:10:41,936
Good lord, juv.
1531
01:10:41,972 --> 01:10:44,372
Is this the picture
you were talking about?
1532
01:10:44,407 --> 01:10:46,407
August Murray did this.
1533
01:10:46,443 --> 01:10:49,077
Even a blind person
can see it's a fake.
1534
01:10:49,112 --> 01:10:51,913
Honey, didn't they have
photos where you were?
1535
01:10:51,948 --> 01:10:54,649
What did they do,
draw in the dirt?
1536
01:10:59,789 --> 01:11:03,758
Juv, I was worried sick
looking all over for you.
1537
01:11:03,793 --> 01:11:06,961
Wouldn't have mattered
if it was true.
1538
01:11:06,997 --> 01:11:08,496
Well, it wasn't.
1539
01:11:10,267 --> 01:11:12,267
There's something
you should know.
1540
01:11:12,302 --> 01:11:13,935
What you two need to do
1541
01:11:13,970 --> 01:11:15,403
is get away from here
1542
01:11:15,438 --> 01:11:16,771
and all these people,
1543
01:11:16,806 --> 01:11:18,840
and I know
just the place.
1544
01:11:20,944 --> 01:11:22,977
Let's...
1545
01:11:23,013 --> 01:11:25,013
Go away someplace.
1546
01:11:25,048 --> 01:11:26,314
Yeah.
1547
01:11:26,349 --> 01:11:29,350
♪ These things
I've learned without you ♪
1548
01:11:29,386 --> 01:11:32,053
♪ you've never been gone ♪
1549
01:11:33,390 --> 01:11:40,962
♪ call on me,
and I shall die ♪
1550
01:11:43,500 --> 01:11:49,404
♪ how do you do
when I'm not around? ♪
1551
01:11:49,439 --> 01:11:53,007
♪ how do you do
when I'm not around? ♪
1552
01:11:53,043 --> 01:11:59,347
♪ how do you do
when I'm not around? ♪
1553
01:11:59,382 --> 01:12:01,449
♪ how do you do... ♪
1554
01:12:03,186 --> 01:12:04,419
[click]
1555
01:12:06,189 --> 01:12:07,588
[Click]
1556
01:12:08,792 --> 01:12:11,426
So have you decided
definitely?
1557
01:12:12,829 --> 01:12:14,996
Yeah. I'm going
to do it.
1558
01:12:15,031 --> 01:12:16,197
You sure?
1559
01:12:16,232 --> 01:12:18,466
Well, that's part
of what I was trying
1560
01:12:18,501 --> 01:12:19,767
to tell you.
1561
01:12:19,803 --> 01:12:21,636
I told him I'd be
on the program.
1562
01:12:21,671 --> 01:12:23,037
I've committed.
1563
01:12:23,073 --> 01:12:26,040
Well, what's
the other part?
1564
01:12:26,076 --> 01:12:28,242
It's all over.
1565
01:12:29,813 --> 01:12:31,612
What is?
1566
01:12:31,648 --> 01:12:33,281
The healing.
1567
01:12:33,316 --> 01:12:34,582
The stigmata.
1568
01:12:36,219 --> 01:12:38,219
Well, how do you know?
1569
01:12:39,589 --> 01:12:41,089
You know what I did?
1570
01:12:41,124 --> 01:12:43,558
When? When I
was shopping?
1571
01:12:43,593 --> 01:12:45,793
No. This is
before we left.
1572
01:12:45,829 --> 01:12:47,795
After August gave me
that photo.
1573
01:12:47,831 --> 01:12:50,298
After what he said,
1574
01:12:50,333 --> 01:12:52,800
when I was confused,
I went to a mall.
1575
01:12:52,836 --> 01:12:54,302
You know,
the indoor ones
1576
01:12:54,337 --> 01:12:56,304
where they sell
jeans and candles,
1577
01:12:56,339 --> 01:12:57,805
stuff like that.
1578
01:12:57,841 --> 01:13:00,308
I walked in and saw
this palsied man
1579
01:13:00,343 --> 01:13:01,809
sitting there.
1580
01:13:01,845 --> 01:13:04,345
And i--
I went up to him.
1581
01:13:04,381 --> 01:13:06,347
And I touched him.
1582
01:13:16,025 --> 01:13:17,992
Nothing happened,
1583
01:13:18,027 --> 01:13:19,827
so I went
to the bathroom.
1584
01:13:19,863 --> 01:13:21,095
I'd bought
a little--
1585
01:13:21,131 --> 01:13:23,264
what do you call them?
A penknife,
1586
01:13:23,299 --> 01:13:25,366
like for cleaning
your fingernails.
1587
01:13:36,246 --> 01:13:38,246
When I came
back out,
1588
01:13:38,281 --> 01:13:40,348
he was still
sitting there.
1589
01:13:40,383 --> 01:13:42,517
And I touched
him again.
1590
01:13:42,552 --> 01:13:44,252
I didn't feel
anything,
1591
01:13:44,287 --> 01:13:45,553
but that wasn't
unusual.
1592
01:13:45,588 --> 01:13:46,988
I didn't feel
anything
1593
01:13:47,023 --> 01:13:48,623
the other times,
either.
1594
01:13:58,301 --> 01:14:01,269
Murray: The pharisees also
with the sadducees came
1595
01:14:01,304 --> 01:14:03,938
and, tempting, desired him
that he should show them
1596
01:14:03,973 --> 01:14:05,072
a sign from heaven.
1597
01:14:05,108 --> 01:14:06,808
He answered
and said unto them,
1598
01:14:06,843 --> 01:14:08,576
"a wicked and
adulterous generation
1599
01:14:08,611 --> 01:14:10,044
"seeketh after a sign,
1600
01:14:10,079 --> 01:14:13,614
and there shall be
no sign given unto it."
1601
01:14:14,818 --> 01:14:18,152
I was ashamed.
1602
01:14:18,188 --> 01:14:20,788
Of me?
1603
01:14:20,824 --> 01:14:22,557
No. Me.
