Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,345 --> 00:00:27,345
{\an8}Downloaded from MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:28,345 --> 00:00:30,872
Illumination!
3
00:02:10,969 --> 00:02:15,546
Behold! The king of the Koopas!
4
00:02:40,153 --> 00:02:43,546
Open the gates or die.
5
00:03:03,225 --> 00:03:06,073
Attack!
6
00:03:19,258 --> 00:03:22,009
That is but a taste of our fury.
7
00:03:22,042 --> 00:03:24,633
Do you yield?
8
00:03:26,842 --> 00:03:28,442
I do not.
9
00:03:51,418 --> 00:03:53,177
No.
10
00:03:55,610 --> 00:03:57,402
Ah.
11
00:04:12,731 --> 00:04:14,426
Ah.
12
00:04:25,849 --> 00:04:27,737
I've finally found it.
13
00:04:27,769 --> 00:04:31,641
And now no one can stop me!
14
00:04:34,586 --> 00:04:36,858
♪ Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
15
00:04:36,890 --> 00:04:38,906
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
16
00:04:38,938 --> 00:04:41,658
♪ When your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
17
00:04:41,690 --> 00:04:43,033
♪ We're faster than the others ♪
18
00:04:43,065 --> 00:04:44,186
♪ You'll be hooked
on the brothers ♪
19
00:04:44,218 --> 00:04:45,945
-♪ Huh! ♪
-It's-a me, a-Mario.
20
00:04:45,977 --> 00:04:47,291
And-a Luigi.
21
00:04:47,322 --> 00:04:49,466
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
22
00:04:49,498 --> 00:04:51,002
Mamma mia!
23
00:04:51,034 --> 00:04:53,178
That's why the Super Mario
Brothers are here.
24
00:04:53,210 --> 00:04:54,234
A-to save Brooklyn.
25
00:04:54,266 --> 00:04:55,226
And-a Queens.
26
00:04:55,258 --> 00:04:56,505
And-a your wallet.
27
00:04:56,537 --> 00:04:57,882
Thank you, Super Mario Bros.
28
00:04:57,914 --> 00:04:59,898
It seems like the only thing
you haven't drained
29
00:04:59,930 --> 00:05:01,562
is my bank account.
30
00:05:01,594 --> 00:05:03,611
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
31
00:05:03,642 --> 00:05:05,242
a-where you're just a face-a.
32
00:05:05,275 --> 00:05:08,155
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
33
00:05:08,186 --> 00:05:10,618
♪ Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers. ♪
34
00:05:10,650 --> 00:05:12,282
Oh, wow.
35
00:05:12,314 --> 00:05:14,042
-You were great.
-I was great?
36
00:05:14,074 --> 00:05:16,795
Are you kidding me?
You were great!
37
00:05:16,826 --> 00:05:20,058
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
38
00:05:20,090 --> 00:05:21,818
That is not a commercial.
39
00:05:21,851 --> 00:05:23,385
That is cinema.
40
00:05:23,417 --> 00:05:25,946
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
41
00:05:25,979 --> 00:05:28,507
Too much-a? It's-a perfect.
42
00:05:28,538 --> 00:05:29,723
Wahoo!
43
00:05:29,754 --> 00:05:31,387
Okay, I'm gonna trust you.
44
00:05:31,418 --> 00:05:35,387
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
45
00:05:35,418 --> 00:05:37,403
the Stupid Mario Brothers.
46
00:05:37,434 --> 00:05:39,131
Ah, great. Spike's here.
47
00:05:39,163 --> 00:05:40,346
Hey, Spike.
48
00:05:40,379 --> 00:05:42,521
Yeah. "It's-a me!"
49
00:05:44,250 --> 00:05:45,851
Whew, yeah.
50
00:05:45,883 --> 00:05:49,435
Tell me, have you even
gotten one call
51
00:05:49,466 --> 00:05:51,803
since you left me
to start your dumb company?
52
00:05:51,834 --> 00:05:55,001
As a matter of fact,
Spike, we have.
53
00:05:55,034 --> 00:05:57,307
-Wow. Really?
-Uh, yeah.
54
00:05:57,338 --> 00:05:59,291
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
55
00:05:59,323 --> 00:06:01,466
that's the best commercial
I've ever seen."
56
00:06:01,499 --> 00:06:03,259
And I said,
"Thank you very much, Mother.
57
00:06:03,290 --> 00:06:04,731
We're very proud of it."
58
00:06:04,762 --> 00:06:07,099
So, boom!
59
00:06:09,179 --> 00:06:12,378
Good luck running a business
with this idiot.
60
00:06:12,411 --> 00:06:14,331
Say that again about my brother,
61
00:06:14,362 --> 00:06:16,474
and you're gonna regret it.
62
00:06:18,491 --> 00:06:19,930
Oh, yeah?
63
00:06:20,443 --> 00:06:23,194
Get this through
your tiny brain, Mario.
64
00:06:23,227 --> 00:06:27,994
You're a joke,
and you always will be.
65
00:06:35,611 --> 00:06:38,267
Are you insane?
He's three times your size.
66
00:06:38,298 --> 00:06:39,579
Luigi, come on.
67
00:06:39,611 --> 00:06:41,467
You know, you can't be scared
all the time.
68
00:06:41,499 --> 00:06:43,098
Mm, you'd be surprised.
69
00:06:48,987 --> 00:06:51,259
Hello. Super Mario Brothers.
70
00:06:51,290 --> 00:06:52,731
Uh-huh.
71
00:06:52,763 --> 00:06:54,778
A drip in your faucet?
That's great!
72
00:06:54,811 --> 00:06:56,859
I mean, that's-that's great
you called us,
73
00:06:56,891 --> 00:06:59,578
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
74
00:06:59,611 --> 00:07:01,498
Mario, we got one!
75
00:07:01,531 --> 00:07:05,338
The Super Mario Brothers
are in business!
76
00:07:05,371 --> 00:07:06,459
Woo-hoo!
77
00:07:14,330 --> 00:07:15,899
Oh, no. We're gonna be late.
78
00:07:15,931 --> 00:07:17,914
No, we're not.
Come on, let's go.
79
00:07:19,259 --> 00:07:20,571
Hey, wait up!
80
00:07:20,603 --> 00:07:22,458
-♪ Brooklyn! ♪
-This way.
81
00:07:22,491 --> 00:07:23,707
Aah!
82
00:07:23,739 --> 00:07:26,267
Come on, Lu. Step on it.
83
00:07:27,579 --> 00:07:29,691
-Excuse you.
-Here you go.
84
00:07:29,723 --> 00:07:31,419
♪ No sleep till ♪
85
00:07:35,387 --> 00:07:38,267
-♪ No sleep till Brooklyn ♪
-Oh, Mario, what are you doing?
86
00:07:38,299 --> 00:07:40,698
♪ Yeah ♪
87
00:07:41,658 --> 00:07:43,515
Hey!
88
00:07:43,547 --> 00:07:45,179
Get off of there!
89
00:07:47,931 --> 00:07:49,691
You can't be in... Whoa!
90
00:07:49,723 --> 00:07:51,611
-My bad!
-Move it up!
91
00:07:51,643 --> 00:07:52,859
Oh, I'm so s-sorry.
92
00:07:52,891 --> 00:07:55,355
-Hey, we're working here!
-So sorry.
93
00:07:58,619 --> 00:08:00,251
♪ No... ♪
94
00:08:00,283 --> 00:08:01,723
Come on, Luigi. Pump those legs.
95
00:08:01,755 --> 00:08:03,355
Oh, I'm trying. I'm trying.
96
00:08:03,387 --> 00:08:05,659
I got bad knees.
97
00:08:10,843 --> 00:08:11,899
Oh, wow.
98
00:08:11,931 --> 00:08:14,203
We have hit the big time.
99
00:08:15,771 --> 00:08:18,267
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
100
00:08:18,299 --> 00:08:20,219
-Can you fix it?
-Very confident, sir.
101
00:08:20,251 --> 00:08:21,979
You'll be careful
about making a mess?
102
00:08:22,011 --> 00:08:24,475
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
103
00:08:24,507 --> 00:08:26,843
We fix 'em.
104
00:08:27,419 --> 00:08:28,731
That's Francis.
105
00:08:28,763 --> 00:08:30,716
He likes you.
106
00:08:35,611 --> 00:08:37,467
Hey.
107
00:08:38,459 --> 00:08:40,443
Mama, mama, mama love ya, baby.
108
00:08:47,323 --> 00:08:48,731
Wrench.
109
00:08:51,387 --> 00:08:52,987
Mm-hmm.
110
00:08:53,019 --> 00:08:55,131
And a first job complete.
111
00:08:57,084 --> 00:08:58,971
Hey!
112
00:09:00,091 --> 00:09:02,171
Francis is here.
113
00:09:07,611 --> 00:09:09,883
Hey there, pal.
114
00:09:14,331 --> 00:09:16,251
Mario, do something!
115
00:09:26,427 --> 00:09:29,179
Mamma mia!
116
00:09:33,660 --> 00:09:35,163
Whew.
117
00:09:35,195 --> 00:09:37,083
Uh, Mario?
118
00:10:06,779 --> 00:10:09,499
That hellhound
is gonna escape!
119
00:10:10,107 --> 00:10:11,675
No, he won't.
120
00:10:17,724 --> 00:10:19,003
Whew.
121
00:10:19,036 --> 00:10:21,275
Hey, uh, Mario?
122
00:10:23,355 --> 00:10:25,212
Uh, who's a good puppy?
