All language subtitles for Touch (1997) 1080i HDTV DD2.0 MPEG2-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,489 --> 00:02:02,855 So, ll-- 2 00:02:02,890 --> 00:02:04,857 oh, can I call you "ll"? 3 00:02:04,892 --> 00:02:07,092 Or should I call you "j," 4 00:02:07,128 --> 00:02:08,427 or "Mr. Cool" maybe? 5 00:02:08,462 --> 00:02:09,995 What's your problem? What's your problem? 6 00:02:10,030 --> 00:02:11,196 What? 7 00:02:12,533 --> 00:02:14,867 I don't have to take this [bleep], all right? 8 00:02:14,902 --> 00:02:16,668 No, no. Uh, ll... 9 00:02:16,704 --> 00:02:18,036 Mr. Cool? 10 00:02:18,072 --> 00:02:19,204 What's ll cool j doing? 11 00:02:19,240 --> 00:02:20,339 What's Debra lusanne doing? 12 00:02:20,374 --> 00:02:22,641 ...with his pants. Did you see that? 13 00:02:22,676 --> 00:02:23,976 Elwin, what's she doing? 14 00:02:24,011 --> 00:02:25,277 Oh, my god! 15 00:02:25,312 --> 00:02:26,278 That's it. 16 00:02:26,313 --> 00:02:27,880 Please, please... 17 00:02:27,915 --> 00:02:29,915 Elwin! Elwin, please, no! 18 00:02:29,950 --> 00:02:31,850 Not my presidential plates! 19 00:02:31,886 --> 00:02:34,186 There goes Ford! No! 20 00:02:34,221 --> 00:02:36,221 There goes Carter! No! 21 00:02:36,257 --> 00:02:37,556 [Plates shattering] 22 00:02:37,591 --> 00:02:38,557 Elwin, stop! 23 00:02:38,592 --> 00:02:39,725 Reagan! 24 00:02:39,760 --> 00:02:40,726 Elwin! 25 00:02:40,761 --> 00:02:42,227 Shut up! No! 26 00:02:42,263 --> 00:02:44,229 I'll shut you up! 27 00:03:00,948 --> 00:03:02,114 Hello? 28 00:03:02,149 --> 00:03:03,115 It's me. 29 00:03:03,150 --> 00:03:04,883 Bill? 30 00:03:04,919 --> 00:03:07,486 Oh, boy. 31 00:03:07,521 --> 00:03:10,289 Ginny. 32 00:03:11,926 --> 00:03:14,059 What'd he hit you with, his fist? 33 00:03:14,094 --> 00:03:15,060 Yeah. 34 00:03:15,095 --> 00:03:18,197 How long has he been drinking? All day? 35 00:03:18,232 --> 00:03:20,866 All day. All day yesterday. 36 00:03:20,901 --> 00:03:23,735 She called you, huh? When did she do that? 37 00:03:23,771 --> 00:03:25,737 You are a beauty, you know that? 38 00:03:25,773 --> 00:03:28,407 That goddamn--i shut her mouth for a while. 39 00:03:28,442 --> 00:03:30,442 Now I got you starting in on me? 40 00:03:30,477 --> 00:03:31,843 I wanna know what's wrong with you, 41 00:03:31,879 --> 00:03:33,278 beating up on Ginny like that. 42 00:03:33,314 --> 00:03:35,881 I shut her goddamn mouth, that's what. 43 00:03:35,916 --> 00:03:37,916 Elwin, listen to me. What happens every time 44 00:03:37,952 --> 00:03:39,484 you smash something or somebody, 45 00:03:39,520 --> 00:03:41,787 you end up in jail or back at the rehab center. 46 00:03:41,822 --> 00:03:43,422 Is that the way you wanna live? 47 00:03:43,457 --> 00:03:45,190 It sounds like a good idea. 48 00:03:45,226 --> 00:03:46,558 You wanna take me? 49 00:03:46,594 --> 00:03:48,594 Instead of getting drunker than you are, 50 00:03:48,629 --> 00:03:50,762 why don't you clean up this mess? 51 00:03:50,798 --> 00:03:52,297 Ok. 52 00:03:57,504 --> 00:03:59,838 This is the worrels', isn't it? 53 00:04:01,775 --> 00:04:03,942 What happened? 54 00:04:03,978 --> 00:04:06,144 Are you a friend of the worrels? 55 00:04:06,180 --> 00:04:09,748 I know elwin a little bit from when he was at sacred heart. 56 00:04:09,783 --> 00:04:11,817 Are you from the center? 57 00:04:11,852 --> 00:04:13,852 Great. Just the guy we need. 58 00:04:13,887 --> 00:04:15,254 What's your name? 59 00:04:15,289 --> 00:04:16,622 Juvenal. 60 00:04:16,657 --> 00:04:18,090 Elwin, it's juvenal. 61 00:04:18,125 --> 00:04:20,525 Elwin, what are you doing? 62 00:04:20,561 --> 00:04:23,562 He's breaking dishes. Be right back. 63 00:04:24,932 --> 00:04:27,065 You having fun? 64 00:04:27,101 --> 00:04:29,601 No. That's all right. I already ate. 65 00:04:35,442 --> 00:04:36,875 She all right? 66 00:04:36,910 --> 00:04:39,444 I think so. He hit her a good one, 67 00:04:39,480 --> 00:04:41,613 but I don't think he busted anything. 68 00:04:41,649 --> 00:04:43,181 No. I mean something else. 69 00:04:43,217 --> 00:04:44,583 Yeah. She's blind. 70 00:04:44,618 --> 00:04:46,084 All her life? 71 00:04:46,120 --> 00:04:47,986 Since I've known her. 72 00:04:48,022 --> 00:04:50,789 Why don't you put this on her face? 73 00:04:52,693 --> 00:04:54,426 You know, Ginny's mother 74 00:04:54,461 --> 00:04:56,928 gave us these dishes when we got married. 75 00:04:56,964 --> 00:04:59,498 Christ. 21 years ago. 76 00:04:59,533 --> 00:05:01,166 I hated these goddamn dishes. 77 00:05:01,201 --> 00:05:02,701 Got rosebuds on 'em, 78 00:05:02,736 --> 00:05:05,037 like a little girl's tea set, you know? 79 00:05:05,072 --> 00:05:06,104 All that time, 80 00:05:06,140 --> 00:05:07,839 you get to your mashed potatoes, 81 00:05:07,875 --> 00:05:09,374 and you wipe your gravy, 82 00:05:09,410 --> 00:05:11,376 and there's those goddamn rosebuds 83 00:05:11,412 --> 00:05:12,844 lookin' at you! 84 00:05:12,880 --> 00:05:15,914 Elwin? 85 00:05:15,949 --> 00:05:18,850 Elwin? 86 00:05:18,886 --> 00:05:19,985 Don't tell her 87 00:05:20,020 --> 00:05:22,387 I got rid of them goddamn rosebud dishes. 88 00:05:22,423 --> 00:05:25,657 Finally got up the nerve to get rid of 'em. 89 00:05:27,828 --> 00:05:31,363 Jeez, I cut her, didn't I? 90 00:05:31,398 --> 00:05:32,698 No, you didn't. 91 00:05:32,733 --> 00:05:34,232 I'm sure you didn't. 92 00:05:45,412 --> 00:05:48,413 Ginny, Wh-what are you doing with that broom? 93 00:05:51,752 --> 00:05:53,985 Ginny? 94 00:05:54,021 --> 00:05:56,421 You all right? 95 00:05:56,457 --> 00:05:59,257 I can see. 96 00:06:00,928 --> 00:06:03,929 I can see you both as plain as day. 97 00:06:38,632 --> 00:06:39,965 Hi. 98 00:06:42,970 --> 00:06:44,603 Is juvenal around? 99 00:06:44,638 --> 00:06:46,104 Juvenal? 100 00:06:46,140 --> 00:06:47,639 No. Juvee's off today. 101 00:06:48,642 --> 00:06:50,342 Are you in the program? 102 00:06:50,377 --> 00:06:52,577 No, but a friend of mine is-- 103 00:06:52,613 --> 00:06:54,012 elwin worrel. 104 00:06:54,047 --> 00:06:56,314 I met juvenal at elwin's. 105 00:06:56,350 --> 00:06:58,450 Do you wanna talk to father donahue? 106 00:06:58,485 --> 00:06:59,651 Sure. 107 00:07:02,022 --> 00:07:05,023 Elwin's problem: He knows he's an alcoholic. 108 00:07:05,058 --> 00:07:08,160 He just hasn't hit bottom hard enough to feel it. 109 00:07:08,195 --> 00:07:10,529 Well, he's hitting other people pretty good, 110 00:07:10,564 --> 00:07:13,365 and he's doing a job on his house, too. 111 00:07:13,400 --> 00:07:16,368 Do you know Virginia, father? 112 00:07:16,403 --> 00:07:17,869 Yeah. She's been here. 113 00:07:17,905 --> 00:07:19,871 I understand she used to play organ 114 00:07:19,907 --> 00:07:21,606 at your church. That was years ago. 115 00:07:21,642 --> 00:07:24,209 You're an ordained minister, right? 116 00:07:24,244 --> 00:07:27,312 Uh, well... 117 00:07:27,347 --> 00:07:30,148 Nowadays, I sell recreational vehicles, 118 00:07:30,184 --> 00:07:32,150 but, yeah, I had a church... 119 00:07:32,186 --> 00:07:33,652 Unifaith. 120 00:07:33,687 --> 00:07:36,154 It was more of an outdoor setup-- 121 00:07:36,190 --> 00:07:38,990 amphitheater for 1,500 people. 122 00:07:39,026 --> 00:07:42,828 We had a chapel, gift shop-- kind of like stuckey's-- 123 00:07:42,863 --> 00:07:44,663 but we got the crowds. 124 00:07:44,698 --> 00:07:48,333 We had the world's tallest illuminated cross--117 feet, 125 00:07:48,368 --> 00:07:51,002 "Jesus saves" across the top in blue neon. 126 00:07:51,038 --> 00:07:53,004 At night, you could see it 127 00:07:53,040 --> 00:07:55,373 all the way from the interstate. 128 00:07:55,409 --> 00:07:57,576 Around here? 129 00:07:57,611 --> 00:08:00,011 Georgia, outside a place called Dalton, 130 00:08:00,047 --> 00:08:02,547 but then I moved the show out here and pfft-- 131 00:08:02,583 --> 00:08:04,015 went bankrupt. 132 00:08:04,051 --> 00:08:07,853 Well, that's fascinating. 133 00:08:07,888 --> 00:08:09,888 And Ginny was our organist. 134 00:08:09,923 --> 00:08:11,056 You know that. 135 00:08:11,091 --> 00:08:13,692 You must know also that she recovered her sight. 136 00:08:13,727 --> 00:08:15,760 I understand you were there. 137 00:08:15,796 --> 00:08:18,530 Yeah, and a fella from the center here, 138 00:08:18,565 --> 00:08:20,432 name of juvenal. 139 00:08:20,467 --> 00:08:25,103 You see, Ginny believes he performed a miracle on her. 140 00:08:25,138 --> 00:08:28,440 A miracle. Well, I don't... 141 00:08:28,475 --> 00:08:31,576 Maybe it was just a jolt to the head. 142 00:08:31,612 --> 00:08:34,913 I don't know. See... 143 00:08:34,948 --> 00:08:37,415 Her face was clean before this happened. 144 00:08:37,451 --> 00:08:41,753 Then when I looked at her after... 145 00:08:41,788 --> 00:08:44,089 There was blood on it up here. 146 00:08:44,124 --> 00:08:46,091 Maybe it was from her nose. 147 00:08:46,126 --> 00:08:48,026 She wasn't bleeding from her nose. 148 00:08:48,061 --> 00:08:50,595 I don't know. It's not my area. 149 00:08:50,631 --> 00:08:53,598 So, you want to talk about elwin, right? 150 00:08:53,634 --> 00:08:55,000 He's part of it. 151 00:08:55,035 --> 00:08:58,069 This juvenal is the other part. 152 00:08:58,105 --> 00:09:01,373 I wondered if he spoke with you about Virginia. 153 00:09:01,408 --> 00:09:03,975 We're gonna have to make it another time. 154 00:09:04,011 --> 00:09:05,610 I've got volleyball scheduled. 155 00:09:05,646 --> 00:09:07,078 I'm late as it is. 156 00:09:07,114 --> 00:09:09,548 Maybe I could talk with juvenal. Well, sure. 157 00:09:09,583 --> 00:09:11,049 They said he's not here today. 158 00:09:11,084 --> 00:09:12,450 Come back anytime. 159 00:09:12,486 --> 00:09:14,819 Hey, you got any clothes you don't want, 160 00:09:14,855 --> 00:09:16,421 bring 'em along. 161 00:09:16,456 --> 00:09:18,857 You are a pretty snappy dresser. 162 00:09:24,298 --> 00:09:26,264 Everybody's so serious and uptight, you know? 163 00:09:26,300 --> 00:09:27,599 Like somebody in the next room 164 00:09:27,634 --> 00:09:29,601 is having a baby or dying or something. 165 00:09:29,636 --> 00:09:31,269 I mean, and, Jesus, all they're doing 166 00:09:31,305 --> 00:09:33,271 is representing a rock 'n' roll band. 167 00:09:33,307 --> 00:09:35,273 I keep thinking, "what am I doing here?" 168 00:09:35,309 --> 00:09:36,441 Making money. 169 00:09:36,476 --> 00:09:37,776 You know what my view is: 170 00:09:37,811 --> 00:09:38,910 A parking lot, 171 00:09:38,946 --> 00:09:40,779 out back of the building I live in. 172 00:09:40,814 --> 00:09:42,447 How much you pay here, 8? 173 00:09:42,482 --> 00:09:44,115 950. Hmm. 174 00:09:44,151 --> 00:09:46,818 Hot shots, they come in, they take over. 175 00:09:46,853 --> 00:09:48,787 I'm the one who sets up the hospitality suite. 176 00:09:48,822 --> 00:09:50,288 I do all the shit work. 177 00:09:50,324 --> 00:09:51,790 I go get the heinekens, 178 00:09:51,825 --> 00:09:54,626 you know, vodka, mix, scotch, a nice cheese tray. 179 00:09:54,661 --> 00:09:56,361 You know, lay it all out. 180 00:09:56,396 --> 00:09:58,129 Which one is this? Which group? 181 00:09:58,165 --> 00:09:59,464 Flaming dogs. 182 00:09:59,499 --> 00:10:01,633 A bunch of shitheads. 183 00:10:01,668 --> 00:10:02,968 Never heard of them. 184 00:10:03,003 --> 00:10:04,803 You have to be just into puberty. 185 00:10:04,838 --> 00:10:05,804 They wear-- 186 00:10:05,839 --> 00:10:07,305 well, you'd love this, actually. 187 00:10:07,341 --> 00:10:09,307 They wear these sort of... 188 00:10:09,343 --> 00:10:11,643 Skintight snakeskin-style jumpsuits 189 00:10:11,678 --> 00:10:13,812 cut down to their pubic hair, you know what I mean? 190 00:10:13,847 --> 00:10:15,513 Showing off their skinny white bodies. 191 00:10:15,549 --> 00:10:17,649 I mean... White. 192 00:10:17,684 --> 00:10:20,018 It's 2 brothers, Toby and abbott, 193 00:10:20,053 --> 00:10:22,988 and 4 other creepy guys I think they got from an institution. 194 00:10:23,023 --> 00:10:25,824 You're not happy. You should quit. 195 00:10:25,859 --> 00:10:29,160 Yeah...well... I did. 196 00:10:29,196 --> 00:10:32,097 Not in so many words, but... 197 00:10:32,132 --> 00:10:34,332 You know who's a happy girl? 198 00:10:34,368 --> 00:10:35,967 Virginia worrel. 199 00:10:36,003 --> 00:10:38,169 I know. She called me. 200 00:10:38,205 --> 00:10:41,006 Did she? I didn't know you were that close. 201 00:10:41,041 --> 00:10:43,908 Well, you know, I think she called everyone she knows. 202 00:10:43,944 --> 00:10:46,678 Getting your sight restored, that's heavy. 203 00:10:46,713 --> 00:10:49,681 Yeah. She tell you about this guy juvenal? 204 00:10:49,716 --> 00:10:51,683 She was asking me about makeup, 205 00:10:51,718 --> 00:10:54,085 like I'm some kind of an expert or something. 206 00:10:54,121 --> 00:10:55,854 What'd she say about him? 207 00:10:55,889 --> 00:10:58,857 I told her she should try some mascara, you know, 208 00:10:58,892 --> 00:11:01,526 and tried to tell her how to apply it 209 00:11:01,561 --> 00:11:03,528 without saying... Her eyes, 210 00:11:03,563 --> 00:11:06,197 like if I said "your eyes," she'd go blind again. 211 00:11:06,233 --> 00:11:07,198 It was... 212 00:11:07,234 --> 00:11:08,867 Pretty weird. 213 00:11:08,902 --> 00:11:10,802 What'd she say about juvenal? 214 00:11:10,837 --> 00:11:14,072 Said he was cute and... 215 00:11:14,107 --> 00:11:17,208 Clean-cut looking, which would be a switch. 216 00:11:17,244 --> 00:11:18,376 Wanna meet him? 217 00:11:18,412 --> 00:11:20,412 I don't know. Why? 218 00:11:20,447 --> 00:11:22,247 I tried to see him 4 times. 219 00:11:22,282 --> 00:11:24,215 It's like they're trying to hide him. 220 00:11:24,251 --> 00:11:25,884 So I figured, "what the heck? 221 00:11:25,919 --> 00:11:27,719 I'll betcha Virginia spoke to him." 222 00:11:27,754 --> 00:11:29,320 So I called her. Sure enough, 223 00:11:29,356 --> 00:11:30,722 she went to see him. 224 00:11:30,757 --> 00:11:32,223 They had quite a talk. 225 00:11:32,259 --> 00:11:34,426 See, Virginia believes he healed her. 226 00:11:34,461 --> 00:11:36,194 Why not? It's better than thinking 227 00:11:36,229 --> 00:11:37,962 it's your husband beating on you. 228 00:11:37,998 --> 00:11:40,231 She tell you he'd spent time 229 00:11:40,267 --> 00:11:42,400 in a monastery? Don't think so. 230 00:11:42,436 --> 00:11:44,402 He was a monk, a franciscan monk 231 00:11:44,438 --> 00:11:46,805 for 7 years someplace down in the Amazon. 232 00:11:46,840 --> 00:11:49,207 He come back after 4 years, 233 00:11:49,242 --> 00:11:51,042 then he quit the order. 234 00:11:51,078 --> 00:11:52,711 Why would he quit the order? 235 00:11:52,746 --> 00:11:53,878 I don't know. 236 00:11:53,914 --> 00:11:55,780 Maybe something about it irritated him, 237 00:11:55,816 --> 00:11:59,484 like Audrey hepburn in the nun's story, or... 238 00:11:59,519 --> 00:12:01,886 I'm thinking all this time 239 00:12:01,922 --> 00:12:04,255 he's down in Brazil healing people, 240 00:12:04,291 --> 00:12:06,491 and the head franciscan gets jealous. 241 00:12:06,526 --> 00:12:08,159 People coming from all over. 242 00:12:08,195 --> 00:12:09,260 They're getting cured. 243 00:12:09,296 --> 00:12:11,262 Pretty soon they're setting up stands, 244 00:12:11,298 --> 00:12:12,697 they're selling juvee relics, 245 00:12:12,733 --> 00:12:14,466 religious items... 246 00:12:14,501 --> 00:12:15,967 See what I'm saying? 247 00:12:16,002 --> 00:12:18,236 Well, yeah, I ought to. I worked for you long enough. 248 00:12:18,271 --> 00:12:19,871 All right. Maybe, just maybe, 249 00:12:19,906 --> 00:12:22,774 this juvenal is the genuine article. 250 00:12:22,809 --> 00:12:24,776 What would you think about that? 251 00:12:24,811 --> 00:12:28,413 Gee, I don't know, bill. What if he is? 252 00:12:28,448 --> 00:12:30,682 Are you curious, or not? 253 00:12:30,717 --> 00:12:33,952 You want to get out of the r.V. Business, 254 00:12:33,987 --> 00:12:36,287 wasting your talent selling motor homes. 255 00:12:36,323 --> 00:12:39,124 You understand, I can't do a study on him. 256 00:12:39,159 --> 00:12:40,792 The priest there at the center 257 00:12:40,827 --> 00:12:42,127 knows about unifaith, 258 00:12:42,162 --> 00:12:43,628 so he's suspicious. 