All language subtitles for Thirty-Nine.S01E03.KOREAN.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,046 --> 00:00:48,798 This Europe tour package is available 2 00:00:48,882 --> 00:00:52,051 -for only 45 minutes. -Hey. Let's go on that. 3 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 -Okay? -Come on. That's Europe. 4 00:00:54,345 --> 00:00:57,307 I'm sick of going to Southeast Asia. 5 00:00:57,390 --> 00:00:58,600 I've never been to Europe. 6 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 -Please? -How about Taiwan? 7 00:01:00,643 --> 00:01:02,353 I heard it's wonderful there. 8 00:01:02,437 --> 00:01:05,607 I have to take an extended leave for Europe, but I can't do that. 9 00:01:05,690 --> 00:01:09,152 Let's go to Taiwan. Let's eat dim sum and play golf. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 -Sounds great. -Hey, we don't golf. 11 00:01:11,613 --> 00:01:14,491 Then learn. I'll give you my clubs. I'm replacing my old ones 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,577 -with new ones. -What are you talking about? 13 00:01:17,660 --> 00:01:20,622 Gosh, forget it then. We seriously don't get along. 14 00:01:20,705 --> 00:01:22,248 -We don't. -Tell me about it. 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 -Gosh. -Seriously. 16 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 You're so self-centered. 17 00:01:25,919 --> 00:01:27,921 Come on. Let's go to Europe. 18 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 -Let's go. -You're just 19 00:01:29,506 --> 00:01:31,090 as self-centered as she is. 20 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 Hold on. Let's watch this. 21 00:01:33,426 --> 00:01:35,386 We provide over 50 items for the funeral. 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,639 Funeral services on home shopping channels? 23 00:01:37,722 --> 00:01:38,765 That's impressive. 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,934 Why are you interested? 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,393 What? 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,812 Thinking about your mom? 27 00:01:44,854 --> 00:01:47,982 I mean, I'm an only child. 28 00:01:48,066 --> 00:01:51,152 Everyone around me has already found a funeral service. 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,822 What's there to worry about when she has three daughters? 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 By the way, 31 00:02:08,211 --> 00:02:11,881 what if we keep living like this, grow old, and die? 32 00:02:11,965 --> 00:02:14,968 Our parents won't be around, and our siblings might not be able 33 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 to do it for us. 34 00:02:17,595 --> 00:02:19,097 Then who'll hold our funerals? 35 00:02:19,180 --> 00:02:22,058 Excuse me, but I will get married. 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,978 -Leave me out of this. -Sure, 37 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 but get married first. 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,564 You little… 39 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 -What? What's this for? -What is it? 40 00:02:30,233 --> 00:02:32,527 -What? Loser pays for jokbal? Okay. -What? 41 00:02:32,610 --> 00:02:34,529 -The loser pays, rock, paper, scissors! -Paper, scissors! 42 00:02:34,612 --> 00:02:35,697 -Damn it. -Damn it. 43 00:02:35,780 --> 00:02:37,824 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 44 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 -Yes! -Damn it! I'm so stupid! 45 00:02:40,410 --> 00:02:43,121 I want bossam. Order half of each. 46 00:02:43,204 --> 00:02:45,165 -Hey, do you have soju? -What are you doing? 47 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 -What? We played. -What's wrong? 48 00:02:47,750 --> 00:02:49,502 It was about who'd live the longest. 49 00:02:50,253 --> 00:02:51,546 What? What did she say? 50 00:02:51,629 --> 00:02:53,214 Hey, Chan-young. 51 00:02:53,298 --> 00:02:56,384 Hold our funerals before you die. 52 00:02:57,302 --> 00:03:01,890 Sometimes, I really want to know what's in her head. 53 00:03:01,973 --> 00:03:04,392 What's in that head of yours? What did you just do? 54 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 I'm so grateful. 55 00:03:05,977 --> 00:03:09,355 I wasn't planning to live that long. 56 00:03:09,439 --> 00:03:12,066 -But she just granted me longevity, right? -Yes. 57 00:03:12,150 --> 00:03:13,693 -Lucky you. -I'm so thankful. 58 00:03:13,776 --> 00:03:15,695 -You're welcome. -I can't thank you enough. 59 00:03:15,778 --> 00:03:17,614 I should give you a gift. Here. 60 00:03:17,697 --> 00:03:18,781 Here you go. 61 00:03:19,449 --> 00:03:20,825 Come on! 62 00:03:20,909 --> 00:03:24,996 SOMETHING I HAD NEVER THOUGHT OF 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 {\an8}EPISODE 3 64 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 {\an8}Mi-jo. 65 00:03:38,801 --> 00:03:40,178 {\an8}Did you drive here? 66 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 {\an8}-Give me the keys. -Move. 67 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 {\an8}You're all over the place right now. 68 00:03:46,392 --> 00:03:48,019 {\an8}You've been wearing that all day. 69 00:03:53,149 --> 00:03:54,734 I won't ask any questions, 70 00:03:54,817 --> 00:03:57,028 so let me just drive you. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,112 The keys. 72 00:04:08,790 --> 00:04:10,833 You can't drive in this state. 73 00:04:19,801 --> 00:04:22,512 I'm going to kill you. 74 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 I will kill you… 75 00:04:28,309 --> 00:04:31,437 if you can't save Chan-young. 76 00:04:48,955 --> 00:04:51,749 CALLS CHAN-YOUNG 77 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 Please pull up here. 78 00:05:05,013 --> 00:05:06,639 I can drive now. 79 00:05:08,224 --> 00:05:09,642 Tell me where you're going. 80 00:05:09,726 --> 00:05:11,394 Consider me your driver. 81 00:05:12,729 --> 00:05:15,189 If you don't, I'll follow you in a taxi. 82 00:05:18,192 --> 00:05:21,154 I'm going to see my friend. 83 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Give me the address. 84 00:06:00,401 --> 00:06:02,820 Call a chauffeur service when you go home. 85 00:06:02,904 --> 00:06:04,280 -Or-- -Thank you. 86 00:06:05,198 --> 00:06:06,199 You can go. 87 00:06:21,672 --> 00:06:25,510 JIN-SEOK 88 00:06:28,971 --> 00:06:30,181 That's my husband, right? 89 00:06:32,058 --> 00:06:34,143 Why are you here? 90 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 When will you stop seeing him? 91 00:06:37,980 --> 00:06:41,025 I'm sure you know what I mean. 92 00:06:44,028 --> 00:06:45,863 What he and I have… 93 00:06:47,990 --> 00:06:50,034 is not what you think. 94 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 I hope so. 95 00:06:53,454 --> 00:06:54,705 Ms. Jeong. 96 00:06:55,998 --> 00:06:59,752 Seeing you around him 97 00:07:00,711 --> 00:07:01,838 bothers me now. 98 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 Can you not run this place 99 00:07:06,884 --> 00:07:08,636 without coaching his actors? 100 00:07:10,012 --> 00:07:12,431 Is that why you're always around? 101 00:07:12,515 --> 00:07:13,641 It's not like that. 102 00:07:13,724 --> 00:07:16,477 That's even stranger. If that's not the case, 103 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 why can't you leave his side? 104 00:07:19,689 --> 00:07:21,441 Did he promise you something? 105 00:07:21,524 --> 00:07:23,860 I'm afraid I don't understand. 106 00:07:23,943 --> 00:07:25,236 For example, 107 00:07:26,154 --> 00:07:28,489 did he promise a share of his assets? 