1604
01:14:32,669 --> 01:14:34,235
I was afraid.
1605
01:14:35,538 --> 01:14:38,806
You know, I tested
him... god.
1606
01:14:38,842 --> 01:14:40,808
That's when I knew
it's over.
1607
01:14:40,844 --> 01:14:43,277
That's why I'm gonna
go on the show.
1608
01:14:43,313 --> 01:14:45,580
That's what i'm
gonna say on TV.
1609
01:14:45,615 --> 01:14:46,848
It's over.
1610
01:14:49,319 --> 01:14:52,286
What happens after,
you know?
1611
01:14:52,322 --> 01:14:54,822
What do we do
after the show?
1612
01:14:54,858 --> 01:14:56,524
Anything you want.
1613
01:14:56,559 --> 01:14:59,360
We don't have to
live in L.A., do we?
1614
01:14:59,395 --> 01:15:00,828
No.
1615
01:15:00,864 --> 01:15:03,498
We could move to Detroit
if you wanted.
1616
01:15:03,533 --> 01:15:05,633
Yuck.
Denver?
1617
01:15:05,668 --> 01:15:07,768
Mmm. No.
1618
01:15:07,804 --> 01:15:08,970
Topeka.
1619
01:15:09,005 --> 01:15:10,238
Des Moines.
1620
01:15:12,075 --> 01:15:13,774
Yeah.
1621
01:15:17,046 --> 01:15:19,647
I have a good feeling,
1622
01:15:19,682 --> 01:15:25,319
oh, a feeling spilling
over not just us...
1623
01:15:25,355 --> 01:15:27,321
But over everything,
1624
01:15:27,357 --> 01:15:31,259
spilling over everyone
I've ever known:
1625
01:15:31,294 --> 01:15:32,793
My parents...
1626
01:15:32,829 --> 01:15:34,295
Artie...
1627
01:15:34,330 --> 01:15:35,863
The flaming dogs...
1628
01:15:35,899 --> 01:15:38,232
They're not so bad.
1629
01:15:38,268 --> 01:15:39,600
Bill hill.
1630
01:15:42,005 --> 01:15:43,471
Oh, definitely,
definitely.
1631
01:15:43,506 --> 01:15:44,972
Poor Richie.
Everybody's calling him
1632
01:15:45,008 --> 01:15:47,041
"fuzzhead" now,
the other kids.
1633
01:15:47,076 --> 01:15:48,976
I told him don't
pay any attention
1634
01:15:49,012 --> 01:15:50,278
to the little
shitbirds.
1635
01:15:50,313 --> 01:15:51,812
Poor little guy.
[Cell phone rings]
1636
01:15:51,848 --> 01:15:53,180
Yeah?
1637
01:15:53,216 --> 01:15:54,649
Hey, i'm
talking here.
1638
01:15:54,684 --> 01:15:56,183
We're having
a conversation here.
1639
01:15:56,219 --> 01:15:57,852
You want to make
a phone call,
1640
01:15:57,887 --> 01:15:59,153
go to the John.
1641
01:15:59,188 --> 01:16:01,389
See that? I told you
you'd like her.
1642
01:16:01,424 --> 01:16:02,857
I've seen you
before.
1643
01:16:02,892 --> 01:16:04,692
You sure have.
1644
01:16:04,727 --> 01:16:06,360
Your label
has an account
1645
01:16:06,396 --> 01:16:07,628
with the club.
1646
01:16:07,664 --> 01:16:09,297
You come in
with those rockers
1647
01:16:09,332 --> 01:16:10,598
and their girls.
1648
01:16:10,633 --> 01:16:12,366
What are
they called?
1649
01:16:12,402 --> 01:16:14,268
Assistants.
Assistants.
1650
01:16:14,304 --> 01:16:16,804
I was wondering,
does that pay good?
1651
01:16:16,839 --> 01:16:18,806
Uh, 6 bills to start,
1652
01:16:18,841 --> 01:16:22,476
but you can work your way
up to maybe 8 or 9.
1653
01:16:22,512 --> 01:16:24,278
Augie. Sit down.
1654
01:16:24,314 --> 01:16:26,047
Augie,
antoinette.
1655
01:16:26,082 --> 01:16:28,082
Hello, August.
Artie, augie.
1656
01:16:28,117 --> 01:16:30,151
That's some mean-looking
bruise you got there.
1657
01:16:30,186 --> 01:16:33,321
Yeah, I bumped it.
So, any luck?
1658
01:16:33,356 --> 01:16:35,656
I went to the center.
They kept me out of there,
1659
01:16:35,692 --> 01:16:38,392
so I went to the TV station
to find what's-her-name.
1660
01:16:38,428 --> 01:16:40,227
I'm gonna get some answers
pretty quick,
1661
01:16:40,263 --> 01:16:42,229
or I'm gonna break
somebody's arms or worse.
1662
01:16:42,265 --> 01:16:43,564
Ah, don't do that.
1663
01:16:43,600 --> 01:16:45,299
There's a lot
of local talent around,
1664
01:16:45,335 --> 01:16:47,001
in case you're interested.
1665
01:16:47,036 --> 01:16:48,836
I was really surprised
1666
01:16:48,871 --> 01:16:50,571
to read about juvenal
and his girlfriend.
1667
01:16:50,607 --> 01:16:52,707
That kind of surprised
the hell out of me.
1668
01:16:52,742 --> 01:16:54,342
I mean, a holy person.
1669
01:16:54,377 --> 01:16:57,011
You don't, well, you know,
think of them making out
1670
01:16:57,046 --> 01:16:58,679
or even being
interested in girls.
1671
01:16:58,715 --> 01:17:01,449
He was very nice,
and Richie likes him a lot.
1672
01:17:01,484 --> 01:17:03,451
Well, I guess
he would.
1673
01:17:03,486 --> 01:17:05,720
He didn't strike me
as being that way,
1674
01:17:05,755 --> 01:17:07,488
even though you read about
priests all the time now
1675
01:17:07,523 --> 01:17:09,590
running off with nuns,
which is fine.