259 00:12:43,663 --> 00:12:45,463 Also, there's the "anonymous" part 260 00:12:45,499 --> 00:12:47,298 of alcoholics anonymous to deal with. 261 00:12:47,334 --> 00:12:49,501 These people wouldn't give you his last name. 262 00:12:49,536 --> 00:12:51,002 I'm wondering, 263 00:12:51,037 --> 00:12:54,172 how'd you like to join up for a few days? 264 00:12:54,207 --> 00:12:55,840 What, me? 265 00:12:55,876 --> 00:12:58,877 Do you know how many of these I drink? 266 00:12:58,912 --> 00:13:00,445 Maybe 2 a week. 267 00:13:00,480 --> 00:13:02,046 You could fake it. 268 00:13:02,082 --> 00:13:04,582 Act hung over. You know, shake a little bit. 269 00:13:04,618 --> 00:13:06,985 You mean pretend I have some kind of an ailment? 270 00:13:07,020 --> 00:13:09,020 Like what? We'll think of something. 271 00:13:09,055 --> 00:13:12,357 So how do I get in, pretend I'm an alcoholic? 272 00:13:12,392 --> 00:13:15,093 Usually there's a waiting time... 273 00:13:15,128 --> 00:13:16,828 Unless the person comes in 274 00:13:16,863 --> 00:13:19,397 in really bad shape. How long? 275 00:13:21,234 --> 00:13:23,201 Have a drink. 276 00:13:23,236 --> 00:13:25,703 Finish the bottle. 277 00:13:25,739 --> 00:13:28,039 What the heck, we'll get you another. 278 00:13:28,074 --> 00:13:30,875 Although, I think it might be quicker 279 00:13:30,911 --> 00:13:32,877 to switch... 280 00:13:32,913 --> 00:13:34,813 To, say, vodka. 281 00:13:34,848 --> 00:13:36,648 Well, you mean tonight? 282 00:13:36,683 --> 00:13:39,417 You want me to go in there smashed? 283 00:13:40,754 --> 00:13:43,721 File number 7753047. 284 00:13:43,757 --> 00:13:46,658 California penal code 240, 241, 242, 285 00:13:46,693 --> 00:13:49,194 assault and battery. 286 00:13:49,229 --> 00:13:51,262 You people back there, take a seat. 287 00:13:54,434 --> 00:13:55,900 Father navaroli, 288 00:13:55,936 --> 00:13:58,002 would you tell us what happened, please? 289 00:13:58,038 --> 00:14:01,039 Well, it was at the 10:00 mass, 290 00:14:01,074 --> 00:14:03,174 right after the offertory. 291 00:14:03,210 --> 00:14:05,577 We were singing the sanctus-- 292 00:14:05,612 --> 00:14:06,911 the what? 293 00:14:06,947 --> 00:14:08,546 You were singing "holy, holy, holy." 294 00:14:08,582 --> 00:14:09,881 Prosecutor: Mr. Murray. 295 00:14:09,916 --> 00:14:12,717 I'm asking him a question as a right of counsel. 296 00:14:12,752 --> 00:14:15,386 Mr. Murray, if you are representing yourself, 297 00:14:15,422 --> 00:14:17,889 you may cross-examine, sir, 298 00:14:17,924 --> 00:14:20,692 when it is your turn. 299 00:14:20,727 --> 00:14:21,893 Proceed. 300 00:14:21,928 --> 00:14:23,394 Exactly what did he say? 301 00:14:23,430 --> 00:14:27,899 He said, "this is not the holy sacrifice of the mass. 302 00:14:27,934 --> 00:14:30,068 This is a clown show." 303 00:14:30,103 --> 00:14:32,403 He goes, "this is a clown show." 304 00:14:32,439 --> 00:14:35,073 Uh, "it's a mockery." 305 00:14:35,108 --> 00:14:37,408 Then he pulled my stole-- 306 00:14:37,444 --> 00:14:41,546 he pulled it from me, then pushed me, 307 00:14:41,581 --> 00:14:42,747 knocking me down. 308 00:14:42,782 --> 00:14:44,849 He tripped on his microphone cord. 309 00:14:44,885 --> 00:14:45,850 Mr. Murray, 310 00:14:45,886 --> 00:14:47,986 you've been told, sir. 311 00:14:48,021 --> 00:14:48,987 Your honor-- 312 00:14:49,022 --> 00:14:50,321 wait till we're finished. 313 00:14:50,357 --> 00:14:52,423 I think it's open to question whether you are qualified 314 00:14:52,459 --> 00:14:54,592 to sit in judgment on this particular matter, 315 00:14:54,628 --> 00:14:56,427 considering the fact that you were excommunicated 316 00:14:56,463 --> 00:14:57,762 by your church, your honor, 317 00:14:57,797 --> 00:14:59,264 following the recent circumstances 318 00:14:59,299 --> 00:15:02,100 of your divorce and remarriage. 319 00:15:02,135 --> 00:15:04,102 I have been patient with you. 320 00:15:04,137 --> 00:15:06,271 This is a misdemeanor court hearing 321 00:15:06,306 --> 00:15:08,907 on an assault and battery charge. 322 00:15:08,942 --> 00:15:12,176 You will not open your mouth again. 323 00:15:12,212 --> 00:15:13,411 Is that clear? 324 00:15:13,446 --> 00:15:16,414 Let the record show that you are now speaking to me 325 00:15:16,449 --> 00:15:19,083 in a subjective and emotional fit of anger. 326 00:15:19,119 --> 00:15:21,085 You are in contempt, 327 00:15:21,121 --> 00:15:23,821 and you are remanded to the custody of the bailiff. 328 00:15:23,857 --> 00:15:25,390 I want a jury trial. 329 00:15:25,425 --> 00:15:27,659 It's my right, and you know it. 330 00:15:27,694 --> 00:15:29,160 Outrage! Outrage! 331 00:15:29,195 --> 00:15:31,162 What are you gonna do, shoot 'em? 332 00:15:31,197 --> 00:15:32,664 Outrage! Outrage! 333 00:15:32,699 --> 00:15:33,998 Go ahead, shoot 'em. 334 00:15:34,034 --> 00:15:36,134 Outrage! Outrage! 335 00:15:41,374 --> 00:15:42,340 Hey, guys. 336 00:15:42,375 --> 00:15:43,374 Hey! 337 00:15:44,945 --> 00:15:46,210 How you doing? 338 00:15:54,054 --> 00:15:55,219 Hey. 339 00:15:59,059 --> 00:16:00,525 Hi. Hi. 340 00:16:00,560 --> 00:16:01,859 May I join you? 341 00:16:01,895 --> 00:16:02,860 Sure. 342 00:16:02,896 --> 00:16:04,696 Yeah? 343 00:16:04,731 --> 00:16:06,698 You're Lynn, aren't you? 344 00:16:06,733 --> 00:16:08,533 Yeah. How'd you know? 345 00:16:08,568 --> 00:16:10,868 I'm juvenal. I'm on the staff here. 346 00:16:10,904 --> 00:16:13,838 You came in early this morning. 347 00:16:13,873 --> 00:16:15,506 You look great, you know? 348 00:16:15,542 --> 00:16:17,508 How do you feel? 349 00:16:17,544 --> 00:16:20,511 Well...not too bad. A little, you know, fuzzy. 350 00:16:20,547 --> 00:16:22,647 Hey, juvee, we got a staff meeting 351 00:16:22,682 --> 00:16:24,015 in 10 minutes. 352 00:16:24,050 --> 00:16:26,017 Ok, I'll be there. 353 00:16:26,052 --> 00:16:27,685 Your eyes are clear. 354 00:16:27,721 --> 00:16:29,220 You have pretty eyes. 355 00:16:29,255 --> 00:16:34,025 Wow. All the compliments. I'm not used to it. 356 00:16:34,060 --> 00:16:36,361 You don't look like you've been drinking, 357 00:16:36,396 --> 00:16:38,363 I mean, too heavily. 358 00:16:38,398 --> 00:16:41,299 I thought it wasn't the amount that you went by. 359 00:16:41,334 --> 00:16:42,800 No, you're right, it's not, 360 00:16:42,836 --> 00:16:44,702 but after a while, it shows. 361 00:16:44,738 --> 00:16:46,537 So, what are you doing here? 362 00:16:46,573 --> 00:16:48,106 Are you-- are you hiding? 363 00:16:50,410 --> 00:16:51,542 From what? 364 00:16:51,578 --> 00:16:54,712 I don't know. I'm just asking. 365 00:16:54,748 --> 00:16:57,415 Oh. I thought that you were being funny. 366 00:16:57,450 --> 00:17:00,418 No. I'm curious. What are you doing here? 367 00:17:00,453 --> 00:17:02,920 Well, isn't this a... 368 00:17:04,257 --> 00:17:06,024 Place to dry out? 369 00:17:06,059 --> 00:17:07,225 Yeah... 370 00:17:07,260 --> 00:17:10,561 But you're not an alcoholic. 371 00:17:10,597 --> 00:17:12,063 I'm not? No. 372 00:17:12,098 --> 00:17:14,532 That's funny. The doctor and the nurse, 373 00:17:14,567 --> 00:17:16,601 they didn't seem to question it. 374 00:17:16,636 --> 00:17:18,770 Come on, tell me. 375 00:17:18,805 --> 00:17:20,772 Tell you what? 376 00:17:20,807 --> 00:17:23,107 You are hiding. 377 00:17:23,143 --> 00:17:25,543 From what? 378 00:17:25,578 --> 00:17:27,545 You've got it turned around. 379 00:17:27,580 --> 00:17:30,448 You're the one that's hiding, 380 00:17:30,483 --> 00:17:34,218 and I came to find you. 381 00:17:51,604 --> 00:17:53,304 Father donahue, hi. 382 00:17:53,339 --> 00:17:55,139 I want you to meet father nestor. 383 00:17:55,175 --> 00:17:57,108 He's franciscan. Both: How do you do? 384 00:17:57,143 --> 00:17:58,843 He's the pastor out at St. isidore. 385 00:17:58,878 --> 00:18:00,378 I told him about the center, 386 00:18:00,413 --> 00:18:02,013 so he took up a special collection 387 00:18:02,048 --> 00:18:03,281 last Sunday after mass. 388 00:18:03,316 --> 00:18:04,982 Well, we certainly appreciate it, father. 389 00:18:05,018 --> 00:18:06,284 $82. I also told him 390 00:18:06,319 --> 00:18:07,752 you'd take a couple minutes of your time 391 00:18:07,787 --> 00:18:09,220 to tell him about your work around here. 392 00:18:09,255 --> 00:18:11,522 I'm gonna run upstairs and say hi to juvee. 393 00:18:11,558 --> 00:18:12,723 He's out. No, he's not. 394 00:18:12,759 --> 00:18:14,158 I called. He knows I'm coming. 395 00:18:14,194 --> 00:18:15,693 Lynn: Yeah, that's bill hill. 396 00:18:15,728 --> 00:18:17,295 Virginia and I both used to work for him. 397 00:18:17,330 --> 00:18:18,930 And he put you up to it? Why? 398 00:18:18,965 --> 00:18:20,631 Hey, there you are. 399 00:18:20,667 --> 00:18:22,133 Hi. Hey, August. 400 00:18:22,168 --> 00:18:24,135 This is Lynn. Have a seat. 401 00:18:24,170 --> 00:18:25,636 Want a cup of coffee? 402 00:18:25,672 --> 00:18:27,305 No. I don't drink coffee. 403 00:18:27,340 --> 00:18:29,006 So, what'd you do now? 404 00:18:29,042 --> 00:18:30,575 Here's an article with a picture. 405 00:18:30,610 --> 00:18:31,776 Oh, that's nice. 406 00:18:31,811 --> 00:18:33,611 August is head of a group called outrage, 407 00:18:33,646 --> 00:18:35,179 and they demonstrate a lot. 408 00:18:35,215 --> 00:18:36,781 This is about him getting arrested. 409 00:18:36,816 --> 00:18:38,449 What was it, disturbing the peace? 410 00:18:38,485 --> 00:18:39,984 Assault. 411 00:18:40,019 --> 00:18:41,786 You hit this father navaroli? 412 00:18:41,821 --> 00:18:43,287 No, I didn't hit him. 413 00:18:43,323 --> 00:18:45,323 I just tried to hand him some pamphlets. 414 00:18:45,358 --> 00:18:48,493 Outrage is the name of your group? 415 00:18:48,528 --> 00:18:50,461 Organization unifying traditional rites 416 00:18:50,497 --> 00:18:51,662 as god expects. 417 00:18:51,698 --> 00:18:53,164 They go around 418 00:18:53,199 --> 00:18:54,665 breaking up guitar masses. 419 00:18:54,701 --> 00:18:56,667 We're trying to restore traditional forms of worship. 420 00:18:56,703 --> 00:18:58,169 Are you a catholic? 421 00:18:58,204 --> 00:19:01,372 No. I used to be married to a sort of a...One... 422 00:19:01,407 --> 00:19:03,040 But he never went to church. 423 00:19:03,076 --> 00:19:04,709 August likes Latin. 424 00:19:04,744 --> 00:19:06,577 He doesn't like the mass in English. 425 00:19:06,613 --> 00:19:08,246 How is the gray army of the holy spirit? 426 00:19:08,281 --> 00:19:09,814 It's gray army of the holy ghost, 427 00:19:09,849 --> 00:19:11,249 and we're doing great. 428 00:19:11,284 --> 00:19:12,717 We got over a hundred members now, 429 00:19:12,752 --> 00:19:14,385 most of whom will be out at St. isidore Sunday. 430 00:19:14,420 --> 00:19:15,920 Did you get your invitation? 431 00:19:15,955 --> 00:19:17,155 Yeah, I did. 432 00:19:17,190 --> 00:19:20,391 I don't think I can make it, though. 433 00:19:20,426 --> 00:19:22,693 I told father nestor you'd be there. 434 00:19:22,729 --> 00:19:25,196 I know, but things come up around here. 435 00:19:25,231 --> 00:19:26,697 Sunday's a bad day. 436 00:19:26,733 --> 00:19:28,566 How do you dedicate 6 years of your life to god 437 00:19:28,601 --> 00:19:30,067 and then just throw it all away? 438 00:19:30,103 --> 00:19:31,502 I didn't throw it away. 439 00:19:31,538 --> 00:19:33,704 I was into that, and now I'm into something else. 440 00:19:33,740 --> 00:19:35,239 Helping drunks? 441 00:19:35,275 --> 00:19:37,375 What should I be doing, August? 442 00:19:37,410 --> 00:19:40,278 I don't have to tell you that. 443 00:19:40,313 --> 00:19:42,813 I'm gonna get back to work, 444 00:19:42,849 --> 00:19:44,916 but why don't you two stay and talk? 445 00:19:44,951 --> 00:19:46,717 No, no. Father nestor's waiting on me. 446 00:19:46,753 --> 00:19:48,553 I'm gonna tell him you're gonna be there. 447 00:19:48,588 --> 00:19:50,087 Listen, I'm gonna pick you up. 448 00:19:50,123 --> 00:19:52,256 Now, I'll see you Sunday. 449 00:19:54,093 --> 00:19:56,594 Bye. It was nice meeting you. 450 00:20:04,938 --> 00:20:07,538 Well, why don't you tell me about juvenal 451 00:20:07,574 --> 00:20:09,207 when you guys used to live in Brazil? 452 00:20:09,242 --> 00:20:10,908 You know, the juvenal story. 453 00:20:10,944 --> 00:20:12,710 What do you think about that as a title? 454 00:20:12,745 --> 00:20:15,079 Either that, or miracle worker. 455 00:20:15,114 --> 00:20:19,083 Oh, my. I think I have to go to the bathroom again. 456 00:20:19,118 --> 00:20:21,752 Why didn't you go when we were back there? 457 00:20:21,788 --> 00:20:23,921 I did. I have to go again. 458 00:20:23,957 --> 00:20:26,257 Once the urge comes, 459 00:20:26,292 --> 00:20:29,026 there's nothing I can do about it. 460 00:20:29,062 --> 00:20:30,928 Father, I'm talking about juvenal. 461 00:20:30,964 --> 00:20:33,130 Now, you were in itaporanga quite a while 462 00:20:33,166 --> 00:20:35,199 before he got down there, right? 463 00:20:35,235 --> 00:20:37,935 Shh, shh. It's pronounced "Ee-ta-peer-ahnga." 464 00:20:37,971 --> 00:20:41,439 Yes, yes. I was there for many, many years. 465 00:20:41,474 --> 00:20:43,140 So, you helped him along. 466 00:20:43,176 --> 00:20:44,709 You showed him the ropes. 467 00:20:44,744 --> 00:20:47,778 I was in Sao piodecimo, and he was-- 468 00:20:47,814 --> 00:20:49,113 most of the time, 469 00:20:49,148 --> 00:20:54,118 he was at convento De nossa senhora in nazare. 470 00:20:54,153 --> 00:20:55,953 You knew him though, right? 471 00:20:55,989 --> 00:21:00,324 The doctor says a parasite in my intestine 472 00:21:00,360 --> 00:21:02,660 causes the dysentery. 473 00:21:02,695 --> 00:21:04,595 I could have it for years. 474 00:21:04,631 --> 00:21:05,930 No. I want you to tell me 475 00:21:05,965 --> 00:21:07,665 about the first time you met juvenal 476 00:21:07,700 --> 00:21:09,166 and when the miracles started 477 00:21:09,202 --> 00:21:11,002 and the first time you saw blood. 478 00:21:11,037 --> 00:21:14,105 I...hope we're almost there. 479 00:21:14,140 --> 00:21:16,274 Oh, oh, oh, oh... 480 00:21:16,309 --> 00:21:17,875 Oh, oh, oh... 481 00:21:19,379 --> 00:21:22,213 I used to hide them in the garage... 482 00:21:24,050 --> 00:21:27,518 Different places-- the shrubs even-- 483 00:21:27,553 --> 00:21:30,921 which is why I was always cutting the grass. 484 00:21:30,957 --> 00:21:33,357 In my apartment, when I'd clean up-- 485 00:21:33,393 --> 00:21:35,192 about once a month-- 486 00:21:35,228 --> 00:21:37,194 I'd reach under the couch, 487 00:21:37,230 --> 00:21:40,197 and I'd drag out all these bottles. 488 00:21:40,233 --> 00:21:42,066 You ever reach under there, 489 00:21:42,101 --> 00:21:43,768 and you come out with... 490 00:21:43,803 --> 00:21:45,870 One you had forgotten about? 491 00:21:45,905 --> 00:21:47,705 And then you put it on the table 492 00:21:47,740 --> 00:21:49,807 next to about half a fifth 493 00:21:49,842 --> 00:21:51,876 you got left? 494 00:21:51,911 --> 00:21:54,879 Set for the day. 495 00:21:54,914 --> 00:21:58,482 That was a good feeling. 496 00:21:58,518 --> 00:22:00,951 They usually don't talk that much about drinking 497 00:22:00,987 --> 00:22:02,286 or d.T.'S 498 00:22:02,322 --> 00:22:04,622 unless a new resident's asking questions 499 00:22:04,657 --> 00:22:06,624 or there's somebody they wanna impress. 500 00:22:06,659 --> 00:22:08,125 Like me? 501 00:22:08,161 --> 00:22:10,461 Hmm. So this is your office? 502 00:22:10,496 --> 00:22:13,130 I use this one if I have duty. 503 00:22:13,166 --> 00:22:15,800 I can hear better if anyone freaks out. 504 00:22:15,835 --> 00:22:18,302 My room's down the hall. 505 00:22:18,338 --> 00:22:20,471 Oh. 506 00:22:20,506 --> 00:22:22,840 Well, I won't bother you. 507 00:22:22,875 --> 00:22:24,342 No. Sit down. 508 00:22:24,377 --> 00:22:27,011 You want to ask me something, don't you? 509 00:22:29,182 --> 00:22:31,549 Yeah. Yeah. 510 00:22:31,584 --> 00:22:33,751 Aren't you a little irritated? 511 00:22:33,786 --> 00:22:35,586 I mean, I tell you I've come here 512 00:22:35,621 --> 00:22:37,288 to find out about you, 513 00:22:37,323 --> 00:22:39,123 and you're not mad or anything. 514 00:22:39,158 --> 00:22:41,359 Well, I haven't told you anything, either. 515 00:22:41,394 --> 00:22:43,728 You and your friend bill hill-- 516 00:22:43,763 --> 00:22:46,063 well, that reminds me. 517 00:22:46,099 --> 00:22:49,200 You were a Baton twirler in a religious service? 518 00:22:51,270 --> 00:22:53,304 Well, it wasn't exactly during the service. 