Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,020 --> 00:00:15,956
[Shin Ye Eun]
2
00:00:21,090 --> 00:00:23,790
[Ryeoun]
3
00:00:28,683 --> 00:00:31,257
[Kang Hoon]
4
00:00:36,066 --> 00:00:38,713
[Jung Gun Joo]
5
00:00:40,288 --> 00:00:44,161
[The Secret Romantic Guesthouse]
6
00:00:44,161 --> 00:00:49,161
[This is a work of fiction. All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts.]
7
00:00:50,470 --> 00:00:52,110
[Episode 16]
8
00:00:53,380 --> 00:00:56,420
When everything is over,
9
00:00:56,420 --> 00:00:58,170
then...
10
00:00:59,380 --> 00:01:01,910
let us do what you want to do.
11
00:01:04,460 --> 00:01:08,010
You said you wanted to travel far away, right?
12
00:01:08,010 --> 00:01:11,030
We can leave to see the ocean, too.
13
00:01:11,030 --> 00:01:12,750
No.
14
00:01:13,490 --> 00:01:16,520
I will set my dream aside for a bit.
15
00:01:18,530 --> 00:01:23,630
Who will care for the people if the King takes a break?
16
00:01:27,010 --> 00:01:29,910
Become a good king.
17
00:01:29,910 --> 00:01:32,460
I am sure...
18
00:01:32,460 --> 00:01:35,410
you will become one.
19
00:01:35,410 --> 00:01:37,140
Dan Oh,
20
00:01:38,190 --> 00:01:41,500
do you think I will become a good king?
21
00:01:41,500 --> 00:01:43,410
You never...
22
00:01:44,480 --> 00:01:48,260
broke a promise you made to me.
23
00:01:49,440 --> 00:01:54,610
Including the promise you made as a kid that you would tell me your name if we met again,
24
00:01:55,820 --> 00:01:59,620
and the promise that you would return safely
25
00:01:59,620 --> 00:02:01,410
without being defeated.
26
00:02:03,700 --> 00:02:08,700
I do not see why he could not protect his people.
27
00:02:37,950 --> 00:02:39,290
What...
28
00:02:46,680 --> 00:02:49,130
You look like you saw a ghost.
29
00:02:49,130 --> 00:02:51,800
I-I am uncontrollably happy
30
00:02:51,800 --> 00:02:54,300
that you regained consciousness!
31
00:02:54,300 --> 00:02:57,810
I will bring the physician right now.
32
00:03:08,510 --> 00:03:12,860
It turns out you dared to plot with Lee Seol.
33
00:03:12,860 --> 00:03:14,370
How could I possibly?
34
00:03:14,370 --> 00:03:20,280
- How could I do that unless I am willing to die-
- I did not return...
35
00:03:20,280 --> 00:03:23,790
from death to hear your excuse.
36
00:03:32,800 --> 00:03:38,840
What do you want from me, Your Majesty?
37
00:03:38,840 --> 00:03:41,780
Try bargaining for your life.
38
00:03:41,780 --> 00:03:45,590
The only thing you can offer me is the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
39
00:03:46,590 --> 00:03:51,410
Will you extend your pitiful life by giving me Lee Seol,
40
00:03:51,410 --> 00:03:54,470
or will you become a loyal subject for all eternity
41
00:03:54,470 --> 00:03:57,780
and get buried with him?
42
00:04:01,000 --> 00:04:03,290
You choose to become his loyal subject?
43
00:04:03,290 --> 00:04:05,080
Go ahead, then.
44
00:04:08,000 --> 00:04:11,040
I-I know!
45
00:04:11,040 --> 00:04:13,560
I will tell you everything!
46
00:04:13,560 --> 00:04:18,070
Who the deposed Crown Prince's son, Lee Seol, is.
47
00:04:20,650 --> 00:04:24,750
[Ihwawon]
48
00:04:36,660 --> 00:04:38,300
Dan Oh.
49
00:04:39,890 --> 00:04:42,180
Where I belong
50
00:04:43,780 --> 00:04:46,020
is always by your side.
51
00:04:51,380 --> 00:04:54,180
Do not forget it.
52
00:04:54,180 --> 00:04:56,640
This is my promise, too.
53
00:05:02,700 --> 00:05:05,840
Where is he right now?
54
00:05:05,840 --> 00:05:08,110
Lee Seol is...
55
00:05:09,550 --> 00:05:11,420
Lee Seol is...
56
00:05:13,250 --> 00:05:16,390
at an inn in Jungchon.