1676
01:17:09,626 --> 01:17:11,926
I mean, I'm not gonna
judge or condemn anybody,
1677
01:17:11,961 --> 01:17:14,362
providing they're not
hurting other people.
1678
01:17:14,397 --> 01:17:16,097
What's her name? Lynn?
1679
01:17:16,132 --> 01:17:18,532
Lynn Marie faulkner.
1680
01:17:18,568 --> 01:17:20,534
A sweet girl.
Used to work for me.
1681
01:17:20,570 --> 01:17:22,536
Artie could
vouch for her.
1682
01:17:22,572 --> 01:17:24,538
Oh, very sweet,
very nice girl.
1683
01:17:24,574 --> 01:17:26,540
She doesn't sleep
with the deejays.
1684
01:17:26,576 --> 01:17:29,510
She's a--she's got that
shiksa thing going, like you.
1685
01:17:29,545 --> 01:17:30,811
What can
I get you?
1686
01:17:30,847 --> 01:17:32,046
Bill:
Same thing.
1687
01:17:32,081 --> 01:17:33,881
And you?
Ginger ale.
1688
01:17:33,916 --> 01:17:35,383
I think it's
real cute.
1689
01:17:35,418 --> 01:17:37,885
A man like that should
get out more often,
1690
01:17:37,920 --> 01:17:39,553
find out what
life's all about.
1691
01:17:39,589 --> 01:17:41,822
I'm a catholic, went to
catholic schools and all.
1692
01:17:41,858 --> 01:17:43,591
You mean you were
a catholic,
1693
01:17:43,626 --> 01:17:45,593
maybe when
you were little.
1694
01:17:45,628 --> 01:17:47,728
No, I still am.
I was baptized one.
1695
01:17:47,764 --> 01:17:49,730
Do you go to mass
on Sunday?
1696
01:17:49,766 --> 01:17:50,998
Sometimes.
1697
01:17:51,034 --> 01:17:52,833
You dance naked
in a beer garden,
1698
01:17:52,869 --> 01:17:54,568
and you call
yourself a catholic?
1699
01:17:54,604 --> 01:17:56,404
Beer garden?
1700
01:17:56,439 --> 01:17:59,540
I believe they're called
gentlemen's clubs. Hmm?
1701
01:17:59,575 --> 01:18:00,741
[Both laughing]
1702
01:18:00,777 --> 01:18:03,077
Bill, you say you're
a friend of hers,
1703
01:18:03,112 --> 01:18:05,312
but she doesn't talk
to you. Where is she?
1704
01:18:05,348 --> 01:18:07,481
Lynn's on vacation.
She's not home.
1705
01:18:07,517 --> 01:18:10,084
Maybe she went
somewhere with juvenal.
I don't know.
1706
01:18:10,119 --> 01:18:12,086
I think that's nice,
to go off by themselves.
1707
01:18:12,121 --> 01:18:13,487
I was gonna say,
being a catholic--
1708
01:18:13,523 --> 01:18:15,556
you're not
a catholic.
1709
01:18:15,591 --> 01:18:18,225
Being a catholic,
I've always thought
the priests--
1710
01:18:18,261 --> 01:18:20,494
well, the people would
listen to priests more
1711
01:18:20,530 --> 01:18:22,363
if they had
a little experience,
1712
01:18:22,398 --> 01:18:24,699
instead of talking about sex
and marriage and things
1713
01:18:24,734 --> 01:18:26,434
and not knowing
a goddamn thing about it.
1714
01:18:26,469 --> 01:18:28,269
You don't have
to jump in the mud
1715
01:18:28,304 --> 01:18:29,937
to know that it gets
you dirty, lady.
1716
01:18:29,972 --> 01:18:32,339
Could I ask you
a personal question?
1717
01:18:32,375 --> 01:18:33,841
What?
How come you're
not married?
1718
01:18:33,876 --> 01:18:35,509
How come you're
not married?
1719
01:18:35,545 --> 01:18:37,344
I had a lovely wife,
Barbara Rose,
1720
01:18:37,380 --> 01:18:39,180
and her memory
is all I can handle.
1721
01:18:39,215 --> 01:18:40,781
Really, how come
you're not?
1722
01:18:40,817 --> 01:18:42,283
Because I
don't have time
1723
01:18:42,318 --> 01:18:43,751
for anything
like that.
1724
01:18:43,786 --> 01:18:46,954
I knew you were gonna say that
about jumping in the mud.
1725
01:18:46,989 --> 01:18:49,256
Women, I imagine, though,
are attracted to you.
1726
01:18:49,292 --> 01:18:50,624
Antoinette:
Oh, please.
1727
01:18:50,660 --> 01:18:52,359
I'm serious.
Don't you get
1728
01:18:52,395 --> 01:18:55,162
a certain number of women
attracted to your cause?
1729
01:18:55,198 --> 01:18:56,997
We don't allow women
in outrage.
1730
01:18:57,033 --> 01:18:58,599
That's the whole
goddamn trouble
1731
01:18:58,634 --> 01:18:59,900
with
the catholic church--
1732
01:18:59,936 --> 01:19:01,502
all that
boy-girl shit,
1733
01:19:01,537 --> 01:19:02,837
keeping them separated
1734
01:19:02,872 --> 01:19:04,739
so they won't have
impure thoughts
1735
01:19:04,774 --> 01:19:06,073
and get aroused.
1736
01:19:06,109 --> 01:19:07,575
[All laughing]
1737
01:19:07,610 --> 01:19:09,577
You ever get aroused,
August?
1738
01:19:09,612 --> 01:19:12,213
Come by the club sometime.
We'll check you out.
1739
01:19:14,117 --> 01:19:16,283
Yeah, we'll
check you out.
1740
01:19:21,591 --> 01:19:24,258
I got it. Augie,
put your money away.
1741
01:19:24,293 --> 01:19:26,293
Hey, is it
something we said?