519 00:22:53,339 --> 00:22:56,073 I whirled a little while the choir was singing-- 520 00:22:56,109 --> 00:22:57,675 me and another girl-- 521 00:22:57,710 --> 00:22:59,910 but the part of the service that was the real feature 522 00:22:59,946 --> 00:23:02,079 is reverend Bobby forchet would come out, 523 00:23:02,115 --> 00:23:03,748 and he'd heal people. 524 00:23:03,783 --> 00:23:06,917 What, you want me to ask you how he did it? 525 00:23:06,953 --> 00:23:08,753 No. It was fake, 526 00:23:08,788 --> 00:23:11,756 at least, I think most of it was, anyway. 527 00:23:11,791 --> 00:23:14,592 I don't know. Maybe Bobby healed some of them. 528 00:23:14,627 --> 00:23:16,761 Do you think that's possible? 529 00:23:16,796 --> 00:23:18,896 Well, why not? 530 00:23:20,299 --> 00:23:22,333 Do you heal people? 531 00:23:23,636 --> 00:23:25,736 I guess so. 532 00:23:27,974 --> 00:23:29,807 How do you do it? 533 00:23:32,378 --> 00:23:33,911 I don't know. 534 00:23:33,946 --> 00:23:37,148 I mean, it's not something I can explain. 535 00:23:38,651 --> 00:23:41,452 Wow. This is weird, you know it? 536 00:23:41,487 --> 00:23:43,454 I mean, you're actually telling me, 537 00:23:43,489 --> 00:23:45,322 like, if I had something wrong with me-- 538 00:23:45,358 --> 00:23:47,625 a disease or something-- that you could cure it? 539 00:23:47,660 --> 00:23:49,827 Is there something you're worried about? 540 00:23:51,497 --> 00:23:53,130 Well... 541 00:23:53,166 --> 00:23:54,665 I'm not sure. 542 00:23:56,002 --> 00:23:58,302 I guess maybe I'm worried, yeah, 543 00:23:58,337 --> 00:24:01,105 but I don't know if I should be. 544 00:24:14,921 --> 00:24:17,154 You were gonna tell me you have a lump, 545 00:24:17,190 --> 00:24:18,322 maybe a tumor, 546 00:24:18,357 --> 00:24:21,192 and if it's malignant, would I do something. 547 00:24:28,367 --> 00:24:32,336 Was it to test me or to shock me? 548 00:24:32,371 --> 00:24:35,372 I don't know. Maybe both. 549 00:24:39,212 --> 00:24:40,678 Well, if you're worried, 550 00:24:40,713 --> 00:24:43,113 take my word, your breasts are ok. 551 00:24:46,219 --> 00:24:51,255 Well...this is a new one I'll have to figure out. 552 00:24:51,290 --> 00:24:53,891 Don't try so hard. I'll be back. 553 00:24:53,926 --> 00:24:55,826 Arnold's having a bad time. 554 00:24:55,862 --> 00:24:59,663 [Whimpering] 555 00:25:28,127 --> 00:25:29,960 [Ring] 556 00:25:29,996 --> 00:25:31,795 Bill: Hill's motor home and siding. 557 00:25:31,831 --> 00:25:33,631 Thank you for calling. 558 00:25:33,666 --> 00:25:35,633 I'm getting out of here tonight. Pick me up. 559 00:25:35,668 --> 00:25:37,234 Lynn, what's wrong? 560 00:25:37,270 --> 00:25:39,003 Nothing's wrong. Nothing's wrong. 561 00:25:39,038 --> 00:25:41,105 It's just that I want to get out of here. 562 00:25:41,140 --> 00:25:43,274 You spoke to him already? 563 00:25:43,309 --> 00:25:45,543 Yes. I talked to him, and h-he's real. 564 00:25:45,578 --> 00:25:47,211 He knows things. 565 00:25:47,246 --> 00:25:49,480 I've done my job, and now I want to leave. 566 00:25:49,515 --> 00:25:50,981 What happened? Did he do something? 567 00:25:51,017 --> 00:25:52,483 Did he heal somebody? 568 00:25:52,518 --> 00:25:55,853 Listen--listen, I've got to get off the phone. 569 00:25:55,888 --> 00:25:57,788 Ok, just pick me up in 40 minutes, ok? 570 00:25:57,823 --> 00:26:00,524 And...get me a bottle of spumante. 571 00:26:39,131 --> 00:26:40,531 Juvenal? 572 00:26:40,566 --> 00:26:42,566 [Water running] 573 00:26:45,004 --> 00:26:46,537 Juvenal? 574 00:27:01,587 --> 00:27:03,787 Oh, my god. 575 00:27:13,699 --> 00:27:16,166 You mean there were nails in his hands? 576 00:27:16,202 --> 00:27:17,534 No, like, wounds. 577 00:27:17,570 --> 00:27:19,370 Like from nails, you know? 578 00:27:19,405 --> 00:27:21,105 And a cut on his side. 579 00:27:21,140 --> 00:27:22,706 It was... 580 00:27:22,742 --> 00:27:24,708 What did he say? 581 00:27:24,744 --> 00:27:27,277 Nothing. He just looked at me. 582 00:27:27,313 --> 00:27:28,946 Was he in pain? 583 00:27:30,750 --> 00:27:32,216 No, I don't think so. 584 00:27:32,251 --> 00:27:34,351 He seemed... Like he was sad. 585 00:27:34,387 --> 00:27:36,587 He was just...Quiet. 586 00:27:36,622 --> 00:27:38,522 He didn't say anything? 587 00:27:38,557 --> 00:27:40,424 No. 588 00:27:40,459 --> 00:27:42,926 No, well, you know, he said my name. 589 00:27:42,962 --> 00:27:46,330 I remember hearing it now as I ran out. 590 00:27:46,365 --> 00:27:49,266 Maybe he wanted you to help him. 591 00:27:50,436 --> 00:27:51,835 Help him? 592 00:27:51,871 --> 00:27:53,637 But help him what, put band-aids on? 593 00:27:53,673 --> 00:27:55,572 He had the same wounds Jesus had! 594 00:27:55,608 --> 00:27:58,609 Do you think he wanted me to help him? 595 00:27:58,644 --> 00:28:00,644 Somebody at the center must know. 596 00:28:00,680 --> 00:28:02,746 I can't imagine a priest not knowing. 597 00:28:02,782 --> 00:28:04,448 What, you mean like if he had scars? 598 00:28:04,483 --> 00:28:05,649 He'd have to. 599 00:28:05,685 --> 00:28:07,184 If a wound keeps opening, 600 00:28:07,219 --> 00:28:08,652 there's got to be a scar. 601 00:28:08,688 --> 00:28:09,920 But if it's a miracle, 602 00:28:09,955 --> 00:28:11,989 why does there have to be anything natural about it? 603 00:28:12,024 --> 00:28:14,525 Who said that? Did I say miracle? You did. 604 00:28:14,560 --> 00:28:16,026 [Telephone rings] Yeah, that's right. 605 00:28:16,062 --> 00:28:18,362 You see people walking around every day 606 00:28:18,397 --> 00:28:20,531 with crucifixion wounds. 607 00:28:20,566 --> 00:28:23,167 [Ring] 608 00:28:23,202 --> 00:28:25,169 Yeah, what? 609 00:28:25,204 --> 00:28:27,538 I really don't have time for this. 610 00:28:27,573 --> 00:28:29,206 Just say it. 611 00:28:29,241 --> 00:28:30,941 Fine. That's--yes. Yeah, all right. 612 00:28:30,976 --> 00:28:32,676 Bye. See you. 613 00:28:32,712 --> 00:28:34,011 That was Artie. 614 00:28:34,046 --> 00:28:35,612 He's taking the early flight. 615 00:28:35,648 --> 00:28:37,548 I got to pick him up at the airport. 616 00:28:37,583 --> 00:28:39,049 I thought you quit. 617 00:28:39,085 --> 00:28:41,151 I did. I just have to give him my records. 618 00:28:41,187 --> 00:28:42,553 Wait a minute. 619 00:28:42,588 --> 00:28:44,722 You've been talking about going to St. isidore tomorrow, 620 00:28:44,757 --> 00:28:46,824 seeing juvenal, seeing what's going on 621 00:28:46,859 --> 00:28:48,625 with this weird gray ghost guy. 622 00:28:48,661 --> 00:28:50,427 You witnessed something. 623 00:28:50,463 --> 00:28:52,863 Few living people have seen a miracle. 624 00:28:52,898 --> 00:28:54,531 Now you tell me these rock 'n' roll records 625 00:28:54,567 --> 00:28:56,533 you have to give Artie are more important? 626 00:28:56,569 --> 00:29:00,137 Business records... 627 00:29:00,172 --> 00:29:02,206 Not records records. 628 00:29:02,241 --> 00:29:04,875 They're called cds now, you know, by the way. 629 00:29:04,910 --> 00:29:06,410 Look, it's 1:00, right? 630 00:29:06,445 --> 00:29:08,779 1:00, St. isidore, I have a road map, 631 00:29:08,814 --> 00:29:11,448 and I'll meet you there. 632 00:29:11,484 --> 00:29:13,884 What's this Artie like? 633 00:29:13,919 --> 00:29:15,686 What have you got in mind? 634 00:29:15,721 --> 00:29:17,287 You hear a lot about a guy, 635 00:29:17,323 --> 00:29:19,490 you like to meet him face to face. 636 00:29:19,525 --> 00:29:20,824 He's a music promoter. 637 00:29:20,860 --> 00:29:22,559 You know, everything he says ends in "but." 638 00:29:22,595 --> 00:29:24,528 He says, "blah blah blah, but..." 639 00:29:24,563 --> 00:29:26,029 You know. 640 00:29:26,065 --> 00:29:28,165 What are you looking at me like that for? 641 00:29:28,200 --> 00:29:30,334 I'm concerned about you. 642 00:29:30,369 --> 00:29:32,069 You feel all right? 643 00:29:32,104 --> 00:29:33,604 I feel fine. 644 00:29:33,639 --> 00:29:37,574 You're afraid to meet him, aren't you? Juvenal? 645 00:29:39,111 --> 00:29:41,044 No, I'm not. I'm not afraid. 646 00:29:41,080 --> 00:29:43,514 I'm just nervous, that's all. 647 00:29:43,549 --> 00:29:45,215 There's something about you... 648 00:29:45,251 --> 00:29:47,985 That's different. 649 00:29:48,020 --> 00:29:49,987 What do you expect? I just got out 650 00:29:50,022 --> 00:29:52,689 of an alcohol treatment center. 651 00:29:57,630 --> 00:30:00,330 Well, just help me with presentation, then. 652 00:30:00,366 --> 00:30:01,532 Yeah. Ok. 653 00:30:01,567 --> 00:30:03,033 No, I am not going to help you 654 00:30:03,068 --> 00:30:04,334 with presentation, Artie. 655 00:30:04,370 --> 00:30:05,736 Now, I have a vacation. 656 00:30:05,771 --> 00:30:07,137 Remember? I'm on vacation. 657 00:30:07,173 --> 00:30:09,306 I have one coming. I'm gonna hang up 658 00:30:09,341 --> 00:30:11,475 before I catch that new kind of aids. 659 00:30:11,510 --> 00:30:12,976 Hearing aids. 660 00:30:13,012 --> 00:30:15,312 The kind you get from listening to assholes. 661 00:30:15,347 --> 00:30:16,947 A vacation? But-- 662 00:30:16,982 --> 00:30:19,183 no. I'm not going to discuss business, ok? 663 00:30:19,218 --> 00:30:20,684 You do that. 664 00:30:20,719 --> 00:30:22,953 You going to church? 665 00:30:22,988 --> 00:30:25,656 Somebody get married, or did I miss something? 666 00:30:25,691 --> 00:30:27,157 I don't want to be late. 667 00:30:27,193 --> 00:30:28,725 A prompt man... 668 00:30:28,761 --> 00:30:30,961 Is a lonely man. 669 00:30:30,996 --> 00:30:33,664 Did you just make that up, or were you saving it? 670 00:30:33,699 --> 00:30:35,399 I was saving it. 671 00:30:35,434 --> 00:30:36,967 Oh, god. 672 00:30:43,108 --> 00:30:46,443 [Congregation singing hymn in Latin] 673 00:31:12,972 --> 00:31:15,239 Hi. 674 00:31:57,549 --> 00:31:59,216 Thanks. 675 00:32:01,020 --> 00:32:07,424 ♪ Amen ♪ 676 00:32:10,429 --> 00:32:12,129 blessed be god... 677 00:32:12,164 --> 00:32:15,332 Blessed be his holy name... 678 00:32:15,367 --> 00:32:18,001 All: Blessed be his holy name... 679 00:32:18,037 --> 00:32:20,070 Blessed be Jesus Christ... 680 00:32:20,105 --> 00:32:23,373 True god and true man... 681 00:32:23,409 --> 00:32:27,177 Blessed be his most sacred heart... 682 00:32:27,212 --> 00:32:29,046 [Whispers] Bathroom. 683 00:32:29,081 --> 00:32:30,948 All: Blessed be his most sacred heart... 684 00:32:30,983 --> 00:32:32,816 Ohh. 685 00:32:45,064 --> 00:32:46,330 Please be seated. 686 00:32:48,100 --> 00:32:50,267 Let's get some air. 687 00:32:50,302 --> 00:32:51,768 As we continue our consecration, 688 00:32:51,804 --> 00:32:55,439 let us ask the holy ghost to bless this special day. 689 00:33:01,914 --> 00:33:03,046 What-- 690 00:33:03,082 --> 00:33:04,581 look over there. 691 00:33:17,129 --> 00:33:18,495 What's going on? 692 00:33:18,530 --> 00:33:20,030 I don't know. 693 00:33:23,836 --> 00:33:26,770 Murray: Have a seat. 694 00:33:26,805 --> 00:33:29,172 There you go. 695 00:33:29,208 --> 00:33:30,540 There you go. 696 00:33:30,576 --> 00:33:32,209 Suffer the little children. 697 00:33:32,244 --> 00:33:34,711 That's right. Come on up here. 698 00:33:34,747 --> 00:33:37,881 Thank you. Thank you, sister. 699 00:33:37,916 --> 00:33:39,716 Ok... 700 00:33:39,752 --> 00:33:40,884 [Toilet flushes] 701 00:33:40,919 --> 00:33:42,652 Father nestor will be right back, 702 00:33:42,688 --> 00:33:44,554 but while we have a moment, 703 00:33:44,590 --> 00:33:47,357 I'd like to introduce you to a remarkable young man 704 00:33:47,393 --> 00:33:49,359 who's dedicated a good portion of his life 705 00:33:49,395 --> 00:33:51,862 serving in the jungles of Brazil on the Amazon. 706 00:33:51,897 --> 00:33:53,964 Juvenal? 707 00:34:02,775 --> 00:34:06,143 I, um... 708 00:34:06,178 --> 00:34:08,578 I began my work... 709 00:34:16,889 --> 00:34:19,356 [Gasps] Richie! 710 00:34:27,933 --> 00:34:29,099 My god! 711 00:34:29,134 --> 00:34:30,300 [Camera clicking] 712 00:34:30,335 --> 00:34:31,501 Stop that! 713 00:34:31,537 --> 00:34:32,869 What is going on? 714 00:34:32,905 --> 00:34:34,171 Hey! Hey! 715 00:34:34,206 --> 00:34:35,372 Oh, my god. 716 00:34:35,407 --> 00:34:36,573 [Camera clicking] 717 00:34:36,608 --> 00:34:38,475 Richie, come back here! 718 00:34:38,510 --> 00:34:40,510 What's on his head? 719 00:34:40,546 --> 00:34:42,779 Did you see that? 720 00:34:42,815 --> 00:34:44,314 What was that? 721 00:34:46,418 --> 00:34:47,784 Juvenal? 722 00:34:52,157 --> 00:34:53,623 Murray: Distribute the pamphlets. 723 00:34:53,659 --> 00:34:55,225 Distribute the pamphlets, men. Come on. 724 00:34:55,260 --> 00:34:57,060 Pass out the pamphlets. 725 00:34:57,096 --> 00:35:00,564 Distribute the pamphlets. 726 00:35:00,599 --> 00:35:02,332 Come on, everybody. 727 00:35:15,714 --> 00:35:17,848 This does not look like blood. 728 00:35:17,883 --> 00:35:19,816 It's blood. You saw it on him, 729 00:35:19,852 --> 00:35:21,284 and you saw it on the kid. 730 00:35:21,320 --> 00:35:23,220 Yeah, I saw it, but to the readers, in the paper, 731 00:35:23,255 --> 00:35:24,754 it's going to look like a dark blob. 732 00:35:24,790 --> 00:35:26,256 Then you tell them it's blood. 733 00:35:26,291 --> 00:35:28,058 You tell them this is what blood looks like. 734 00:35:28,093 --> 00:35:29,559 "Suddenly, his hands began to bleed. 735 00:35:29,595 --> 00:35:31,194 "Blood flowed out, as if nails 736 00:35:31,230 --> 00:35:32,863 "had been driven through his palms. 737 00:35:32,898 --> 00:35:35,365 His side began to bleed, as if by a spear." 738 00:35:35,400 --> 00:35:37,601 I never saw his side bleed. 739 00:35:37,636 --> 00:35:40,337 It bled. 740 00:35:40,372 --> 00:35:43,807 He is good-looking. 741 00:35:43,842 --> 00:35:46,176 Who was that girl who pulled him out, his sister? 742 00:35:46,211 --> 00:35:48,044 Ok, you got 3 stories here. 743 00:35:48,080 --> 00:35:49,613 You got your stigmata story: 744 00:35:49,648 --> 00:35:51,047 Miraculous marks of Christ appear 745 00:35:51,083 --> 00:35:52,516 for the first time in 10 years 746 00:35:52,551 --> 00:35:53,750 on a humble man, 747 00:35:53,785 --> 00:35:55,218 one-time missionary named juvenal. 748 00:35:55,254 --> 00:35:56,419 What kind of a name is juvenal? 749 00:35:56,455 --> 00:35:58,054 It's his franciscan name. 750 00:35:58,090 --> 00:35:59,322 What's his real name? 751 00:35:59,358 --> 00:36:00,824 He'll tell you if he wants you to know. 752 00:36:00,859 --> 00:36:02,192 Do you know what it is? 753 00:36:02,227 --> 00:36:03,994 Yes. Are you going to tell me? 754 00:36:04,029 --> 00:36:06,229 It's his name. He can tell you. Ok, fine. 755 00:36:06,265 --> 00:36:07,797 If I see him, I'll ask him. 756 00:36:07,833 --> 00:36:09,833 Second, you got your outrage story: 757 00:36:09,868 --> 00:36:11,401 The rapid growth of the traditionalist movement. 758 00:36:11,436 --> 00:36:12,802 A counterrevolution. 759 00:36:12,838 --> 00:36:14,504 The return to time-honored 760 00:36:14,540 --> 00:36:16,540 ecclesiastical and sacramental rites. 761 00:36:16,575 --> 00:36:18,708 What else? 762 00:36:18,744 --> 00:36:22,546 The miraculous healing of little Richie baker. 763 00:36:22,581 --> 00:36:24,514 Who's little Richie baker? 764 00:36:24,550 --> 00:36:26,183 A 10-year-old victim 765 00:36:26,218 --> 00:36:27,717 of acute lymphocytic leukemia, 766 00:36:27,753 --> 00:36:29,686 a terminal illness he's had for 2 years 767 00:36:29,721 --> 00:36:31,421 until 10:25 this morning. 768 00:36:31,456 --> 00:36:32,956 This baldheaded child? 769 00:36:32,991 --> 00:36:34,457 Every week he goes down to children's hospital 770 00:36:34,493 --> 00:36:35,825 to get a cobalt treatment. 771 00:36:35,861 --> 00:36:37,160 Now, check it out. 772 00:36:37,196 --> 00:36:39,029 How do you know he's cured? 773 00:36:39,064 --> 00:36:41,731 Check it out. 774 00:36:48,807 --> 00:36:50,907 Actually, it's not my real name. 775 00:36:50,943 --> 00:36:53,910 My real name is Charlie Lawson. 776 00:36:53,946 --> 00:36:54,911 Charlie? 777 00:36:54,947 --> 00:36:56,279 Come on. 778 00:36:56,315 --> 00:36:58,281 There was a Saint Charles. 779 00:36:58,317 --> 00:36:59,783 Yeah? What did he do? 780 00:36:59,818 --> 00:37:01,718 I don't know. Probably got martyred. 781 00:37:01,753 --> 00:37:02,919 [Chuckles] 782 00:37:02,955 --> 00:37:05,622 Well, how on earth did you get "juvenal"? 783 00:37:05,657 --> 00:37:07,791 Well, when you go into the order, 784 00:37:07,826 --> 00:37:09,259 you pick 3 names. 785 00:37:09,294 --> 00:37:10,994 I liked Raphael or Anthony, 786 00:37:11,029 --> 00:37:12,495 but they showed me a list, 787 00:37:12,531 --> 00:37:14,264 said pick something else. 788 00:37:14,299 --> 00:37:17,734 I said, "I don't know. I guess juvenal." 