108 00:07:34,370 --> 00:07:35,663 There's nothing like that. 109 00:07:37,373 --> 00:07:40,209 -Jin-seok is-- -Don't address him like that. 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,878 It makes me very uncomfortable. 111 00:07:44,714 --> 00:07:46,841 Mr. Kim… 112 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 has never been unfaithful to you. 113 00:07:51,762 --> 00:07:53,389 So you can rest assured 114 00:07:53,931 --> 00:07:57,643 -and go back home. -That wasn't my question. 115 00:07:57,727 --> 00:08:01,606 You. Who exactly are you? 116 00:08:02,106 --> 00:08:05,234 Why are you doing this? You said it wasn't about the money. 117 00:08:05,318 --> 00:08:08,696 I see you growing old next to him. 118 00:08:12,241 --> 00:08:14,202 How are you two… 119 00:08:15,828 --> 00:08:19,373 suffocating me and being so barefaced? 120 00:08:19,457 --> 00:08:21,542 -Please stop. -Why are you dodging my question? 121 00:08:21,626 --> 00:08:25,963 I'm asking how you feel toward my husband. 122 00:08:27,924 --> 00:08:30,134 Do you think I was in the dark all this time? 123 00:08:32,929 --> 00:08:34,347 You're pathetic. 124 00:08:34,430 --> 00:08:38,142 This isn't something you need to get upset over. 125 00:08:38,851 --> 00:08:40,228 If you're lonely… 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,481 shouldn't you find someone who isn't married? 127 00:08:44,065 --> 00:08:46,317 Why are you being so pathetic? 128 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 Hey! 129 00:08:50,071 --> 00:08:53,241 -Mi-jo. -What? Pathetic? 130 00:08:53,866 --> 00:08:55,117 If she's lonely? 131 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 What are you doing? 132 00:08:56,994 --> 00:08:59,121 Mi-jo, watch your choice of words. 133 00:08:59,205 --> 00:09:01,332 You're the one who ran your mouth first. 134 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 -Hey. -This is none of your concern. 135 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 Neither is it yours. 136 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 How dare you? 137 00:09:06,546 --> 00:09:09,006 What gives you the right to talk to her like that? 138 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 You should leave. Okay? 139 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Apologize. Apologize to her. 140 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 Mi-jo, stop it! 141 00:09:14,345 --> 00:09:16,847 She's old enough to know better. 142 00:09:16,931 --> 00:09:18,224 Life is short. 143 00:09:18,307 --> 00:09:21,310 She should be a decent human being for the remainder of her life. 144 00:09:23,187 --> 00:09:26,899 You better shut that mouth of yours. 145 00:09:27,441 --> 00:09:30,278 Are you going to continue being his mistress? 146 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 Won't you be embarrassed when you die? 147 00:09:40,496 --> 00:09:42,164 You'll pay for this. 148 00:09:54,468 --> 00:09:57,054 I've been assaulted. Please come here. 149 00:09:57,138 --> 00:09:58,264 Seon-ju. 150 00:09:58,347 --> 00:09:59,640 Can you track my phone? 151 00:10:01,350 --> 00:10:02,351 Assault? 152 00:10:03,978 --> 00:10:05,730 That was barely anything. 153 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 -Mi-jo, what's wrong with you? -Are you crazy? 154 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 -Let go of me! -Stop it! 155 00:10:11,110 --> 00:10:12,528 You're crazy! 156 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 You were slapped first. 157 00:10:55,279 --> 00:10:57,406 So you called us, and she grabbed your hair. 158 00:10:58,157 --> 00:10:59,075 Is that correct? 159 00:10:59,659 --> 00:11:00,493 Yes. 160 00:11:00,576 --> 00:11:02,078 Officer. 161 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 There was a misunderstanding. 162 00:11:04,580 --> 00:11:06,415 She took it the wrong way. 163 00:11:06,499 --> 00:11:07,458 May I leave now? 164 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Did you assault her? 165 00:11:09,752 --> 00:11:12,713 It was because she deserved it. 166 00:11:12,797 --> 00:11:14,340 Hey. Can you please? 167 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 My attorney will send you my medical report. 168 00:11:21,263 --> 00:11:22,223 I won't settle. 169 00:11:39,323 --> 00:11:41,075 JIN-SEOK 170 00:12:06,225 --> 00:12:07,643 Hey. 171 00:12:07,726 --> 00:12:09,186 What, you brat? 172 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 Where did she go? 173 00:12:16,569 --> 00:12:17,611 To the hospital. 174 00:12:17,695 --> 00:12:19,238 She's getting a medical report. 175 00:12:26,579 --> 00:12:28,330 Don't worry. I'll take care of it. 176 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 Mi-jo. 177 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 What's going on with you today? 178 00:12:42,511 --> 00:12:43,804 Get lost. 179 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 Mi-jo. 180 00:13:00,279 --> 00:13:01,280 Mi-jo. 181 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 Mi-jo. 182 00:13:13,792 --> 00:13:14,627 Dr. Kim? 183 00:13:15,503 --> 00:13:16,712 Hello. How are you? 184 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 I think I know the answer to that question. 185 00:13:21,926 --> 00:13:23,886 Why are you here? 186 00:13:23,969 --> 00:13:25,554 It's a long story. 187 00:13:26,764 --> 00:13:29,016 Mi-jo wasn't doing well, so he had followed her. 188 00:13:31,310 --> 00:13:33,437 She just went all out, didn't she? 189 00:13:35,689 --> 00:13:37,191 Please don't misunderstand. 190 00:13:37,274 --> 00:13:40,110 She's not normally like this. 191 00:13:40,194 --> 00:13:43,155 Of course not. I know that very well. 192 00:13:45,241 --> 00:13:46,492 You should go. 193 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 Go talk with your wife. 194 00:13:49,036 --> 00:13:50,621 She's seeing red right now. 195 00:13:50,704 --> 00:13:52,122 What about you? 196 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Come on. 197 00:13:59,213 --> 00:14:01,090 Let's focus on what's more urgent. 198 00:14:01,173 --> 00:14:03,551 Okay. I'll call you later. 199 00:14:04,301 --> 00:14:05,135 Goodbye. 200 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 Pick up, okay? 201 00:14:22,194 --> 00:14:24,488 Are you a good drinker? 202 00:14:26,949 --> 00:14:29,243 I can drink. 203 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 The medical report? 204 00:14:45,926 --> 00:14:47,011 That was quick. 205 00:14:47,720 --> 00:14:49,263 Chan-young must've told you. 206 00:14:55,811 --> 00:14:57,062 Drop the charges. 207 00:14:59,440 --> 00:15:01,442 I'm going to your friend's hospital tomorrow. 208 00:15:02,359 --> 00:15:03,861 I need a good medical report 209 00:15:03,944 --> 00:15:06,155 to teach Mi-jo a lesson. 210 00:15:06,238 --> 00:15:07,448 What did you do to her? 211 00:15:08,949 --> 00:15:09,909 Why did she slap you? 212 00:15:09,992 --> 00:15:11,869 Are you saying I deserved it? 213 00:15:11,952 --> 00:15:13,203 Are you? 214 00:15:13,287 --> 00:15:14,538 Answer my question. 215 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Keep this up, 216 00:15:16,707 --> 00:15:18,083 and I won't drop the charges. 217 00:15:26,550 --> 00:15:29,219 Do you think I'm putting up with you out of ignorance? 218 00:15:32,389 --> 00:15:33,223 What do you mean? 219 00:15:33,307 --> 00:15:34,934 Are you afraid of what I might know? 220 00:15:35,017 --> 00:15:36,101 Don't joke with me. 221 00:15:36,185 --> 00:15:37,937 I wish I was. 222 00:15:39,438 --> 00:15:41,023 This is a warning. Drop it. 223 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 Hey. 224 00:16:01,126 --> 00:16:03,379 Did something happen at the clinic? 