123
00:10:26,427 --> 00:10:28,155
Who's a good boy?
124
00:10:36,091 --> 00:10:37,660
Hmm?
125
00:10:38,684 --> 00:10:40,475
Hmm.
126
00:10:51,739 --> 00:10:53,020
Found the problem.
127
00:10:54,171 --> 00:10:55,196
Ma, did you make these?
128
00:10:55,227 --> 00:10:56,636
Ah, good batch, eh?
129
00:10:56,668 --> 00:10:57,468
Why don't you
make it like this?
130
00:10:57,499 --> 00:10:58,908
Hey-o!
131
00:10:58,940 --> 00:11:00,476
Hey-o!
132
00:11:00,508 --> 00:11:05,500
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
133
00:11:07,099 --> 00:11:08,923
They give an Oscar
for worst actors?
134
00:11:08,956 --> 00:11:10,460
-Hey!
-What'd I do?
135
00:11:10,491 --> 00:11:11,868
So, uh...
136
00:11:11,899 --> 00:11:13,340
so everybody saw
the commercial, then?
137
00:11:13,371 --> 00:11:15,739
-Uh-huh. We seen it.
-And?
138
00:11:15,772 --> 00:11:17,180
I wouldn't quit your day job.
139
00:11:17,211 --> 00:11:19,740
Oops! He already did.
140
00:11:19,772 --> 00:11:22,012
Well, I thought
it was incredible.
141
00:11:22,044 --> 00:11:24,348
It belongs in a movie theater.
142
00:11:24,732 --> 00:11:26,428
Ugh. Mushrooms?
143
00:11:26,460 --> 00:11:27,867
Everybody loves mushrooms,
right?
144
00:11:27,901 --> 00:11:29,212
I like mushrooms.
145
00:11:29,244 --> 00:11:30,428
-I'll take it.
-Yeah.
146
00:11:30,460 --> 00:11:31,741
Mario, seriously,
147
00:11:31,773 --> 00:11:33,500
what were you thinking
with that commercial?
148
00:11:33,532 --> 00:11:35,068
What? It's supposed to be funny.
149
00:11:35,100 --> 00:11:36,380
Can someone pass the bread?
150
00:11:36,412 --> 00:11:37,916
Yeah, but what's with
the outfits?
151
00:11:37,948 --> 00:11:39,387
Plumbers wearing white gloves?
152
00:11:39,421 --> 00:11:41,052
That's right,
you got to have a trademark.
153
00:11:41,084 --> 00:11:42,140
Got to stand out.
154
00:11:42,172 --> 00:11:43,516
Don't listen to them.
155
00:11:43,548 --> 00:11:45,436
The world laughed
at da Vinci, too.
156
00:11:45,468 --> 00:11:47,036
Mm, I'm not sure they did, Ma.
157
00:11:47,068 --> 00:11:49,692
Dad, what did you think?
158
00:11:49,724 --> 00:11:51,580
I think you're nuts.
159
00:11:51,612 --> 00:11:55,676
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
160
00:11:55,709 --> 00:11:57,180
And the worst part?
161
00:11:57,212 --> 00:11:59,868
You're bringing your brother
down with you.
162
00:11:59,900 --> 00:12:01,469
Well, thanks, Dad.
163
00:12:01,501 --> 00:12:03,836
Thanks for your support.
164
00:12:05,820 --> 00:12:07,933
What'd I say?
165
00:12:18,460 --> 00:12:21,373
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
166
00:12:21,404 --> 00:12:23,772
Hey.
167
00:12:24,541 --> 00:12:26,877
Uh, you're not bringing me down.
168
00:12:26,908 --> 00:12:29,692
You know what?
What do they know, huh?
169
00:12:29,724 --> 00:12:31,229
It's not just them.
170
00:12:31,261 --> 00:12:32,637
Our whole lives,
everyone's telling us
171
00:12:32,668 --> 00:12:34,716
we can't do this,
we can't do that.
172
00:12:34,748 --> 00:12:37,500
I'm just sick and tired
of feeling so small.
173
00:12:37,532 --> 00:12:39,452
A water main burst
underground today,
174
00:12:39,484 --> 00:12:41,660
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
175
00:12:43,132 --> 00:12:44,540
Everything is under control,
I promise you.
176
00:12:44,572 --> 00:12:46,077
We are very close
to fixing this.
177
00:12:46,108 --> 00:12:47,452
Out of the way!
178
00:12:47,485 --> 00:12:48,860
-Go back!
-Somebody, help!
179
00:12:48,892 --> 00:12:50,236
Somebody, save Brooklyn!
180
00:12:50,269 --> 00:12:52,668
Save Brooklyn?
181
00:12:52,700 --> 00:12:55,548
Luigi, this is our chance.
182
00:12:55,580 --> 00:12:57,052
Destiny is calling.
183
00:12:57,085 --> 00:12:58,972
Destiny Del Vecchio
from high school?
184
00:12:59,005 --> 00:13:00,412
What? No.
185
00:13:00,444 --> 00:13:02,204
Just come on.
186
00:13:03,613 --> 00:13:06,333
It's more than
the storm drains can handle!
187
00:13:07,612 --> 00:13:09,948
Come on! We got to pump it!
188
00:13:13,820 --> 00:13:15,133
I got this.
189
00:13:16,668 --> 00:13:18,748
They're not even looking
in the right place.
190
00:13:18,780 --> 00:13:20,412
Come on, Lu.
191
00:13:28,476 --> 00:13:30,525
You are not seriously
considering...
192
00:13:30,556 --> 00:13:31,742
Mario!
193
00:13:40,413 --> 00:13:43,197
We got to get
to that pressure valve.
194
00:13:45,149 --> 00:13:47,388
Mamma mia.
195
00:14:13,596 --> 00:14:14,782
Uh...
196
00:14:24,446 --> 00:14:28,029
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
197
00:14:28,060 --> 00:14:29,629
Come on.
198
00:14:35,870 --> 00:14:37,437
Whoa.
199
00:14:38,973 --> 00:14:41,565
What is this place?
200
00:15:10,269 --> 00:15:13,373
Looks like nobody's
been down here for years.
201
00:15:15,198 --> 00:15:16,733
Luigi?
202
00:15:18,749 --> 00:15:20,829
Luigi, are you in there?
203
00:15:26,429 --> 00:15:28,509
Luigi!
204
00:15:30,461 --> 00:15:32,413
What?
205
00:15:50,718 --> 00:15:53,053
Whoa.
206
00:16:01,117 --> 00:16:02,430
Luigi!
207
00:16:02,462 --> 00:16:04,797
Mario!
208
00:16:06,621 --> 00:16:08,829
Give me your hand!
209
00:16:08,861 --> 00:16:10,142
It's all gonna be okay!
210
00:16:10,174 --> 00:16:11,613
How is this gonna be okay?
211
00:16:11,645 --> 00:16:13,694
I'm telling you,
nothing can hurt us
212
00:16:13,726 --> 00:16:15,197
as long as we're together.
213
00:16:17,437 --> 00:16:20,029
Mario!
214
00:16:20,606 --> 00:16:23,229
Luigi!
215
00:16:57,886 --> 00:16:59,709
Do not touch that mushroom!
You'll die!
216
00:17:01,405 --> 00:17:03,838
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
217
00:17:03,870 --> 00:17:05,405
That's a little mushroom man.
218
00:17:05,437 --> 00:17:07,325
A little mushroom man
talking to me.
219
00:17:07,357 --> 00:17:08,446
Pleased to meet you.
220
00:17:08,478 --> 00:17:10,302
I'm Toad.
221
00:17:10,335 --> 00:17:12,286
Uh, Mario.
222
00:17:14,909 --> 00:17:17,629
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
223
00:17:17,661 --> 00:17:19,102
That hurt, right?
224
00:17:19,134 --> 00:17:21,405
-Yes!
-Definitely not a dream.
225
00:17:21,438 --> 00:17:23,775
Then it's... this place is...
226
00:17:23,806 --> 00:17:26,622
The Mushroom Kingdom!
227
00:17:26,655 --> 00:17:28,285
Mushrooms? Really?
228
00:17:28,318 --> 00:17:30,558
Now, that is
a cruel twist of fate.
229
00:17:35,487 --> 00:17:37,246
Hello.
230
00:17:38,175 --> 00:17:39,774
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
231
00:17:39,805 --> 00:17:41,182
Uh, my brother, in fact.
232
00:17:41,214 --> 00:17:44,031
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
233
00:17:44,062 --> 00:17:46,718
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
234
00:17:46,751 --> 00:17:48,894
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
235
00:17:50,238 --> 00:17:52,254
Uh, that is not good.
236
00:17:52,285 --> 00:17:54,270
Um, your brother
237
00:17:54,301 --> 00:17:56,607
has landed in the Dark Lands.
238
00:17:56,638 --> 00:17:57,885
They're under...
239
00:17:57,918 --> 00:17:59,550
Bowser's control.
240
00:17:59,583 --> 00:18:01,085
Bowser?
241
00:18:01,118 --> 00:18:04,861
He's the most evil,
wretched creature alive.
242
00:18:07,710 --> 00:18:09,469
I'm taking you
to see the princess.
243
00:18:09,501 --> 00:18:11,646
She can help you.
244
00:18:11,678 --> 00:18:12,894
She can do anything.
245
00:18:12,927 --> 00:18:14,783
Princess?
246
00:18:19,422 --> 00:18:20,925
Come on, Mario!