789 00:37:17,769 --> 00:37:19,736 Do you think it's all right? 790 00:37:19,771 --> 00:37:21,738 I mean, stigmata blood going in the wash? 791 00:37:21,773 --> 00:37:24,708 Yeah. It's my blood. 792 00:37:24,743 --> 00:37:26,843 I don't see anything unusual. 793 00:37:26,878 --> 00:37:29,646 Mmm. This is weird. 794 00:37:29,681 --> 00:37:31,815 I mean, after everything that happened, 795 00:37:31,850 --> 00:37:34,417 all those people and what they must be thinking, 796 00:37:34,453 --> 00:37:35,919 and we just sit here. 797 00:37:35,954 --> 00:37:37,454 All this blood that pours out of you, 798 00:37:37,489 --> 00:37:39,189 you don't even get excited. 799 00:37:39,224 --> 00:37:41,458 I was numb. 800 00:37:41,493 --> 00:37:43,827 Really? Yeah. 801 00:37:43,862 --> 00:37:45,829 Oh. 802 00:37:45,864 --> 00:37:47,864 What was it like the first time? 803 00:37:49,201 --> 00:37:52,335 It was a little boy that was crippled. 804 00:37:52,371 --> 00:37:54,738 This was in Brazil? 805 00:37:54,773 --> 00:37:56,273 Yeah. 806 00:37:56,308 --> 00:37:58,341 He came in the streets, 807 00:37:58,377 --> 00:38:00,744 and I don't know why, but I... 808 00:38:02,681 --> 00:38:04,347 I touched him. 809 00:38:07,619 --> 00:38:09,519 I was scared. 810 00:38:11,657 --> 00:38:13,990 And I knew in that moment 811 00:38:14,026 --> 00:38:16,860 that something was going to happen, and I wanted to run. 812 00:38:22,501 --> 00:38:24,301 I felt something wet. 813 00:38:24,336 --> 00:38:26,903 I thought the boy was bleeding, 814 00:38:26,938 --> 00:38:28,938 then I looked down and saw... 815 00:38:31,977 --> 00:38:34,678 My hands. 816 00:38:34,713 --> 00:38:37,080 Can I see your hands? 817 00:38:38,517 --> 00:38:40,050 Yeah. 818 00:38:48,226 --> 00:38:49,926 Wow. You always have those? 819 00:38:51,363 --> 00:38:53,763 No. They go away. 820 00:38:56,335 --> 00:38:57,801 So, what do you think? 821 00:38:57,836 --> 00:39:00,236 Think this is god doing this to you, 822 00:39:00,272 --> 00:39:01,638 or... 823 00:39:01,673 --> 00:39:04,441 I don't know. 824 00:39:04,476 --> 00:39:06,943 I mean, it could be psychophysiological. 825 00:39:06,978 --> 00:39:08,945 You know, like when we're sad, we cry; 826 00:39:08,980 --> 00:39:12,349 we get mad, there's a physical reaction. 827 00:39:12,384 --> 00:39:14,684 You know, if my mind's causing it, 828 00:39:14,720 --> 00:39:16,419 then it's psychosomatic. 829 00:39:16,455 --> 00:39:19,322 If god's doing it, then it's supernatural. 830 00:39:19,358 --> 00:39:21,825 What did the other franciscans say? 831 00:39:21,860 --> 00:39:22,826 My superiors? 832 00:39:22,861 --> 00:39:24,361 Yeah. 833 00:39:24,396 --> 00:39:27,163 Well, they said to keep quiet about it. 834 00:39:27,199 --> 00:39:30,767 They didn't want another lourdes or Fatima. 835 00:39:30,802 --> 00:39:33,370 You know, the carnival atmosphere. 836 00:39:35,207 --> 00:39:39,209 You must wonder a lot: Why you, huh? 837 00:39:40,879 --> 00:39:42,812 Yeah. Once in a while. 838 00:39:42,848 --> 00:39:45,048 I used to all the time. 839 00:39:47,586 --> 00:39:49,519 Can i--can I ask you a question? 840 00:39:49,554 --> 00:39:50,720 Sure. 841 00:39:53,925 --> 00:39:55,091 Oh, never mind. 842 00:39:55,127 --> 00:39:58,194 I've been asking too many as it is. 843 00:39:58,230 --> 00:40:00,497 I can wait. 844 00:40:00,532 --> 00:40:03,767 I got to get back pretty soon, anyway. 845 00:40:03,802 --> 00:40:07,103 So you...You going to come finish your cure? 846 00:40:09,574 --> 00:40:12,075 No. I dried out. 847 00:40:12,110 --> 00:40:14,210 But I can take you. 848 00:40:29,394 --> 00:40:31,494 You were going to ask me something. 849 00:40:31,530 --> 00:40:33,029 Hmm? 850 00:40:33,064 --> 00:40:34,964 Bet that had to do with... 851 00:40:35,000 --> 00:40:37,200 Do I go out with girls, or do I like girls, 852 00:40:37,235 --> 00:40:39,569 or am I sort of strange or celibate 853 00:40:39,604 --> 00:40:41,070 for religious reasons? 854 00:40:41,106 --> 00:40:43,573 Something like that? 855 00:40:43,608 --> 00:40:45,341 Wow. Is that part of it? 856 00:40:45,377 --> 00:40:47,477 I mean, you know what people are thinking? 857 00:40:47,512 --> 00:40:48,978 No. You know how to do it? 858 00:40:49,014 --> 00:40:50,647 You listen to people 859 00:40:50,682 --> 00:40:53,750 instead of thinking what you're going to say next. 860 00:40:53,785 --> 00:40:57,053 That's all. You learn things. 861 00:40:57,088 --> 00:40:59,222 Like the other day in your office. 862 00:40:59,257 --> 00:41:02,058 No. I just had a feeling you were going to test me. 863 00:41:02,093 --> 00:41:04,227 I said your breasts were ok. 864 00:41:04,262 --> 00:41:05,628 I could have sworn 865 00:41:05,664 --> 00:41:07,330 you were going to say something, 866 00:41:07,365 --> 00:41:08,865 only you didn't. 867 00:41:08,900 --> 00:41:09,999 Ha ha! 868 00:41:10,035 --> 00:41:12,368 Yeah, I was gonna say something, like... 869 00:41:12,404 --> 00:41:14,270 You know, "just ok?" 870 00:41:14,306 --> 00:41:16,706 "Give you a look?" You know, but I mean kidding. 871 00:41:16,741 --> 00:41:18,107 Why didn't you? 872 00:41:18,143 --> 00:41:19,776 I didn't want to sound like a smartass. 873 00:41:19,811 --> 00:41:21,411 No, it wouldn't have been smartass. 874 00:41:21,446 --> 00:41:23,246 It would have been funny. 875 00:41:23,281 --> 00:41:24,781 So why did you touch me? 876 00:41:27,319 --> 00:41:29,786 Why not? We were talking about your breasts. 877 00:41:32,924 --> 00:41:35,191 Oh, there's the worrels'. 878 00:41:35,227 --> 00:41:38,361 Elwin's straightened right up. 879 00:41:38,396 --> 00:41:40,096 Yeah, I know. Ginny told me. 880 00:41:40,131 --> 00:41:42,532 She watches him. She loves him. 881 00:41:44,769 --> 00:41:46,169 Ok, I'll ask. 882 00:41:46,204 --> 00:41:47,470 Well, so, 883 00:41:47,506 --> 00:41:50,473 you got a hang up about girls, or what? 884 00:41:50,509 --> 00:41:52,842 No, no. I like girls. 885 00:41:54,980 --> 00:41:57,447 You were married, what, 5 years? 886 00:41:57,482 --> 00:41:58,448 4. 887 00:41:58,483 --> 00:42:00,917 4 1/2, actually. 888 00:42:00,952 --> 00:42:04,020 Well, you know something I don't. 889 00:42:04,055 --> 00:42:06,122 I bleed from 5 wounds and heal people, 890 00:42:06,157 --> 00:42:08,758 but I've never been in love. 891 00:42:08,793 --> 00:42:10,193 Isn't that something? 892 00:42:16,668 --> 00:42:18,067 Look... 893 00:42:18,103 --> 00:42:20,403 I'm the one brought you into this. 894 00:42:20,438 --> 00:42:22,338 I want to know what's going on. 895 00:42:22,374 --> 00:42:25,408 You spent the whole day at your place doing what? 896 00:42:25,443 --> 00:42:26,943 He took a shower. 897 00:42:26,978 --> 00:42:28,811 What do you mean? 898 00:42:28,847 --> 00:42:31,548 Like, did I seduce him or something? 899 00:42:31,583 --> 00:42:33,383 What did you talk about? 900 00:42:33,418 --> 00:42:35,385 We talked about all kinds of things. 901 00:42:35,420 --> 00:42:37,387 I don't know. He's a very normal person. 902 00:42:37,422 --> 00:42:38,888 Yeah. He's very normal. 903 00:42:38,924 --> 00:42:42,392 A person whose hands start dripping blood. 904 00:42:42,427 --> 00:42:45,828 Oh, not just his hands, remember? 905 00:42:45,864 --> 00:42:47,330 I washed his clothes. 906 00:42:47,365 --> 00:42:49,032 Why? 907 00:42:49,067 --> 00:42:50,466 You washed his clothes? 908 00:42:50,502 --> 00:42:51,768 Why didn't you save them? 909 00:42:51,803 --> 00:42:53,870 What was he supposed to wear, something of mine? 910 00:42:53,905 --> 00:42:55,305 I don't think you understand 911 00:42:55,340 --> 00:42:56,673 what you got here. 912 00:42:56,708 --> 00:42:58,508 You want lunch? Let's order something. 913 00:42:58,543 --> 00:43:01,544 What you got here is like a light. 914 00:43:01,580 --> 00:43:03,913 You cannot keep it under a bushel. 915 00:43:03,949 --> 00:43:05,248 You want to exploit him. 916 00:43:05,283 --> 00:43:07,116 Not exploit. Expose. Get the word out. 917 00:43:07,152 --> 00:43:08,117 Such as? 918 00:43:08,153 --> 00:43:10,153 I'm thinking about TV. 919 00:43:10,188 --> 00:43:11,654 I got a nice in at kqrd. 920 00:43:11,690 --> 00:43:14,324 I--i sold them some honey wagons. 921 00:43:14,359 --> 00:43:16,793 What, you think they're going to pay you money 922 00:43:16,828 --> 00:43:19,262 to put juvenal on TV? 923 00:43:19,297 --> 00:43:20,730 I don't know. 924 00:43:20,765 --> 00:43:23,333 You hadn't thought it out quite that far, though, yet, 925 00:43:23,368 --> 00:43:24,634 had you? It's... 926 00:43:24,669 --> 00:43:26,035 Not that kind of TV. 927 00:43:26,071 --> 00:43:27,470 Well, if you think I'm going to help you 928 00:43:27,505 --> 00:43:29,439 put him into some sort of a religious freak show, 929 00:43:29,474 --> 00:43:31,374 you're full of shit, bill. 930 00:43:31,409 --> 00:43:32,942 Who said-- did I say freaks? 931 00:43:32,978 --> 00:43:34,811 I hate that word. 932 00:43:34,846 --> 00:43:36,613 Did I say something about freaks? 933 00:43:36,648 --> 00:43:38,314 Hey, bill, you know what? 934 00:43:38,350 --> 00:43:40,383 Stuff your lunch. I don't work for you. 935 00:43:40,418 --> 00:43:43,386 I don't have to take that tone of voice, either. 936 00:43:43,421 --> 00:43:44,887 Lynn! 937 00:43:54,899 --> 00:43:57,233 [Screaming] 938 00:43:57,268 --> 00:43:59,602 Murray: Agapetus, a youth of 15 years, 939 00:43:59,638 --> 00:44:02,138 was brought before the governor of palestrina. 940 00:44:02,173 --> 00:44:03,272 [Sizzling] 941 00:44:03,308 --> 00:44:06,409 Condemned for being a Christian...Flogged... 942 00:44:06,444 --> 00:44:07,977 Placed in a foul dungeon... 943 00:44:08,013 --> 00:44:10,647 Had hot coals put on his head... 944 00:44:10,682 --> 00:44:12,782 Boiling water poured over him... 945 00:44:12,817 --> 00:44:13,850 His jaw broken... 946 00:44:13,885 --> 00:44:17,153 Yet to every inquiry, he responded... 947 00:44:17,188 --> 00:44:20,189 I am a Christian! 948 00:44:20,225 --> 00:44:21,858 He was taken to the stadium 949 00:44:21,893 --> 00:44:23,559 in the presence of all Rome, 950 00:44:23,595 --> 00:44:25,628 led before the wild beasts. 951 00:44:25,664 --> 00:44:29,165 The lions, ravenous with hunger, approached agapetus, 952 00:44:29,200 --> 00:44:31,734 yet they would not harm him. Agapetus said... 953 00:44:31,770 --> 00:44:34,270 Let the breaking of bones and the tearing of limbs, 954 00:44:34,305 --> 00:44:36,272 let the grinding of the whole body 955 00:44:36,307 --> 00:44:38,041 come upon me, be it so. 956 00:44:38,076 --> 00:44:40,076 Only may I win Jesus Christ. 957 00:44:40,111 --> 00:44:42,045 When the lions refused to eat him, 958 00:44:42,080 --> 00:44:43,880 the governor, seeing this, 959 00:44:43,915 --> 00:44:47,383 had a seizure and died on the spot. 960 00:44:47,419 --> 00:44:49,686 Agapetus was finally beheaded. 961 00:44:49,721 --> 00:44:51,421 But not before the example 962 00:44:51,456 --> 00:44:52,755 of his resolution 963 00:44:52,791 --> 00:44:54,557 had converted the tribune anastasius. 964 00:44:54,592 --> 00:44:57,326 You are really into this, aren't you? 965 00:44:57,362 --> 00:44:59,095 Do you know the story of Saint Agatha? 966 00:44:59,130 --> 00:45:00,563 No. 967 00:45:00,598 --> 00:45:02,765 Upon resisting the advances of quintanian, 968 00:45:02,801 --> 00:45:04,200 the governor of sicily, 969 00:45:04,235 --> 00:45:06,302 she had her flesh tore with iron hooks, 970 00:45:06,337 --> 00:45:07,737 her breasts cut off, 971 00:45:07,772 --> 00:45:09,238 and she was thrown onto fiery coals 972 00:45:09,274 --> 00:45:10,740 whereupon a giant, violent earthquake 973 00:45:10,775 --> 00:45:12,241 shook the town of catania. 974 00:45:12,277 --> 00:45:15,011 That's quite a story. 975 00:45:15,046 --> 00:45:16,779 Did they rape her? 976 00:45:16,815 --> 00:45:18,881 After tearing her flesh away? 977 00:45:18,917 --> 00:45:20,416 I don't think so. 978 00:45:20,452 --> 00:45:22,418 What I'm trying to say, augie-- 979 00:45:22,454 --> 00:45:24,387 do you mind if I call you augie? 980 00:45:24,422 --> 00:45:26,989 It's ok. I'm trying to say we don't have to be 981 00:45:27,025 --> 00:45:28,791 on opposite sides of this juvenal thing. 982 00:45:28,827 --> 00:45:30,560 You have an interest in him. 983 00:45:30,595 --> 00:45:31,794 I respect that. 984 00:45:31,830 --> 00:45:33,062 He listens to you. 985 00:45:33,098 --> 00:45:34,597 We're on the same side here. 986 00:45:34,632 --> 00:45:36,499 What side is that? 987 00:45:36,534 --> 00:45:38,434 Being men of the cloth, so to speak, 988 00:45:38,470 --> 00:45:41,003 we want the same thing-- get the word out. 989 00:45:41,039 --> 00:45:42,705 See, that's what surprised me most 990 00:45:42,741 --> 00:45:44,006 about this article. 991 00:45:44,042 --> 00:45:46,109 Your name being not even mentioned 992 00:45:46,144 --> 00:45:48,077 after bringing it all about. 993 00:45:48,113 --> 00:45:50,747 I know. They didn't use any of the pictures I gave them. 994 00:45:50,782 --> 00:45:52,882 Worst of all, there's not even one mention of Richie baker, 995 00:45:52,917 --> 00:45:54,717 after all that kid's been through. 996 00:45:54,753 --> 00:45:56,052 If they ever mention me, 997 00:45:56,087 --> 00:45:57,787 it's all--it's usually in a derogatory way. 998 00:45:57,822 --> 00:45:59,322 Do you have the prints 999 00:45:59,357 --> 00:46:00,957 of these pictures you took? 1000 00:46:00,992 --> 00:46:03,059 Yes. Good pictures. 1001 00:46:03,094 --> 00:46:04,861 You have your own darkroom here? 1002 00:46:04,896 --> 00:46:07,530 Mm-hmm. In the back. 1003 00:46:07,565 --> 00:46:09,499 Just excellent. 1004 00:46:09,534 --> 00:46:10,733 May I keep these? 1005 00:46:10,769 --> 00:46:13,002 That's what they're for. 1006 00:46:13,037 --> 00:46:14,971 And this... 1007 00:46:15,006 --> 00:46:18,007 "Miracle worker of the Amazon." 1008 00:46:18,042 --> 00:46:20,042 You did this? You researched this? 1009 00:46:20,078 --> 00:46:22,278 Yes. It's good. 1010 00:46:22,313 --> 00:46:24,614 I could help you. 1011 00:46:24,649 --> 00:46:26,916 I could proofread these... 1012 00:46:26,951 --> 00:46:29,519 It's all a matter of tone. 1013 00:46:29,554 --> 00:46:30,820 You know? 1014 00:46:30,855 --> 00:46:32,221 Right. 1015 00:46:32,257 --> 00:46:33,623 Remission?! 1016 00:46:33,658 --> 00:46:34,991 Remission, your ass. 1017 00:46:35,026 --> 00:46:36,259 I can tell by looking at him. 1018 00:46:36,294 --> 00:46:37,493 I'm his mother. 1019 00:46:37,529 --> 00:46:40,596 F-u-z. Fuzz. I am rubbing fuzz. 1020 00:46:40,632 --> 00:46:41,764 See? 1021 00:46:41,800 --> 00:46:43,566 I told you. I told you 1022 00:46:43,601 --> 00:46:45,401 they wouldn't believe you. 1023 00:46:45,436 --> 00:46:47,370 I am not raising false hopes! 1024 00:46:47,405 --> 00:46:49,138 There's nothing false about 'em! 1025 00:47:01,786 --> 00:47:04,887 Get me the daily press. 1026 00:47:23,875 --> 00:47:26,008 I know what you're going through. 1027 00:47:26,044 --> 00:47:28,611 Maybe I can help you. 1028 00:47:28,646 --> 00:47:30,413 You know why I said I'd talk to you. 1029 00:47:30,448 --> 00:47:32,281 Because you're a friend of Lynn's. 1030 00:47:32,317 --> 00:47:34,851 I wondered how close you two were. 1031 00:47:34,886 --> 00:47:37,019 I'm protective like an uncle. 1032 00:47:37,055 --> 00:47:38,688 Well, I just wondered. 1033 00:47:38,723 --> 00:47:41,524 She said to me, if god has given him this gift, 1034 00:47:41,559 --> 00:47:43,025 why would he keep it secret? 1035 00:47:43,061 --> 00:47:45,027 I tried to explain it to her. 1036 00:47:45,063 --> 00:47:46,762 I told her you work here 1037 00:47:46,798 --> 00:47:49,198 because it's an ideal place to remain anonymous, 1038 00:47:49,234 --> 00:47:51,100 if that's what you want. 1039 00:47:51,135 --> 00:47:52,668 Why can't I stay the way I am? 1040 00:47:52,704 --> 00:47:54,637 Because the news people won't let you. 1041 00:47:54,672 --> 00:47:56,138 They've caught a glimpse of you. 1042 00:47:56,174 --> 00:47:57,640 They're not going to let you go 1043 00:47:57,675 --> 00:47:59,141 until they've picked you apart. 1044 00:47:59,177 --> 00:48:01,310 I think you'd want to step out into the world more. 1045 00:48:01,346 --> 00:48:03,312 See what you've been missing for 7 years. 1046 00:48:03,348 --> 00:48:04,881 Get a taste of life. 1047 00:48:04,916 --> 00:48:05,948 Father donahue suggested 1048 00:48:05,984 --> 00:48:07,583 he and I go down and talk to them, 1049 00:48:07,619 --> 00:48:09,085 issue some kind of statement. 