225 00:16:05,464 --> 00:16:06,632 But then again, 226 00:16:06,715 --> 00:16:09,343 she wouldn't be like that even if something did. 227 00:16:10,928 --> 00:16:12,304 I don't know what's going on, 228 00:16:13,472 --> 00:16:15,182 but I'm worried about Mi-jo. 229 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Even her sister didn't know. 230 00:16:18,852 --> 00:16:20,896 I'll ask her calmly. 231 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Okay. 232 00:16:25,484 --> 00:16:28,612 Could you let me know too? 233 00:16:29,697 --> 00:16:32,574 Are you guys already in a relationship? 234 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 No, not really. Not yet. 235 00:16:40,833 --> 00:16:41,792 Well… 236 00:16:43,836 --> 00:16:47,548 Can't you act like a homme fatale? 237 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 Sorry? 238 00:16:48,590 --> 00:16:50,592 Your name is Kim Seon-u, right? 239 00:16:51,802 --> 00:16:53,012 Yes. 240 00:16:53,095 --> 00:16:57,266 Can you sweep her off her feet by being a homme fatale 241 00:16:58,225 --> 00:17:00,269 and make her stay here? 242 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Overseas golfing is absurd. 243 00:17:05,274 --> 00:17:07,067 I'd love to do my best. 244 00:17:11,822 --> 00:17:15,242 My name is Chan-young. Jeong Chan-young. 245 00:17:15,325 --> 00:17:17,661 Jeong Chan-young. I see. 246 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 -It's nice to meet you. -Likewise. 247 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 Hey, Chan-young. 248 00:17:32,301 --> 00:17:34,928 Hold our funerals before you die. 249 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Gosh. 250 00:17:38,640 --> 00:17:39,892 I'm so grateful. 251 00:17:40,476 --> 00:17:44,688 She just granted me longevity, right? 252 00:17:47,608 --> 00:17:50,402 You lost at rock, paper, scissors. 253 00:17:51,737 --> 00:17:53,072 What an idiot. 254 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 You're all done. 255 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 Dr. Cha, please come to room two. 256 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 Right. 257 00:18:46,750 --> 00:18:47,751 Come here. 258 00:18:49,670 --> 00:18:51,380 What's wrong, my baby sister? 259 00:18:53,132 --> 00:18:56,301 Mi-hyeon, I'm acting a bit strange today, aren't I? 260 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 What's going on? 261 00:19:03,308 --> 00:19:06,019 I'm just having a tough time. 262 00:19:07,771 --> 00:19:09,022 How about dinner together? 263 00:19:10,983 --> 00:19:12,317 I have to go somewhere. 264 00:19:31,670 --> 00:19:34,715 STAGE 4 PANCREATIC CANCER 265 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 PANCREATIC CANCER, HOPEFUL SIGNS THAT IT IS NOT A FATAL DISEASE 266 00:19:53,317 --> 00:19:54,568 TTEOKBOKKI 267 00:19:58,363 --> 00:20:00,199 I hear you like spicy food. 268 00:20:01,491 --> 00:20:03,493 Their spicy tteokbokki is really hot. 269 00:20:04,161 --> 00:20:05,996 That's why I got the moderate one. 270 00:20:06,872 --> 00:20:08,207 Are you good with spicy food? 271 00:20:09,708 --> 00:20:12,127 You could say I'm average. 272 00:20:12,211 --> 00:20:14,171 Here. Have some. 273 00:20:16,465 --> 00:20:17,799 Let's eat. 274 00:20:47,621 --> 00:20:49,873 Stop eating. You look ridiculous. 275 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 If I can comfort you 276 00:20:52,626 --> 00:20:56,672 by sacrificing my stomach, then I'll gladly… 277 00:21:03,428 --> 00:21:06,306 Gosh. I think I'm the one who needs comfort. This is spicy. 278 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 I must've startled you yesterday. 279 00:21:15,983 --> 00:21:16,984 You did. 280 00:21:17,943 --> 00:21:19,278 What's wrong? 281 00:21:21,780 --> 00:21:25,075 I thought, "What could make someone our age that sad?" 282 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 "Jin-seok must've done something wrong big time." 283 00:21:33,125 --> 00:21:34,918 I'm the one to blame. 284 00:21:37,087 --> 00:21:42,217 I heard you say something about saving Chan-young. 285 00:21:45,762 --> 00:21:47,139 I'll stop asking. 286 00:21:49,391 --> 00:21:51,351 I want to buy my sister a gift, 287 00:21:51,435 --> 00:21:53,061 but I don't know what to get. 288 00:21:54,396 --> 00:21:56,606 How old is she again? 289 00:21:56,690 --> 00:21:59,484 Twenty-nine. What did you like at that age? 290 00:22:04,948 --> 00:22:05,782 My friends. 291 00:22:09,619 --> 00:22:10,662 I'm more unsure now. 292 00:22:27,679 --> 00:22:29,848 MI-JO 293 00:22:32,017 --> 00:22:33,351 Hey. 294 00:22:33,435 --> 00:22:34,811 Where are you? 295 00:22:34,895 --> 00:22:37,314 I'm on my way to Yangpyeong. What's up? 296 00:22:37,939 --> 00:22:39,024 Why suddenly? 297 00:22:40,317 --> 00:22:41,485 My mom called. 298 00:22:42,694 --> 00:22:46,698 Once she gives me an earful, she won't nag me for a few months. 299 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 I see. When are you coming back? 300 00:22:49,659 --> 00:22:51,453 Tomorrow. Why? 301 00:22:52,829 --> 00:22:56,541 No reason. I had no one to eat dinner with. 302 00:22:58,001 --> 00:23:00,545 Call me when you get back. 303 00:23:18,688 --> 00:23:25,570 JEONG'S KITCHEN 304 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Thank you. 305 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 -Okay. Thank you. -Thank you. 306 00:23:39,793 --> 00:23:41,378 Thank you. Goodbye. 307 00:23:46,883 --> 00:23:49,845 You're going to be 40 soon. What are you going to do? 308 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 Well… 309 00:23:52,973 --> 00:23:54,391 I'm doing well enough. 310 00:23:54,474 --> 00:23:57,477 I see. Do you call being old and single "doing well"? 311 00:23:57,561 --> 00:23:59,354 Goodness. 312 00:23:59,437 --> 00:24:03,233 You're going to make her lose her appetite. 313 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Care for a drink? 314 00:24:05,902 --> 00:24:09,072 -That'd be great. -Gosh. You guys are impossible. 315 00:24:09,990 --> 00:24:13,785 I promise to do everything except for getting married. 316 00:24:13,869 --> 00:24:16,246 When you two grow old, 317 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 I'll do everything to take care of you. 318 00:24:18,290 --> 00:24:19,749 I'll be in a retirement home. 319 00:24:19,833 --> 00:24:21,001 What? 320 00:24:21,084 --> 00:24:24,212 I'm going to live with Chan-young and let her drive me around. 321 00:24:25,046 --> 00:24:25,922 Here you go. 322 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 -Sure. -Unbelievable. 323 00:24:29,342 --> 00:24:30,969 Gosh, this smells amazing. 324 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 Cheers, Dad. 325 00:24:34,389 --> 00:24:36,349 -All right. -Gosh. 326 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 -Cheers. -Cheers. 327 00:24:53,116 --> 00:24:55,118 What? Mi-jo. 328 00:25:11,593 --> 00:25:12,802 Did you have dinner? 329 00:25:12,886 --> 00:25:14,471 Yes. What about you? 330 00:25:15,055 --> 00:25:16,890 I was so busy today. 331 00:25:17,474 --> 00:25:19,851 You should still have some. It's really good. 332 00:25:28,151 --> 00:25:29,236 Here. 333 00:25:37,327 --> 00:25:38,286 What's the occasion? 334 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 I just missed you. 335 00:25:45,210 --> 00:25:46,711 I'm serious. 336 00:25:51,049 --> 00:25:52,759 You and Chan-young fought, right? 337 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 Did she say something? 338 00:25:56,054 --> 00:25:58,765 No. Your face says it all. 339 00:26:01,810 --> 00:26:03,228 I fought… 340 00:26:04,729 --> 00:26:07,065 with Jin-seok's wife. 341 00:26:07,148 --> 00:26:07,983 What? 342 00:26:08,483 --> 00:26:10,277 I grabbed her by the hair. 343 00:26:10,360 --> 00:26:11,611 You did? 344 00:26:12,362 --> 00:26:14,364 Not Chan-young, but you? 345 00:26:14,948 --> 00:26:17,284 Yes. I was furious. 