247
00:18:20,958 --> 00:18:22,910
Our big adventure begins now!
248
00:18:22,941 --> 00:18:24,351
Hang on, Luigi.
249
00:18:50,367 --> 00:18:53,821
Mario? Mario?
250
00:18:53,855 --> 00:18:55,230
Where are you?
251
00:18:55,263 --> 00:18:56,510
Huh?
252
00:19:32,255 --> 00:19:34,846
Oh.
253
00:19:34,878 --> 00:19:37,343
Yes!
254
00:19:37,375 --> 00:19:39,870
You just got a-Luigi'd.
255
00:20:53,598 --> 00:20:54,847
This way, Mario.
256
00:20:54,879 --> 00:20:57,600
The princess lives
right on that hill.
257
00:21:05,567 --> 00:21:07,327
Excuse me, everybody.
Coming through.
258
00:21:07,359 --> 00:21:09,311
Got a big adventure
happening right now.
259
00:21:09,343 --> 00:21:10,495
Just clear a path for us.
260
00:21:10,528 --> 00:21:11,902
-If I could just...
-Here you go.
261
00:21:11,934 --> 00:21:13,152
Excuse me.
262
00:21:13,183 --> 00:21:15,391
Excuse me, everybody!
Coming through!
263
00:21:15,423 --> 00:21:18,655
This guy's brother is
going to die imminently!
264
00:21:18,687 --> 00:21:20,063
Out of the way, please!
265
00:21:20,095 --> 00:21:21,727
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
266
00:21:21,759 --> 00:21:22,847
He's gonna be fine.
267
00:21:22,879 --> 00:21:24,031
-Chanterelle.
-Morning.
268
00:21:24,064 --> 00:21:25,663
Nice to see you, bud.
269
00:21:27,647 --> 00:21:28,831
Does this thing work?
270
00:21:28,864 --> 00:21:30,207
Yes, works great.
271
00:21:30,240 --> 00:21:32,287
You just have to blow into it.
272
00:21:33,216 --> 00:21:34,591
And up we go.
273
00:21:34,624 --> 00:21:36,383
Wait, up?
274
00:21:54,272 --> 00:21:58,047
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
275
00:21:58,080 --> 00:22:00,000
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
276
00:22:00,032 --> 00:22:00,960
Oh.
277
00:22:00,992 --> 00:22:02,783
It's the only way to fly, man.
278
00:22:04,800 --> 00:22:07,168
-Oh, wow.
-Love these pi...
279
00:22:13,472 --> 00:22:14,528
Whoo!
280
00:22:20,319 --> 00:22:21,248
Huh?
281
00:22:27,232 --> 00:22:29,088
Oh, come on.
282
00:22:33,088 --> 00:22:34,848
Here we are. Palace doors.
283
00:22:34,879 --> 00:22:36,543
Bing, bang, boom.
284
00:22:38,528 --> 00:22:39,904
Come on!
285
00:22:39,935 --> 00:22:41,439
Whoo!
286
00:22:41,472 --> 00:22:43,232
Whoa.
287
00:22:48,000 --> 00:22:51,168
Pretty impressive, am I right?
288
00:22:54,208 --> 00:22:56,191
Hold it right there, you two.
289
00:22:56,224 --> 00:22:58,912
Oh, hey.
I need to see the princess.
290
00:22:58,944 --> 00:23:00,543
It's an emergency.
291
00:23:02,496 --> 00:23:03,616
What princess?
292
00:23:03,648 --> 00:23:05,408
I never heard of any princess.
293
00:23:05,439 --> 00:23:06,368
Oh, wait, I did.
294
00:23:06,399 --> 00:23:08,608
Our princess, though,
is in another castle.
295
00:23:08,640 --> 00:23:10,048
Oh, yeah. That's right.
296
00:23:10,080 --> 00:23:11,903
You should try
another castle, maybe.
297
00:23:11,936 --> 00:23:13,952
She ain't in this one.
298
00:23:13,983 --> 00:23:14,944
Huh?
299
00:23:14,976 --> 00:23:16,320
Okay, so they're
messing with you,
300
00:23:16,351 --> 00:23:18,240
and I don't like it.
301
00:23:21,792 --> 00:23:24,031
What do you guys, um...
What do you want to eat?
302
00:23:24,064 --> 00:23:25,696
Anything...
anything your hearts desire.
303
00:23:25,728 --> 00:23:26,688
Go.
304
00:23:26,720 --> 00:23:28,672
I am ready to scramble it up.
305
00:23:36,256 --> 00:23:38,272
Hey! Intruder!
306
00:23:38,304 --> 00:23:39,648
Stop him!
307
00:23:39,680 --> 00:23:41,056
Intruder!
308
00:23:41,088 --> 00:23:42,848
-Stop him!
-Stop him!
309
00:23:42,880 --> 00:23:44,960
Now! Stop him!
310
00:23:58,496 --> 00:24:00,832
Council, your attention.
311
00:24:00,864 --> 00:24:02,720
Bowser has found the Super Star
312
00:24:02,752 --> 00:24:05,184
and is headed
toward our kingdom.
313
00:24:05,216 --> 00:24:08,160
Its power will make him
invincible.
314
00:24:08,192 --> 00:24:10,080
We will be destroyed.
315
00:24:11,968 --> 00:24:14,400
Princess, what are we gonna do?
316
00:24:14,432 --> 00:24:17,248
I will not let him hurt you.
317
00:24:22,144 --> 00:24:25,120
We are going to stop Bowser.
318
00:24:25,152 --> 00:24:26,432
How? Look at us.
319
00:24:26,464 --> 00:24:28,032
We're adorable.
320
00:24:28,064 --> 00:24:32,192
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
321
00:24:32,224 --> 00:24:34,688
Together, we'll annihilate
that monster.
322
00:24:34,720 --> 00:24:37,312
Their mad king
doesn't make alliances.
323
00:24:37,344 --> 00:24:39,617
The Kongs will never agree.
324
00:24:39,648 --> 00:24:41,408
I can convince him.
325
00:24:41,440 --> 00:24:44,128
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
326
00:24:44,992 --> 00:24:48,705
Good luck, Princess,
for all our sakes.
327
00:24:56,864 --> 00:25:00,800
Princess!
328
00:25:04,864 --> 00:25:06,528
Princess. Hi...
329
00:25:09,024 --> 00:25:11,328
Wait. Release him.
330
00:25:13,248 --> 00:25:15,296
Whoa.
331
00:25:15,329 --> 00:25:17,312
Are you...
332
00:25:18,977 --> 00:25:20,160
He's a human!
333
00:25:20,192 --> 00:25:21,697
I mean, you are a human, right?
334
00:25:21,728 --> 00:25:23,488
It's just,
you're so small and...
335
00:25:23,521 --> 00:25:24,929
-Hey.
-Wait, wait, wait.
336
00:25:24,960 --> 00:25:26,528
Let-let's go back.
Where did you come from?
337
00:25:26,560 --> 00:25:28,832
Uh, me and my little brother
Luigi,
338
00:25:28,865 --> 00:25:30,400
we-we fell down this pipe.
339
00:25:30,433 --> 00:25:33,248
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
340
00:25:33,280 --> 00:25:36,768
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
341
00:25:36,801 --> 00:25:38,465
But you're in luck.
342
00:25:38,496 --> 00:25:40,193
I'm on my way to stop him.
343
00:25:40,224 --> 00:25:41,568
Well, take me with you.
344
00:25:41,601 --> 00:25:44,512
This guy's a lunatic, a psycho.
345
00:25:44,544 --> 00:25:47,072
He will eat you for breakfast.
346
00:25:47,105 --> 00:25:48,769
He won't even notice it,
probably,
347
00:25:48,800 --> 00:25:51,361
'cause you're very, very small.
348
00:25:51,393 --> 00:25:53,248
You know what?
Make fun of me all you want,
349
00:25:53,281 --> 00:25:55,297
but you are gonna help me
find my brother.
350
00:25:56,384 --> 00:25:58,081
Please?
351
00:25:59,200 --> 00:26:00,385
Well, okay.
352
00:26:00,416 --> 00:26:02,273
Let's see what you're made of.
353
00:26:03,233 --> 00:26:04,672
Is that a yes?
354
00:26:04,704 --> 00:26:07,648
No, that's a "let's see
what you're made of."
355
00:26:54,721 --> 00:26:57,408
If you can finish this,
you're coming with me.
356
00:26:57,441 --> 00:26:58,785
Watch and learn.
357
00:27:22,977 --> 00:27:24,481
Hi-yah!
358
00:27:40,225 --> 00:27:41,857
That was amazing.
359
00:27:41,889 --> 00:27:44,226
Wait. How-how am I
supposed to do that?
360
00:27:44,258 --> 00:27:45,889
With the Power-Ups.
361
00:27:45,921 --> 00:27:48,449
They give us special abilities.
362
00:27:50,465 --> 00:27:52,385
Ugh. Really?
363
00:27:52,417 --> 00:27:54,081
Go on. Eat it.
364
00:27:58,497 --> 00:28:00,001
Now, this has to be a mushroom?
365
00:28:00,033 --> 00:28:02,273
'Cause I just hate
mushrooms and...
366
00:28:02,305 --> 00:28:03,777
Okay, okay.
367
00:28:05,025 --> 00:28:07,105
Are you sure
there's not, like, a...
368
00:28:07,137 --> 00:28:08,194
-Down the hatch.
-Ow.
369
00:28:08,226 --> 00:28:09,889
Yep, there it is, and all gone.