1050 00:48:09,120 --> 00:48:10,920 You're gonna have to do something like that 1051 00:48:10,955 --> 00:48:12,588 just to be nice, 1052 00:48:12,624 --> 00:48:14,590 but I'm thinking, what if you were in a position 1053 00:48:14,626 --> 00:48:16,959 to tell your own story personally to everybody? 1054 00:48:16,995 --> 00:48:18,761 Take as much time as you want. 1055 00:48:18,796 --> 00:48:20,730 What, on television? 1056 00:48:20,765 --> 00:48:23,032 That's part of it. Publishing, also. 1057 00:48:23,067 --> 00:48:24,533 People like something 1058 00:48:24,569 --> 00:48:26,836 they can hold in their hands, 1059 00:48:26,871 --> 00:48:28,371 put beside their bed, 1060 00:48:28,406 --> 00:48:30,907 reread when they're feeling down. You know? 1061 00:48:30,942 --> 00:48:33,342 Get the true meaning of a book, yes? 1062 00:48:33,378 --> 00:48:35,077 Get your story out. 1063 00:48:35,113 --> 00:48:36,612 What is my story? 1064 00:48:36,648 --> 00:48:38,447 Touching people. 1065 00:48:38,483 --> 00:48:41,250 You touch people, they change. 1066 00:48:41,286 --> 00:48:43,853 I don't mean just the sick and the infirm. 1067 00:48:45,323 --> 00:48:47,023 Don't you know that? 1068 00:48:47,058 --> 00:48:49,558 Take Lynn, for instance. 1069 00:48:49,594 --> 00:48:50,993 She's changed. 1070 00:48:53,698 --> 00:48:56,399 What do I have to do? 1071 00:48:57,969 --> 00:48:59,468 Murray: Look at her. 1072 00:48:59,504 --> 00:49:02,571 She's a little old, but not too bad. 1073 00:49:02,607 --> 00:49:05,942 Damn, look what she made me do! Who? 1074 00:49:05,977 --> 00:49:08,044 That runt! That reporter! The other one. 1075 00:49:08,079 --> 00:49:09,812 There's not a word in there about outrage! 1076 00:49:09,847 --> 00:49:11,314 I gave her the entire story! 1077 00:49:11,349 --> 00:49:12,815 Not a word about the gray army! 1078 00:49:12,850 --> 00:49:14,483 Yeah, I thought juvenal might've said something, 1079 00:49:14,519 --> 00:49:16,052 if he's supposed to be so tuned in, 1080 00:49:16,087 --> 00:49:17,753 or whatever you call it, sympathetic. 1081 00:49:17,789 --> 00:49:19,689 It's not his fault. I can't get near him. 1082 00:49:19,724 --> 00:49:21,223 It's that alcoholic priest down there. 1083 00:49:21,259 --> 00:49:22,558 He literally pushed me away. 1084 00:49:22,593 --> 00:49:24,193 He said, "juvenal's got stuff to do." 1085 00:49:24,228 --> 00:49:26,362 I said, "damn right he's got stuff to do-- 1086 00:49:26,397 --> 00:49:29,065 "for the church, not for a bunch of stinking drunks." 1087 00:49:29,100 --> 00:49:30,366 You want this? 1088 00:49:30,401 --> 00:49:31,867 There was a robbery at save-rite. 1089 00:49:31,903 --> 00:49:33,135 Caught the guys. 1090 00:49:33,171 --> 00:49:34,804 There's robberies around here all the time. 1091 00:49:34,839 --> 00:49:36,872 They get their pictures in the paper with their stupid hats on. 1092 00:49:36,908 --> 00:49:38,374 Bunch of punk hillbilly kids smiling. 1093 00:49:38,409 --> 00:49:39,875 Do you know why they're smiling? 1094 00:49:39,911 --> 00:49:41,644 They're going to be out in a couple days going, 1095 00:49:41,679 --> 00:49:43,379 "hey, what are we going to break into next?" 1096 00:49:43,414 --> 00:49:44,580 I'll tell you what, 1097 00:49:44,615 --> 00:49:46,082 I hope they come around here. 1098 00:49:46,117 --> 00:49:48,284 This is my dad's Smith and Wesson .38 commando. 1099 00:49:48,319 --> 00:49:50,386 I hope they try to get in that door there. 1100 00:49:50,421 --> 00:49:52,388 You wouldn't actually shoot anybody, would you? 1101 00:49:52,423 --> 00:49:54,223 Hey, if he was coming in here 1102 00:49:54,258 --> 00:49:55,725 to take something of mine, you're damn right. 1103 00:49:55,760 --> 00:49:57,126 I'd shoot to kill. 1104 00:49:57,161 --> 00:49:59,261 If god wants to have mercy on their souls, 1105 00:49:59,297 --> 00:50:00,596 that's up to him. 1106 00:50:00,631 --> 00:50:02,331 But i'd shoot to kill. 1107 00:50:02,367 --> 00:50:05,001 I understand how busy miss lusanne must be, 1108 00:50:05,036 --> 00:50:07,336 and I appreciate you taking the time, 1109 00:50:07,372 --> 00:50:10,806 but it's important that I speak to her in person. 1110 00:50:10,842 --> 00:50:12,908 A lot has happened since I first called, 1111 00:50:12,944 --> 00:50:15,244 and you couldn't see me, huh? 1112 00:50:15,279 --> 00:50:16,679 What have you got? 1113 00:50:16,714 --> 00:50:19,715 Ok, he raised his hands... 1114 00:50:19,751 --> 00:50:21,751 Like the crucified Christ, 1115 00:50:21,786 --> 00:50:24,020 and blood poured from his palms 1116 00:50:24,055 --> 00:50:25,921 onto the altar. 1117 00:50:25,957 --> 00:50:28,257 And all over the kid, it looks like. 1118 00:50:28,292 --> 00:50:30,326 Well, the boy was gonna die of cancer 1119 00:50:30,361 --> 00:50:32,061 until juvenal touched him. 1120 00:50:32,096 --> 00:50:34,063 Who says? The kid says. 1121 00:50:34,098 --> 00:50:37,166 The mom says. I talked to his mom. 1122 00:50:37,201 --> 00:50:39,635 In fact, I represent her, also. 1123 00:50:39,670 --> 00:50:41,937 Beautiful woman. Name of antoinette. 1124 00:50:41,973 --> 00:50:43,506 His mom... 1125 00:50:43,541 --> 00:50:45,041 What does she do? 1126 00:50:46,277 --> 00:50:47,843 Would you believe it? 1127 00:50:47,879 --> 00:50:51,747 Richie's mom is a topless dancer. 1128 00:50:53,451 --> 00:50:55,151 Wait right here. 1129 00:50:55,186 --> 00:50:56,986 I'll be right back. 1130 00:51:03,528 --> 00:51:05,528 [Birds chirp] 1131 00:51:16,474 --> 00:51:17,807 [Knocking] 1132 00:51:20,978 --> 00:51:22,912 Hi. Hey. 1133 00:51:22,947 --> 00:51:24,613 Well, you found it ok. 1134 00:51:24,649 --> 00:51:27,183 Sure, I was here before. Oh, yeah. 1135 00:51:27,218 --> 00:51:29,318 Well, I was surprised when you called. 1136 00:51:29,353 --> 00:51:31,087 Well, I had to get out of there. 1137 00:51:31,122 --> 00:51:32,755 You know, reporters and TV. 1138 00:51:32,790 --> 00:51:34,090 Newspaper people 1139 00:51:34,125 --> 00:51:36,092 were taking over the coffee shop. 1140 00:51:38,496 --> 00:51:41,964 It's not the reason I came, though. 1141 00:51:41,999 --> 00:51:43,299 I know. 1142 00:51:43,334 --> 00:51:46,068 I came 'cause I wanted to see you. 1143 00:51:46,104 --> 00:51:49,238 In fact, you want to know the truth? 1144 00:51:51,843 --> 00:51:53,175 Yeah. 1145 00:51:53,211 --> 00:51:55,744 I was dying to see you. 1146 00:52:00,485 --> 00:52:02,318 I was dying, too. 1147 00:52:02,353 --> 00:52:05,488 I couldn't get to you fast enough. 1148 00:52:08,493 --> 00:52:10,726 Well, let's go inside, ok? 1149 00:52:10,761 --> 00:52:11,994 Wait. 1150 00:52:32,483 --> 00:52:35,351 We'll do a sidebar doc segment first, 1151 00:52:35,386 --> 00:52:37,453 bring on Richie and his mom, 1152 00:52:37,488 --> 00:52:39,488 a theologian, 1153 00:52:39,524 --> 00:52:41,557 maybe a psychiatrist, 1154 00:52:41,592 --> 00:52:44,493 and then I'll go one on one with juvenal. 1155 00:52:44,529 --> 00:52:47,429 Yeah. This is a gentle person. 1156 00:52:47,465 --> 00:52:50,065 I think he deserves the full time slot. 1157 00:52:50,101 --> 00:52:52,601 Maybe we should go outside the studio. 1158 00:52:52,637 --> 00:52:54,103 Your studio's good. 1159 00:52:54,138 --> 00:52:56,238 It's homey. It's comfortable feeling. 1160 00:52:56,274 --> 00:52:59,074 It's, you know, not too controversial. 1161 00:53:00,978 --> 00:53:02,478 Controversy... 1162 00:53:02,513 --> 00:53:04,513 Is my oxygen. 1163 00:53:04,549 --> 00:53:06,615 It's the air I breathe. 1164 00:53:06,651 --> 00:53:08,884 People schedule their day 1165 00:53:08,920 --> 00:53:11,086 around my show. 1166 00:53:13,157 --> 00:53:14,757 Now, where is he? 1167 00:53:14,792 --> 00:53:16,926 Well, you get the time slot, 1168 00:53:16,961 --> 00:53:18,427 I'll deliver juvenal. 1169 00:53:18,462 --> 00:53:20,963 And why don't you leave the psychiatrist out of it? 1170 00:53:20,998 --> 00:53:22,464 Just talk to juvenal. 1171 00:53:22,500 --> 00:53:24,767 Why don't we leave you out of it instead? 1172 00:53:25,870 --> 00:53:27,136 I got it. 1173 00:53:27,171 --> 00:53:30,105 Why don't you talk to the kid, 1174 00:53:30,141 --> 00:53:32,408 his go-go mom, the doctor, 1175 00:53:32,443 --> 00:53:34,677 theologian, the psychiatrist one week, huh? 1176 00:53:34,712 --> 00:53:36,045 Set it up. 1177 00:53:36,080 --> 00:53:39,415 Next week, have juvee on for the full half-hour. 1178 00:53:39,450 --> 00:53:42,451 What do I talk to him about for a full half-hour? Whatever you want. 1179 00:53:42,486 --> 00:53:45,254 Then when there's 10 minutes to go, you know what happens? 1180 00:53:45,289 --> 00:53:47,156 Tell me. 1181 00:53:47,191 --> 00:53:49,925 In front of 50 million people, 1182 00:53:49,961 --> 00:53:51,961 if your network's any good... 1183 00:53:51,996 --> 00:53:53,862 And do its promotional work, 1184 00:53:53,898 --> 00:53:55,464 juvee gets the stigmata. 1185 00:53:55,499 --> 00:53:57,666 He bleeds from his 5 wounds. 1186 00:53:57,702 --> 00:53:59,668 He heals the cripple of your choice 1187 00:53:59,704 --> 00:54:02,338 live on national television. 1188 00:54:04,075 --> 00:54:06,575 The competition is fierce. 1189 00:54:06,611 --> 00:54:09,278 Here's the chance to see your ratings shoot up 1190 00:54:09,313 --> 00:54:11,046 from fifth to first. 1191 00:54:13,718 --> 00:54:15,818 What if he doesn't produce? 1192 00:54:19,223 --> 00:54:21,523 What if you had Julio iglesias on, 1193 00:54:21,559 --> 00:54:23,726 and he couldn't sing? 1194 00:54:25,229 --> 00:54:28,697 Look, if you'd rather see him on another network, 1195 00:54:28,733 --> 00:54:31,233 just let me know right now. 1196 00:54:39,110 --> 00:54:40,542 Lynn: You know what? 1197 00:54:40,578 --> 00:54:41,977 I love you. 1198 00:54:42,013 --> 00:54:43,579 I love you. 1199 00:54:43,614 --> 00:54:45,214 I love you. 1200 00:54:45,249 --> 00:54:47,449 Either way, any way you say it, I knew it. 1201 00:54:47,485 --> 00:54:49,385 I wasn't prepared to say it, 1202 00:54:49,420 --> 00:54:51,420 but I love you so much I can't believe it, 1203 00:54:51,455 --> 00:54:53,522 like, it can't be happening. 1204 00:54:53,557 --> 00:54:56,091 No, it is happening. 1205 00:54:56,127 --> 00:54:59,728 I'm pretty sure it is. 1206 00:54:59,764 --> 00:55:01,096 Yeah, it's happening. 1207 00:55:01,132 --> 00:55:02,765 I can feel it. 1208 00:55:04,068 --> 00:55:05,567 We're lucky. 1209 00:55:05,603 --> 00:55:08,203 Right now, we are. 1210 00:55:09,674 --> 00:55:11,407 You sound very solemn. 1211 00:55:13,778 --> 00:55:16,578 Yeah. I got to watch that. 1212 00:55:16,614 --> 00:55:19,248 You know, the most important thing you can do in life 1213 00:55:19,283 --> 00:55:21,417 is to not take it too seriously. 1214 00:55:21,452 --> 00:55:22,985 I wrote that down. 1215 00:55:25,589 --> 00:55:27,222 Why? 1216 00:55:27,258 --> 00:55:28,724 Because it's true. 1217 00:55:28,759 --> 00:55:31,260 Errol Flynn said it in this movie, 1218 00:55:31,295 --> 00:55:34,196 escape me never, with ida lupino. 1219 00:55:34,231 --> 00:55:35,664 It was on TV. 1220 00:55:35,700 --> 00:55:38,133 Well, all I'm trying to say 1221 00:55:38,169 --> 00:55:40,135 is that being serious 1222 00:55:40,171 --> 00:55:43,172 doesn't mean you have to be solemn. 1223 00:55:43,207 --> 00:55:45,708 But you're not just someone, 1224 00:55:45,743 --> 00:55:46,909 some guy. 1225 00:55:46,944 --> 00:55:48,477 Sure, I am. 1226 00:55:48,512 --> 00:55:50,045 I'm Charlie Lawson. 1227 00:55:50,081 --> 00:55:53,015 Nobody's called me that in a long time. 1228 00:55:53,050 --> 00:55:55,718 You wanna? You can call me Charlie. 1229 00:55:55,753 --> 00:55:57,386 You were in a religious order. 1230 00:55:57,421 --> 00:55:58,787 I left. 1231 00:55:58,823 --> 00:56:00,756 Priests leave all the time, get married. 1232 00:56:00,791 --> 00:56:02,558 It doesn't seem to bother anyone. 1233 00:56:02,593 --> 00:56:06,061 God, I'm lying here with you. 1234 00:56:06,097 --> 00:56:08,764 The same as Christ's wounds. 1235 00:56:11,068 --> 00:56:12,868 Do you realize... 1236 00:56:12,903 --> 00:56:15,537 Try to put yourself in my place. 1237 00:56:15,573 --> 00:56:18,407 Would you like to look at it from over here? 1238 00:56:29,587 --> 00:56:31,353 I like your outfit. 1239 00:56:32,757 --> 00:56:34,123 [Lynn laughs] 1240 00:56:35,626 --> 00:56:37,993 Can I ask you a question? 1241 00:56:38,028 --> 00:56:39,995 What have you got on, 1242 00:56:40,030 --> 00:56:41,363 nothing? 1243 00:56:41,399 --> 00:56:43,332 Is this how people talk? 1244 00:56:43,367 --> 00:56:46,101 You know, I don't know if there's a book on it. 1245 00:56:46,137 --> 00:56:48,003 Can I ask you one? 1246 00:56:48,038 --> 00:56:49,204 Sure. 1247 00:56:51,242 --> 00:56:53,575 Have you met antoinette baker yet? 1248 00:56:53,611 --> 00:56:55,110 The mother? Yeah. 1249 00:56:55,146 --> 00:56:56,845 She and Richard came by. 1250 00:56:56,881 --> 00:56:58,347 Everybody calls him Richie, 1251 00:56:58,382 --> 00:56:59,848 but he doesn't like it. 1252 00:56:59,884 --> 00:57:01,350 I called him Richard 1253 00:57:01,385 --> 00:57:03,685 and saw his face light up. 1254 00:57:03,721 --> 00:57:05,954 It's not what you were going to ask me, though. 1255 00:57:05,990 --> 00:57:08,323 You're scary, you know that? 1256 00:57:12,496 --> 00:57:15,464 Have I ever made love before to anyone? 1257 00:57:15,499 --> 00:57:17,966 Why couldn't you ask me that? 1258 00:57:18,002 --> 00:57:20,669 You don't have to tell me. 1259 00:57:22,506 --> 00:57:25,307 No, her name was, uh, 1260 00:57:25,342 --> 00:57:27,142 Annie. 1261 00:57:27,178 --> 00:57:30,379 We spent the night together in a motel. 1262 00:57:30,414 --> 00:57:31,914 Did you like her? 1263 00:57:33,417 --> 00:57:35,250 Yeah, yeah, I liked her. 1264 00:57:35,286 --> 00:57:37,319 We met in a bar downtown. 1265 00:57:37,354 --> 00:57:39,321 She was a prostitute. Oh. 1266 00:57:39,356 --> 00:57:41,156 I didn't know it at the time. 1267 00:57:41,192 --> 00:57:43,959 She was nice-looking and funny. 1268 00:57:45,563 --> 00:57:48,130 And you spent the night with her? 1269 00:57:48,165 --> 00:57:49,398 I was drunk. 1270 00:57:49,433 --> 00:57:51,233 Well, I don't mean that as an excuse. 1271 00:57:51,268 --> 00:57:52,935 I was very curious about the girl, 1272 00:57:52,970 --> 00:57:54,903 about going to bed with her and all, 1273 00:57:54,939 --> 00:57:56,772 finding out what it was like. 1274 00:57:56,807 --> 00:57:58,907 About being drunk-- during that period 1275 00:57:58,943 --> 00:58:01,410 after I walked out of the order 1276 00:58:01,445 --> 00:58:02,911 and left St. augustine-- 1277 00:58:02,947 --> 00:58:05,614 I was drunk most of the time for 3 weeks. 1278 00:58:05,649 --> 00:58:07,783 I can't imagine you drunk. 1279 00:58:07,818 --> 00:58:10,419 That's why I went to sacred heart. 1280 00:58:10,454 --> 00:58:12,454 Father donahue straightened me out 1281 00:58:12,490 --> 00:58:13,956 in about 3 days. 1282 00:58:18,863 --> 00:58:21,396 I've never been jealous before. 1283 00:58:23,234 --> 00:58:25,067 It's a new feeling. 1284 00:58:26,103 --> 00:58:27,236 You know, 1285 00:58:27,271 --> 00:58:29,438 having something you want so much, 1286 00:58:29,473 --> 00:58:31,473 you're afraid it's going to end, 1287 00:58:31,509 --> 00:58:33,475 something's going to happen. 1288 00:58:33,511 --> 00:58:34,743 Like what? 1289 00:58:37,414 --> 00:58:39,248 I don't know. Something. 1290 00:58:57,368 --> 00:58:59,434 Bill: Ok? Kathy: What is this? 1291 00:58:59,470 --> 00:59:01,069 It's a list of titles 1292 00:59:01,105 --> 00:59:04,106 published on angels and--hello?--Saints 1293 00:59:04,141 --> 00:59:06,708 in the last 2 years alone. 35 titles! 1294 00:59:06,744 --> 00:59:09,378 We're talking a cottage industry here, 1295 00:59:09,413 --> 00:59:11,480 second only to serial killers. 1296 00:59:11,515 --> 00:59:14,416 Don't get me started. And it's all yours. 1297 00:59:14,451 --> 00:59:16,552 You get exclusive access. 1298 00:59:16,587 --> 00:59:19,955 Juvenal as told to Kathy Worthington. 1299 00:59:21,559 --> 00:59:24,826 Aren't you sweet? What do you get? 1300 00:59:26,497 --> 00:59:28,063 90% of everything. 1301 00:59:28,098 --> 00:59:29,565 That's outrageous. 1302 00:59:29,600 --> 00:59:30,999 That's america. 