57
00:05:18,770 --> 00:05:21,400
At an inn called Ihwawon,
58
00:05:21,400 --> 00:05:24,690
he is living among young scholars.
59
00:05:24,690 --> 00:05:26,770
Did you say Ihwawon?
60
00:05:26,770 --> 00:05:28,190
The inn Yoon Dan Oh owns?
61
00:05:28,190 --> 00:05:31,470
Yes, that is correct, Your Majesty.
62
00:05:33,610 --> 00:05:35,670
Jung Yoo Ha.
63
00:05:37,950 --> 00:05:40,250
He is...
64
00:05:40,250 --> 00:05:44,490
the deposed crown prince's son, Lee Seol.
65
00:05:49,790 --> 00:05:51,800
Who are you?
66
00:05:52,990 --> 00:05:56,810
I'm Jung Yoo Ha, who is staying at Ihwawon.
67
00:06:01,890 --> 00:06:04,920
Is that really true?
68
00:06:04,920 --> 00:06:08,310
Jung Yoo Ha, that bastard is Lee Seol?
69
00:06:08,310 --> 00:06:13,470
I told you everything without telling a lie!
70
00:06:13,470 --> 00:06:17,960
Please let me leave, at least!
71
00:06:21,690 --> 00:06:23,670
Yoon Dan Oh.
72
00:06:23,670 --> 00:06:28,540
She mocked me while hiding Lee Seol.
73
00:06:28,540 --> 00:06:31,120
The fake one has to get caught
74
00:06:31,120 --> 00:06:34,430
so we can plan for the future.
75
00:06:35,520 --> 00:06:38,680
I will arrest them, bring them to the execution ground,
76
00:06:38,680 --> 00:06:41,450
and prove how powerful the king is.
77
00:06:55,290 --> 00:06:58,480
Running a big inn like this alone
78
00:06:58,480 --> 00:07:01,260
could not have been easy.
79
00:07:01,260 --> 00:07:04,200
There is nothing easy in this world.
80
00:07:05,750 --> 00:07:08,700
But being the owner of a place like Buyounggak
81
00:07:08,700 --> 00:07:14,190
is apparently the biggest luxury a courtesan like me can enjoy.
82
00:07:15,750 --> 00:07:18,770
It does not seem that luxurious.
83
00:07:22,710 --> 00:07:25,580
You must have been very lonely.
84
00:07:26,620 --> 00:07:28,290
If so,
85
00:07:29,310 --> 00:07:31,820
become my companion.
86
00:07:37,640 --> 00:07:40,430
What will you be doing from now on?
87
00:07:40,430 --> 00:07:43,640
There is a house I inherited.
88
00:07:43,640 --> 00:07:46,540
I am thinking of living there.
89
00:07:46,540 --> 00:07:51,200
I am also thinking of opening a small school to educate children.
90
00:07:51,200 --> 00:07:53,960
They must have a lot to learn from you.
91
00:07:53,960 --> 00:07:58,960
Since you are not lacking in either knowledge or character.
92
00:07:58,960 --> 00:08:03,970
Sounds like you think of me more highly than I think of myself.
93
00:08:03,970 --> 00:08:08,160
I will have to try hard to live up to your expectation.
94
00:08:22,080 --> 00:08:24,870
The winter hat was very warm.
95
00:08:43,590 --> 00:08:46,220
It is a goodbye present.
96
00:08:53,630 --> 00:08:56,170
Are you leaving soon?
97
00:08:56,170 --> 00:09:00,270
The path would be a bit treacherous and long.
98
00:09:07,770 --> 00:09:10,550
Would you like to...
99
00:09:10,550 --> 00:09:12,760
come with me?
100
00:09:18,210 --> 00:09:19,970
Would it be...
101
00:09:20,970 --> 00:09:23,680
okay if I did that?
102
00:09:37,390 --> 00:09:40,490
You will be put on the throne tomorrow.
103
00:09:40,490 --> 00:09:42,400
So?
104
00:09:42,400 --> 00:09:44,340
You want to leave in such a rush?
105
00:09:44,340 --> 00:09:46,750
If the master rises to the throne,
106
00:09:46,750 --> 00:09:48,520
the watchman should disappear.
107
00:09:48,520 --> 00:09:51,040
I was not telling you to disappear.
108
00:09:51,040 --> 00:09:52,810
I was telling you...
109
00:09:52,810 --> 00:09:55,480
to find yourself, Kim Shi Yeol.