370
00:28:11,425 --> 00:28:13,537
Oh, not cool.
371
00:28:13,569 --> 00:28:14,882
Uh...
372
00:28:16,866 --> 00:28:18,337
Huh?
373
00:28:27,138 --> 00:28:28,609
Whoa-oh-oh!
374
00:28:28,641 --> 00:28:30,753
-I'm tall.
-And strong.
375
00:28:33,089 --> 00:28:34,785
And you can jump.
376
00:28:34,818 --> 00:28:36,513
Oh, I got this.
377
00:28:36,545 --> 00:28:38,305
No problem.
378
00:28:39,777 --> 00:28:41,313
Woo-hoo!
379
00:28:48,865 --> 00:28:50,978
Oh, yeah.
380
00:28:51,009 --> 00:28:53,921
When you get hit,
you lose the power.
381
00:28:55,585 --> 00:28:57,698
Great.
382
00:28:59,809 --> 00:29:01,569
Come on. Try again.
383
00:29:04,322 --> 00:29:06,305
Ooh.
384
00:29:10,082 --> 00:29:11,905
♪ Where have all
the good men gone? ♪
385
00:29:11,937 --> 00:29:14,882
♪ And where are all the gods? ♪
386
00:29:14,913 --> 00:29:16,609
♪ Where's the streetwise
Hercules ♪
387
00:29:16,642 --> 00:29:18,562
Yes!
388
00:29:18,593 --> 00:29:20,961
♪ To fight the rising odds? ♪
389
00:29:22,625 --> 00:29:25,569
♪ Isn't there a white knight
upon a fiery steed? ♪
390
00:29:28,738 --> 00:29:30,369
♪ Late at night,
I toss and I turn ♪
391
00:29:30,401 --> 00:29:33,538
♪ And I dream of what I need ♪
392
00:29:33,571 --> 00:29:35,425
♪ I need a hero ♪
393
00:29:35,458 --> 00:29:39,713
♪ I'm holding out for a hero
till the end of the night ♪
394
00:29:39,745 --> 00:29:42,881
♪ He's gotta be strong
and he's gotta be fast ♪
395
00:29:42,914 --> 00:29:45,985
♪ And he's gotta be
fresh from the fight ♪
396
00:29:46,018 --> 00:29:47,778
♪ I need a hero ♪
397
00:29:47,810 --> 00:29:52,289
♪ I'm holding out for a hero
till the morning light ♪
398
00:29:52,322 --> 00:29:55,329
♪ He's gotta be sure
and it's gotta be soon ♪
399
00:29:55,361 --> 00:29:57,667
♪ And he's gotta be
larger than life ♪
400
00:29:57,698 --> 00:30:00,321
♪ Larger than life. ♪
401
00:30:11,458 --> 00:30:15,490
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
402
00:30:15,521 --> 00:30:18,049
-But I didn't make it.
-You almost did.
403
00:30:18,082 --> 00:30:20,002
No one gets it right away.
404
00:30:20,033 --> 00:30:21,538
How many tries did it take you?
405
00:30:21,571 --> 00:30:24,002
Oh, so many.
406
00:30:24,034 --> 00:30:25,794
I was not good at it.
407
00:30:25,825 --> 00:30:27,331
Worse than you.
408
00:30:27,363 --> 00:30:28,930
You got it right away,
didn't you?
409
00:30:28,961 --> 00:30:31,107
I got it right away,
but I grew up here.
410
00:30:31,138 --> 00:30:33,698
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
411
00:30:33,730 --> 00:30:35,875
No. No.
412
00:30:37,058 --> 00:30:39,618
-Is it working?
-A little bit. Yeah.
413
00:31:08,578 --> 00:31:10,210
My army!
414
00:31:10,241 --> 00:31:11,905
-Koopas.
-Yeah!
415
00:31:11,938 --> 00:31:13,218
Goombas.
416
00:31:13,250 --> 00:31:15,394
Whatever those things are.
417
00:31:15,427 --> 00:31:18,178
After years of searching
for the Super Star,
418
00:31:18,211 --> 00:31:20,514
-it is finally ours!
-Yeah!
419
00:31:20,545 --> 00:31:23,746
I am now the most powerful
turtle in the world!
420
00:31:23,778 --> 00:31:25,027
Yeah!
421
00:31:25,059 --> 00:31:27,747
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
422
00:31:27,779 --> 00:31:29,218
Yeah!
423
00:31:29,250 --> 00:31:31,587
Where, after years
of being sworn enemies,
424
00:31:31,619 --> 00:31:33,890
I will ask their princess
to marry me
425
00:31:33,922 --> 00:31:35,842
in a fairy-tale wedding!
426
00:31:35,874 --> 00:31:37,251
Yeah!
427
00:31:37,283 --> 00:31:38,754
Eh?
428
00:31:38,785 --> 00:31:40,642
Yeah.
429
00:31:40,674 --> 00:31:42,562
Did he say marry their princess?
430
00:31:42,594 --> 00:31:44,067
Doesn't she hate you?
431
00:31:44,099 --> 00:31:46,402
Of course she hates me.
432
00:31:46,434 --> 00:31:48,771
But that makes me love her
all the more.
433
00:31:48,803 --> 00:31:50,851
Her heart-shaped bangs,
434
00:31:50,883 --> 00:31:53,186
the way she floats
in the breeze,
435
00:31:53,218 --> 00:31:55,458
her immovable tiara.
436
00:31:55,491 --> 00:31:57,250
And when she sees this star...
437
00:31:57,282 --> 00:32:00,259
oh, wedding bells.
438
00:32:00,291 --> 00:32:02,243
Well, what if she says no?
439
00:32:04,706 --> 00:32:06,307
Then I will power up
with this star
440
00:32:06,339 --> 00:32:08,067
and destroy
the Mushroom Kingdom!
441
00:32:08,099 --> 00:32:09,602
Yeah!
442
00:32:09,634 --> 00:32:12,003
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
443
00:32:12,035 --> 00:32:14,691
It's gonna rock!
444
00:33:21,474 --> 00:33:23,586
They're all counting on us.
445
00:33:23,619 --> 00:33:25,028
No pressure.
446
00:33:27,843 --> 00:33:30,018
Huh?
447
00:33:36,291 --> 00:33:40,674
My Toads, our days of terror
are almost over.
448
00:33:40,706 --> 00:33:43,810
With the help of the Kong army,
we will stop...
449
00:33:43,843 --> 00:33:46,403
Uh, who's he?
450
00:33:48,772 --> 00:33:50,948
He's not important!
451
00:34:06,786 --> 00:34:07,843
Nervous?
452
00:34:07,876 --> 00:34:09,410
Who? Me?
453
00:34:09,443 --> 00:34:11,363
Yes, a little.
454
00:34:11,394 --> 00:34:13,571
♪ We're going on an adventure! ♪
455
00:34:13,603 --> 00:34:14,756
Come on, guys!
456
00:34:17,346 --> 00:34:18,692
Hey, Mario.
457
00:34:18,723 --> 00:34:20,034
You know this guy?
458
00:34:20,066 --> 00:34:21,380
-Uh...
-We're best friends.
459
00:34:21,412 --> 00:34:23,172
But are we?
460
00:34:23,203 --> 00:34:24,356
Don't worry.
461
00:34:24,388 --> 00:34:27,364
I will protect you.
462
00:34:27,395 --> 00:34:30,819
A Toad brave enough to join me.
463
00:34:30,852 --> 00:34:32,450
I fear nothing.
464
00:34:32,483 --> 00:34:33,956
Well, that settles it.
465
00:34:33,988 --> 00:34:35,395
You're coming with us.
466
00:34:35,426 --> 00:34:36,868
Let's move.
467
00:34:36,899 --> 00:34:39,556
I said we're going on
an adventure!
468
00:34:39,588 --> 00:34:40,868
Whoo!
469
00:35:09,700 --> 00:35:11,555
Pretty incredible, huh?
470
00:35:11,588 --> 00:35:13,891
Mamma mia.
471
00:35:13,923 --> 00:35:16,996
I'll never let anyone ruin this.
472
00:35:29,700 --> 00:35:34,276
♪ Peach, you're so cool ♪
473
00:35:34,308 --> 00:35:39,746
♪ And with my star
we're gonna rule ♪
474
00:35:39,779 --> 00:35:43,812
♪ Peach, understand ♪
475
00:35:43,844 --> 00:35:48,996
♪ I'm gonna love you
till the very end ♪
476
00:35:49,860 --> 00:35:52,323
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
477
00:35:52,356 --> 00:35:54,628
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
478
00:35:54,660 --> 00:35:58,276
♪ I love you ♪
479
00:35:58,308 --> 00:35:59,843
♪ Oh ♪
480
00:35:59,875 --> 00:36:03,044
♪ Peaches, Peaches... ♪
481
00:36:03,076 --> 00:36:05,763
Sire.
482
00:36:05,796 --> 00:36:07,012
What?
483
00:36:07,044 --> 00:36:09,636
A report from our intelligence.
484
00:36:09,668 --> 00:36:13,476
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
485
00:36:14,948 --> 00:36:17,123
The princess has been
training him.
486
00:36:17,155 --> 00:36:19,396
They are up to something, sire.
487
00:36:21,540 --> 00:36:23,140
Sit.
488
00:36:24,100 --> 00:36:25,444
Jam with me.
489
00:36:28,805 --> 00:36:32,515
This, uh, human,
where did he come from?
490
00:36:32,547 --> 00:36:35,076
We... aren't sure.