1742
01:19:26,329 --> 01:19:27,962
Antoinette: "Is it
something we said?"
1743
01:19:27,997 --> 01:19:29,630
There's something
I gotta do.
1744
01:19:29,665 --> 01:19:31,866
Bill: Is that right?
Whereabouts? Can we watch?
1745
01:19:31,901 --> 01:19:33,167
You'll read
about it.
1746
01:19:33,202 --> 01:19:34,502
We can't watch?
1747
01:19:34,537 --> 01:19:35,936
You'll read about it
and remember
1748
01:19:35,972 --> 01:19:37,738
that we all
sat right here
1749
01:19:37,774 --> 01:19:39,440
while you were making
your clever remarks,
1750
01:19:39,475 --> 01:19:41,008
trying to put me on.
1751
01:19:41,043 --> 01:19:43,477
And remember one thing,
I warned you.
1752
01:19:43,513 --> 01:19:45,513
About what?
You'll read about it.
1753
01:19:45,548 --> 01:19:47,414
And remember, there's
nothing you can do.
1754
01:19:47,450 --> 01:19:48,883
Little shitbird.
1755
01:19:48,918 --> 01:19:50,251
Augie, come on.
1756
01:19:50,286 --> 01:19:51,585
Augie.
1757
01:19:51,621 --> 01:19:53,120
Ever play carnival?
1758
01:19:53,156 --> 01:19:54,488
No. What's that?
1759
01:19:54,524 --> 01:19:55,923
I sit on your face.
1760
01:19:55,958 --> 01:19:57,725
You try to guess
my weight.
1761
01:19:57,760 --> 01:19:59,927
Sounds interesting.
1762
01:19:59,962 --> 01:20:02,196
Augie.
She's hot, huh?
1763
01:20:02,231 --> 01:20:03,931
Yeah, hot
as a doorknob in hell.
1764
01:20:03,966 --> 01:20:05,900
How could you do that
to juvenal,
1765
01:20:05,935 --> 01:20:07,434
a holy instrument
of god?
1766
01:20:07,470 --> 01:20:08,869
I didn't
do anything.
1767
01:20:08,905 --> 01:20:10,371
You introduced them
so Lynn could ambush him
1768
01:20:10,406 --> 01:20:11,772
and assault his purity,
1769
01:20:11,808 --> 01:20:13,574
drag him down
to her depths.
1770
01:20:13,609 --> 01:20:16,076
What did you say you were
gonna do, get the word out?
1771
01:20:16,112 --> 01:20:17,745
Out of what, his pants?
1772
01:20:17,780 --> 01:20:19,747
I understand you're
worked up. You're upset.
1773
01:20:19,782 --> 01:20:21,415
What are you talking
about doing?
1774
01:20:21,450 --> 01:20:22,950
You, sir,
are an offense,
1775
01:20:22,985 --> 01:20:24,952
an odor in
the nostrils of god.
1776
01:20:24,987 --> 01:20:26,387
Let me say this:
1777
01:20:26,422 --> 01:20:28,489
It's something
I learned at a.A.
1778
01:20:28,524 --> 01:20:31,692
It's a shortened version
of the Serenity prayer.
1779
01:20:31,727 --> 01:20:34,061
Kiss my
custom-fitted ass.
1780
01:21:31,621 --> 01:21:34,355
Oh, my god.
1781
01:21:34,390 --> 01:21:36,590
Oh, your friend
August.
1782
01:21:36,626 --> 01:21:37,858
Ohh.
1783
01:21:37,894 --> 01:21:40,060
Man, can you
believe this?
1784
01:21:40,096 --> 01:21:43,731
I mean, this is like a band
on tour or something.
1785
01:21:43,766 --> 01:21:45,232
My...
1786
01:21:46,435 --> 01:21:47,668
Ahh.
1787
01:21:47,703 --> 01:21:50,504
Man, am I glad I'm not
going back to that.
1788
01:21:50,539 --> 01:21:52,539
They get a bug
up their ass
1789
01:21:52,575 --> 01:21:53,941
about some
little nothing,
1790
01:21:53,976 --> 01:21:55,342
and then they just--
1791
01:21:55,378 --> 01:21:57,945
they gotta
trash the room.
1792
01:21:59,282 --> 01:22:03,050
What would he have
against patsy cline?
1793
01:22:22,905 --> 01:22:24,972
Stigmata
is an act of god,
1794
01:22:25,007 --> 01:22:26,974
a stamp of approval
on the movement
1795
01:22:27,009 --> 01:22:29,510
to restore traditional rites
as god expects.
1796
01:22:29,545 --> 01:22:31,211
What are you
doing here?
1797
01:22:31,247 --> 01:22:32,880
You've been
contaminated.
1798
01:22:32,915 --> 01:22:34,615
As you rid the cripple
of his disease,
1799
01:22:34,650 --> 01:22:36,350
I will rid you of yours.
1800
01:22:53,202 --> 01:22:55,970
Well, the lettuce
is no good.
1801
01:22:56,005 --> 01:22:58,939
I'm not even
gonna touch it.
1802
01:22:58,975 --> 01:23:00,641
The mustard's fine.
1803
01:23:03,079 --> 01:23:04,712
You want mustard?
1804
01:23:04,747 --> 01:23:06,613
Sure.
1805
01:23:06,649 --> 01:23:08,816
[Screen door opens]
1806
01:23:11,120 --> 01:23:12,786
What's that?
Are you kidding?
1807
01:23:12,822 --> 01:23:14,989
Stigmata is
an act of god--
1808
01:23:15,024 --> 01:23:16,256
August, August.
1809
01:23:16,292 --> 01:23:18,559
Stay where you are!
Oh, my god.
1810
01:23:18,594 --> 01:23:20,127
What do you
have in mind?
1811
01:23:20,162 --> 01:23:23,130
To get her out
of the way once
and for all.
1812
01:23:23,165 --> 01:23:25,532
You have a mistaken idea
of what's going on here.