110
00:09:57,410 --> 00:09:58,990
What could it possibly be?
111
00:09:58,990 --> 00:10:01,040
What is...
112
00:10:01,040 --> 00:10:03,900
upsetting you so much like this?
113
00:10:06,560 --> 00:10:08,540
Please be strong.
114
00:10:12,550 --> 00:10:15,240
I need to know as your friend!
115
00:10:16,610 --> 00:10:18,990
Can you not tell me?
116
00:10:19,910 --> 00:10:21,980
What is it, exactly?
117
00:10:21,980 --> 00:10:23,620
I...
118
00:10:25,160 --> 00:10:27,110
cannot...
119
00:10:29,310 --> 00:10:32,580
stay at Ihwawon another day.
120
00:10:32,580 --> 00:10:34,350
By chance...
121
00:10:35,770 --> 00:10:38,960
did something happen with Maiden Hong Ju?
122
00:10:47,160 --> 00:10:48,720
I...
123
00:10:49,860 --> 00:10:52,560
totally...
124
00:10:52,560 --> 00:10:55,270
destroyed her life.
125
00:10:55,270 --> 00:10:57,670
Destroy?
126
00:10:57,670 --> 00:10:59,630
Do you remember?
127
00:11:00,570 --> 00:11:05,110
Six Swords was chasing after you several years ago.
128
00:11:06,790 --> 00:11:08,890
Among Six Swords,
129
00:11:08,890 --> 00:11:11,800
there was Chief Administrator's son, too.
130
00:11:14,920 --> 00:11:17,830
The one whom I killed with my own hands
131
00:11:22,960 --> 00:11:25,580
was Maiden Hong Ju's betrothed.
132
00:11:42,260 --> 00:11:43,930
Is anyone in there?
133
00:11:50,900 --> 00:11:52,390
You are...
134
00:11:52,390 --> 00:11:55,410
His Majesty's condition improved...
135
00:11:56,560 --> 00:11:58,690
Did he regain consciousness?
136
00:11:58,690 --> 00:12:00,210
Yes.
137
00:12:02,560 --> 00:12:05,000
This is a secret letter from him.
138
00:12:08,250 --> 00:12:11,220
Jung Yoo Ha, who is staying at Ihwawon.
139
00:12:11,220 --> 00:12:14,540
He is Lee Seol, the deposed Crown Prince's son.
140
00:12:27,930 --> 00:12:31,410
That is why the Watchman was at Ihwawon...
141
00:12:32,660 --> 00:12:35,700
So everyone was in on it?
142
00:12:41,520 --> 00:12:44,510
While I am searching for a traitor inside the palace,
143
00:12:44,510 --> 00:12:47,240
I want you to bring him to me discreetly.
144
00:12:53,910 --> 00:12:56,700
Give this to the Chief of the Royal Guards.
145
00:13:05,370 --> 00:13:08,780
We will go to Ihwawon right now.
146
00:13:08,780 --> 00:13:11,130
We do not care about keeping him alive.
147
00:13:11,130 --> 00:13:13,840
Kill the Watchman as soon as you find him.
148
00:13:13,840 --> 00:13:16,710
If so, what should we do with Lee Seol?
149
00:13:16,710 --> 00:13:20,740
He is also at Ihwawon.
150
00:13:23,120 --> 00:13:28,890
If his protective shadow disappears, he can no longer hide.
151
00:13:47,990 --> 00:13:55,220
♪ Because I have been hiding these feelings ♪
152
00:13:55,240 --> 00:14:02,440
♪ The days I couldn't hope for ♪
153
00:14:02,470 --> 00:14:09,470
♪ It flows faintly toward you ♪
154
00:14:09,490 --> 00:14:16,660
♪ I only grow more distant from you ♪
155
00:14:19,390 --> 00:14:21,250
Sir!
156
00:14:25,600 --> 00:14:31,170
♪ These feelings I can't show you ♪
157
00:14:32,800 --> 00:14:46,070
♪ Because you're my everything that I can only watch from afar ♪
158
00:14:46,070 --> 00:14:53,160
♪ Do I just need to wait endlessly? ♪
159
00:14:53,160 --> 00:15:00,390
♪ Can you hear my heart? ♪
160
00:15:00,390 --> 00:15:07,390
♪ My heartbeat flows toward you ♪
161
00:15:07,390 --> 00:15:11,070
♪ Although it calls out to you like this ♪
162
00:15:11,150 --> 00:15:14,790
Do not forgive me, My Lady.