1303 00:59:31,035 --> 00:59:33,135 We're talking 4, 500 thou. 1304 00:59:34,505 --> 00:59:36,071 Mm-mmm. 1305 00:59:36,106 --> 00:59:38,574 75%, it's a deal. 1306 00:59:38,609 --> 00:59:40,108 Your paper 1307 00:59:40,144 --> 00:59:42,411 has a publishing output deal, yes? 1308 00:59:42,446 --> 00:59:44,379 Yes, but I'd have to talk to him first. 1309 00:59:44,415 --> 00:59:46,214 That's no problem. 1310 00:59:46,250 --> 00:59:48,116 Big problem. 1311 00:59:48,152 --> 00:59:50,919 Every reporter in this city wants to talk to him. 1312 00:59:50,955 --> 00:59:53,422 Yeah. 1313 00:59:53,457 --> 00:59:57,125 How about I tell you where he is? 1314 00:59:57,161 --> 01:00:01,830 Oh, I'm one giant ear hole. 1315 01:00:03,300 --> 01:00:05,834 Yeah, but you know, 1316 01:00:05,869 --> 01:00:08,503 don't listen to anything he tells you. 1317 01:00:08,539 --> 01:00:09,805 Why not? 1318 01:00:09,840 --> 01:00:11,773 He's a con artist. 1319 01:00:11,809 --> 01:00:13,075 Ha. 1320 01:00:13,110 --> 01:00:14,376 He's your friend. 1321 01:00:14,411 --> 01:00:16,044 Yeah, but he's still a con artist. 1322 01:00:16,080 --> 01:00:17,779 You'll end up with nothing. 1323 01:00:17,815 --> 01:00:19,681 He hasn't offered me anything. 1324 01:00:19,717 --> 01:00:21,316 See? What do you think, 1325 01:00:21,352 --> 01:00:23,285 he's getting you into this for free? 1326 01:00:23,320 --> 01:00:24,786 He sold them a package, 1327 01:00:24,822 --> 01:00:26,288 and he's making all the money. 1328 01:00:26,323 --> 01:00:27,623 Now, I know this 1329 01:00:27,658 --> 01:00:29,558 because he asked me to be his partner. 1330 01:00:29,593 --> 01:00:32,160 Tell him you'll do it. 1331 01:00:32,196 --> 01:00:34,529 What? I don't understand you at all. 1332 01:00:34,565 --> 01:00:35,831 He's using you. 1333 01:00:35,866 --> 01:00:38,166 No, he's not using me if I let him. 1334 01:00:38,202 --> 01:00:39,668 I'm agreeing to it. 1335 01:00:39,703 --> 01:00:41,603 But you don't hide out for years 1336 01:00:41,639 --> 01:00:43,171 and then suddenly decide 1337 01:00:43,207 --> 01:00:45,374 to go on national television. 1338 01:00:50,147 --> 01:00:53,215 You're worried about people taking advantage of me. 1339 01:00:56,220 --> 01:00:59,154 How can they, if I don't make any claims? 1340 01:00:59,189 --> 01:01:02,457 But you don't know people. 1341 01:01:02,493 --> 01:01:04,493 You rock their boat, 1342 01:01:04,528 --> 01:01:06,962 their beliefs, and they come after you. 1343 01:01:06,997 --> 01:01:08,930 [Doorbell rings] 1344 01:01:09,967 --> 01:01:11,733 Lynn: That's probably him now. 1345 01:01:11,769 --> 01:01:14,469 Hey, don't--don't-- don't answer it. 1346 01:01:14,505 --> 01:01:15,704 [Laughs] 1347 01:01:21,245 --> 01:01:23,412 Kathy: Hi! You're Lynn. 1348 01:01:23,447 --> 01:01:25,047 I'm Kathy Worthington. How are you? 1349 01:01:25,082 --> 01:01:26,948 Caught your act Sunday. Not bad. 1350 01:01:26,984 --> 01:01:29,217 So... here you are. 1351 01:01:29,253 --> 01:01:30,819 Have you two known each other long? 1352 01:01:30,854 --> 01:01:32,220 We sort of grew up together. 1353 01:01:32,256 --> 01:01:33,955 You did, really? Where? 1354 01:01:33,991 --> 01:01:34,956 Right here. 1355 01:01:34,992 --> 01:01:37,225 Are you serious? 1356 01:01:37,261 --> 01:01:39,561 Yeah, isn't he cute? 1357 01:01:39,596 --> 01:01:41,496 I could just eat him alive. 1358 01:01:41,532 --> 01:01:43,799 So, are you two living together? 1359 01:01:43,834 --> 01:01:45,000 We're dating. 1360 01:01:45,035 --> 01:01:46,768 Yeah, and how's that going? 1361 01:01:46,804 --> 01:01:48,837 You serious? Boy, are we. 1362 01:01:48,872 --> 01:01:50,472 We're getting married. 1363 01:01:51,475 --> 01:01:52,441 We are? 1364 01:01:52,476 --> 01:01:54,109 Isn't that what you do? 1365 01:01:54,144 --> 01:01:56,511 Well, I haven't even thought about it yet. 1366 01:01:56,547 --> 01:01:58,680 Um, forgive me, but don't you think 1367 01:01:58,716 --> 01:02:00,482 it would be kind of odd being married to a, uh, 1368 01:02:00,517 --> 01:02:02,184 a stigmatist or a stigmatic? 1369 01:02:02,219 --> 01:02:04,052 Help me out here. I don't know which one. 1370 01:02:04,088 --> 01:02:05,620 Juvenal: Either one. Ok. 1371 01:02:05,656 --> 01:02:07,055 Well, if it's strange-- 1372 01:02:07,091 --> 01:02:09,658 what, are you kidding? 1373 01:02:09,693 --> 01:02:11,860 He's a really neat guy. 1374 01:02:11,895 --> 01:02:13,161 Oh, he's neat. 1375 01:02:13,197 --> 01:02:14,663 That's great for you. 1376 01:02:14,698 --> 01:02:17,165 I just hate to think what's going to happen to him 1377 01:02:17,201 --> 01:02:18,667 when he gets on television. 1378 01:02:18,702 --> 01:02:21,436 Oh, you're going to do a talk show? 1379 01:02:21,472 --> 01:02:23,138 Yeah. Debra lusanne. 1380 01:02:24,575 --> 01:02:27,008 Debra lusanne. Mmm. 1381 01:02:27,044 --> 01:02:28,343 Do you know 1382 01:02:28,378 --> 01:02:30,479 what you're gonna get yourself into there? 1383 01:02:30,514 --> 01:02:32,080 Juvenal: Is it like Oprah? 1384 01:02:32,116 --> 01:02:33,281 You've not seen it? 1385 01:02:33,317 --> 01:02:34,683 Well, the good thing about it 1386 01:02:34,718 --> 01:02:36,084 is that Debra's never seen juvee, 1387 01:02:36,120 --> 01:02:37,285 so they're even. 1388 01:02:37,321 --> 01:02:39,988 Ok, I think you're being 1389 01:02:40,023 --> 01:02:41,356 just a little bit naive here. 1390 01:02:41,391 --> 01:02:43,125 And I actually wanted to get into this topic. 1391 01:02:43,160 --> 01:02:46,294 Why are you allowing yourself to be so used 1392 01:02:46,330 --> 01:02:47,696 and exploited? 1393 01:02:47,731 --> 01:02:49,664 Well, he isn't if he knows it... 1394 01:02:49,700 --> 01:02:52,234 And he knows what's going on. 1395 01:02:55,739 --> 01:02:57,272 Richie, look. 1396 01:02:57,307 --> 01:02:58,874 It's uncle juvenal. 1397 01:03:00,844 --> 01:03:02,711 Well, look at it this way. 1398 01:03:02,746 --> 01:03:05,514 You get not only an instrument of divine Providence, 1399 01:03:05,549 --> 01:03:07,082 but one that's in love 1400 01:03:07,117 --> 01:03:09,084 and living with a popular young record promoter. 1401 01:03:09,119 --> 01:03:12,387 Nooo! 1402 01:03:12,422 --> 01:03:14,723 God, what are you doing to me?! 1403 01:03:14,758 --> 01:03:17,259 What? Greg, come here! 1404 01:03:24,535 --> 01:03:25,901 Damn! 1405 01:03:53,997 --> 01:03:56,331 Greg: Uh, is this legal? 1406 01:03:59,236 --> 01:04:01,236 Come on. Ok. 1407 01:04:13,083 --> 01:04:15,383 Get your camera ready. 1408 01:04:18,388 --> 01:04:19,387 Yo, oh! 1409 01:04:19,423 --> 01:04:21,056 Oh, oh, oh! 1410 01:04:21,091 --> 01:04:22,858 Oh! 1411 01:04:22,893 --> 01:04:24,726 Greg: Are you ok? 1412 01:04:24,761 --> 01:04:26,361 Damn chair! 1413 01:04:26,396 --> 01:04:28,463 Be careful. 1414 01:05:15,779 --> 01:05:18,880 [Greg grunting] 1415 01:05:25,722 --> 01:05:27,322 [Click] 1416 01:05:28,558 --> 01:05:30,158 The path to salvation! 1417 01:05:30,193 --> 01:05:31,993 Move closer to god. 1418 01:05:32,029 --> 01:05:33,929 You can be saved. 1419 01:05:33,964 --> 01:05:36,031 No, no. Did you smell that guy? 1420 01:05:36,066 --> 01:05:38,633 Support now or suffer later. 1421 01:05:38,669 --> 01:05:40,502 Yeah, that was in itaporanga. 1422 01:05:40,537 --> 01:05:42,938 Sure. I-t-a-p... 1423 01:05:44,808 --> 01:05:48,276 Yeah. I'll have to talk to you later, Kathy. 1424 01:05:48,312 --> 01:05:49,377 How'd you get in here? 1425 01:05:49,413 --> 01:05:50,879 They keep you pretty well hid, don't they? 1426 01:05:50,914 --> 01:05:52,380 You got something to hide? 1427 01:05:52,416 --> 01:05:54,015 Oh, that's right, I forgot, you do. 1428 01:05:54,051 --> 01:05:55,517 Where's the... 1429 01:05:55,552 --> 01:05:58,887 Down the hall to your right. 1430 01:05:58,922 --> 01:06:01,323 "A wicked and adulterous generation 1431 01:06:01,358 --> 01:06:03,024 "will seeketh the sign. 1432 01:06:03,060 --> 01:06:05,894 But no sign will be given unto them." 1433 01:06:05,929 --> 01:06:07,128 Sound familiar? 1434 01:06:07,164 --> 01:06:08,496 Yeah. Jesus was speaking 1435 01:06:08,532 --> 01:06:10,332 about the pharisees and sadducees, August. 1436 01:06:10,367 --> 01:06:11,599 My point exactly. 1437 01:06:11,635 --> 01:06:14,469 Bill hill and his friend, that--that woman. 1438 01:06:14,504 --> 01:06:15,971 Let me ask you this. 1439 01:06:16,006 --> 01:06:18,340 Do they make a condom that protects the soul? 1440 01:06:18,375 --> 01:06:20,308 Well, I thought you and bill were working together. 1441 01:06:20,344 --> 01:06:21,943 Is that what he told you? 1442 01:06:21,979 --> 01:06:23,712 Is that how he used you? 1443 01:06:23,747 --> 01:06:25,113 Look at this. 1444 01:06:33,190 --> 01:06:36,391 Make a nice little couple, don't they? 1445 01:06:36,426 --> 01:06:38,193 Did they tell you about their operation 1446 01:06:38,228 --> 01:06:39,694 down in Georgia: Unifaith? 1447 01:06:39,730 --> 01:06:41,129 Yeah, Lynn told me. 1448 01:06:41,164 --> 01:06:43,064 Maybe you should think about that. 1449 01:06:43,100 --> 01:06:45,033 They told me you'd snuck in here. 1450 01:06:45,068 --> 01:06:46,701 Get out. You get out. 1451 01:06:46,737 --> 01:06:49,704 Get out. I've called security. 1452 01:06:52,843 --> 01:06:54,309 What about nestor? 1453 01:06:54,344 --> 01:06:57,112 I know where to find him. 1454 01:07:43,460 --> 01:07:44,659 Mmm. 1455 01:07:54,604 --> 01:07:56,237 What do you mean, he's not there? 1456 01:07:56,273 --> 01:07:59,207 He left. Something about August Murray. 1457 01:07:59,242 --> 01:08:01,042 You know, the guy in the uniform. 1458 01:08:01,078 --> 01:08:02,911 Father donahue was really upset. 1459 01:08:02,946 --> 01:08:05,713 Juvenal said it was best he leave. 1460 01:08:08,085 --> 01:08:09,551 She didn't tell you? 1461 01:08:09,586 --> 01:08:11,052 Bill hill. 1462 01:08:11,088 --> 01:08:13,054 Did you try to call my office? 1463 01:08:13,090 --> 01:08:14,556 I'm trying to find Lynn. 1464 01:08:14,591 --> 01:08:16,357 Well, Lynn, she's on vacation. 1465 01:08:16,393 --> 01:08:17,559 She mentioned you. 1466 01:08:17,594 --> 01:08:19,060 You, too. That's what I'm wondering. 1467 01:08:19,096 --> 01:08:20,428 I'm trying to find her. 1468 01:08:20,464 --> 01:08:22,097 You know how to keep a dog 1469 01:08:22,132 --> 01:08:23,598 from humping your leg? 1470 01:08:23,633 --> 01:08:25,200 She don't answer her phone. 1471 01:08:25,235 --> 01:08:27,635 Pick up the dog and suck its dick. 1472 01:08:27,671 --> 01:08:28,803 Ha ha. 1473 01:08:28,839 --> 01:08:30,438 Artie, now that I got you here, 1474 01:08:30,474 --> 01:08:32,073 I represent juvenal. I think you know that. 1475 01:08:32,109 --> 01:08:34,042 He sings, too? Even better. 1476 01:08:34,077 --> 01:08:36,911 You know gregorian chants? Big seller 2 years back. 1477 01:08:36,947 --> 01:08:38,847 It's like rap music. It is. 1478 01:08:38,882 --> 01:08:40,348 It's religious rap music. 1479 01:08:40,383 --> 01:08:43,852 It's guys in hoods mumbling to slow music. 1480 01:08:43,887 --> 01:08:44,853 Keep talking. 1481 01:08:44,888 --> 01:08:46,087 No overhead, zero. 1482 01:08:46,123 --> 01:08:47,755 You get some obscure recording, 1483 01:08:47,791 --> 01:08:49,524 recycle something from the archives. 1484 01:08:49,559 --> 01:08:51,826 Mm-hmm. Tell them it's from Brazil. 1485 01:08:51,862 --> 01:08:53,528 Put juvee's face on the cover, boom. 1486 01:08:53,563 --> 01:08:54,796 [Cell phone rings] 1487 01:08:54,831 --> 01:08:56,564 You know how many units the pope sold? 1488 01:08:56,600 --> 01:08:58,133 2.5. Exactly. 1489 01:08:58,168 --> 01:09:00,068 But he toured. I got to take this. 1490 01:09:00,103 --> 01:09:03,505 [Ring] 1491 01:09:03,540 --> 01:09:05,073 Yeah? 1492 01:09:05,108 --> 01:09:07,108 I'm there now. 1493 01:09:07,144 --> 01:09:08,610 You been drinking again? 1494 01:09:08,645 --> 01:09:10,011 "Why?" 1495 01:09:10,046 --> 01:09:12,847 'Cause you're not complaining, that's why. 1496 01:09:12,883 --> 01:09:14,983 Uh, call-- call my office. 1497 01:09:15,018 --> 01:09:16,184 All right? 1498 01:09:16,219 --> 01:09:17,585 Artie? 1499 01:09:17,621 --> 01:09:20,121 There's somebody you should meet. 1500 01:09:20,157 --> 01:09:21,422 I'll call you. 1501 01:09:21,458 --> 01:09:23,024 Yeah, ok. 1502 01:09:27,797 --> 01:09:32,800 ♪ So we say you ♪ 1503 01:09:34,070 --> 01:09:39,974 ♪ we can't find you ♪ 1504 01:09:40,010 --> 01:09:46,247 ♪ I died in my teens ♪ 1505 01:09:46,283 --> 01:09:52,453 ♪ I died in my teens ♪ 1506 01:09:52,489 --> 01:09:53,821 ♪ I died ♪ 1507 01:09:53,857 --> 01:09:55,456 [knocking] 1508 01:09:55,492 --> 01:09:58,259 ♪ I died ♪ 1509 01:09:58,295 --> 01:09:59,460 hi, Ginny. 1510 01:09:59,496 --> 01:10:00,795 Can I come in? 1511 01:10:00,830 --> 01:10:02,030 I know he's here. 1512 01:10:02,065 --> 01:10:04,299 Now, why would he be here? 1513 01:10:04,334 --> 01:10:06,968 Where else would he be? 1514 01:10:07,003 --> 01:10:08,303 Come on in. 1515 01:10:08,338 --> 01:10:10,271 Thanks. 1516 01:10:10,307 --> 01:10:11,272 Nice outfit. 1517 01:10:11,308 --> 01:10:12,674 You going out? 1518 01:10:12,709 --> 01:10:14,809 That's the way she dresses all the time now. 1519 01:10:14,844 --> 01:10:16,211 Elwin? 1520 01:10:16,246 --> 01:10:18,213 Would you please 1521 01:10:18,248 --> 01:10:20,582 get a beverage for our guest? 1522 01:10:20,617 --> 01:10:22,217 What would you like? 1523 01:10:25,055 --> 01:10:27,388 Virginia: Is that the picture? Lynn: Yeah. 1524 01:10:27,424 --> 01:10:28,923 You found me. 1525 01:10:30,527 --> 01:10:32,026 Lynn, I... 1526 01:10:32,062 --> 01:10:33,328 That dress? 1527 01:10:33,363 --> 01:10:35,096 That's the dress that I bought 1528 01:10:35,131 --> 01:10:36,598 to go to St. isidore in. 1529 01:10:36,633 --> 01:10:39,601 That--that's the outfit that bill was wearing. 1530 01:10:39,636 --> 01:10:41,936 Good lord, juv. 1531 01:10:41,972 --> 01:10:44,372 Is this the picture you were talking about? 1532 01:10:44,407 --> 01:10:46,407 August Murray did this. 1533 01:10:46,443 --> 01:10:49,077 Even a blind person can see it's a fake. 1534 01:10:49,112 --> 01:10:51,913 Honey, didn't they have photos where you were? 1535 01:10:51,948 --> 01:10:54,649 What did they do, draw in the dirt? 1536 01:10:59,789 --> 01:11:03,758 Juv, I was worried sick looking all over for you. 1537 01:11:03,793 --> 01:11:06,961 Wouldn't have mattered if it was true. 1538 01:11:06,997 --> 01:11:08,496 Well, it wasn't. 1539 01:11:10,267 --> 01:11:12,267 There's something you should know. 1540 01:11:12,302 --> 01:11:13,935 What you two need to do 1541 01:11:13,970 --> 01:11:15,403 is get away from here 1542 01:11:15,438 --> 01:11:16,771 and all these people, 1543 01:11:16,806 --> 01:11:18,840 and I know just the place. 1544 01:11:20,944 --> 01:11:22,977 Let's... 1545 01:11:23,013 --> 01:11:25,013 Go away someplace. 1546 01:11:25,048 --> 01:11:26,314 Yeah. 1547 01:11:26,349 --> 01:11:29,350 ♪ These things I've learned without you ♪ 1548 01:11:29,386 --> 01:11:32,053 ♪ you've never been gone ♪ 1549 01:11:33,390 --> 01:11:40,962 ♪ call on me, and I shall die ♪ 1550 01:11:43,500 --> 01:11:49,404 ♪ how do you do when I'm not around? ♪ 1551 01:11:49,439 --> 01:11:53,007 ♪ how do you do when I'm not around? ♪ 1552 01:11:53,043 --> 01:11:59,347 ♪ how do you do when I'm not around? ♪ 1553 01:11:59,382 --> 01:12:01,449 ♪ how do you do... ♪ 1554 01:12:03,186 --> 01:12:04,419 [click] 1555 01:12:06,189 --> 01:12:07,588 [Click] 1556 01:12:08,792 --> 01:12:11,426 So have you decided definitely? 1557 01:12:12,829 --> 01:12:14,996 Yeah. I'm going to do it. 1558 01:12:15,031 --> 01:12:16,197 You sure? 1559 01:12:16,232 --> 01:12:18,466 Well, that's part of what I was trying 1560 01:12:18,501 --> 01:12:19,767 to tell you. 1561 01:12:19,803 --> 01:12:21,636 I told him I'd be on the program. 1562 01:12:21,671 --> 01:12:23,037 I've committed. 1563 01:12:23,073 --> 01:12:26,040 Well, what's the other part? 1564 01:12:26,076 --> 01:12:28,242 It's all over. 1565 01:12:29,813 --> 01:12:31,612 What is? 1566 01:12:31,648 --> 01:12:33,281 The healing. 1567 01:12:33,316 --> 01:12:34,582 The stigmata. 1568 01:12:36,219 --> 01:12:38,219 Well, how do you know? 1569 01:12:39,589 --> 01:12:41,089 You know what I did? 1570 01:12:41,124 --> 01:12:43,558 When? When I was shopping? 1571 01:12:43,593 --> 01:12:45,793 No. This is before we left. 1572 01:12:45,829 --> 01:12:47,795 After August gave me that photo. 1573 01:12:47,831 --> 01:12:50,298 After what he said, 1574 01:12:50,333 --> 01:12:52,800 when I was confused, I went to a mall. 1575 01:12:52,836 --> 01:12:54,302 You know, the indoor ones 1576 01:12:54,337 --> 01:12:56,304 where they sell jeans and candles, 1577 01:12:56,339 --> 01:12:57,805 stuff like that. 1578 01:12:57,841 --> 01:13:00,308 I walked in and saw this palsied man 1579 01:13:00,343 --> 01:13:01,809 sitting there. 