1813
01:23:25,568 --> 01:23:26,867
Out of whose way?
1814
01:23:26,902 --> 01:23:28,769
His.
How am I in his way?
1815
01:23:28,804 --> 01:23:30,471
He can do anything
he wants.
1816
01:23:30,506 --> 01:23:31,839
We haven't done
anything wrong,
1817
01:23:31,874 --> 01:23:33,307
or else I'd realize it,
wouldn't I?
1818
01:23:33,342 --> 01:23:35,209
You've examined
your own conscience?
1819
01:23:35,244 --> 01:23:38,012
I don't see how
as long as you're living
in occasion of sin.
1820
01:23:38,047 --> 01:23:40,914
We're talking about
my conscience, aren't we?
Not hers.
1821
01:23:40,950 --> 01:23:42,983
She doesn't have
a conscience.
1822
01:23:43,019 --> 01:23:44,718
Let's keep it simple.
Let me assure you
1823
01:23:44,754 --> 01:23:46,687
my conscience
is in good shape.
1824
01:23:46,722 --> 01:23:49,156
Why don't you think
I have a conscience?
1825
01:23:49,191 --> 01:23:50,791
Because you're hollow,
1826
01:23:50,826 --> 01:23:52,960
without a spark
of spiritual life.
1827
01:23:52,995 --> 01:23:54,962
I didn't fake
a photograph.
1828
01:23:54,997 --> 01:23:56,830
The camera doesn't lie.
1829
01:23:56,866 --> 01:23:59,166
August, let's sit down
and talk about this.
1830
01:23:59,201 --> 01:24:00,868
After, we can talk
all you want.
1831
01:24:00,903 --> 01:24:02,770
Give me the gun,
August.
Stay out of this!
1832
01:24:02,805 --> 01:24:05,639
Give me the gun.
Lynn: Give him
the fucking gun.
1833
01:24:05,674 --> 01:24:07,674
Just put the--
1834
01:24:07,710 --> 01:24:09,576
guh! Aah!
1835
01:24:09,612 --> 01:24:11,045
[Crunching thud]
1836
01:24:23,159 --> 01:24:25,325
I think I killed him.
1837
01:24:30,032 --> 01:24:32,399
Antoinette: Ask, and you'll
get what you want.
1838
01:24:32,435 --> 01:24:34,401
Isn't that what
the Bible says?
1839
01:24:34,437 --> 01:24:37,404
Well, we went and asked.
I'm catholic.
[Ring]
1840
01:24:37,440 --> 01:24:39,540
People can say and write
what they want.
1841
01:24:39,575 --> 01:24:40,974
All I know is that--
1842
01:24:41,010 --> 01:24:42,543
hey. Listen here.
Not now.
1843
01:24:42,578 --> 01:24:44,111
Doctors had
given up hope,
1844
01:24:44,146 --> 01:24:47,014
and now he's better.
1845
01:24:47,049 --> 01:24:48,615
Debra: Lou Wells
has prepared
1846
01:24:48,651 --> 01:24:51,985
a background segment
on the juvenal phenomenon.
1847
01:24:52,021 --> 01:24:54,955
Wells: Brother juvenal,
formerly Charles Lawson,
1848
01:24:54,990 --> 01:24:57,624
served 6 years
as a franciscan
1849
01:24:57,660 --> 01:24:59,626
in itaporanga, Brazil,
1850
01:24:59,662 --> 01:25:01,628
where the first
of the miracles occurred,
1851
01:25:01,664 --> 01:25:04,298
and again more recently
at a church consecration
1852
01:25:04,333 --> 01:25:06,300
arranged by August Murray,
1853
01:25:06,335 --> 01:25:07,968
self-styled leader
1854
01:25:08,003 --> 01:25:09,870
of the gray army
of the holy ghost,
1855
01:25:09,905 --> 01:25:11,872
whose goal is to restore
traditional rites
1856
01:25:11,907 --> 01:25:13,273
to the liturgy.
1857
01:25:13,309 --> 01:25:15,943
And with us
is the young man
1858
01:25:15,978 --> 01:25:18,045
everybody's
talking about,
1859
01:25:18,080 --> 01:25:19,313
juvenal.
1860
01:25:19,348 --> 01:25:20,747
Hello.
1861
01:25:20,783 --> 01:25:21,982
Hi.
1862
01:25:22,017 --> 01:25:24,218
Your name is
Charles Lawson,
1863
01:25:24,253 --> 01:25:26,153
but you're referred to
as juvenal.
1864
01:25:26,188 --> 01:25:27,554
Which would you prefer?
1865
01:25:27,590 --> 01:25:29,723
Juvenal is fine.
1866
01:25:29,758 --> 01:25:32,192
They couldn't get
him a better suit?
1867
01:25:32,228 --> 01:25:33,527
It's from
the center.
1868
01:25:33,562 --> 01:25:34,795
It's the clothes room.
1869
01:25:34,830 --> 01:25:38,065
I tried to get him
to get a new one, but...
1870
01:25:38,100 --> 01:25:39,466
Debra:
...Mystical stigmata.
1871
01:25:39,502 --> 01:25:40,868
What is it?
1872
01:25:40,903 --> 01:25:43,137
It just happens.
I don't do it.
1873
01:25:43,172 --> 01:25:45,072
I don't say
it's mystical, either.
1874
01:25:45,107 --> 01:25:46,640
What do you
mean by that?
1875
01:25:46,675 --> 01:25:47,941
Look at him.
1876
01:25:47,977 --> 01:25:49,843
Isn't he neat?
1877
01:25:49,879 --> 01:25:52,746
Debra: Do you
believe in god?
Yes.
1878
01:25:52,781 --> 01:25:55,315
Do you believe
in miracles?
Yes.
1879
01:25:55,351 --> 01:25:57,951
You believe god,
if he chooses,
1880
01:25:57,987 --> 01:26:00,654
can perform miracles
through you?
1881
01:26:00,689 --> 01:26:03,190
Hmm. If he wants to,
yeah.