163
00:15:14,790 --> 00:15:23,910
♪ Although it calls out to you like this ♪
164
00:15:28,470 --> 00:15:30,190
Shi Yeol!
165
00:15:35,630 --> 00:15:37,910
Will you really leave like this?
166
00:15:37,910 --> 00:15:39,700
Yes.
167
00:15:39,700 --> 00:15:41,330
Are you disappointed?
168
00:15:41,330 --> 00:15:44,650
How could I dare to express disappointment?
169
00:15:46,040 --> 00:15:48,310
Do you have a place to go to?
170
00:15:48,310 --> 00:15:52,140
I found a ship that goes to China a long time ago.
171
00:15:55,800 --> 00:15:58,910
You raised your sword just for me.
172
00:16:00,280 --> 00:16:03,590
All the guilty conscience you have
173
00:16:04,480 --> 00:16:06,510
belongs to me.
174
00:16:07,490 --> 00:16:12,990
So do not point your sharp sward toward you.
175
00:16:12,990 --> 00:16:16,850
It is my sin that only I need to be burdened by.
176
00:16:16,850 --> 00:16:21,000
Do not try to share it with me.
177
00:16:21,000 --> 00:16:22,320
Shi Yeol.
178
00:16:22,320 --> 00:16:25,400
I have a favor to ask.
179
00:16:25,400 --> 00:16:28,040
Please protect Maiden Hong Ju.
180
00:16:29,110 --> 00:16:34,200
I think Chief Administrator noticed that she is alive.
181
00:16:34,200 --> 00:16:36,330
Do not worry about things like that.
182
00:16:36,330 --> 00:16:40,860
I will protect her the same way I will protect Dan Oh.
183
00:16:43,300 --> 00:16:45,570
You should go back in now.
184
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
Dan Oh must be waiting.
185
00:17:09,330 --> 00:17:10,830
San!
186
00:17:13,520 --> 00:17:15,970
Do not end up like me.
187
00:17:19,600 --> 00:17:21,820
Do not become a monster
188
00:17:24,010 --> 00:17:26,320
and live like a human!
189
00:17:51,890 --> 00:17:54,370
The Watchman left.
190
00:17:54,370 --> 00:17:56,880
He said he was going to China.
191
00:17:57,960 --> 00:18:00,760
It might be a good thing.
192
00:18:00,760 --> 00:18:04,980
He has been living as a shadow, but he found freedom.
193
00:18:04,980 --> 00:18:07,260
I wish that were the case.
194
00:18:08,240 --> 00:18:13,780
But I think he is walking toward deeper darkness because he is trapped in his past.
195
00:18:15,200 --> 00:18:18,430
As long as I get rid of the traitorous king,
196
00:18:18,430 --> 00:18:22,350
I thought I could protect my people.
197
00:18:22,350 --> 00:18:26,080
The Watchman must need time, too.
198
00:18:26,080 --> 00:18:29,130
I have a bad feeling for some reason.
199
00:18:29,130 --> 00:18:33,080
I feel like the things I am trying to achieve will be destroyed.
200
00:18:38,650 --> 00:18:41,740
You will rise to the throne tomorrow.
201
00:18:41,740 --> 00:18:44,010
Do not worry.
202
00:19:08,780 --> 00:19:10,780
Something is not right.
203
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
Unni.
204
00:19:13,520 --> 00:19:15,850
It cannot be.
205
00:19:17,770 --> 00:19:21,250
How could someone's feelings change so easily?
206
00:19:32,840 --> 00:19:36,390
I cannot believe it. I did not think Shi Yeol would leave like this.
207
00:19:36,390 --> 00:19:38,490
Maybe he found another woman.
208
00:19:38,490 --> 00:19:42,230
Otherwise, how could he do this to My Lady...
209
00:19:52,000 --> 00:19:53,730
Search everywhere!
210
00:19:53,730 --> 00:19:54,910
What is going on?
211
00:19:54,950 --> 00:19:57,250
Why bring the soldiers in broad daylight-
212
00:20:09,170 --> 00:20:11,530
I do not see the scholars.
213
00:20:12,640 --> 00:20:15,060
The inner quarters are empty, too.
214
00:20:15,060 --> 00:20:17,440
There is only one place left.
215
00:20:17,440 --> 00:20:20,380
Not the annex! The annex is...
216
00:20:20,380 --> 00:20:24,910
You will have to be responsible for this.
217
00:20:51,920 --> 00:20:53,770
Chief Administrator.