491
00:36:35,108 --> 00:36:37,251
Does the princess like him?
492
00:36:37,283 --> 00:36:40,227
Oh, sire. Look in the mirror.
493
00:36:40,259 --> 00:36:42,628
You have nothing to worry about.
494
00:36:42,660 --> 00:36:45,316
I know that. I'm not threatened.
495
00:36:47,204 --> 00:36:51,141
Find out who he is
and what they're planning!
496
00:36:51,172 --> 00:36:53,635
I'm on it, sire.
497
00:36:53,667 --> 00:36:55,716
May I lift the cover?
498
00:36:55,748 --> 00:36:56,579
Not yet.
499
00:36:56,612 --> 00:36:59,652
Pain is the best teacher.
500
00:37:09,156 --> 00:37:10,500
Thinking about your brother?
501
00:37:10,533 --> 00:37:12,932
We've never been apart
this long.
502
00:37:12,965 --> 00:37:15,812
Don't worry.
We're going to save him.
503
00:37:31,205 --> 00:37:33,604
You don't seem like
you're from here.
504
00:37:33,636 --> 00:37:36,293
I don't know where I'm from.
505
00:37:36,324 --> 00:37:37,317
Really?
506
00:37:37,348 --> 00:37:38,724
Yep.
507
00:37:38,755 --> 00:37:41,539
My earliest memory is arriving.
508
00:37:48,069 --> 00:37:50,275
I was so lucky they found me.
509
00:37:50,308 --> 00:37:52,131
They took me in.
510
00:37:53,700 --> 00:37:55,716
Raised me like one of their own.
511
00:37:55,749 --> 00:37:57,669
And when I was ready...
512
00:37:59,589 --> 00:38:02,021
...they made me their princess.
513
00:38:06,564 --> 00:38:08,420
Hey, maybe you're from my world.
514
00:38:09,701 --> 00:38:12,421
There's a huge universe
out there
515
00:38:12,452 --> 00:38:15,235
with a lot of galaxies.
516
00:38:56,708 --> 00:38:59,076
We found him in the Dark Lands.
517
00:39:04,165 --> 00:39:05,637
Leave him to me.
518
00:39:14,788 --> 00:39:16,101
What is your name?
519
00:39:16,133 --> 00:39:18,180
Uh, Luigi.
520
00:39:19,653 --> 00:39:21,541
Not sure if you know who I am,
521
00:39:21,573 --> 00:39:24,709
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
522
00:39:25,637 --> 00:39:26,885
Wow, uh...
523
00:39:26,916 --> 00:39:28,261
Yay.
524
00:39:28,293 --> 00:39:32,037
But there's one problem, Luigi.
525
00:39:32,068 --> 00:39:34,981
There's a human
traveling with my fiancée.
526
00:39:35,013 --> 00:39:37,989
Has a mustache, just like you.
527
00:39:38,021 --> 00:39:39,653
Do you know him?
528
00:39:39,685 --> 00:39:41,637
No. No.
529
00:39:41,668 --> 00:39:43,749
Ah, a tough one, I see.
530
00:39:43,781 --> 00:39:46,117
Maybe this will get you
to talk.
531
00:39:46,149 --> 00:39:47,428
Do you think I know
532
00:39:47,461 --> 00:39:48,485
every human being
with a mustache
533
00:39:48,517 --> 00:39:49,829
wearing an identical outfit
534
00:39:49,861 --> 00:39:52,197
with a hat with the letter
of his first name on it?
535
00:39:52,228 --> 00:39:53,605
Because I don't.
536
00:39:55,205 --> 00:39:56,997
-Do you know him?!
-Stop!
537
00:39:57,029 --> 00:39:58,949
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
538
00:39:58,981 --> 00:40:00,997
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
539
00:40:01,029 --> 00:40:03,365
and he's the best guy
in the world.
540
00:40:03,397 --> 00:40:06,021
Do princesses
find him attractive?
541
00:40:06,053 --> 00:40:08,517
They do if they have good taste!
542
00:40:10,181 --> 00:40:11,653
Get him out of my sight!
543
00:40:11,685 --> 00:40:13,861
We'll see how tough
this Mario is
544
00:40:13,893 --> 00:40:16,229
when he watches me
kill his brother!
545
00:40:28,133 --> 00:40:30,022
Where am I?
546
00:40:33,829 --> 00:40:35,045
Home.
547
00:40:35,077 --> 00:40:37,349
Pay him no heed.
548
00:40:38,245 --> 00:40:40,773
He is cute, but he is...
549
00:40:40,805 --> 00:40:44,933
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
550
00:40:49,381 --> 00:40:51,142
How long you guys been in here?
551
00:40:51,173 --> 00:40:54,726
Time, like hope, is an illusion.
552
00:40:54,757 --> 00:40:56,581
Please!
We are depressed enough!
553
00:40:56,613 --> 00:40:59,109
There's got to be
a way out of here.
554
00:40:59,141 --> 00:41:00,613
There is no escape.
555
00:41:00,645 --> 00:41:03,685
The only hope is
the sweet relief of death.
556
00:41:05,445 --> 00:41:07,525
Oh, you've got to be kidding me.
557
00:41:30,438 --> 00:41:31,589
You ready?
558
00:41:31,621 --> 00:41:33,413
Eh... sure.
559
00:41:41,221 --> 00:41:43,493
What?
560
00:41:43,526 --> 00:41:45,542
How you doing?
561
00:41:45,573 --> 00:41:48,037
We are here to see the king.
562
00:41:50,565 --> 00:41:52,422
Follow me.
563
00:41:53,318 --> 00:41:54,629
That gorilla's wearing
a sports coat.
564
00:41:54,661 --> 00:41:55,973
Feel underdressed.
565
00:42:00,998 --> 00:42:02,661
Hop in.
566
00:42:11,493 --> 00:42:13,349
♪ We're talking away... ♪
567
00:42:16,614 --> 00:42:19,429
♪ I'll say it anyway ♪
568
00:42:19,462 --> 00:42:24,325
♪ Today's another day
to find you shying away ♪
569
00:42:25,381 --> 00:42:26,726
♪ I'll be coming for your love ♪
570
00:42:26,757 --> 00:42:28,134
-♪ Okay? ♪
-Whoo!
571
00:42:28,165 --> 00:42:32,101
♪ Take on me ♪
572
00:42:32,134 --> 00:42:34,054
♪ Take on me ♪
573
00:42:34,086 --> 00:42:36,838
♪ Take me on ♪
574
00:42:36,870 --> 00:42:38,790
♪ Take on me ♪
575
00:42:40,710 --> 00:42:43,365
♪ I'll be gone ♪
576
00:42:43,398 --> 00:42:47,174
♪ In a day or two ♪
577
00:42:50,214 --> 00:42:52,934
♪ I'll be gone ♪
578
00:42:52,965 --> 00:42:56,453
-♪ Take on me ♪
-♪ In a day ♪
579
00:42:56,486 --> 00:42:59,077
♪ Take me on ♪
580
00:42:59,110 --> 00:43:00,614
♪ Take on me ♪
581
00:43:00,645 --> 00:43:05,349
-♪ Take on me ♪
-♪ Take on me. ♪
582
00:43:10,374 --> 00:43:13,990
Oh, by all means, come in.
583
00:43:24,997 --> 00:43:28,166
Great and mighty Cranky Kong...
584
00:43:28,198 --> 00:43:30,374
So, I heard you want my army.
585
00:43:30,405 --> 00:43:32,582
Yes, Your Highness.
586
00:43:32,614 --> 00:43:34,118
Without your help,
587
00:43:34,150 --> 00:43:36,230
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
588
00:43:37,382 --> 00:43:41,766
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
589
00:43:41,798 --> 00:43:46,726
the greatest army in the world?
590
00:43:46,758 --> 00:43:48,422
Because we have heart.
591
00:43:48,454 --> 00:43:51,718
And with your strength,
we can win.
592
00:43:51,750 --> 00:43:53,350
Okay, fine.
593
00:43:53,382 --> 00:43:55,590
-That's it?
-No, that's not it.
594
00:43:55,622 --> 00:43:58,118
The answer is no. Goodbye.
595
00:43:58,150 --> 00:44:01,830
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
596
00:44:01,862 --> 00:44:05,574
We're not leaving
without your army.
597
00:44:08,102 --> 00:44:09,542
Who is this guy?
598
00:44:09,574 --> 00:44:11,654
Oh, he makes me laugh.
599
00:44:12,902 --> 00:44:14,534
All right, tough guy.
600
00:44:14,566 --> 00:44:19,110
You want my army so badly,
defeat my son
601
00:44:19,142 --> 00:44:23,206
in the Great Ring of Kong!
602
00:44:24,166 --> 00:44:25,062
Give us a second.
603
00:44:25,094 --> 00:44:28,038
This is
a really, really bad idea.
604
00:44:28,070 --> 00:44:30,279
Well, do you have another way
to save my brother?
605
00:44:30,311 --> 00:44:32,231
Are you two done whispering?
606
00:44:32,263 --> 00:44:34,470
It's a little rude.
607
00:44:35,718 --> 00:44:37,991
You, sir, have a deal.
608
00:44:38,023 --> 00:44:40,646
I'll fight your son and win.
609
00:44:40,679 --> 00:44:42,470
I'm sure you will.
610
00:45:24,358 --> 00:45:26,856
♪ Here, here, here, here we go ♪
611
00:45:26,887 --> 00:45:28,839
♪ DK ♪
612
00:45:28,872 --> 00:45:30,150
♪ Donkey Kong ♪
613
00:45:30,183 --> 00:45:32,326
-I am DK.