1580 01:13:01,845 --> 01:13:04,345 And i-- I went up to him. 1581 01:13:04,381 --> 01:13:06,347 And I touched him. 1582 01:13:16,025 --> 01:13:17,992 Nothing happened, 1583 01:13:18,027 --> 01:13:19,827 so I went to the bathroom. 1584 01:13:19,863 --> 01:13:21,095 I'd bought a little-- 1585 01:13:21,131 --> 01:13:23,264 what do you call them? A penknife, 1586 01:13:23,299 --> 01:13:25,366 like for cleaning your fingernails. 1587 01:13:36,246 --> 01:13:38,246 When I came back out, 1588 01:13:38,281 --> 01:13:40,348 he was still sitting there. 1589 01:13:40,383 --> 01:13:42,517 And I touched him again. 1590 01:13:42,552 --> 01:13:44,252 I didn't feel anything, 1591 01:13:44,287 --> 01:13:45,553 but that wasn't unusual. 1592 01:13:45,588 --> 01:13:46,988 I didn't feel anything 1593 01:13:47,023 --> 01:13:48,623 the other times, either. 1594 01:13:58,301 --> 01:14:01,269 Murray: The pharisees also with the sadducees came 1595 01:14:01,304 --> 01:14:03,938 and, tempting, desired him that he should show them 1596 01:14:03,973 --> 01:14:05,072 a sign from heaven. 1597 01:14:05,108 --> 01:14:06,808 He answered and said unto them, 1598 01:14:06,843 --> 01:14:08,576 "a wicked and adulterous generation 1599 01:14:08,611 --> 01:14:10,044 "seeketh after a sign, 1600 01:14:10,079 --> 01:14:13,614 and there shall be no sign given unto it." 1601 01:14:14,818 --> 01:14:18,152 I was ashamed. 1602 01:14:18,188 --> 01:14:20,788 Of me? 1603 01:14:20,824 --> 01:14:22,557 No. Me. 1604 01:14:32,669 --> 01:14:34,235 I was afraid. 1605 01:14:35,538 --> 01:14:38,806 You know, I tested him... god. 1606 01:14:38,842 --> 01:14:40,808 That's when I knew it's over. 1607 01:14:40,844 --> 01:14:43,277 That's why I'm gonna go on the show. 1608 01:14:43,313 --> 01:14:45,580 That's what i'm gonna say on TV. 1609 01:14:45,615 --> 01:14:46,848 It's over. 1610 01:14:49,319 --> 01:14:52,286 What happens after, you know? 1611 01:14:52,322 --> 01:14:54,822 What do we do after the show? 1612 01:14:54,858 --> 01:14:56,524 Anything you want. 1613 01:14:56,559 --> 01:14:59,360 We don't have to live in L.A., do we? 1614 01:14:59,395 --> 01:15:00,828 No. 1615 01:15:00,864 --> 01:15:03,498 We could move to Detroit if you wanted. 1616 01:15:03,533 --> 01:15:05,633 Yuck. Denver? 1617 01:15:05,668 --> 01:15:07,768 Mmm. No. 1618 01:15:07,804 --> 01:15:08,970 Topeka. 1619 01:15:09,005 --> 01:15:10,238 Des Moines. 1620 01:15:12,075 --> 01:15:13,774 Yeah. 1621 01:15:17,046 --> 01:15:19,647 I have a good feeling, 1622 01:15:19,682 --> 01:15:25,319 oh, a feeling spilling over not just us... 1623 01:15:25,355 --> 01:15:27,321 But over everything, 1624 01:15:27,357 --> 01:15:31,259 spilling over everyone I've ever known: 1625 01:15:31,294 --> 01:15:32,793 My parents... 1626 01:15:32,829 --> 01:15:34,295 Artie... 1627 01:15:34,330 --> 01:15:35,863 The flaming dogs... 1628 01:15:35,899 --> 01:15:38,232 They're not so bad. 1629 01:15:38,268 --> 01:15:39,600 Bill hill. 1630 01:15:42,005 --> 01:15:43,471 Oh, definitely, definitely. 1631 01:15:43,506 --> 01:15:44,972 Poor Richie. Everybody's calling him 1632 01:15:45,008 --> 01:15:47,041 "fuzzhead" now, the other kids. 1633 01:15:47,076 --> 01:15:48,976 I told him don't pay any attention 1634 01:15:49,012 --> 01:15:50,278 to the little shitbirds. 1635 01:15:50,313 --> 01:15:51,812 Poor little guy. [Cell phone rings] 1636 01:15:51,848 --> 01:15:53,180 Yeah? 1637 01:15:53,216 --> 01:15:54,649 Hey, i'm talking here. 1638 01:15:54,684 --> 01:15:56,183 We're having a conversation here. 1639 01:15:56,219 --> 01:15:57,852 You want to make a phone call, 1640 01:15:57,887 --> 01:15:59,153 go to the John. 1641 01:15:59,188 --> 01:16:01,389 See that? I told you you'd like her. 1642 01:16:01,424 --> 01:16:02,857 I've seen you before. 1643 01:16:02,892 --> 01:16:04,692 You sure have. 1644 01:16:04,727 --> 01:16:06,360 Your label has an account 1645 01:16:06,396 --> 01:16:07,628 with the club. 1646 01:16:07,664 --> 01:16:09,297 You come in with those rockers 1647 01:16:09,332 --> 01:16:10,598 and their girls. 1648 01:16:10,633 --> 01:16:12,366 What are they called? 1649 01:16:12,402 --> 01:16:14,268 Assistants. Assistants. 1650 01:16:14,304 --> 01:16:16,804 I was wondering, does that pay good? 1651 01:16:16,839 --> 01:16:18,806 Uh, 6 bills to start, 1652 01:16:18,841 --> 01:16:22,476 but you can work your way up to maybe 8 or 9. 1653 01:16:22,512 --> 01:16:24,278 Augie. Sit down. 1654 01:16:24,314 --> 01:16:26,047 Augie, antoinette. 1655 01:16:26,082 --> 01:16:28,082 Hello, August. Artie, augie. 1656 01:16:28,117 --> 01:16:30,151 That's some mean-looking bruise you got there. 1657 01:16:30,186 --> 01:16:33,321 Yeah, I bumped it. So, any luck? 1658 01:16:33,356 --> 01:16:35,656 I went to the center. They kept me out of there, 1659 01:16:35,692 --> 01:16:38,392 so I went to the TV station to find what's-her-name. 1660 01:16:38,428 --> 01:16:40,227 I'm gonna get some answers pretty quick, 1661 01:16:40,263 --> 01:16:42,229 or I'm gonna break somebody's arms or worse. 1662 01:16:42,265 --> 01:16:43,564 Ah, don't do that. 1663 01:16:43,600 --> 01:16:45,299 There's a lot of local talent around, 1664 01:16:45,335 --> 01:16:47,001 in case you're interested. 1665 01:16:47,036 --> 01:16:48,836 I was really surprised 1666 01:16:48,871 --> 01:16:50,571 to read about juvenal and his girlfriend. 1667 01:16:50,607 --> 01:16:52,707 That kind of surprised the hell out of me. 1668 01:16:52,742 --> 01:16:54,342 I mean, a holy person. 1669 01:16:54,377 --> 01:16:57,011 You don't, well, you know, think of them making out 1670 01:16:57,046 --> 01:16:58,679 or even being interested in girls. 1671 01:16:58,715 --> 01:17:01,449 He was very nice, and Richie likes him a lot. 1672 01:17:01,484 --> 01:17:03,451 Well, I guess he would. 1673 01:17:03,486 --> 01:17:05,720 He didn't strike me as being that way, 1674 01:17:05,755 --> 01:17:07,488 even though you read about priests all the time now 1675 01:17:07,523 --> 01:17:09,590 running off with nuns, which is fine. 1676 01:17:09,626 --> 01:17:11,926 I mean, I'm not gonna judge or condemn anybody, 1677 01:17:11,961 --> 01:17:14,362 providing they're not hurting other people. 1678 01:17:14,397 --> 01:17:16,097 What's her name? Lynn? 1679 01:17:16,132 --> 01:17:18,532 Lynn Marie faulkner. 1680 01:17:18,568 --> 01:17:20,534 A sweet girl. Used to work for me. 1681 01:17:20,570 --> 01:17:22,536 Artie could vouch for her. 1682 01:17:22,572 --> 01:17:24,538 Oh, very sweet, very nice girl. 1683 01:17:24,574 --> 01:17:26,540 She doesn't sleep with the deejays. 1684 01:17:26,576 --> 01:17:29,510 She's a--she's got that shiksa thing going, like you. 1685 01:17:29,545 --> 01:17:30,811 What can I get you? 1686 01:17:30,847 --> 01:17:32,046 Bill: Same thing. 1687 01:17:32,081 --> 01:17:33,881 And you? Ginger ale. 1688 01:17:33,916 --> 01:17:35,383 I think it's real cute. 1689 01:17:35,418 --> 01:17:37,885 A man like that should get out more often, 1690 01:17:37,920 --> 01:17:39,553 find out what life's all about. 1691 01:17:39,589 --> 01:17:41,822 I'm a catholic, went to catholic schools and all. 1692 01:17:41,858 --> 01:17:43,591 You mean you were a catholic, 1693 01:17:43,626 --> 01:17:45,593 maybe when you were little. 1694 01:17:45,628 --> 01:17:47,728 No, I still am. I was baptized one. 1695 01:17:47,764 --> 01:17:49,730 Do you go to mass on Sunday? 1696 01:17:49,766 --> 01:17:50,998 Sometimes. 1697 01:17:51,034 --> 01:17:52,833 You dance naked in a beer garden, 1698 01:17:52,869 --> 01:17:54,568 and you call yourself a catholic? 1699 01:17:54,604 --> 01:17:56,404 Beer garden? 1700 01:17:56,439 --> 01:17:59,540 I believe they're called gentlemen's clubs. Hmm? 1701 01:17:59,575 --> 01:18:00,741 [Both laughing] 1702 01:18:00,777 --> 01:18:03,077 Bill, you say you're a friend of hers, 1703 01:18:03,112 --> 01:18:05,312 but she doesn't talk to you. Where is she? 1704 01:18:05,348 --> 01:18:07,481 Lynn's on vacation. She's not home. 1705 01:18:07,517 --> 01:18:10,084 Maybe she went somewhere with juvenal. I don't know. 1706 01:18:10,119 --> 01:18:12,086 I think that's nice, to go off by themselves. 1707 01:18:12,121 --> 01:18:13,487 I was gonna say, being a catholic-- 1708 01:18:13,523 --> 01:18:15,556 you're not a catholic. 1709 01:18:15,591 --> 01:18:18,225 Being a catholic, I've always thought the priests-- 1710 01:18:18,261 --> 01:18:20,494 well, the people would listen to priests more 1711 01:18:20,530 --> 01:18:22,363 if they had a little experience, 1712 01:18:22,398 --> 01:18:24,699 instead of talking about sex and marriage and things 1713 01:18:24,734 --> 01:18:26,434 and not knowing a goddamn thing about it. 1714 01:18:26,469 --> 01:18:28,269 You don't have to jump in the mud 1715 01:18:28,304 --> 01:18:29,937 to know that it gets you dirty, lady. 1716 01:18:29,972 --> 01:18:32,339 Could I ask you a personal question? 1717 01:18:32,375 --> 01:18:33,841 What? How come you're not married? 1718 01:18:33,876 --> 01:18:35,509 How come you're not married? 1719 01:18:35,545 --> 01:18:37,344 I had a lovely wife, Barbara Rose, 1720 01:18:37,380 --> 01:18:39,180 and her memory is all I can handle. 1721 01:18:39,215 --> 01:18:40,781 Really, how come you're not? 1722 01:18:40,817 --> 01:18:42,283 Because I don't have time 1723 01:18:42,318 --> 01:18:43,751 for anything like that. 1724 01:18:43,786 --> 01:18:46,954 I knew you were gonna say that about jumping in the mud. 1725 01:18:46,989 --> 01:18:49,256 Women, I imagine, though, are attracted to you. 1726 01:18:49,292 --> 01:18:50,624 Antoinette: Oh, please. 1727 01:18:50,660 --> 01:18:52,359 I'm serious. Don't you get 1728 01:18:52,395 --> 01:18:55,162 a certain number of women attracted to your cause? 1729 01:18:55,198 --> 01:18:56,997 We don't allow women in outrage. 1730 01:18:57,033 --> 01:18:58,599 That's the whole goddamn trouble 1731 01:18:58,634 --> 01:18:59,900 with the catholic church-- 1732 01:18:59,936 --> 01:19:01,502 all that boy-girl shit, 1733 01:19:01,537 --> 01:19:02,837 keeping them separated 1734 01:19:02,872 --> 01:19:04,739 so they won't have impure thoughts 1735 01:19:04,774 --> 01:19:06,073 and get aroused. 1736 01:19:06,109 --> 01:19:07,575 [All laughing] 1737 01:19:07,610 --> 01:19:09,577 You ever get aroused, August? 1738 01:19:09,612 --> 01:19:12,213 Come by the club sometime. We'll check you out. 1739 01:19:14,117 --> 01:19:16,283 Yeah, we'll check you out. 1740 01:19:21,591 --> 01:19:24,258 I got it. Augie, put your money away. 1741 01:19:24,293 --> 01:19:26,293 Hey, is it something we said? 1742 01:19:26,329 --> 01:19:27,962 Antoinette: "Is it something we said?" 1743 01:19:27,997 --> 01:19:29,630 There's something I gotta do. 1744 01:19:29,665 --> 01:19:31,866 Bill: Is that right? Whereabouts? Can we watch? 1745 01:19:31,901 --> 01:19:33,167 You'll read about it. 1746 01:19:33,202 --> 01:19:34,502 We can't watch? 1747 01:19:34,537 --> 01:19:35,936 You'll read about it and remember 1748 01:19:35,972 --> 01:19:37,738 that we all sat right here 1749 01:19:37,774 --> 01:19:39,440 while you were making your clever remarks, 1750 01:19:39,475 --> 01:19:41,008 trying to put me on. 1751 01:19:41,043 --> 01:19:43,477 And remember one thing, I warned you. 1752 01:19:43,513 --> 01:19:45,513 About what? You'll read about it. 1753 01:19:45,548 --> 01:19:47,414 And remember, there's nothing you can do. 1754 01:19:47,450 --> 01:19:48,883 Little shitbird. 1755 01:19:48,918 --> 01:19:50,251 Augie, come on. 1756 01:19:50,286 --> 01:19:51,585 Augie. 1757 01:19:51,621 --> 01:19:53,120 Ever play carnival? 1758 01:19:53,156 --> 01:19:54,488 No. What's that? 1759 01:19:54,524 --> 01:19:55,923 I sit on your face. 1760 01:19:55,958 --> 01:19:57,725 You try to guess my weight. 1761 01:19:57,760 --> 01:19:59,927 Sounds interesting. 1762 01:19:59,962 --> 01:20:02,196 Augie. She's hot, huh? 1763 01:20:02,231 --> 01:20:03,931 Yeah, hot as a doorknob in hell. 1764 01:20:03,966 --> 01:20:05,900 How could you do that to juvenal, 1765 01:20:05,935 --> 01:20:07,434 a holy instrument of god? 1766 01:20:07,470 --> 01:20:08,869 I didn't do anything. 1767 01:20:08,905 --> 01:20:10,371 You introduced them so Lynn could ambush him 1768 01:20:10,406 --> 01:20:11,772 and assault his purity, 1769 01:20:11,808 --> 01:20:13,574 drag him down to her depths. 1770 01:20:13,609 --> 01:20:16,076 What did you say you were gonna do, get the word out? 1771 01:20:16,112 --> 01:20:17,745 Out of what, his pants? 1772 01:20:17,780 --> 01:20:19,747 I understand you're worked up. You're upset. 1773 01:20:19,782 --> 01:20:21,415 What are you talking about doing? 1774 01:20:21,450 --> 01:20:22,950 You, sir, are an offense, 1775 01:20:22,985 --> 01:20:24,952 an odor in the nostrils of god. 1776 01:20:24,987 --> 01:20:26,387 Let me say this: 1777 01:20:26,422 --> 01:20:28,489 It's something I learned at a.A. 1778 01:20:28,524 --> 01:20:31,692 It's a shortened version of the Serenity prayer. 1779 01:20:31,727 --> 01:20:34,061 Kiss my custom-fitted ass. 1780 01:21:31,621 --> 01:21:34,355 Oh, my god. 1781 01:21:34,390 --> 01:21:36,590 Oh, your friend August. 1782 01:21:36,626 --> 01:21:37,858 Ohh. 1783 01:21:37,894 --> 01:21:40,060 Man, can you believe this? 1784 01:21:40,096 --> 01:21:43,731 I mean, this is like a band on tour or something. 1785 01:21:43,766 --> 01:21:45,232 My... 1786 01:21:46,435 --> 01:21:47,668 Ahh. 1787 01:21:47,703 --> 01:21:50,504 Man, am I glad I'm not going back to that. 1788 01:21:50,539 --> 01:21:52,539 They get a bug up their ass 1789 01:21:52,575 --> 01:21:53,941 about some little nothing, 1790 01:21:53,976 --> 01:21:55,342 and then they just-- 1791 01:21:55,378 --> 01:21:57,945 they gotta trash the room. 1792 01:21:59,282 --> 01:22:03,050 What would he have against patsy cline? 1793 01:22:22,905 --> 01:22:24,972 Stigmata is an act of god, 1794 01:22:25,007 --> 01:22:26,974 a stamp of approval on the movement 1795 01:22:27,009 --> 01:22:29,510 to restore traditional rites as god expects. 1796 01:22:29,545 --> 01:22:31,211 What are you doing here? 1797 01:22:31,247 --> 01:22:32,880 You've been contaminated. 1798 01:22:32,915 --> 01:22:34,615 As you rid the cripple of his disease, 1799 01:22:34,650 --> 01:22:36,350 I will rid you of yours. 1800 01:22:53,202 --> 01:22:55,970 Well, the lettuce is no good. 1801 01:22:56,005 --> 01:22:58,939 I'm not even gonna touch it. 1802 01:22:58,975 --> 01:23:00,641 The mustard's fine. 1803 01:23:03,079 --> 01:23:04,712 You want mustard? 1804 01:23:04,747 --> 01:23:06,613 Sure. 1805 01:23:06,649 --> 01:23:08,816 [Screen door opens] 1806 01:23:11,120 --> 01:23:12,786 What's that? Are you kidding? 1807 01:23:12,822 --> 01:23:14,989 Stigmata is an act of god-- 1808 01:23:15,024 --> 01:23:16,256 August, August. 1809 01:23:16,292 --> 01:23:18,559 Stay where you are! Oh, my god. 1810 01:23:18,594 --> 01:23:20,127 What do you have in mind? 1811 01:23:20,162 --> 01:23:23,130 To get her out of the way once and for all. 1812 01:23:23,165 --> 01:23:25,532 You have a mistaken idea of what's going on here. 1813 01:23:25,568 --> 01:23:26,867 Out of whose way? 1814 01:23:26,902 --> 01:23:28,769 His. How am I in his way? 1815 01:23:28,804 --> 01:23:30,471 He can do anything he wants. 1816 01:23:30,506 --> 01:23:31,839 We haven't done anything wrong, 1817 01:23:31,874 --> 01:23:33,307 or else I'd realize it, wouldn't I? 1818 01:23:33,342 --> 01:23:35,209 You've examined your own conscience? 1819 01:23:35,244 --> 01:23:38,012 I don't see how as long as you're living in occasion of sin. 1820 01:23:38,047 --> 01:23:40,914 We're talking about my conscience, aren't we? Not hers. 1821 01:23:40,950 --> 01:23:42,983 She doesn't have a conscience. 1822 01:23:43,019 --> 01:23:44,718 Let's keep it simple. Let me assure you 1823 01:23:44,754 --> 01:23:46,687 my conscience is in good shape. 1824 01:23:46,722 --> 01:23:49,156 Why don't you think I have a conscience? 1825 01:23:49,191 --> 01:23:50,791 Because you're hollow, 1826 01:23:50,826 --> 01:23:52,960 without a spark of spiritual life. 1827 01:23:52,995 --> 01:23:54,962 I didn't fake a photograph. 