218
00:20:53,770 --> 00:20:57,390
Please calm down. I will explain it in detail!
219
00:20:57,390 --> 00:21:00,470
- Unni is-
- Yoon Hong Ju is...
220
00:21:00,470 --> 00:21:02,810
already dead.
221
00:21:02,810 --> 00:21:06,310
Her breathing alone is a crime.
222
00:21:06,310 --> 00:21:10,010
How could you say it is a crime to want to live?
223
00:21:10,010 --> 00:21:13,290
- Dan Oh.
- I was always afraid that this day would come.
224
00:21:13,290 --> 00:21:14,920
I understand now that it is here.
225
00:21:14,920 --> 00:21:18,220
I should not have hidden her.
226
00:21:18,220 --> 00:21:22,430
She hid even though she did nothing wrong. So, she is disgraced and treated like a criminal!
227
00:21:22,430 --> 00:21:24,590
Disgraced?
228
00:21:25,640 --> 00:21:29,100
I have not started anything yet.
229
00:21:47,840 --> 00:21:50,010
[Ihwawon]
230
00:21:57,230 --> 00:21:59,890
Aigoo! Aigoo!
231
00:22:01,580 --> 00:22:03,730
Why are you both out here?
232
00:22:03,730 --> 00:22:05,970
- Where is Dan Oh?
- Sir!
233
00:22:05,970 --> 00:22:07,630
We are in trouble!
234
00:22:07,630 --> 00:22:09,210
My Ladies-
235
00:22:09,210 --> 00:22:13,610
Chief Administrator took Dan Oh and Hong Ju away.
236
00:22:13,610 --> 00:22:15,800
Where to?
237
00:22:15,800 --> 00:22:17,460
Where are they right now?
238
00:22:17,460 --> 00:22:19,960
To a deserted house in Namsangol.
239
00:22:19,960 --> 00:22:23,160
Unless you, Yoo Ha, and Shi Yeol all come,
240
00:22:23,160 --> 00:22:25,540
- he will take their lives-
- Did he...
241
00:22:26,440 --> 00:22:28,400
bring six soldiers with him, by chance?
242
00:22:28,400 --> 00:22:31,060
Yes, he did.
243
00:22:31,060 --> 00:22:33,290
What should we do now?
244
00:22:33,290 --> 00:22:35,610
You two cannot be here, either.
245
00:22:35,610 --> 00:22:38,300
You know an inn named Choonhwagwan in Jungchon, right?
246
00:22:38,300 --> 00:22:39,110
I do.
247
00:22:39,110 --> 00:22:41,640
Go there and look for a man named Kim Chi Woon.
248
00:22:41,640 --> 00:22:43,330
He will help you.
249
00:22:43,330 --> 00:22:44,570
Sir!
250
00:22:44,570 --> 00:22:47,690
I cannot live if something bad happens to My Ladies!
251
00:22:47,690 --> 00:22:50,680
My Ladies...
252
00:22:50,680 --> 00:22:52,460
Do not worry.
253
00:22:52,460 --> 00:22:55,680
I will make sure they do not even lay a finger on them.
254
00:22:58,540 --> 00:23:00,280
Is something going on?
255
00:23:04,240 --> 00:23:07,270
[Ihwawon]
256
00:23:09,710 --> 00:23:10,910
Where is Shi Yeol?
257
00:23:10,910 --> 00:23:13,060
Did he not say all of us should come to save them?
258
00:23:13,060 --> 00:23:15,150
I am the one he is after.
259
00:23:15,150 --> 00:23:16,680
You should stay here.
260
00:23:16,680 --> 00:23:18,860
Dan Oh is there.
261
00:23:18,860 --> 00:23:22,240
Would you be able to stay put yourself?
262
00:23:48,710 --> 00:23:50,430
Orabeoni!
263
00:23:53,700 --> 00:23:55,910
How come there are only the two of you?
264
00:23:55,910 --> 00:23:57,190
Where is Kim Shi Yeol?
265
00:23:57,190 --> 00:23:59,830
He left Ihwawon.
266
00:23:59,830 --> 00:24:02,060
He will not come.
267
00:24:02,060 --> 00:24:05,020
Let go of Dan Oh and Hong Ju first.
268
00:24:05,020 --> 00:24:07,730
- Let us talk afterward-
- How could I do that?
269
00:24:07,730 --> 00:24:10,170
Since you are missing one person,
270
00:24:10,170 --> 00:24:12,530
you should pay for it.