-♪ DK ♪
614
00:45:32,359 --> 00:45:33,639
-I'm Donkey Kong.
-♪ Donkey Kong... ♪
615
00:45:33,672 --> 00:45:35,303
Yeah! We love you!
616
00:45:35,335 --> 00:45:36,456
Oh, yeah.
617
00:45:36,487 --> 00:45:37,798
Hi, Dad.
618
00:45:37,830 --> 00:45:39,206
-Hi.
-No, no.
619
00:45:39,239 --> 00:45:40,359
Don't do that.
620
00:45:40,392 --> 00:45:41,767
Dad, wave back.
621
00:45:41,798 --> 00:45:43,623
Enough with the showboating.
622
00:45:43,654 --> 00:45:45,607
What do you mean? They like it.
623
00:45:45,638 --> 00:45:47,463
It's what they came here for.
624
00:45:47,494 --> 00:45:49,766
Dancing pecs.
625
00:45:49,799 --> 00:45:51,590
Okay, simmer down.
626
00:45:51,623 --> 00:45:52,743
♪ Donkey Kong. ♪
627
00:45:52,776 --> 00:45:54,310
I said simmer down!
628
00:45:54,343 --> 00:45:56,998
-DK! DK! DK!
-That means you, Diddy Kong.
629
00:45:57,030 --> 00:45:58,983
D... Sorry.
630
00:45:59,014 --> 00:46:03,847
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
631
00:46:03,879 --> 00:46:06,983
I put Power-Ups
around the arena.
632
00:46:07,015 --> 00:46:08,518
You're welcome, Mario.
633
00:46:08,550 --> 00:46:11,047
I don't need anything special
to break
634
00:46:11,079 --> 00:46:14,183
every bone in your tiny body!
635
00:46:21,383 --> 00:46:22,472
All right.
636
00:46:34,503 --> 00:46:36,327
-Oh!
-Oh, my... Okay.
637
00:46:36,359 --> 00:46:38,566
Guess you're not
getting my army.
638
00:46:43,239 --> 00:46:45,512
Is this what you came for?
639
00:46:45,543 --> 00:46:47,432
We love you, DK!
640
00:46:49,990 --> 00:46:52,071
Hi, Dad! Love you!
641
00:46:56,072 --> 00:46:59,334
It is on like Donkey Kong!
642
00:47:05,672 --> 00:47:09,095
You're about to pick on
someone your own size.
643
00:47:13,959 --> 00:47:15,623
Yeah...
644
00:47:20,968 --> 00:47:22,470
Oh...
645
00:47:22,503 --> 00:47:24,936
I guess he got
the wrong mushroom.
646
00:47:35,175 --> 00:47:36,424
Oh!
647
00:47:46,152 --> 00:47:47,591
Get up, Mario!
648
00:48:13,607 --> 00:48:14,792
Had enough?
649
00:48:14,824 --> 00:48:17,800
Not even close.
650
00:48:28,360 --> 00:48:30,728
Mario!
651
00:48:30,759 --> 00:48:33,671
It's-a me.
652
00:48:33,703 --> 00:48:36,519
The box!
653
00:48:51,176 --> 00:48:52,647
Aw!
654
00:48:52,679 --> 00:48:54,599
He looks adorable.
655
00:48:54,631 --> 00:48:56,072
He really does.
656
00:48:56,104 --> 00:48:57,992
Oh, what? I'm a cat?
657
00:48:59,431 --> 00:49:02,248
You got the cat box! Oh, my...
658
00:49:02,279 --> 00:49:04,872
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
659
00:49:04,904 --> 00:49:07,271
Okay. Now you die.
660
00:49:08,425 --> 00:49:11,401
Huh. I'm a cat.
661
00:49:18,056 --> 00:49:20,519
Meow.
662
00:49:50,888 --> 00:49:52,585
Had enough?
663
00:49:52,617 --> 00:49:55,271
Not even...
664
00:49:55,304 --> 00:49:56,552
close.
665
00:49:58,281 --> 00:50:00,520
I'll take that as a yes.
666
00:50:05,224 --> 00:50:07,655
Mario! Mario!
667
00:50:07,688 --> 00:50:10,057
-Yes! That's my best friend!
-Mario! Mario!
668
00:50:10,088 --> 00:50:13,833
Mario! Mario! Mario!
669
00:50:13,864 --> 00:50:16,295
Yeah, yeah.
670
00:50:16,328 --> 00:50:18,311
Mario! Mario!
671
00:50:18,344 --> 00:50:21,640
That was incredible.
672
00:50:21,673 --> 00:50:23,560
-He kept beating you
senseless... -Hey.
673
00:50:23,593 --> 00:50:25,928
...and you just kept
getting back up?
674
00:50:25,960 --> 00:50:28,360
-You just don't know
when to quit. -Huh.
675
00:50:28,393 --> 00:50:30,280
Well, never thought of that
as a good thing.
676
00:50:30,313 --> 00:50:32,137
It's a great thing.
677
00:50:32,169 --> 00:50:34,089
Thanks. I...
678
00:50:34,120 --> 00:50:36,040
I let him win,
just for the record.
679
00:50:36,073 --> 00:50:38,311
Really, though?
Why would you do that?
680
00:50:38,344 --> 00:50:39,880
You want to know why? It's...
681
00:50:39,913 --> 00:50:42,151
Mind your own business!
That's why!
682
00:50:42,184 --> 00:50:43,657
All right, giant monkey.
683
00:50:43,689 --> 00:50:46,855
Enough! Get inside.
684
00:50:48,297 --> 00:50:50,248
We've located Bowser's ship.
685
00:50:50,281 --> 00:50:54,568
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
686
00:50:54,600 --> 00:50:58,024
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
687
00:50:58,057 --> 00:51:00,648
We beat him there
and ambush him.
688
00:51:00,681 --> 00:51:02,920
Yeah, I know.
689
00:51:02,953 --> 00:51:06,729
That's why
we're gonna need karts.
690
00:51:23,431 --> 00:51:25,705
Well, what are you waiting for?
691
00:51:25,737 --> 00:51:27,657
Pick your karts.
692
00:51:47,817 --> 00:51:48,841
♪ Thunder ♪
693
00:51:51,625 --> 00:51:53,096
♪ Thunder ♪
694
00:51:54,505 --> 00:51:56,136
♪ Thunder ♪
695
00:51:58,441 --> 00:51:59,561
♪ Thunder ♪
696
00:51:59,593 --> 00:52:01,353
♪ You've been ♪
697
00:52:01,385 --> 00:52:03,241
♪ Thunderstruck ♪
698
00:52:04,393 --> 00:52:06,664
♪ Thunderstruck ♪
699
00:52:06,696 --> 00:52:10,440
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
700
00:52:10,472 --> 00:52:13,224
♪ Ooh, thunderstruck ♪
701
00:52:14,409 --> 00:52:17,128
♪ Thunderstruck ♪
702
00:52:17,160 --> 00:52:20,233
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck. ♪
703
00:52:25,513 --> 00:52:27,656
I hate you.
704
00:52:27,688 --> 00:52:28,905
To the Mushroom Kingdom
705
00:52:28,937 --> 00:52:31,145
and the biggest fight
of our lives.
706
00:52:31,177 --> 00:52:33,161
Here we go!
707
00:52:35,721 --> 00:52:37,609
Yeah!
708
00:52:50,760 --> 00:52:53,129
Princess Peach, here we are.
709
00:52:54,761 --> 00:52:57,416
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
710
00:53:01,673 --> 00:53:05,801
Let's rule the world
together forever.
711
00:53:05,833 --> 00:53:08,170
Will you marry me?
712
00:53:08,201 --> 00:53:09,960
Oh, yes!
713
00:53:10,538 --> 00:53:12,425
What?!
714
00:53:12,458 --> 00:53:15,850
We have found the princess
and the mustachioed human.
715
00:53:15,881 --> 00:53:19,786
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
716
00:53:19,817 --> 00:53:21,962
So, like,
Peach was super impressed?
717
00:53:21,993 --> 00:53:23,689
It appears so, yes.
718
00:53:23,722 --> 00:53:25,898
They are heading toward
their secret passage.
719
00:53:25,929 --> 00:53:28,586
Oh, they think
they can surprise me, huh?
720
00:53:28,617 --> 00:53:30,984
Two can play at that game.
721
00:53:51,497 --> 00:53:55,529
Um, no one panic,
but the road is about to end.
722
00:53:55,562 --> 00:53:59,369
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
723
00:54:27,209 --> 00:54:28,906
Woo-hoo!
724
00:54:29,866 --> 00:54:32,138
Is there anything like this
in your world?
725
00:54:32,170 --> 00:54:33,482
What?
726
00:54:33,513 --> 00:54:35,050
Is there anything like this
727
00:54:35,081 --> 00:54:36,938
in your world?
728
00:54:36,970 --> 00:54:38,410
No.
729
00:54:38,442 --> 00:54:40,233
We don't drive on rainbows.
730
00:54:40,266 --> 00:54:41,770
What are you gonna tell me next?
731
00:54:41,801 --> 00:54:44,042
That the turtles aren't evil?
732
00:54:44,073 --> 00:54:46,122
No, no. They're usually pets.
733
00:54:46,153 --> 00:54:47,082
No way.