346 00:26:17,367 --> 00:26:18,868 Why would you… 347 00:26:19,536 --> 00:26:20,829 You're not the type to… 348 00:26:21,705 --> 00:26:22,539 Why? 349 00:26:24,958 --> 00:26:26,835 She was running her mouth. 350 00:26:27,794 --> 00:26:29,421 Where? With whom? 351 00:26:29,504 --> 00:26:31,673 Did you, Chan-young, and that woman meet? 352 00:26:33,341 --> 00:26:36,720 I went to Chan-young's studio, and she was there. 353 00:26:37,429 --> 00:26:39,264 I overheard them talking. 354 00:26:39,347 --> 00:26:41,891 And that lunatic was spewing nonsense. 355 00:26:41,975 --> 00:26:44,728 And Chan-young, that idiot, just took it all. 356 00:26:46,646 --> 00:26:48,982 She's only tough in front of us. What an idiot. 357 00:26:50,233 --> 00:26:52,027 You have a foul mouth today. 358 00:26:53,361 --> 00:26:55,864 What did she say for you to grab her by the hair? 359 00:26:55,947 --> 00:26:57,073 I slapped her too. 360 00:26:57,741 --> 00:26:59,159 It left a mark on her face. 361 00:26:59,659 --> 00:27:02,454 You're crazy. Mi-jo, you're insane. 362 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 And she did nothing? 363 00:27:03,788 --> 00:27:05,957 She called the cops and I was questioned. 364 00:27:07,542 --> 00:27:08,710 When? 365 00:27:08,793 --> 00:27:11,671 When in the world did this happen? 366 00:27:11,755 --> 00:27:13,965 Yesterday. Last night. 367 00:27:14,632 --> 00:27:15,633 No way. 368 00:27:18,011 --> 00:27:19,012 Will you get arrested? 369 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 Jin-seok must've dissuaded her. 370 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 Everything was settled. 371 00:27:25,685 --> 00:27:27,062 Oh, my gosh. 372 00:27:32,400 --> 00:27:35,236 What did she say to make you so enraged? 373 00:27:39,908 --> 00:27:42,077 "Life is short." 374 00:27:42,827 --> 00:27:43,995 "You're so pathetic." 375 00:27:44,829 --> 00:27:46,831 She kept running her mouth. 376 00:27:47,749 --> 00:27:50,585 Maybe it looked pathetic in her eyes. 377 00:27:51,628 --> 00:27:53,922 But still, she crossed the line a little. 378 00:27:55,632 --> 00:28:00,512 But was that harsh enough for you to do those things to her? 379 00:28:00,595 --> 00:28:02,722 "Life is short." 380 00:28:04,599 --> 00:28:06,101 How dare she say that? 381 00:28:08,019 --> 00:28:11,231 That's why you were infuriated? Not because of the "pathetic" part? 382 00:28:11,314 --> 00:28:13,566 Doesn't the latter anger you more? 383 00:28:17,028 --> 00:28:19,239 She doesn't know what the future holds. 384 00:28:20,698 --> 00:28:22,492 You must be hungry. Have mine too. 385 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 Okay. 386 00:28:36,923 --> 00:28:38,550 Joo-hee. 387 00:28:38,633 --> 00:28:40,176 Let's take a rest here. 388 00:28:41,136 --> 00:28:42,595 My legs are giving out. 389 00:28:42,679 --> 00:28:45,890 Look at you. How will you golf in that state? 390 00:28:57,610 --> 00:28:58,945 -Joo-hee. -Yes? 391 00:28:59,612 --> 00:29:00,822 One minute. 392 00:29:04,284 --> 00:29:05,702 Hey, Mom. 393 00:29:05,785 --> 00:29:07,912 I didn't forget. I'll go with you tomorrow. 394 00:29:07,996 --> 00:29:09,581 I'm free in the morning. 395 00:29:10,915 --> 00:29:13,376 Don't worry about it. 396 00:29:13,460 --> 00:29:16,212 Okay. Let's talk more at home. 397 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 Bye. 398 00:29:18,506 --> 00:29:20,049 Gosh. 399 00:29:20,133 --> 00:29:21,468 What is it? 400 00:29:21,551 --> 00:29:23,386 Her medical checkup is tomorrow, 401 00:29:23,470 --> 00:29:24,888 and she wants to go alone. 402 00:29:25,805 --> 00:29:29,476 I see. She's getting her checkup tomorrow. 403 00:29:31,728 --> 00:29:32,854 You know what? 404 00:29:34,481 --> 00:29:37,025 I get very nervous whenever I go to the hospital with her 405 00:29:37,108 --> 00:29:38,735 in case the cancer came back. 406 00:29:39,944 --> 00:29:41,821 The surgery was a success. 407 00:29:42,614 --> 00:29:45,033 And these days, you can cure all types of… 408 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 Is something going on? 409 00:29:51,748 --> 00:29:52,749 No. 410 00:29:53,416 --> 00:29:55,668 Why do I feel so drowsy all of a sudden? 411 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 Let's go. 412 00:30:02,926 --> 00:30:05,887 I'll feel hurt if you're hiding something from me. 413 00:30:07,764 --> 00:30:09,682 It's not like that. 414 00:30:10,475 --> 00:30:11,851 When is her checkup? 415 00:30:12,769 --> 00:30:15,230 In the morning. It won't take long. 416 00:30:21,778 --> 00:30:24,531 Excuse me. I'd like this one. 417 00:30:24,614 --> 00:30:25,865 One minute, please. 418 00:30:28,284 --> 00:30:30,036 -This one. -Okay. 419 00:30:38,461 --> 00:30:40,922 -Hello? -Seon-u. 420 00:30:41,005 --> 00:30:43,716 What? Hey, So-won. 421 00:30:44,551 --> 00:30:45,510 Did you have a drink? 422 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 Yes, I did. 423 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 I'm having a get-together with my coworkers. 424 00:30:52,141 --> 00:30:53,393 Really? 425 00:30:54,143 --> 00:30:56,521 I was going to stop by. I didn't know. 426 00:30:56,604 --> 00:30:58,439 What? What for? 427 00:30:59,774 --> 00:31:02,485 I bought a watch for you. 428 00:31:02,569 --> 00:31:04,362 What? Really? 429 00:31:05,071 --> 00:31:08,741 I know you have poor taste. 430 00:31:08,825 --> 00:31:10,493 Are you sure it's pretty? 431 00:31:12,328 --> 00:31:15,748 You underestimate me too much. I have an aesthetic sense too. 432 00:31:16,624 --> 00:31:18,334 I'll be the judge. 433 00:31:18,418 --> 00:31:20,128 I'll see if it's pretty or not. 434 00:31:21,129 --> 00:31:24,716 Seon-u, I need to go back inside. I'll call you again tomorrow. 435 00:31:25,925 --> 00:31:27,510 Okay. 436 00:31:28,303 --> 00:31:29,762 Bye. 437 00:31:30,263 --> 00:31:33,141 Okay. I'll take a cab. 438 00:31:34,142 --> 00:31:35,393 Bye. 439 00:31:49,949 --> 00:31:53,036 Jane, hurry back inside. They're looking for you. 440 00:32:07,050 --> 00:32:08,301 -Here you go. -Thank you. 441 00:32:08,384 --> 00:32:09,385 My pleasure. 442 00:32:14,515 --> 00:32:17,477 I get anxious when you call me at this hour. Are you drunk again? 443 00:32:17,560 --> 00:32:19,145 Not even. The night's still young. 444 00:32:19,228 --> 00:32:22,023 Take care of your liver. Why did you call me? 445 00:32:23,524 --> 00:32:25,234 I just called to say hi. 446 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 By the way, it's about your sister, So-won. 447 00:32:29,238 --> 00:32:31,032 -What about her? -How is she? 448 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 What's she up to? 449 00:32:32,742 --> 00:32:35,370 She teaches at a piano academy and goes to orchestra auditions. 450 00:32:35,453 --> 00:32:38,998 Really? Let me know if our pretty So-won gets a boyfriend. 451 00:32:39,082 --> 00:32:40,583 I'll take care of him. 452 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 What's it to you? Why would you do that? 453 00:32:42,794 --> 00:32:44,587 She's my first love, you bastard. 454 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Well, I won't allow it. 455 00:33:11,906 --> 00:33:13,449 Excuse me. 456 00:33:13,533 --> 00:33:15,535 I'd like another bottle, please. 457 00:33:16,119 --> 00:33:17,370 I'll get it. 458 00:33:31,134 --> 00:33:32,176 Will you be okay? 459 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 Me? Why do you ask? 460 00:33:37,640 --> 00:33:40,685 Can I not have expensive drinks? 461 00:33:40,768 --> 00:33:43,813 That's not what I meant. You look quite drunk. 462 00:33:43,896 --> 00:33:44,939 What's wrong? 