1882
01:26:03,225 --> 01:26:05,325
Would you say you're
impressionable,
1883
01:26:05,361 --> 01:26:07,194
suggestible,
1884
01:26:07,229 --> 01:26:09,029
perhaps
a little naive?
1885
01:26:09,064 --> 01:26:11,431
I probably am.
1886
01:26:11,467 --> 01:26:12,866
What...
1887
01:26:12,902 --> 01:26:14,368
What do you do?
1888
01:26:14,403 --> 01:26:16,637
Do you
close your eyes,
1889
01:26:16,672 --> 01:26:18,071
pray, and say,
1890
01:26:18,107 --> 01:26:20,641
"come on, god,
give it to me"?
1891
01:26:20,676 --> 01:26:22,910
No, I don't do
any of that.
1892
01:26:22,945 --> 01:26:24,444
Why would god
1893
01:26:24,480 --> 01:26:26,713
choose you...
1894
01:26:26,749 --> 01:26:28,582
To give you
this gift?
1895
01:26:28,617 --> 01:26:31,285
I don't know why god
does what he does,
1896
01:26:31,320 --> 01:26:33,320
but I came
on this show to--
1897
01:26:33,355 --> 01:26:35,422
are you aware
that cardinal Ryan,
1898
01:26:35,457 --> 01:26:37,691
the archbishop of
your very own church,
1899
01:26:37,726 --> 01:26:40,160
has refused to acknowledge
your stigmata?
1900
01:26:40,196 --> 01:26:42,563
Yes.
Your miracles?
1901
01:26:42,598 --> 01:26:44,231
Perhaps in light
1902
01:26:44,266 --> 01:26:46,500
of a well-publicized
relationship
1903
01:26:46,535 --> 01:26:48,969
with a young lady,
Lynn faulkner,
1904
01:26:49,004 --> 01:26:51,338
a music promoter.
1905
01:26:51,373 --> 01:26:53,173
You asked me
if I believe in god.
1906
01:26:53,209 --> 01:26:54,808
I said yes.
1907
01:26:54,843 --> 01:26:57,244
You didn't ask me
if I believe in the church.
1908
01:26:57,279 --> 01:26:59,046
Now, sometimes
I don't like god much
1909
01:26:59,081 --> 01:27:00,581
or what they call god
1910
01:27:00,616 --> 01:27:02,816
once they get him
under their roof.
1911
01:27:02,851 --> 01:27:05,185
Wow.
1912
01:27:05,221 --> 01:27:07,120
Well, your--
your manager told me
1913
01:27:07,156 --> 01:27:08,622
to expect
some surprises,
1914
01:27:08,657 --> 01:27:10,857
and I guess
we just heard one.
1915
01:27:10,893 --> 01:27:13,527
Well, of course, you
do know bill hill.
1916
01:27:13,562 --> 01:27:15,896
Yes. He's not
my manager, though.
1917
01:27:15,931 --> 01:27:17,097
Oh.
1918
01:27:17,132 --> 01:27:19,199
Well, that's
the impression I got.
1919
01:27:19,235 --> 01:27:22,536
In fact, he told me
to make a special point
1920
01:27:22,571 --> 01:27:25,339
of mentioning
your forthcoming book,
1921
01:27:25,374 --> 01:27:27,808
which my researchers
tell me
1922
01:27:27,843 --> 01:27:31,545
will guarantee you
$600,000.
1923
01:27:31,580 --> 01:27:32,813
What?
1924
01:27:32,848 --> 01:27:35,215
I'm being paid
for the book?
1925
01:27:35,251 --> 01:27:37,484
Well, didn't you
sign a contract?
1926
01:27:37,519 --> 01:27:39,486
Yeah, I signed
something.
1927
01:27:39,521 --> 01:27:41,355
I don't know what
it was, though.
1928
01:27:41,390 --> 01:27:42,956
Did you sign it
in blood?
1929
01:27:42,992 --> 01:27:45,559
You son of a bitch.
It's ok.
Kathy's writing it.
1930
01:27:45,594 --> 01:27:48,362
It's collaborative.
Juvenal gave me
an interview.
1931
01:27:48,397 --> 01:27:50,897
But that was
for the paper.
He called me.
1932
01:27:50,933 --> 01:27:52,466
Take it easy, ok?
1933
01:27:52,501 --> 01:27:54,368
How many times did I
try to talk to you?
1934
01:27:54,403 --> 01:27:56,203
You refused to hear
anything about it.
1935
01:27:56,238 --> 01:27:58,038
You made a book deal?
1936
01:27:58,073 --> 01:28:00,574
It's not as much
as she's saying it is.
1937
01:28:00,609 --> 01:28:02,409
Well, how much?
1938
01:28:02,444 --> 01:28:05,879
She's using this
to make juvee look dumb.
1939
01:28:05,914 --> 01:28:07,881
How much?
400.
1940
01:28:07,916 --> 01:28:09,750
350. How do I know?
1941
01:28:09,785 --> 01:28:11,918
Juvenal signed
the contract.
1942
01:28:11,954 --> 01:28:13,920
But you didn't tell him
about the money, did you?
1943
01:28:13,956 --> 01:28:15,489
I mean,
you didn't tell him
1944
01:28:15,524 --> 01:28:17,057
he was going
to make $600,000.
1945
01:28:17,092 --> 01:28:18,458
The amount
isn't definite
1946
01:28:18,494 --> 01:28:20,560
until we know the size
of the first printing.
1947
01:28:20,596 --> 01:28:23,096
When we get the check,
we were gonna surprise him.
1948
01:28:23,132 --> 01:28:24,431
We?
1949
01:28:24,466 --> 01:28:26,300
You're part of this,
of course.
1950
01:28:26,335 --> 01:28:28,001
I don't want
to be in it.
1951
01:28:28,037 --> 01:28:29,736
Have we had
a chance to talk?
1952
01:28:29,772 --> 01:28:32,506
You go away who knows where
without saying a word.
1953
01:28:32,541 --> 01:28:34,274
You don't tell me
where you're going.