734
00:54:47,113 --> 00:54:49,194
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
735
00:54:50,441 --> 00:54:51,882
Maybe I will.
736
00:54:51,913 --> 00:54:54,026
Dude, is this you flirting?
737
00:54:54,058 --> 00:54:55,562
This is painful.
738
00:54:55,593 --> 00:54:57,098
Just-- I was trying to be nice.
739
00:54:57,130 --> 00:54:58,442
You are so embarrassing.
740
00:54:58,473 --> 00:55:00,041
A princess would never
go out with you.
741
00:55:00,074 --> 00:55:02,666
Yes, she would.
I guarantee she would.
742
00:55:02,698 --> 00:55:04,522
Guys, enough.
743
00:55:04,554 --> 00:55:06,313
All right, all right.
744
00:55:14,474 --> 00:55:16,616
Attack!
745
00:55:24,938 --> 00:55:26,569
It's an ambush!
746
00:55:29,449 --> 00:55:31,466
Defensive positions!
747
00:55:46,442 --> 00:55:48,074
Mario, you're a dead man.
748
00:55:51,594 --> 00:55:53,578
Split up!
749
00:55:55,626 --> 00:55:57,162
Mario!
750
00:56:17,834 --> 00:56:19,722
Whoa!
751
00:56:21,387 --> 00:56:23,114
Whoa.
752
00:57:10,378 --> 00:57:12,938
I'm too cute to die!
753
00:57:21,546 --> 00:57:24,394
That is how you princess!
754
00:57:35,370 --> 00:57:37,354
Time to die, Mario.
755
00:57:53,770 --> 00:57:55,114
Ow!
756
00:57:57,419 --> 00:57:59,435
See ya!
757
00:57:59,466 --> 00:58:00,971
No!
758
00:58:04,139 --> 00:58:06,155
Woo-hoo!
759
00:58:06,186 --> 00:58:07,787
Yeah!
760
00:58:13,866 --> 00:58:16,842
You can't escape me.
761
00:58:16,875 --> 00:58:18,122
What?
762
00:58:18,154 --> 00:58:20,490
Blue shell!
763
00:58:34,634 --> 00:58:36,491
No!
764
00:58:36,523 --> 00:58:38,314
No, Mario.
765
00:58:39,690 --> 00:58:41,643
Aah! No.
766
00:58:41,675 --> 00:58:42,731
No!
767
00:58:42,762 --> 00:58:45,067
Whoa!
768
00:58:47,499 --> 00:58:50,475
Get your clown claws off of me!
769
00:58:53,259 --> 00:58:55,211
Goodbye, Mario.
770
00:58:55,242 --> 00:58:57,707
We have to get home.
771
00:59:03,882 --> 00:59:06,571
Hey, this is your fault!
772
00:59:06,603 --> 00:59:08,491
-My fault? You're the one who...
-Stop talking!
773
00:59:08,523 --> 00:59:11,531
I don't want the last thing
I hear before I die
774
00:59:11,562 --> 00:59:13,034
to be your...
775
00:59:41,739 --> 00:59:44,554
Mario, you saved my life.
776
00:59:44,587 --> 00:59:46,763
Yeah, well, I won't tell anyone.
777
00:59:46,795 --> 00:59:48,043
Good. Please don't.
778
00:59:48,076 --> 00:59:49,354
Okay.
779
00:59:50,923 --> 00:59:54,187
Uh, did you just feel something?
780
00:59:56,523 --> 00:59:57,867
Swim!
781
01:00:13,739 --> 01:00:15,243
Bowser's on his way.
782
01:00:15,275 --> 01:00:16,844
You have to evacuate.
783
01:00:18,732 --> 01:00:22,059
Hurry. Get out of the city!
784
01:00:34,603 --> 01:00:35,723
Princess?
785
01:00:35,755 --> 01:00:37,452
We lost the army.
786
01:00:37,483 --> 01:00:39,724
And Mario's gone.
787
01:00:40,876 --> 01:00:43,371
Bowser is coming.
788
01:00:43,403 --> 01:00:46,027
Head into the forest.
I'll buy you some time.
789
01:00:46,059 --> 01:00:48,268
You heard her.
Evacuate the city.
790
01:00:49,803 --> 01:00:51,723
Go with the others.
791
01:00:51,755 --> 01:00:54,571
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
792
01:00:58,731 --> 01:00:59,788
Run!
793
01:01:03,787 --> 01:01:05,804
Just leave it. There's no time.
794
01:01:58,541 --> 01:02:00,428
Princess Peach.
795
01:02:00,461 --> 01:02:02,220
Brave as ever.
796
01:02:04,397 --> 01:02:08,204
As you can see,
I have the Super Star.
797
01:02:08,237 --> 01:02:12,588
If you're going to use it,
use it now.
798
01:02:14,861 --> 01:02:16,524
No, Princess.
799
01:02:16,555 --> 01:02:18,668
I stole this star for us.
800
01:02:18,701 --> 01:02:22,124
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
801
01:02:25,484 --> 01:02:27,277
I told you that line
wouldn't work.
802
01:02:27,308 --> 01:02:29,068
You're doing great.
803
01:02:29,100 --> 01:02:33,579
Peaches, with this star,
we will be invincible.
804
01:02:33,612 --> 01:02:37,771
We can rule the world
together forever.
805
01:02:37,805 --> 01:02:39,628
Will you marry me?
806
01:02:39,660 --> 01:02:41,164
Marry you?
807
01:02:41,195 --> 01:02:42,637
Are you insane?
808
01:02:42,668 --> 01:02:44,621
I would never marry you.
809
01:02:44,653 --> 01:02:48,365
Maybe you should reconsider.
810
01:02:50,156 --> 01:02:51,212
No!
811
01:02:51,245 --> 01:02:52,684
Stop!
812
01:02:54,284 --> 01:02:55,564
Please stop.
813
01:02:55,595 --> 01:02:56,844
I'll... I'll-I'll marry you.
814
01:02:56,876 --> 01:02:58,572
Just don't hurt my Toads.
815
01:03:03,212 --> 01:03:05,164
You have my word.
816
01:03:11,884 --> 01:03:14,348
Time for a wedding!
817
01:03:26,412 --> 01:03:28,235
♪ Life is sad ♪
818
01:03:28,268 --> 01:03:29,804
♪ Prison is sad ♪
819
01:03:29,837 --> 01:03:34,509
♪ Life in prison
is very, very sad. ♪
820
01:03:40,780 --> 01:03:43,692
Ooh, fresh meat for the grinder.
821
01:03:43,724 --> 01:03:46,093
Who's this ray of sunshine?
822
01:03:46,124 --> 01:03:49,037
There's no sunshine,
only darkness.
823
01:03:49,069 --> 01:03:51,468
Shut up, shut up, shut up!
824
01:03:51,500 --> 01:03:53,292
Hello, prisoners.
825
01:03:53,324 --> 01:03:55,148
You don't deserve this,
826
01:03:55,180 --> 01:03:58,124
but you're invited
to the royal wedding!
827
01:03:58,156 --> 01:03:59,884
Yay!
828
01:03:59,916 --> 01:04:03,820
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
829
01:04:06,029 --> 01:04:07,820
Oh, no, no, no.
830
01:04:07,852 --> 01:04:10,061
Finally, mercy.
831
01:04:11,532 --> 01:04:13,484
Mario.
832
01:04:25,261 --> 01:04:26,732
So this is the end.
833
01:04:26,764 --> 01:04:28,173
Being slowly digested
by an eel,
834
01:04:28,205 --> 01:04:30,285
next to an idiot in overalls.
835
01:04:30,317 --> 01:04:33,133
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
836
01:04:33,165 --> 01:04:34,508
At least you're not gonna die
837
01:04:34,540 --> 01:04:35,692
with your dad thinking
you're a joke.
838
01:04:35,724 --> 01:04:38,670
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
839
01:04:38,701 --> 01:04:40,621
Yeah? Well...
840
01:04:40,653 --> 01:04:41,773
your dad's right!
841
01:04:41,805 --> 01:04:43,148
You know what?
I feel bad enough.
842
01:04:43,180 --> 01:04:44,430
Just-just leave me alone.
843
01:04:44,461 --> 01:04:46,988
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
844
01:04:47,020 --> 01:04:50,190
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
845
01:04:51,309 --> 01:04:55,181
I am more than a guy
846
01:04:55,213 --> 01:04:57,133
who smashes things!
847
01:05:23,949 --> 01:05:26,701
-That was amazing!
-Now we're even!
848
01:05:54,765 --> 01:05:56,557
Princess, I got it.
849
01:05:56,589 --> 01:05:58,189
Great job.
850
01:05:58,220 --> 01:06:00,429
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
851
01:06:00,462 --> 01:06:01,996
It's perfect.
852
01:06:27,756 --> 01:06:30,573
I'll be sacrificing them
in your honor.
853
01:06:31,309 --> 01:06:33,038
Lower the prisoners!
854
01:06:40,205 --> 01:06:42,125
Dearly belov...
855
01:06:42,156 --> 01:06:43,725
Huh?
856
01:06:43,758 --> 01:06:45,996
Drama.
857
01:06:46,029 --> 01:06:48,398
You really thought
I'd marry you?
858
01:06:48,429 --> 01:06:50,253
Kinda.
859
01:06:50,286 --> 01:06:52,716
I'd never marry a monster.
860
01:06:53,805 --> 01:06:56,750
Then we are breaking up
right now!
861
01:07:20,942 --> 01:07:22,605
They got to be up there.
862
01:07:24,909 --> 01:07:26,734
Fire!