463 00:33:46,566 --> 00:33:49,736 Right. It's closing time, isn't it? 464 00:33:51,863 --> 00:33:53,239 Well, that too. 465 00:33:54,073 --> 00:33:55,700 But this is really strong. 466 00:33:55,783 --> 00:33:56,701 Come on. 467 00:33:57,869 --> 00:34:01,706 You need to take responsibility and take care of me. 468 00:34:01,789 --> 00:34:02,915 Sorry? 469 00:34:02,999 --> 00:34:06,878 I mean, the owner of the dried pollack restaurant. 470 00:34:06,961 --> 00:34:09,422 I mean, that restaurant… 471 00:34:10,006 --> 00:34:12,884 I was able to drink 472 00:34:12,967 --> 00:34:16,929 and cry there in peace without my mom knowing, you know? 473 00:34:17,597 --> 00:34:21,434 But you opened this restaurant here. 474 00:34:22,101 --> 00:34:24,729 There's a Chinatown in Incheon. 475 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Why did you make one here as well? 476 00:34:28,608 --> 00:34:29,901 What kind of China… 477 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 China… 478 00:34:33,488 --> 00:34:36,074 Chan-young and Mi-jo… 479 00:34:36,157 --> 00:34:39,285 We went to Chinatown in Incheon 480 00:34:39,368 --> 00:34:41,079 and had tangsuyuk. 481 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Hello? 482 00:34:45,124 --> 00:34:47,210 We're that close, 483 00:34:47,293 --> 00:34:48,461 but she just won't talk. 484 00:34:50,088 --> 00:34:51,506 I must look… 485 00:34:52,757 --> 00:34:54,217 so weak in her eyes. 486 00:34:56,094 --> 00:34:57,261 I mean… 487 00:34:57,345 --> 00:35:02,391 Her eyes tell me that something is going on. 488 00:35:04,185 --> 00:35:07,271 But she just won't tell me what it is. 489 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 JIN-SEOK 490 00:35:19,742 --> 00:35:20,785 Hey. 491 00:35:20,868 --> 00:35:22,537 Are you at Mi-jo's clinic? 492 00:35:24,664 --> 00:35:27,208 No. But I'm nearby. 493 00:35:27,291 --> 00:35:30,503 I'm sorry, but can you check if she's there? 494 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 I don't think she's there. 495 00:35:38,719 --> 00:35:39,971 Bye. 496 00:36:11,836 --> 00:36:13,129 You haven't left yet? 497 00:36:14,422 --> 00:36:16,007 No, well… 498 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 Do you want to drink something sweet? 499 00:36:20,428 --> 00:36:21,679 It's okay. 500 00:36:27,685 --> 00:36:29,604 Maybe something cold and sweet. 501 00:36:32,481 --> 00:36:33,399 Let's go. 502 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 Why did you come back to the clinic? 503 00:36:43,367 --> 00:36:44,869 You must have no friends. 504 00:36:46,913 --> 00:36:48,206 Just call me Seon-u. 505 00:36:49,582 --> 00:36:50,583 I was eating nearby 506 00:36:50,666 --> 00:36:53,461 because I got hungry after buying a gift for my sister. 507 00:36:54,253 --> 00:36:57,465 Then Jin-seok called and asked if you were still at the clinic. 508 00:36:57,548 --> 00:36:59,926 I could see the clinic from the restaurant, 509 00:37:00,009 --> 00:37:01,802 and your office was still lit. 510 00:37:10,019 --> 00:37:11,646 I knew it. 511 00:37:11,729 --> 00:37:14,440 I knew you'd get upset if I told him the truth. 512 00:37:14,523 --> 00:37:15,358 So? 513 00:37:16,567 --> 00:37:17,777 I said you weren't there. 514 00:37:22,573 --> 00:37:23,991 I'm dying to know. 515 00:37:29,497 --> 00:37:31,207 I can't find a solution. 516 00:37:31,999 --> 00:37:35,002 And I don't know where to go to find comfort. 517 00:37:36,462 --> 00:37:37,880 Neither my home nor my clinic 518 00:37:39,215 --> 00:37:41,050 feels like home. 519 00:37:46,514 --> 00:37:50,393 When I share my troubles with someone unrelated… 520 00:37:50,893 --> 00:37:52,812 In this situation, it'd be someone like me. 521 00:37:53,604 --> 00:37:55,273 It helps lift a burden off my chest. 522 00:38:04,740 --> 00:38:06,284 What do you do when you're frustrated? 523 00:38:09,078 --> 00:38:10,705 Do you have sneakers at the clinic? 524 00:38:18,379 --> 00:38:19,797 Check, please. 525 00:38:19,880 --> 00:38:21,007 Okay. 526 00:38:29,557 --> 00:38:31,475 Throw away the receipt. 527 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Okay. 528 00:38:32,893 --> 00:38:34,228 FOOD WASTE DISPOSAL CARD 529 00:38:35,313 --> 00:38:37,106 Excuse me. Wait… 530 00:38:58,252 --> 00:38:59,253 Excuse me. 531 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 Hey. Hello? 532 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 What? 533 00:39:09,513 --> 00:39:12,725 What's going on? Why are you here? 534 00:39:12,808 --> 00:39:14,268 This isn't right. 535 00:39:15,311 --> 00:39:16,395 That's mine. 536 00:39:16,479 --> 00:39:18,189 I know. 537 00:39:18,272 --> 00:39:20,399 It's your card, but you can't pay with this. 538 00:39:20,983 --> 00:39:21,859 Pay? 539 00:39:30,159 --> 00:39:31,202 This is so funny. 540 00:39:31,911 --> 00:39:35,539 That's a food waste disposal card. 541 00:39:35,623 --> 00:39:37,583 Not a credit card. 542 00:39:53,432 --> 00:39:54,475 How dare you. 543 00:39:57,603 --> 00:39:58,813 Are you a thief? 544 00:39:59,313 --> 00:40:01,357 Were you going to steal food waste? 545 00:40:01,857 --> 00:40:04,610 I'm going to report you to the police. 546 00:40:06,070 --> 00:40:09,323 You idiot. 547 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 What? 548 00:40:17,289 --> 00:40:18,290 What was that? 549 00:40:28,634 --> 00:40:29,468 Let's run. 550 00:40:33,639 --> 00:40:34,640 Come on. 551 00:41:36,202 --> 00:41:37,411 Don't you feel relieved? 552 00:41:40,956 --> 00:41:43,250 I'm sweating barefoot and it's uncomfortable. 553 00:41:44,835 --> 00:41:46,837 It's so hard to be a homme fatale. 554 00:41:49,173 --> 00:41:53,093 Chan-young told me to impress you by being a homme fatale 555 00:41:53,177 --> 00:41:55,721 so that you wouldn't go to the States. 556 00:41:55,804 --> 00:41:57,223 You met her? 557 00:41:58,724 --> 00:42:00,184 I have something to confess. 558 00:42:01,519 --> 00:42:04,271 I already told you about my feelings. This is something else. 559 00:42:04,355 --> 00:42:05,940 Answer my question. 560 00:42:07,024 --> 00:42:09,568 When you were at the police station yesterday, 561 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 I was there too. 562 00:42:19,161 --> 00:42:22,081 I really showed you everything. 563 00:42:24,959 --> 00:42:28,504 You disappeared out of nowhere then reappeared with your gown on. 564 00:42:28,587 --> 00:42:31,257 Then you grabbed Jin-seok by the collar. 565 00:42:31,340 --> 00:42:33,717 You looked really anxious. 566 00:42:33,801 --> 00:42:35,469 I couldn't leave you in that state. 567 00:42:36,887 --> 00:42:37,846 Wasn't it strange? 568 00:42:39,223 --> 00:42:40,599 It was sad to see. 569 00:42:41,725 --> 00:42:43,727 We only met recently, 570 00:42:44,520 --> 00:42:48,774 but I could tell that you weren't being yourself. 571 00:42:52,611 --> 00:42:54,071 I was worried about you. 572 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Chan-young is… 573 00:43:07,751 --> 00:43:09,211 You met my friends, right? 574 00:43:10,337 --> 00:43:12,089 Chan-young and Joo-hee. 575 00:43:14,008 --> 00:43:16,260 Calling them family 576 00:43:17,219 --> 00:43:19,054 isn't enough to describe them. 577 00:43:21,098 --> 00:43:23,642 Since I don't know how it feels to really have a family. 578 00:43:26,812 --> 00:43:29,064 Anyway, those two… 579 00:43:30,524 --> 00:43:32,067 are extremely precious 580 00:43:33,402 --> 00:43:35,362 to me. 581 00:43:37,072 --> 00:43:38,115 I could tell. 582 00:43:43,412 --> 00:43:45,789 Chan-young is sick. 583 00:43:51,045 --> 00:43:52,296 She's very sick. 584 00:43:58,552 --> 00:44:01,013 She has stage four pancreatic cancer. 585 00:44:13,776 --> 00:44:15,444 Goodness. That's enough. 586 00:44:15,527 --> 00:44:17,863 Why would you sleep here and not at home? 587 00:44:17,946 --> 00:44:19,531 Tomorrow morning will be hectic. 