1954
01:28:34,310 --> 01:28:36,076
You tell me
to stuff my lunch.
1955
01:28:36,111 --> 01:28:37,711
How much
are you getting,
1956
01:28:37,746 --> 01:28:39,313
since it is
his money?
1957
01:28:39,348 --> 01:28:40,647
I had to do everything.
1958
01:28:40,683 --> 01:28:42,482
I had to set it up,
sell Debra.
1959
01:28:42,518 --> 01:28:44,184
I had to make the deal.
1960
01:28:44,219 --> 01:28:45,919
How much?!
1961
01:28:47,389 --> 01:28:49,990
About half.
That sound fair?
1962
01:28:50,025 --> 01:28:51,792
Write it down.
1963
01:28:51,827 --> 01:28:53,694
Half?
1964
01:28:53,729 --> 01:28:55,228
Half.
1965
01:28:55,264 --> 01:28:57,164
Half.
1966
01:28:57,199 --> 01:28:59,566
Debra: Like blood coming
out of your hands,
1967
01:28:59,601 --> 01:29:01,802
that kind of stigmata?
1968
01:29:06,775 --> 01:29:09,476
Mmm. Here.
1969
01:29:09,511 --> 01:29:11,511
This is the one
you bit.
1970
01:29:11,547 --> 01:29:13,046
Ah. Here.
1971
01:29:13,082 --> 01:29:15,115
So... god.
1972
01:29:15,150 --> 01:29:19,486
Debra: You say
you believe in god.
1973
01:29:19,521 --> 01:29:23,190
You say you don't
believe in the church.
1974
01:29:23,225 --> 01:29:25,992
The church believes
in god.
1975
01:29:27,796 --> 01:29:29,396
Who's right?
1976
01:29:29,431 --> 01:29:31,765
It's not about
being right.
1977
01:29:31,800 --> 01:29:34,101
The pharisees,
they wanted to be right,
1978
01:29:34,136 --> 01:29:36,436
and they were,
up to a point.
1979
01:29:36,472 --> 01:29:38,205
It's about being:
1980
01:29:38,240 --> 01:29:39,606
Being kind,
1981
01:29:39,641 --> 01:29:41,208
being patient,
1982
01:29:41,243 --> 01:29:43,477
being loving,
forgiving,
1983
01:29:43,512 --> 01:29:45,178
not judging,
1984
01:29:45,214 --> 01:29:47,347
drawing out the best
in the other,
1985
01:29:47,383 --> 01:29:50,517
seeing the presence of Christ
in everything and everyone.
1986
01:29:50,552 --> 01:29:52,919
You know,
you mentioned forgiving.
1987
01:29:52,955 --> 01:29:55,389
That brings up
an interesting point,
1988
01:29:55,424 --> 01:29:56,957
because with us today
1989
01:29:56,992 --> 01:29:58,959
we have a friend
of yours,
1990
01:29:58,994 --> 01:30:01,962
or should I say
a former friend?
1991
01:30:01,997 --> 01:30:03,830
Mr. August Murray.
1992
01:30:03,866 --> 01:30:08,902
Now, it seems that what
happened was that you,
1993
01:30:08,937 --> 01:30:11,671
in protecting
your friend from...
1994
01:30:11,707 --> 01:30:13,840
Mr. Murray...
1995
01:30:13,876 --> 01:30:15,842
You--you--you
threw Mr. Murray
1996
01:30:15,878 --> 01:30:19,246
off a second-story
balcony,
1997
01:30:19,281 --> 01:30:22,949
breaking both his arms,
his legs, his ribs,
1998
01:30:22,985 --> 01:30:25,085
his collarbone,
his...
1999
01:30:25,120 --> 01:30:28,355
Juvenal, what I have
to ask you is,
2000
01:30:28,390 --> 01:30:29,890
how can a man
2001
01:30:29,925 --> 01:30:32,426
who has the power
to heal
2002
01:30:32,461 --> 01:30:35,328
also have
the power to harm?
2003
01:30:41,203 --> 01:30:42,702
That's it.
2004
01:30:42,738 --> 01:30:45,405
I'm getting
out of here. Bitch.
2005
01:30:48,577 --> 01:30:51,812
[Whispering]
Go over there.
2006
01:30:51,847 --> 01:30:53,513
You ok?
Fine.
2007
01:30:53,549 --> 01:30:55,882
Oh, Lynn!
Well, gosh...
2008
01:30:55,918 --> 01:30:57,884
Oh, well, hello.
S-Sit down.
2009
01:30:57,920 --> 01:30:59,886
We were just
talking about you.
2010
01:30:59,922 --> 01:31:01,822
Uh, I have nothing
to say to you.
2011
01:31:01,857 --> 01:31:03,490
What, are you
hiding something?
2012
01:31:03,525 --> 01:31:04,758
Are you ashamed?
2013
01:31:04,793 --> 01:31:06,593
[Muffled]
They ruined you
2014
01:31:06,628 --> 01:31:08,829
and everything
that we worked for,
2015
01:31:08,864 --> 01:31:11,431
get her off.
Get rid of her.
2016
01:31:11,467 --> 01:31:13,934
Tell them to send
the microphone over here.
2017
01:31:13,969 --> 01:31:15,368
I don't blame you.
2018
01:31:15,404 --> 01:31:17,304
It's not your fault.
It's hers!
2019
01:31:17,339 --> 01:31:19,005
August...
2020
01:31:19,041 --> 01:31:20,774
I'm sorry that
this happened,
2021
01:31:20,809 --> 01:31:23,210
but you're still
full of shit.
2022
01:31:23,245 --> 01:31:25,712
Debra: How has juvenal
changed your life?
2023
01:31:25,747 --> 01:31:27,614
He seems pretty special.
2024
01:31:52,307 --> 01:31:55,876
What the hell
is going on?
2025
01:31:59,982 --> 01:32:01,615
Debra: Jesus.