863
01:07:34,125 --> 01:07:36,941
-You want to do this?
-Yes, I do.
864
01:07:45,870 --> 01:07:47,662
Yes! Fire!
865
01:08:01,390 --> 01:08:03,406
Woo-hoo!
866
01:08:03,438 --> 01:08:05,613
This is fun!
867
01:08:06,222 --> 01:08:07,790
Ha! Loser!
868
01:08:11,950 --> 01:08:13,710
Hey, what does this do?
869
01:08:13,742 --> 01:08:15,758
Whoa!
870
01:08:15,790 --> 01:08:17,806
Whoa. Yeah.
871
01:08:17,838 --> 01:08:20,973
Whoa.
872
01:08:22,414 --> 01:08:23,821
Cool raccoon suit.
873
01:08:23,853 --> 01:08:26,030
-Really?
-Not at all.
874
01:08:56,974 --> 01:08:58,798
Whee!
875
01:09:03,406 --> 01:09:05,614
Huh?
876
01:09:11,278 --> 01:09:12,271
Whew.
877
01:09:12,302 --> 01:09:13,486
Boo.
878
01:09:22,958 --> 01:09:24,782
Huh?
879
01:09:25,678 --> 01:09:27,823
-Lu!
-Mario?
880
01:09:30,478 --> 01:09:32,334
I told you. See?
881
01:09:32,367 --> 01:09:36,142
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
882
01:09:38,991 --> 01:09:41,198
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
883
01:09:45,038 --> 01:09:46,638
You did good, kid.
884
01:09:46,671 --> 01:09:49,358
Make your pecs dance.
You deserve it.
885
01:09:49,391 --> 01:09:52,141
No time now. Definitely later.
886
01:10:04,143 --> 01:10:05,614
Launch the Bomber Bill
887
01:10:05,645 --> 01:10:08,782
and destroy
the Mushroom Kingdom!
888
01:10:19,278 --> 01:10:21,038
No.
889
01:10:27,694 --> 01:10:29,998
Hey, hey. Hey, over here.
890
01:10:40,463 --> 01:10:42,479
You asked for it.
891
01:10:50,191 --> 01:10:51,855
Hello.
892
01:11:10,671 --> 01:11:12,878
Ow!
893
01:11:14,479 --> 01:11:16,111
Really?
894
01:11:20,719 --> 01:11:22,734
Follow me.
895
01:11:26,799 --> 01:11:29,070
Come on.
896
01:11:30,158 --> 01:11:32,271
Little closer.
897
01:11:33,455 --> 01:11:37,263
Mamma mia!
898
01:11:47,119 --> 01:11:49,455
Huh?
899
01:12:14,319 --> 01:12:15,887
-That's beautiful.
-You made these, right?
900
01:12:18,415 --> 01:12:20,719
Huh? Whoa.
901
01:12:38,959 --> 01:12:40,688
Huh?
902
01:12:41,711 --> 01:12:43,087
Brooklyn?
903
01:12:44,495 --> 01:12:45,551
Mario?
904
01:12:46,895 --> 01:12:49,263
You almost dented my...
905
01:13:18,063 --> 01:13:20,719
Mario!
906
01:13:25,007 --> 01:13:26,735
You want this?
907
01:13:38,447 --> 01:13:40,144
You ruined my wedding!
908
01:13:40,175 --> 01:13:43,024
I was finally gonna be happy!
909
01:13:44,656 --> 01:13:48,080
Now you will suffer!
910
01:13:48,111 --> 01:13:50,672
Like me!
911
01:14:04,335 --> 01:14:07,184
You really thought
you could stop me?
912
01:14:07,215 --> 01:14:10,447
You worthless,
weak little nothing.
913
01:14:10,479 --> 01:14:12,336
Come out and fight!
914
01:14:12,367 --> 01:14:14,544
Or are you too scared?
915
01:14:18,640 --> 01:14:20,304
Just what I thought.
916
01:14:38,000 --> 01:14:40,176
Mamma mia!
917
01:14:40,208 --> 01:14:42,288
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
918
01:14:42,319 --> 01:14:44,560
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
919
01:14:44,591 --> 01:14:47,119
Brooklyn... save Brooklyn.
920
01:15:04,176 --> 01:15:06,288
Let's-a go.
921
01:15:11,152 --> 01:15:12,752
Hey.
922
01:15:13,360 --> 01:15:14,896
Leave him alone.
923
01:15:14,928 --> 01:15:17,072
Mario?
924
01:15:18,224 --> 01:15:19,888
You just don't know
when to quit.
925
01:15:19,920 --> 01:15:21,040
Yeah.
926
01:15:21,071 --> 01:15:22,768
I've been told that before.
927
01:15:25,712 --> 01:15:26,800
Mario!
928
01:15:29,841 --> 01:15:31,921
The star!
929
01:15:32,528 --> 01:15:33,999
No! That's mine!
930
01:15:53,456 --> 01:15:54,544
Lu.
931
01:15:56,464 --> 01:15:59,248
Nothing can hurt us
as long as we're together.
932
01:16:09,776 --> 01:16:10,833
No!
933
01:16:24,240 --> 01:16:25,264
Huh?
934
01:16:30,960 --> 01:16:33,617
Rip them to pieces!
935
01:16:44,721 --> 01:16:46,224
Oh, hey, Spike.
936
01:16:46,256 --> 01:16:47,792
Luigi?
937
01:17:01,616 --> 01:17:03,184
No!
938
01:17:03,760 --> 01:17:05,841
Mamma mia.
939
01:17:54,833 --> 01:17:56,496
Peaches.
940
01:17:56,529 --> 01:17:58,960
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
941
01:17:58,993 --> 01:18:00,977
but give me one more chance.
942
01:18:01,009 --> 01:18:02,960
Ew, no.
943
01:18:02,993 --> 01:18:05,266
No, no, no, no, n...
944
01:18:05,297 --> 01:18:07,056
Hey! Hey!
945
01:18:07,089 --> 01:18:08,624
That is not cool!
946
01:18:08,657 --> 01:18:10,640
Ha! He got the blue mushroom!
947
01:18:10,673 --> 01:18:12,882
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
948
01:18:12,913 --> 01:18:15,889
Not bad, Mustache.
949
01:18:15,922 --> 01:18:18,769
And, Luigi, you're so brave.
950
01:18:18,802 --> 01:18:20,433
Oh. Thanks, uh...
951
01:18:20,465 --> 01:18:21,937
Yeah, it's kind of my thing.
952
01:18:21,968 --> 01:18:24,402
Oh, my boys, my heroes!
953
01:18:24,433 --> 01:18:26,256
Woo-hoo!
954
01:18:26,290 --> 01:18:29,905
Mario, you were amazing.
955
01:18:29,936 --> 01:18:32,464
Thanks, Dad.
956
01:18:32,497 --> 01:18:34,417
Ah, bring it in!
957
01:18:40,240 --> 01:18:43,602
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
958
01:18:52,976 --> 01:18:55,249
These are my boys.
959
01:18:55,282 --> 01:18:57,042
H-Hey!
960
01:19:02,833 --> 01:19:04,593
Yes!
961
01:19:19,153 --> 01:19:22,033
♪ Sun is shining in the sky ♪
962
01:19:22,066 --> 01:19:25,009
♪ There ain't a cloud in sight ♪
963
01:19:25,042 --> 01:19:26,833
♪ It's stopped raining ♪
964
01:19:26,866 --> 01:19:29,265
♪ Everybody's in the play ♪
965
01:19:29,297 --> 01:19:33,233
♪ And don't you know,
it's a beautiful new day ♪
966
01:19:33,265 --> 01:19:34,482
♪ Hey. ♪
967
01:19:34,514 --> 01:19:36,306
-Morning.
-Hello.
968
01:19:43,569 --> 01:19:45,745
Woo-hoo!
969
01:19:59,442 --> 01:20:01,234
Now, that's a happy ending.
970
01:20:01,266 --> 01:20:02,705
Or is it?
971
01:20:02,737 --> 01:20:04,625
Because everything's over now,
972
01:20:04,657 --> 01:20:08,497
and all that's left is you
and the infinite void.
973
01:20:09,521 --> 01:20:11,761
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
974
01:22:44,307 --> 01:22:49,107
♪ Mario, Luigi
and Donkey Kong, too ♪
975
01:22:49,138 --> 01:22:54,259
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
976
01:22:54,290 --> 01:22:56,465
♪ Princess Peach ♪
977
01:22:56,498 --> 01:22:59,538
♪ At the end of the line ♪
978
01:22:59,570 --> 01:23:03,507
♪ I'll make you mine ♪
979
01:23:03,538 --> 01:23:06,579
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
980
01:23:06,611 --> 01:23:09,459
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
981
01:23:09,491 --> 01:23:12,434
♪ I love you ♪
982
01:23:12,467 --> 01:23:14,195
♪ Oh... ♪
983
01:23:14,227 --> 01:23:16,115
Hey. Quiet in there.
984
01:23:16,147 --> 01:23:17,746
Lights out, little guy.
985
01:23:17,778 --> 01:23:19,955
Hey!
You can't treat me like this.
986
01:23:19,987 --> 01:23:21,554
Do you know who I am?
987
01:23:21,586 --> 01:23:23,698
I am Bow...
988
01:28:31,284 --> 01:28:33,460
Yoshi!
989
01:28:34,460 --> 01:28:54,460
{\an8}Downloaded from MoviesMod.org | Visit & Support
59716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.