588 00:44:19,615 --> 00:44:21,200 Sleeping here is more convenient. 589 00:44:21,784 --> 00:44:23,994 Come here and lie down. Come on. 590 00:44:27,748 --> 00:44:29,583 I came after a while, and this is… 591 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 Gosh, my back hurts. 592 00:44:31,752 --> 00:44:34,129 What? Should I bring some cushions? 593 00:44:34,213 --> 00:44:35,923 You should treat me better 594 00:44:36,006 --> 00:44:38,300 not our terrible daughter who's still single. 595 00:44:38,384 --> 00:44:41,220 -Dad, let's sleep in another room. -What? 596 00:44:41,303 --> 00:44:42,846 Let's hit the sack. 597 00:44:42,930 --> 00:44:45,432 She's right. Let's just hit the sack. 598 00:44:47,935 --> 00:44:50,187 Why is your face so dry? 599 00:44:50,270 --> 00:44:52,481 -Goodness. You can't hide your age. -What? 600 00:44:52,564 --> 00:44:54,566 We should've married her off in her thirties. 601 00:44:54,650 --> 00:44:56,568 Look at her now. She'll be 40 soon. 602 00:44:56,652 --> 00:44:59,905 Mom, people ask me if I'm in my twenties. 603 00:44:59,988 --> 00:45:01,740 -Don't be absurd. -Twenties? 604 00:45:01,824 --> 00:45:03,283 Do you really believe that? 605 00:45:03,826 --> 00:45:05,869 -Why would you… -Why did you slap me? 606 00:45:06,912 --> 00:45:08,580 She's so violent. 607 00:45:08,664 --> 00:45:10,582 Dad, you should get a divorce. 608 00:45:10,666 --> 00:45:12,334 Come on. It's too late for that. 609 00:45:12,876 --> 00:45:16,130 Dad, Seoul is teeming with beautiful single ladies. 610 00:45:16,213 --> 00:45:17,256 Should I hook you up? 611 00:45:18,298 --> 00:45:21,093 Come on. This restaurant is under her name, 612 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 and so are our house and the land. 613 00:45:23,679 --> 00:45:24,888 It'll be my loss. 614 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 -You should demand alimony. -What? 615 00:45:28,016 --> 00:45:30,602 Are you guys going to sleep in the car? 616 00:45:34,148 --> 00:45:35,691 Right. Goodness. 617 00:45:35,774 --> 00:45:37,401 -Gosh. -Let's go to bed. 618 00:45:38,277 --> 00:45:40,154 People get married in their forties too. 619 00:45:42,239 --> 00:45:43,407 Why are you working 620 00:45:43,490 --> 00:45:45,909 if you're not going to spend money on your appearance? 621 00:45:45,993 --> 00:45:48,328 Whatever. I don't care. 622 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 I'm going to live with you forever. 623 00:45:50,372 --> 00:45:51,999 -What? -We'll grow old together. 624 00:45:52,082 --> 00:45:54,626 -Hey! Do you want to get slapped again? -Darn it. 625 00:45:54,710 --> 00:45:57,296 -Go to bed already. -Go to bed. 626 00:45:57,379 --> 00:45:59,089 Good night, everyone. 627 00:46:00,382 --> 00:46:01,216 Honey. 628 00:46:01,300 --> 00:46:02,259 -What? -Dad. 629 00:46:02,342 --> 00:46:03,510 -The lights. -The lights. 630 00:46:08,432 --> 00:46:12,519 I need to go outside to turn the lights off. 631 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 I was the first to find out. 632 00:46:29,119 --> 00:46:31,079 I had to tell her about it. 633 00:46:34,041 --> 00:46:37,002 Normally, I'm pretty good with words. 634 00:46:40,714 --> 00:46:43,759 But I had no idea what to say to her. 635 00:46:48,889 --> 00:46:50,057 This is bad. 636 00:46:50,807 --> 00:46:53,143 I don't have the guts to look her in the eye. 637 00:46:55,020 --> 00:46:56,855 And I'm venting at all the wrong people. 638 00:46:59,691 --> 00:47:01,568 Chan-young and Jin-seok… 639 00:47:02,945 --> 00:47:04,863 must have a special relationship. 640 00:47:06,657 --> 00:47:09,284 Why do you say that? What did he say to you? 641 00:47:09,368 --> 00:47:11,203 That she's his mistress? Is that it? 642 00:47:16,792 --> 00:47:18,710 I put two and two together. 643 00:47:18,794 --> 00:47:20,671 Chan-young and Jin-seok. 644 00:47:20,754 --> 00:47:23,590 Jin-seok's wife and Chan-young's best friend. 645 00:47:25,717 --> 00:47:29,555 Their relationship isn't what you think it is. 646 00:47:29,638 --> 00:47:31,515 Those two 647 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 have had a long… 648 00:47:38,021 --> 00:47:39,147 What's the point? 649 00:47:40,649 --> 00:47:43,318 He already has a family of his own. 650 00:47:44,319 --> 00:47:46,655 Knowing this makes me even more worried 651 00:47:47,906 --> 00:47:49,366 about both you and Chan-young. 652 00:47:50,993 --> 00:47:53,412 Does Jin-seok know about Chan-young? 653 00:47:55,539 --> 00:47:56,540 No. 654 00:47:58,250 --> 00:48:00,168 I'm avoiding him in case he asks. 655 00:48:01,169 --> 00:48:02,963 She should be the first to know. 656 00:48:05,507 --> 00:48:06,508 Right. 657 00:48:07,551 --> 00:48:08,802 How will you tell her? 658 00:48:12,848 --> 00:48:13,765 I don't know. 659 00:48:14,850 --> 00:48:15,851 Goodness. 660 00:48:18,478 --> 00:48:20,564 This must be so hard for you. 661 00:48:22,232 --> 00:48:23,317 This is really bad. 662 00:48:25,986 --> 00:48:27,946 I wish this could all end 663 00:48:29,072 --> 00:48:31,033 with just me being in pain. 664 00:48:32,409 --> 00:48:33,535 I mean that. 665 00:48:45,881 --> 00:48:46,965 Let's go. 666 00:48:47,758 --> 00:48:49,593 All the running has tired me out. 667 00:49:07,986 --> 00:49:11,990 Oh, right. The peonies are beautiful. 668 00:49:13,617 --> 00:49:15,327 I know this sounds childish, 669 00:49:15,994 --> 00:49:18,664 but you shouldn't forget why I got them for you. 670 00:49:20,999 --> 00:49:22,000 Your confession? 671 00:49:23,418 --> 00:49:24,753 I can do it again. 672 00:49:26,838 --> 00:49:28,674 What sad timing. 673 00:49:29,257 --> 00:49:32,594 Don't do that. I don't think it's the right time. 674 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 My head hurts. 675 00:50:08,338 --> 00:50:09,589 Goodness. 676 00:50:11,425 --> 00:50:12,843 You're unbelievable. 677 00:50:15,429 --> 00:50:18,223 I'm just really tired, Mom. 678 00:50:28,567 --> 00:50:32,070 Other homes stock up on cold medicine, 679 00:50:32,154 --> 00:50:34,197 but we stock up on hangover drinks. 680 00:50:34,281 --> 00:50:37,200 I'm never drinking like that again. I need to come to my senses. 681 00:50:37,284 --> 00:50:38,827 As if you will. 682 00:50:38,910 --> 00:50:41,037 Why do you drink so much? 683 00:50:41,747 --> 00:50:43,874 I'm impressed that you always come home. 684 00:50:44,833 --> 00:50:46,710 Where did you drink so much? 685 00:50:47,836 --> 00:50:48,837 Last night? 686 00:50:50,172 --> 00:50:51,256 I was at… 687 00:50:57,345 --> 00:50:59,806 -Oh, no. -Gosh. 688 00:50:59,890 --> 00:51:02,517 Hurry up and eat. We're going to be late for my checkup. 689 00:51:02,601 --> 00:51:03,935 I said I'd go alone. 690 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 I'm done eating. 691 00:51:08,273 --> 00:51:09,316 Darn it. 692 00:51:11,193 --> 00:51:12,778 I must be crazy. 693 00:51:26,541 --> 00:51:29,419 How late did I drink? 694 00:51:30,420 --> 00:51:32,047 I didn't even pay. 695 00:51:33,215 --> 00:51:35,675 Wait. I remember giving him my card. 696 00:51:37,469 --> 00:51:40,806 I think I asked him to throw away the receipt. 697 00:51:44,351 --> 00:51:45,644 FOOD WASTE DISPOSAL CARD 698 00:51:47,687 --> 00:51:49,314 Was it you? 699 00:51:54,444 --> 00:51:55,737 Goodness. 700 00:52:01,868 --> 00:52:03,203 Hurry up. 701 00:52:09,626 --> 00:52:11,628 -I need to go now. -Don't skip your meals. 702 00:52:11,711 --> 00:52:13,547 Make sure you eat on time. 703 00:52:13,630 --> 00:52:15,966 Of course. Look at all the food Mom packed for me. 704 00:52:16,049 --> 00:52:18,343 Don't just shove them in the fridge 705 00:52:18,426 --> 00:52:21,388 -and forget to eat them. -Okay. Fine. 706 00:52:21,471 --> 00:52:23,223 -Go now. -They're getting on. Go. 707 00:52:23,306 --> 00:52:24,724 -I should go. -Go. 708 00:52:24,808 --> 00:52:27,269 -Go home. -Get on first. 