2026
01:32:10,959 --> 01:32:12,959
[Breathing deeply]
2027
01:32:16,265 --> 01:32:17,764
Debra--
2028
01:32:25,173 --> 01:32:26,806
Yeah.
2029
01:32:26,842 --> 01:32:28,642
Whoa.
2030
01:32:32,614 --> 01:32:34,881
Holy mackerel.
2031
01:32:34,917 --> 01:32:36,249
[Whispering]
Over there!
2032
01:32:36,285 --> 01:32:38,385
Move the cameras
over there!
2033
01:32:38,420 --> 01:32:40,020
Come on.
[Laughs]
2034
01:32:40,055 --> 01:32:41,621
August Murray.
Hi.
2035
01:32:41,657 --> 01:32:43,790
You wild thing,
sit down.
2036
01:32:43,825 --> 01:32:46,326
I have always wanted
to be on your show.
2037
01:32:46,361 --> 01:32:48,962
Well, this is obviously
your lucky day.
2038
01:32:48,997 --> 01:32:50,397
How do you feel?
2039
01:32:50,432 --> 01:32:52,532
This is so great.
I feel great.
2040
01:32:52,568 --> 01:32:53,733
Yeah?
2041
01:32:53,769 --> 01:32:55,835
Do you feel
touched...
2042
01:33:04,313 --> 01:33:06,613
Debra: We've had
a lot of reaction
2043
01:33:06,648 --> 01:33:07,948
to last week's show,
2044
01:33:07,983 --> 01:33:09,950
heh heh,
to say the least.
2045
01:33:09,985 --> 01:33:12,686
Let me read you
some of the letters.
2046
01:33:12,721 --> 01:33:15,555
A New Jersey
resident writes,
2047
01:33:15,591 --> 01:33:18,792
"that was some show.
2048
01:33:18,827 --> 01:33:21,428
"The body cast
was a good touch.
2049
01:33:21,463 --> 01:33:23,163
"How did they do that?
2050
01:33:23,198 --> 01:33:25,599
What was it,
open in the back?"
2051
01:33:27,069 --> 01:33:30,604
A woman in California
had this to comment:
2052
01:33:30,639 --> 01:33:33,440
"To disguise
promiscuous sex as love
2053
01:33:33,475 --> 01:33:35,108
"was even more offensive
2054
01:33:35,143 --> 01:33:37,243
than your
so-called miracle."
2055
01:33:38,513 --> 01:33:40,380
And this from Florida:
2056
01:33:40,415 --> 01:33:43,950
"What can god be thinking?"
2057
01:34:13,382 --> 01:34:15,181
Woman: ♪ touch ♪
2058
01:34:15,217 --> 01:34:18,318
♪ light as a feather ♪
2059
01:34:19,921 --> 01:34:24,758
♪ I will wait
for you honestly ♪
2060
01:34:24,793 --> 01:34:27,127
♪ I am yours ♪
2061
01:34:27,162 --> 01:34:30,397
♪ entirely ♪
2062
01:34:30,432 --> 01:34:35,535
♪ I remember
last night's dream ♪
2063
01:34:35,570 --> 01:34:41,474
♪ could it be
the one of me? ♪
2064
01:34:41,510 --> 01:34:45,045
man:
♪ I have known ♪
2065
01:34:45,080 --> 01:34:48,682
♪ the face
inside a window ♪
2066
01:34:48,717 --> 01:34:54,788
♪ and a voice
forever in my heart ♪
2067
01:34:54,823 --> 01:34:59,526
♪ like
an angel's arrow ♪
2068
01:34:59,561 --> 01:35:00,960
♪ I remember... ♪
2069
01:35:00,996 --> 01:35:03,930
♪ last night's dream ♪
2070
01:35:03,965 --> 01:35:05,465
♪ could it be... ♪
2071
01:35:05,500 --> 01:35:09,035
♪ the one of me? ♪
2072
01:35:09,071 --> 01:35:10,470
♪ I've been
waiting... ♪
2073
01:35:10,505 --> 01:35:13,907
♪ silently ♪
2074
01:35:13,942 --> 01:35:17,544
♪ will you risk it all? ♪
2075
01:35:19,514 --> 01:35:21,948
♪ with me? ♪
2076
01:35:40,669 --> 01:35:43,136
♪ Ahh ♪
2077
01:35:43,171 --> 01:35:45,872
♪ ahh ♪
2078
01:35:45,907 --> 01:35:48,041
♪ ahh ♪
2079
01:35:50,679 --> 01:35:53,079
♪ ahh ♪
2080
01:35:53,115 --> 01:35:55,515
♪ ahh ♪
2081
01:35:55,550 --> 01:35:58,251
♪ ahh ♪
2082
01:36:38,860 --> 01:36:40,126
♪ I have known ♪
2083
01:36:40,162 --> 01:36:42,662
♪ touch, light
as a feather ♪
2084
01:36:42,697 --> 01:36:46,099
♪ the face
inside the window ♪
2085
01:36:46,134 --> 01:36:48,034
♪ I will wait
for you honestly ♪
2086
01:36:48,069 --> 01:36:50,837
♪ and a voice forever
in my heart ♪
2087
01:36:50,872 --> 01:36:52,872
♪ I am yours ♪
2088
01:36:52,908 --> 01:36:56,676
♪ entirely ♪ ♪ like an
angel's arrow ♪
2089
01:36:56,711 --> 01:36:57,944
♪ I remember... ♪
2090
01:36:57,979 --> 01:37:01,247
♪ last night's dream ♪
2091
01:37:01,283 --> 01:37:02,549
♪ could it be... ♪
2092
01:37:02,584 --> 01:37:05,919
♪ the one of me? ♪
2093
01:37:05,954 --> 01:37:07,554
♪ I've been
waiting... ♪
2094
01:37:07,589 --> 01:37:10,824
♪ silently ♪
2095
01:37:10,859 --> 01:37:14,027
♪ will you risk it all? ♪
2096
01:37:16,431 --> 01:37:19,365
♪ with me? ♪
143698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.