1828 01:23:54,997 --> 01:23:56,830 The camera doesn't lie. 1829 01:23:56,866 --> 01:23:59,166 August, let's sit down and talk about this. 1830 01:23:59,201 --> 01:24:00,868 After, we can talk all you want. 1831 01:24:00,903 --> 01:24:02,770 Give me the gun, August. Stay out of this! 1832 01:24:02,805 --> 01:24:05,639 Give me the gun. Lynn: Give him the fucking gun. 1833 01:24:05,674 --> 01:24:07,674 Just put the-- 1834 01:24:07,710 --> 01:24:09,576 guh! Aah! 1835 01:24:09,612 --> 01:24:11,045 [Crunching thud] 1836 01:24:23,159 --> 01:24:25,325 I think I killed him. 1837 01:24:30,032 --> 01:24:32,399 Antoinette: Ask, and you'll get what you want. 1838 01:24:32,435 --> 01:24:34,401 Isn't that what the Bible says? 1839 01:24:34,437 --> 01:24:37,404 Well, we went and asked. I'm catholic. [Ring] 1840 01:24:37,440 --> 01:24:39,540 People can say and write what they want. 1841 01:24:39,575 --> 01:24:40,974 All I know is that-- 1842 01:24:41,010 --> 01:24:42,543 hey. Listen here. Not now. 1843 01:24:42,578 --> 01:24:44,111 Doctors had given up hope, 1844 01:24:44,146 --> 01:24:47,014 and now he's better. 1845 01:24:47,049 --> 01:24:48,615 Debra: Lou Wells has prepared 1846 01:24:48,651 --> 01:24:51,985 a background segment on the juvenal phenomenon. 1847 01:24:52,021 --> 01:24:54,955 Wells: Brother juvenal, formerly Charles Lawson, 1848 01:24:54,990 --> 01:24:57,624 served 6 years as a franciscan 1849 01:24:57,660 --> 01:24:59,626 in itaporanga, Brazil, 1850 01:24:59,662 --> 01:25:01,628 where the first of the miracles occurred, 1851 01:25:01,664 --> 01:25:04,298 and again more recently at a church consecration 1852 01:25:04,333 --> 01:25:06,300 arranged by August Murray, 1853 01:25:06,335 --> 01:25:07,968 self-styled leader 1854 01:25:08,003 --> 01:25:09,870 of the gray army of the holy ghost, 1855 01:25:09,905 --> 01:25:11,872 whose goal is to restore traditional rites 1856 01:25:11,907 --> 01:25:13,273 to the liturgy. 1857 01:25:13,309 --> 01:25:15,943 And with us is the young man 1858 01:25:15,978 --> 01:25:18,045 everybody's talking about, 1859 01:25:18,080 --> 01:25:19,313 juvenal. 1860 01:25:19,348 --> 01:25:20,747 Hello. 1861 01:25:20,783 --> 01:25:21,982 Hi. 1862 01:25:22,017 --> 01:25:24,218 Your name is Charles Lawson, 1863 01:25:24,253 --> 01:25:26,153 but you're referred to as juvenal. 1864 01:25:26,188 --> 01:25:27,554 Which would you prefer? 1865 01:25:27,590 --> 01:25:29,723 Juvenal is fine. 1866 01:25:29,758 --> 01:25:32,192 They couldn't get him a better suit? 1867 01:25:32,228 --> 01:25:33,527 It's from the center. 1868 01:25:33,562 --> 01:25:34,795 It's the clothes room. 1869 01:25:34,830 --> 01:25:38,065 I tried to get him to get a new one, but... 1870 01:25:38,100 --> 01:25:39,466 Debra: ...Mystical stigmata. 1871 01:25:39,502 --> 01:25:40,868 What is it? 1872 01:25:40,903 --> 01:25:43,137 It just happens. I don't do it. 1873 01:25:43,172 --> 01:25:45,072 I don't say it's mystical, either. 1874 01:25:45,107 --> 01:25:46,640 What do you mean by that? 1875 01:25:46,675 --> 01:25:47,941 Look at him. 1876 01:25:47,977 --> 01:25:49,843 Isn't he neat? 1877 01:25:49,879 --> 01:25:52,746 Debra: Do you believe in god? Yes. 1878 01:25:52,781 --> 01:25:55,315 Do you believe in miracles? Yes. 1879 01:25:55,351 --> 01:25:57,951 You believe god, if he chooses, 1880 01:25:57,987 --> 01:26:00,654 can perform miracles through you? 1881 01:26:00,689 --> 01:26:03,190 Hmm. If he wants to, yeah. 1882 01:26:03,225 --> 01:26:05,325 Would you say you're impressionable, 1883 01:26:05,361 --> 01:26:07,194 suggestible, 1884 01:26:07,229 --> 01:26:09,029 perhaps a little naive? 1885 01:26:09,064 --> 01:26:11,431 I probably am. 1886 01:26:11,467 --> 01:26:12,866 What... 1887 01:26:12,902 --> 01:26:14,368 What do you do? 1888 01:26:14,403 --> 01:26:16,637 Do you close your eyes, 1889 01:26:16,672 --> 01:26:18,071 pray, and say, 1890 01:26:18,107 --> 01:26:20,641 "come on, god, give it to me"? 1891 01:26:20,676 --> 01:26:22,910 No, I don't do any of that. 1892 01:26:22,945 --> 01:26:24,444 Why would god 1893 01:26:24,480 --> 01:26:26,713 choose you... 1894 01:26:26,749 --> 01:26:28,582 To give you this gift? 1895 01:26:28,617 --> 01:26:31,285 I don't know why god does what he does, 1896 01:26:31,320 --> 01:26:33,320 but I came on this show to-- 1897 01:26:33,355 --> 01:26:35,422 are you aware that cardinal Ryan, 1898 01:26:35,457 --> 01:26:37,691 the archbishop of your very own church, 1899 01:26:37,726 --> 01:26:40,160 has refused to acknowledge your stigmata? 1900 01:26:40,196 --> 01:26:42,563 Yes. Your miracles? 1901 01:26:42,598 --> 01:26:44,231 Perhaps in light 1902 01:26:44,266 --> 01:26:46,500 of a well-publicized relationship 1903 01:26:46,535 --> 01:26:48,969 with a young lady, Lynn faulkner, 1904 01:26:49,004 --> 01:26:51,338 a music promoter. 1905 01:26:51,373 --> 01:26:53,173 You asked me if I believe in god. 1906 01:26:53,209 --> 01:26:54,808 I said yes. 1907 01:26:54,843 --> 01:26:57,244 You didn't ask me if I believe in the church. 1908 01:26:57,279 --> 01:26:59,046 Now, sometimes I don't like god much 1909 01:26:59,081 --> 01:27:00,581 or what they call god 1910 01:27:00,616 --> 01:27:02,816 once they get him under their roof. 1911 01:27:02,851 --> 01:27:05,185 Wow. 1912 01:27:05,221 --> 01:27:07,120 Well, your-- your manager told me 1913 01:27:07,156 --> 01:27:08,622 to expect some surprises, 1914 01:27:08,657 --> 01:27:10,857 and I guess we just heard one. 1915 01:27:10,893 --> 01:27:13,527 Well, of course, you do know bill hill. 1916 01:27:13,562 --> 01:27:15,896 Yes. He's not my manager, though. 1917 01:27:15,931 --> 01:27:17,097 Oh. 1918 01:27:17,132 --> 01:27:19,199 Well, that's the impression I got. 1919 01:27:19,235 --> 01:27:22,536 In fact, he told me to make a special point 1920 01:27:22,571 --> 01:27:25,339 of mentioning your forthcoming book, 1921 01:27:25,374 --> 01:27:27,808 which my researchers tell me 1922 01:27:27,843 --> 01:27:31,545 will guarantee you $600,000. 1923 01:27:31,580 --> 01:27:32,813 What? 1924 01:27:32,848 --> 01:27:35,215 I'm being paid for the book? 1925 01:27:35,251 --> 01:27:37,484 Well, didn't you sign a contract? 1926 01:27:37,519 --> 01:27:39,486 Yeah, I signed something. 1927 01:27:39,521 --> 01:27:41,355 I don't know what it was, though. 1928 01:27:41,390 --> 01:27:42,956 Did you sign it in blood? 1929 01:27:42,992 --> 01:27:45,559 You son of a bitch. It's ok. Kathy's writing it. 1930 01:27:45,594 --> 01:27:48,362 It's collaborative. Juvenal gave me an interview. 1931 01:27:48,397 --> 01:27:50,897 But that was for the paper. He called me. 1932 01:27:50,933 --> 01:27:52,466 Take it easy, ok? 1933 01:27:52,501 --> 01:27:54,368 How many times did I try to talk to you? 1934 01:27:54,403 --> 01:27:56,203 You refused to hear anything about it. 1935 01:27:56,238 --> 01:27:58,038 You made a book deal? 1936 01:27:58,073 --> 01:28:00,574 It's not as much as she's saying it is. 1937 01:28:00,609 --> 01:28:02,409 Well, how much? 1938 01:28:02,444 --> 01:28:05,879 She's using this to make juvee look dumb. 1939 01:28:05,914 --> 01:28:07,881 How much? 400. 1940 01:28:07,916 --> 01:28:09,750 350. How do I know? 1941 01:28:09,785 --> 01:28:11,918 Juvenal signed the contract. 1942 01:28:11,954 --> 01:28:13,920 But you didn't tell him about the money, did you? 1943 01:28:13,956 --> 01:28:15,489 I mean, you didn't tell him 1944 01:28:15,524 --> 01:28:17,057 he was going to make $600,000. 1945 01:28:17,092 --> 01:28:18,458 The amount isn't definite 1946 01:28:18,494 --> 01:28:20,560 until we know the size of the first printing. 1947 01:28:20,596 --> 01:28:23,096 When we get the check, we were gonna surprise him. 1948 01:28:23,132 --> 01:28:24,431 We? 1949 01:28:24,466 --> 01:28:26,300 You're part of this, of course. 1950 01:28:26,335 --> 01:28:28,001 I don't want to be in it. 1951 01:28:28,037 --> 01:28:29,736 Have we had a chance to talk? 1952 01:28:29,772 --> 01:28:32,506 You go away who knows where without saying a word. 1953 01:28:32,541 --> 01:28:34,274 You don't tell me where you're going. 1954 01:28:34,310 --> 01:28:36,076 You tell me to stuff my lunch. 1955 01:28:36,111 --> 01:28:37,711 How much are you getting, 1956 01:28:37,746 --> 01:28:39,313 since it is his money? 1957 01:28:39,348 --> 01:28:40,647 I had to do everything. 1958 01:28:40,683 --> 01:28:42,482 I had to set it up, sell Debra. 1959 01:28:42,518 --> 01:28:44,184 I had to make the deal. 1960 01:28:44,219 --> 01:28:45,919 How much?! 1961 01:28:47,389 --> 01:28:49,990 About half. That sound fair? 1962 01:28:50,025 --> 01:28:51,792 Write it down. 1963 01:28:51,827 --> 01:28:53,694 Half? 1964 01:28:53,729 --> 01:28:55,228 Half. 1965 01:28:55,264 --> 01:28:57,164 Half. 1966 01:28:57,199 --> 01:28:59,566 Debra: Like blood coming out of your hands, 1967 01:28:59,601 --> 01:29:01,802 that kind of stigmata? 1968 01:29:06,775 --> 01:29:09,476 Mmm. Here. 1969 01:29:09,511 --> 01:29:11,511 This is the one you bit. 1970 01:29:11,547 --> 01:29:13,046 Ah. Here. 1971 01:29:13,082 --> 01:29:15,115 So... god. 1972 01:29:15,150 --> 01:29:19,486 Debra: You say you believe in god. 1973 01:29:19,521 --> 01:29:23,190 You say you don't believe in the church. 1974 01:29:23,225 --> 01:29:25,992 The church believes in god. 1975 01:29:27,796 --> 01:29:29,396 Who's right? 1976 01:29:29,431 --> 01:29:31,765 It's not about being right. 1977 01:29:31,800 --> 01:29:34,101 The pharisees, they wanted to be right, 1978 01:29:34,136 --> 01:29:36,436 and they were, up to a point. 1979 01:29:36,472 --> 01:29:38,205 It's about being: 1980 01:29:38,240 --> 01:29:39,606 Being kind, 1981 01:29:39,641 --> 01:29:41,208 being patient, 1982 01:29:41,243 --> 01:29:43,477 being loving, forgiving, 1983 01:29:43,512 --> 01:29:45,178 not judging, 1984 01:29:45,214 --> 01:29:47,347 drawing out the best in the other, 1985 01:29:47,383 --> 01:29:50,517 seeing the presence of Christ in everything and everyone. 1986 01:29:50,552 --> 01:29:52,919 You know, you mentioned forgiving. 1987 01:29:52,955 --> 01:29:55,389 That brings up an interesting point, 1988 01:29:55,424 --> 01:29:56,957 because with us today 1989 01:29:56,992 --> 01:29:58,959 we have a friend of yours, 1990 01:29:58,994 --> 01:30:01,962 or should I say a former friend? 1991 01:30:01,997 --> 01:30:03,830 Mr. August Murray. 1992 01:30:03,866 --> 01:30:08,902 Now, it seems that what happened was that you, 1993 01:30:08,937 --> 01:30:11,671 in protecting your friend from... 1994 01:30:11,707 --> 01:30:13,840 Mr. Murray... 1995 01:30:13,876 --> 01:30:15,842 You--you--you threw Mr. Murray 1996 01:30:15,878 --> 01:30:19,246 off a second-story balcony, 1997 01:30:19,281 --> 01:30:22,949 breaking both his arms, his legs, his ribs, 1998 01:30:22,985 --> 01:30:25,085 his collarbone, his... 1999 01:30:25,120 --> 01:30:28,355 Juvenal, what I have to ask you is, 2000 01:30:28,390 --> 01:30:29,890 how can a man 2001 01:30:29,925 --> 01:30:32,426 who has the power to heal 2002 01:30:32,461 --> 01:30:35,328 also have the power to harm? 2003 01:30:41,203 --> 01:30:42,702 That's it. 2004 01:30:42,738 --> 01:30:45,405 I'm getting out of here. Bitch. 2005 01:30:48,577 --> 01:30:51,812 [Whispering] Go over there. 2006 01:30:51,847 --> 01:30:53,513 You ok? Fine. 2007 01:30:53,549 --> 01:30:55,882 Oh, Lynn! Well, gosh... 2008 01:30:55,918 --> 01:30:57,884 Oh, well, hello. S-Sit down. 2009 01:30:57,920 --> 01:30:59,886 We were just talking about you. 2010 01:30:59,922 --> 01:31:01,822 Uh, I have nothing to say to you. 2011 01:31:01,857 --> 01:31:03,490 What, are you hiding something? 2012 01:31:03,525 --> 01:31:04,758 Are you ashamed? 2013 01:31:04,793 --> 01:31:06,593 [Muffled] They ruined you 2014 01:31:06,628 --> 01:31:08,829 and everything that we worked for, 2015 01:31:08,864 --> 01:31:11,431 get her off. Get rid of her. 2016 01:31:11,467 --> 01:31:13,934 Tell them to send the microphone over here. 2017 01:31:13,969 --> 01:31:15,368 I don't blame you. 2018 01:31:15,404 --> 01:31:17,304 It's not your fault. It's hers! 2019 01:31:17,339 --> 01:31:19,005 August... 2020 01:31:19,041 --> 01:31:20,774 I'm sorry that this happened, 2021 01:31:20,809 --> 01:31:23,210 but you're still full of shit. 2022 01:31:23,245 --> 01:31:25,712 Debra: How has juvenal changed your life? 2023 01:31:25,747 --> 01:31:27,614 He seems pretty special. 2024 01:31:52,307 --> 01:31:55,876 What the hell is going on? 2025 01:31:59,982 --> 01:32:01,615 Debra: Jesus. 2026 01:32:10,959 --> 01:32:12,959 [Breathing deeply] 2027 01:32:16,265 --> 01:32:17,764 Debra-- 2028 01:32:25,173 --> 01:32:26,806 Yeah. 2029 01:32:26,842 --> 01:32:28,642 Whoa. 2030 01:32:32,614 --> 01:32:34,881 Holy mackerel. 2031 01:32:34,917 --> 01:32:36,249 [Whispering] Over there! 2032 01:32:36,285 --> 01:32:38,385 Move the cameras over there! 2033 01:32:38,420 --> 01:32:40,020 Come on. [Laughs] 2034 01:32:40,055 --> 01:32:41,621 August Murray. Hi. 2035 01:32:41,657 --> 01:32:43,790 You wild thing, sit down. 2036 01:32:43,825 --> 01:32:46,326 I have always wanted to be on your show. 2037 01:32:46,361 --> 01:32:48,962 Well, this is obviously your lucky day. 2038 01:32:48,997 --> 01:32:50,397 How do you feel? 2039 01:32:50,432 --> 01:32:52,532 This is so great. I feel great. 2040 01:32:52,568 --> 01:32:53,733 Yeah? 2041 01:32:53,769 --> 01:32:55,835 Do you feel touched... 2042 01:33:04,313 --> 01:33:06,613 Debra: We've had a lot of reaction 2043 01:33:06,648 --> 01:33:07,948 to last week's show, 2044 01:33:07,983 --> 01:33:09,950 heh heh, to say the least. 2045 01:33:09,985 --> 01:33:12,686 Let me read you some of the letters. 2046 01:33:12,721 --> 01:33:15,555 A New Jersey resident writes, 2047 01:33:15,591 --> 01:33:18,792 "that was some show. 2048 01:33:18,827 --> 01:33:21,428 "The body cast was a good touch. 2049 01:33:21,463 --> 01:33:23,163 "How did they do that? 2050 01:33:23,198 --> 01:33:25,599 What was it, open in the back?" 2051 01:33:27,069 --> 01:33:30,604 A woman in California had this to comment: 2052 01:33:30,639 --> 01:33:33,440 "To disguise promiscuous sex as love 2053 01:33:33,475 --> 01:33:35,108 "was even more offensive 2054 01:33:35,143 --> 01:33:37,243 than your so-called miracle." 2055 01:33:38,513 --> 01:33:40,380 And this from Florida: 2056 01:33:40,415 --> 01:33:43,950 "What can god be thinking?" 2057 01:34:13,382 --> 01:34:15,181 Woman: ♪ touch ♪ 2058 01:34:15,217 --> 01:34:18,318 ♪ light as a feather ♪ 2059 01:34:19,921 --> 01:34:24,758 ♪ I will wait for you honestly ♪ 2060 01:34:24,793 --> 01:34:27,127 ♪ I am yours ♪ 2061 01:34:27,162 --> 01:34:30,397 ♪ entirely ♪ 2062 01:34:30,432 --> 01:34:35,535 ♪ I remember last night's dream ♪ 2063 01:34:35,570 --> 01:34:41,474 ♪ could it be the one of me? ♪ 2064 01:34:41,510 --> 01:34:45,045 man: ♪ I have known ♪ 2065 01:34:45,080 --> 01:34:48,682 ♪ the face inside a window ♪ 2066 01:34:48,717 --> 01:34:54,788 ♪ and a voice forever in my heart ♪ 2067 01:34:54,823 --> 01:34:59,526 ♪ like an angel's arrow ♪ 2068 01:34:59,561 --> 01:35:00,960 ♪ I remember... ♪ 2069 01:35:00,996 --> 01:35:03,930 ♪ last night's dream ♪ 2070 01:35:03,965 --> 01:35:05,465 ♪ could it be... ♪ 2071 01:35:05,500 --> 01:35:09,035 ♪ the one of me? ♪ 2072 01:35:09,071 --> 01:35:10,470 ♪ I've been waiting... ♪ 2073 01:35:10,505 --> 01:35:13,907 ♪ silently ♪ 2074 01:35:13,942 --> 01:35:17,544 ♪ will you risk it all? ♪ 2075 01:35:19,514 --> 01:35:21,948 ♪ with me? ♪ 2076 01:35:40,669 --> 01:35:43,136 ♪ Ahh ♪ 2077 01:35:43,171 --> 01:35:45,872 ♪ ahh ♪ 2078 01:35:45,907 --> 01:35:48,041 ♪ ahh ♪ 2079 01:35:50,679 --> 01:35:53,079 ♪ ahh ♪ 2080 01:35:53,115 --> 01:35:55,515 ♪ ahh ♪ 2081 01:35:55,550 --> 01:35:58,251 ♪ ahh ♪ 2082 01:36:38,860 --> 01:36:40,126 ♪ I have known ♪ 2083 01:36:40,162 --> 01:36:42,662 ♪ touch, light as a feather ♪ 2084 01:36:42,697 --> 01:36:46,099 ♪ the face inside the window ♪ 2085 01:36:46,134 --> 01:36:48,034 ♪ I will wait for you honestly ♪ 2086 01:36:48,069 --> 01:36:50,837 ♪ and a voice forever in my heart ♪ 2087 01:36:50,872 --> 01:36:52,872 ♪ I am yours ♪ 2088 01:36:52,908 --> 01:36:56,676 ♪ entirely ♪ ♪ like an angel's arrow ♪ 2089 01:36:56,711 --> 01:36:57,944 ♪ I remember... ♪ 2090 01:36:57,979 --> 01:37:01,247 ♪ last night's dream ♪ 2091 01:37:01,283 --> 01:37:02,549 ♪ could it be... ♪ 2092 01:37:02,584 --> 01:37:05,919 ♪ the one of me? ♪ 2093 01:37:05,954 --> 01:37:07,554 ♪ I've been waiting... ♪ 2094 01:37:07,589 --> 01:37:10,824 ♪ silently ♪ 2095 01:37:10,859 --> 01:37:14,027 ♪ will you risk it all? ♪ 2096 01:37:16,431 --> 01:37:19,365 ♪ with me? ♪ 143698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.