709 00:52:27,769 --> 00:52:28,812 Hurry. 710 00:52:28,895 --> 00:52:30,230 Okay. Bye. 711 00:52:41,032 --> 00:52:42,576 Dad. Go. 712 00:52:42,659 --> 00:52:43,952 Okay. 713 00:52:47,414 --> 00:52:48,999 What is that? 714 00:52:49,916 --> 00:52:51,126 Goodness. 715 00:53:17,611 --> 00:53:19,404 Call me when you arrive in Seoul. 716 00:53:27,704 --> 00:53:29,205 Hey, what's up? 717 00:53:30,040 --> 00:53:31,583 What are you doing this evening? 718 00:53:32,792 --> 00:53:35,170 You must really have no one to eat dinner with. 719 00:53:36,504 --> 00:53:38,924 Oh, right. Did she settle it with you? 720 00:53:39,466 --> 00:53:40,926 I'll tell you when we meet. 721 00:53:43,470 --> 00:53:45,680 I won't bring you food if you go to prison. 722 00:53:47,390 --> 00:53:49,768 I see. Everything's good. 723 00:53:51,144 --> 00:53:52,812 They're within the normal range. 724 00:53:54,731 --> 00:53:56,608 Continue taking your medication 725 00:53:56,691 --> 00:53:58,360 and eating on time. 726 00:53:58,443 --> 00:53:59,694 What about light exercise? 727 00:53:59,778 --> 00:54:03,490 Yoga. I do yoga. I also hike every now and then. 728 00:54:03,573 --> 00:54:05,158 You're doing well. 729 00:54:05,241 --> 00:54:08,078 We'll meet again in three months. 730 00:54:08,161 --> 00:54:09,913 -Okay. -Okay. 731 00:54:09,996 --> 00:54:11,998 Thank you, ma'am. 732 00:54:13,375 --> 00:54:14,668 Don't worry. 733 00:55:13,685 --> 00:55:15,353 I can do it. 734 00:55:18,648 --> 00:55:20,150 I can quit. 735 00:55:23,862 --> 00:55:25,864 JIN-SEOK 736 00:56:08,156 --> 00:56:09,115 Chan-young. 737 00:56:10,617 --> 00:56:11,785 Chan-young. 738 00:56:23,338 --> 00:56:25,673 The person you are trying to reach is unavailable… 739 00:56:37,894 --> 00:56:39,896 -Enjoy. -Thank you. 740 00:56:49,864 --> 00:56:51,157 Here you go. 741 00:56:51,241 --> 00:56:52,242 Enjoy. 742 00:57:14,681 --> 00:57:18,184 Right. You told me to throw away the receipt. 743 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 Right? 744 00:57:22,480 --> 00:57:24,732 Right. I'm sorry… 745 00:57:25,859 --> 00:57:27,527 -about yesterday. -Are you? 746 00:57:28,528 --> 00:57:30,071 Exactly what are you sorry about? 747 00:57:30,155 --> 00:57:31,156 Well… 748 00:57:31,948 --> 00:57:35,743 I'm sorry for making you stay late and paying today. 749 00:57:35,827 --> 00:57:38,580 Thanks to you, I closed the restaurant at 2 a.m. 750 00:57:38,663 --> 00:57:40,373 Do you see these dark circles? 751 00:57:40,457 --> 00:57:42,417 I'm still so exhausted. 752 00:57:57,640 --> 00:58:00,852 I understand that the provider of your comfort food is no longer here. 753 00:58:00,935 --> 00:58:03,229 But it was no way to treat the new owner and chef. 754 00:58:03,313 --> 00:58:05,315 We're all working hard to make ends meet. 755 00:58:05,857 --> 00:58:07,525 Right. I agree. 756 00:58:11,279 --> 00:58:13,448 I'm only letting it go since you live near here. 757 00:58:14,616 --> 00:58:16,451 It seems you're older than me. 758 00:58:18,328 --> 00:58:21,831 Well, since you remind me of my eldest sister… 759 00:58:24,042 --> 00:58:25,710 How old is she? 760 00:58:28,296 --> 00:58:29,631 She's 42. 761 00:58:29,714 --> 00:58:31,591 I'm not that old. 762 00:58:36,012 --> 00:58:37,388 I see. 763 00:58:38,723 --> 00:58:41,434 In that case, I apologize. 764 00:58:43,728 --> 00:58:45,063 How about some jjajangmyeon? 765 00:58:48,024 --> 00:58:49,609 It's lunchtime. 766 00:58:49,692 --> 00:58:51,027 How about a bowl? 767 00:58:51,903 --> 00:58:53,988 The customer service here isn't that great. 768 00:58:54,072 --> 00:58:55,657 I like jjamppong. 769 00:58:55,740 --> 00:58:57,075 I see. 770 00:58:59,661 --> 00:59:01,829 Jjamppong is nice too. Jjamppong… 771 00:59:04,624 --> 00:59:06,918 Let's see if your business thrives. 772 00:59:07,001 --> 00:59:08,169 Your eldest sister? 773 00:59:08,670 --> 00:59:10,338 Did he have to say that? 774 00:59:10,421 --> 00:59:12,757 He treats his customers terribly. 775 00:59:14,008 --> 00:59:15,009 Jjamppong. 776 00:59:17,387 --> 00:59:20,390 She's that nuisance from yesterday, right? 777 00:59:24,102 --> 00:59:25,520 Why does it feel like I lost? 778 00:59:26,563 --> 00:59:29,566 I don't think you should have said "eldest sister." 779 00:59:30,400 --> 00:59:31,734 How old did she look? 780 00:59:32,402 --> 00:59:34,862 At most, 37 years old? 781 00:59:35,405 --> 00:59:36,364 Thirty-seven? 782 00:59:40,952 --> 00:59:42,203 I made a mistake. 783 00:59:46,207 --> 00:59:47,500 Why did I say 42? 784 01:00:10,690 --> 01:00:11,899 Did you have to avoid me? 785 01:00:12,734 --> 01:00:14,986 Did you think you could hide after what you did? 786 01:00:15,612 --> 01:00:17,113 I'm busy too. 787 01:00:17,780 --> 01:00:19,616 You can't barge in here like this. 788 01:00:19,699 --> 01:00:21,367 It's lunchtime. 789 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 Let's talk over some food. 790 01:00:23,411 --> 01:00:24,704 Next time. 791 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Mi-jo. 792 01:00:28,416 --> 01:00:29,542 Hey. 793 01:00:31,002 --> 01:00:32,045 Hey. 794 01:00:33,796 --> 01:00:36,841 You brought sandwiches. Is there one for me? 795 01:00:36,924 --> 01:00:38,051 No, there are only two. 796 01:00:38,134 --> 01:00:40,803 I'm hurt. You knew I'd be here. 797 01:00:40,887 --> 01:00:43,014 You can have mine. I'm not hungry. 798 01:00:45,850 --> 01:00:47,101 You can have both of them. 799 01:00:47,185 --> 01:00:48,853 Wait. Jin-seok. 800 01:00:49,854 --> 01:00:51,189 I don't know what it's about, 801 01:00:51,731 --> 01:00:54,400 but I've been close enough to watch her. 802 01:00:55,401 --> 01:00:58,363 I don't think it's the right time. Let's give her some time. 803 01:00:58,446 --> 01:01:00,531 Okay. Did she say anything? 804 01:01:02,408 --> 01:01:03,910 Not really. 805 01:01:18,216 --> 01:01:19,717 You startled me. 806 01:01:21,969 --> 01:01:25,348 I'm not that ugly, am I? 807 01:01:28,559 --> 01:01:29,894 Jin-seok left. 808 01:01:33,064 --> 01:01:37,235 Do you see that snack bar? They have good food. 809 01:01:37,318 --> 01:01:38,403 Let's have lunch. 810 01:01:40,363 --> 01:01:41,364 I'm not hungry. 811 01:01:43,408 --> 01:01:45,451 Look at you. 812 01:01:45,535 --> 01:01:46,953 When my mother was ill, 813 01:01:47,036 --> 01:01:50,164 my sister and I did our best to take care of her. 814 01:01:51,541 --> 01:01:54,127 You need to eat well if you want to nurse someone. 815 01:01:54,210 --> 01:01:55,878 It's a long battle, you know? 816 01:01:57,004 --> 01:01:58,089 If I eat… 817 01:01:59,298 --> 01:02:00,842 I think I'll have indigestion. 818 01:02:05,888 --> 01:02:07,974 Are you going to meet Chan-young today? 819 01:02:11,018 --> 01:02:11,978 Yes. 820 01:02:13,229 --> 01:02:14,564 Should I drive you? 821 01:02:15,940 --> 01:02:17,024 It's okay. 822 01:02:17,859 --> 01:02:19,944 You're a doctor, not a driver. 823 01:02:21,320 --> 01:02:23,614 You better not end up at the police station again. 824 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 I have no energy to fight. 825 01:02:29,120 --> 01:02:30,079 What are those for? 826 01:02:31,080 --> 01:02:32,373 These? 827 01:02:33,958 --> 01:02:35,543 I buy flowers often lately, right? 828 01:02:36,377 --> 01:02:37,628 It's awkward for me too. 829 01:02:41,340 --> 01:02:42,884 Should we go inside? 830 01:02:42,967 --> 01:02:44,343 You can go first. 831 01:02:48,931 --> 01:02:51,142 Hurry up, or you'll get freckles out here. 832 01:03:24,300 --> 01:03:25,885 This is colorful. 833 01:03:26,469 --> 01:03:28,346 I'm doing my best. 834 01:03:28,429 --> 01:03:31,432 Those who get bad grades in school highlight everything. 835 01:03:32,391 --> 01:03:35,186 You should know what's important and not highlight everything. 836 01:03:36,354 --> 01:03:38,022 This reminds me of my English textbooks. 837 01:03:38,105 --> 01:03:39,565 Were you that bad? 838 01:03:39,649 --> 01:03:41,734 Not as bad as you right now. 839 01:03:45,780 --> 01:03:47,156 Hey. 840 01:03:47,240 --> 01:03:50,493 Hey. I came too early, didn't I? 841 01:03:50,576 --> 01:03:52,745 Since your friend is here, can we call it a day? 842 01:03:52,829 --> 01:03:55,122 No. You're not done yet. 843 01:03:56,374 --> 01:03:57,375 Can you wait a bit? 844 01:03:57,458 --> 01:03:59,335 No, I'll wait at the café across-- 845 01:03:59,418 --> 01:04:01,587 No. Sit here for a minute. 846 01:04:01,671 --> 01:04:03,297 If she can't do it in front of you, 847 01:04:03,381 --> 01:04:04,882 she'll never be able to act well. 848 01:04:04,966 --> 01:04:06,717 -Don't you agree? -Yes. 849 01:04:10,221 --> 01:04:13,015 "You gave me your heart, and there's only one of it." 850 01:04:13,558 --> 01:04:14,600 "It has your warmth." 851 01:04:14,684 --> 01:04:16,519 "I only have one heart, 852 01:04:17,353 --> 01:04:18,813 so I can give you no warmth." 853 01:04:20,648 --> 01:04:22,233 "You can be cold and halfhearted." 854 01:04:22,817 --> 01:04:24,819 You're the one who's acting halfheartedly. 855 01:04:25,778 --> 01:04:28,155 You should analyze your character before auditioning. 856 01:04:29,490 --> 01:04:30,491 Let's see. 857 01:04:32,702 --> 01:04:37,248 Look. Hyeon-u is talking coldly throughout the entire scene. 858 01:04:38,040 --> 01:04:40,877 -You did well. -Okay. 859 01:04:40,960 --> 01:04:43,337 But exaggerate a bit more. 860 01:04:43,421 --> 01:04:46,340 -Exaggerate? -So let's say… 861 01:04:46,424 --> 01:04:47,800 Okay. Face me. 862 01:05:11,782 --> 01:05:14,452 Do you want something to drink? I have beer in the fridge. 863 01:05:14,535 --> 01:05:15,369 I'll pass. 864 01:05:16,621 --> 01:05:17,496 I won't. 865 01:05:17,580 --> 01:05:18,831 You shouldn't drink either. 866 01:05:20,833 --> 01:05:22,001 Who are you to tell me 867 01:05:22,668 --> 01:05:24,045 not to drink when I bought it? 868 01:05:24,921 --> 01:05:26,797 We should cut down on alcohol. 869 01:05:27,506 --> 01:05:29,550 Do you have herbal tea? 870 01:05:30,426 --> 01:05:31,844 I should've bought some. 871 01:05:32,887 --> 01:05:35,765 Don't your students bring anything? 872 01:05:35,848 --> 01:05:38,100 There are many types of healthy teas these days. 873 01:05:38,601 --> 01:05:41,062 I'll send you some next time. 874 01:05:42,063 --> 01:05:44,148 Better yet, I'll go buy some now. It's nearby. 875 01:05:44,231 --> 01:05:45,316 What are you doing? 876 01:05:47,902 --> 01:05:51,322 Or do you have any tea bags? 877 01:05:52,657 --> 01:05:53,866 Where's the office pantry? 878 01:05:54,450 --> 01:05:57,828 Where can I boil the water? 879 01:05:57,912 --> 01:05:59,121 Maybe a pot… 880 01:05:59,205 --> 01:06:01,582 Does the water purifier… 881 01:06:02,875 --> 01:06:03,876 have hot water? 882 01:06:10,675 --> 01:06:13,928 I'm saying we should be elegant and have some tea. 883 01:06:14,845 --> 01:06:15,805 "Elegant"? 884 01:06:18,766 --> 01:06:20,893 You've been acting strange since yesterday. 885 01:06:22,478 --> 01:06:25,022 Actually, it's been two days. 886 01:06:56,512 --> 01:06:57,555 CALLS CHAN-YOUNG 887 01:07:08,482 --> 01:07:10,443 SEON-JU 888 01:07:16,657 --> 01:07:18,576 Let me apologize for what I did. I'm sorry. 889 01:07:21,203 --> 01:07:23,539 You're putting me first in this situation as well? 890 01:07:27,543 --> 01:07:29,837 Not everything I said was a confession. 891 01:07:37,928 --> 01:07:40,056 She can change now. 892 01:07:40,139 --> 01:07:42,099 Let's have her in black this time. 893 01:07:43,100 --> 01:07:44,101 Hey. 894 01:07:45,770 --> 01:07:47,146 Hey. 895 01:07:47,229 --> 01:07:49,565 Why aren't you answering me? 896 01:07:49,648 --> 01:07:51,317 Have you gone deaf? Seon-gyeom. 897 01:07:51,400 --> 01:07:52,818 What? When did you come here? 898 01:07:52,902 --> 01:07:55,404 You were so bold back there. Are you scared now? 899 01:07:57,031 --> 01:07:58,282 You're right. 900 01:07:58,365 --> 01:08:00,493 I really am a lunatic. 901 01:08:01,619 --> 01:08:02,787 Why have you been… 902 01:08:04,997 --> 01:08:06,624 acting strange these past few days? 903 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 I wasn't. 904 01:08:10,169 --> 01:08:11,587 I was being myself. 905 01:08:13,005 --> 01:08:16,967 Why did you do something that was unlike you? 906 01:08:17,051 --> 01:08:19,345 You know I'm hot-tempered. 907 01:08:19,428 --> 01:08:21,138 But you were really short-tempered. 908 01:08:21,889 --> 01:08:25,267 She could've said those things since she was upset, 909 01:08:25,351 --> 01:08:26,977 so why did you slap her? 910 01:08:28,187 --> 01:08:30,898 Wasn't that the first time you ever slapped someone? 911 01:08:42,701 --> 01:08:44,036 They say people change 912 01:08:45,412 --> 01:08:46,831 if they're dying. 913 01:08:50,501 --> 01:08:51,502 Are you… 914 01:08:52,628 --> 01:08:53,838 dying? 915 01:08:53,921 --> 01:08:55,089 Chan-young, please. 916 01:08:55,172 --> 01:08:56,340 Or… 917 01:08:57,633 --> 01:08:58,634 have I… 918 01:09:01,637 --> 01:09:02,596 messed up? 919 01:09:15,192 --> 01:09:16,193 Chan-young. 920 01:09:16,944 --> 01:09:18,028 I'm listening. 921 01:09:23,576 --> 01:09:24,577 Why… 922 01:09:27,037 --> 01:09:28,205 didn't you tell me 923 01:09:29,206 --> 01:09:30,374 that you got a CT scan? 924 01:09:49,101 --> 01:09:50,311 I guess it's bad. 925 01:09:54,523 --> 01:09:56,066 Let's go to the hospital tomorrow. 926 01:09:56,150 --> 01:09:58,110 What do I have? 927 01:09:58,194 --> 01:09:59,820 You need a checkup first. 928 01:09:59,904 --> 01:10:00,905 Fuck that. 929 01:10:01,822 --> 01:10:04,658 Hey. You're a doctor yourself. 930 01:10:05,159 --> 01:10:09,205 I'm sure there's a reason why you're this anxious and caused that mess. 931 01:10:11,624 --> 01:10:12,708 What is it? 932 01:10:14,668 --> 01:10:17,338 Am I fucked? 933 01:10:21,550 --> 01:10:23,510 You and your foul mouth. 934 01:10:25,179 --> 01:10:26,889 That's not going to happen. 935 01:10:30,851 --> 01:10:33,020 That's not going to happen to us. 936 01:10:48,077 --> 01:10:49,078 Hey. 937 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 We're still in our thirties. 938 01:10:53,374 --> 01:10:55,209 We still have so much left to enjoy. 939 01:11:13,185 --> 01:11:14,103 We were only… 940 01:11:17,064 --> 01:11:19,275 We were only thirty-nine. 941 01:11:22,486 --> 01:11:27,241 When we encountered this painful life-and-death situation, 942 01:11:28,450 --> 01:11:30,035 we had barely bloomed. 943 01:11:31,537 --> 01:11:32,746 We were only just nearing… 944 01:11:34,498 --> 01:11:36,709 the end of our thirties. 945 01:12:23,922 --> 01:12:26,633 {\an8}I want to live a normal life while I'm still alive. 946 01:12:26,717 --> 01:12:29,553 {\an8}Why do you keep implying you're going to die? 947 01:12:31,096 --> 01:12:32,973 {\an8}That's what I want, so drop it. 948 01:12:33,474 --> 01:12:36,393 {\an8}Life is hard. 949 01:12:39,313 --> 01:12:40,564 {\an8}-Hey. -Let's go. 950 01:12:40,647 --> 01:12:42,107 {\an8}Where to? 951 01:12:42,191 --> 01:12:45,694 {\an8}You need to be strong if you want to take care of someone. 952 01:12:47,029 --> 01:12:48,739 {\an8}There's something I need to do here. 953 01:12:48,822 --> 01:12:50,491 {\an8}I'm going to take care of my friend. 954 01:12:51,075 --> 01:12:53,827 {\an8}Be the happiest terminally ill person… 955 01:12:56,163 --> 01:12:57,581 {\an8}the world has ever seen. 956 01:12:58,332 --> 01:13:03,337 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 60476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.