271
00:24:29,270 --> 00:24:32,140
I heard you were looking for me.
272
00:24:32,140 --> 00:24:35,460
- Who are you-
- Kang San sent us here.
273
00:24:42,790 --> 00:24:45,680
Scholar Kang San already went there?
274
00:24:45,680 --> 00:24:50,570
If Chief Administrator found out everything, they would all be dead, right?
275
00:24:51,790 --> 00:24:54,190
I am not sure what you mean.
276
00:24:54,190 --> 00:24:56,070
Kang San...
277
00:24:57,110 --> 00:25:01,220
The fact that he is the Grand Heir.
278
00:25:01,220 --> 00:25:02,830
Aigoo!
279
00:25:35,850 --> 00:25:37,810
Orabeoni!
280
00:25:47,900 --> 00:25:52,200
You cannot defeat them with just one sword of yours.
281
00:26:02,090 --> 00:26:04,890
You should go sleep a bit.
282
00:26:04,890 --> 00:26:08,610
He said this was the Grand Heir's hideout.
283
00:26:08,610 --> 00:26:10,890
I am so worried.
284
00:26:10,890 --> 00:26:15,010
Do you think Chief Administrator would leave My Ladies alone?
285
00:26:15,010 --> 00:26:19,140
He even found out that Lady Hong Ju is alive!
286
00:26:20,400 --> 00:26:22,300
Just wait.
287
00:26:22,300 --> 00:26:24,570
If you wait a bit,
288
00:26:24,570 --> 00:26:27,560
they will come back as if nothing happened.
289
00:26:27,560 --> 00:26:30,980
I am so disappointed in you, too.
290
00:26:32,440 --> 00:26:35,210
Why did you hide it from just me?
291
00:26:36,950 --> 00:26:40,030
The fact that Scholar Kang San is the Grand Heir.
292
00:26:40,030 --> 00:26:41,750
Najudaek.
293
00:26:42,940 --> 00:26:43,870
The thing is...
294
00:26:43,870 --> 00:26:48,440
Because it is an important matter lowly people like me should not know about?
295
00:26:48,440 --> 00:26:51,840
You still should have told me!
296
00:26:52,750 --> 00:26:57,910
My Ladies are everything to me!
297
00:26:59,030 --> 00:27:01,910
This is why I did not.
298
00:27:01,910 --> 00:27:05,680
You are someone endlessly precious to me.
299
00:27:05,680 --> 00:27:07,950
I did not want you to cry like this.
300
00:27:08,960 --> 00:27:10,400
Aigoo!
301
00:27:11,260 --> 00:27:12,610
There.
302
00:27:12,610 --> 00:27:14,010
Aigoo!
303
00:27:23,490 --> 00:27:25,650
Are you hurt at all?
304
00:27:26,510 --> 00:27:28,350
I am not.
305
00:27:31,860 --> 00:27:34,020
Are you okay?
306
00:27:34,020 --> 00:27:35,840
Yes.
307
00:27:35,840 --> 00:27:38,270
I am okay.
308
00:27:38,270 --> 00:27:40,900
You should not have come here.
309
00:27:40,900 --> 00:27:43,530
You knew it was a trap.
310
00:27:43,530 --> 00:27:45,580
So, Yoo Ha,
311
00:27:45,580 --> 00:27:47,740
I told you to stay home.
312
00:27:47,740 --> 00:27:49,340
You should not have followed me.
313
00:27:49,340 --> 00:27:51,750
It is not the time to joke around.
314
00:27:51,750 --> 00:27:53,970
Are you becoming like Shi Yeol?
315
00:27:59,180 --> 00:28:01,780
Did Shi Yeol...
316
00:28:01,780 --> 00:28:04,810
really leave?
317
00:28:04,810 --> 00:28:08,050
Yes, probably.
318
00:28:08,050 --> 00:28:10,100
Will you be okay?
319
00:28:10,100 --> 00:28:13,470
I think they are waiting desperately for Shi Yeol.
320
00:28:13,470 --> 00:28:15,030
I know.
321
00:28:17,580 --> 00:28:20,230
We need to find another solution.
322
00:28:25,860 --> 00:28:28,660
Will the Watchman really show up?
323
00:28:30,270 --> 00:28:33,310
Lee Seol is here.
324
00:28:33,310 --> 00:28:37,290
The Watchman will definitely come.
325
00:29:08,110 --> 00:29:10,430
I looked for you everywhere.
326
00:29:13,460 --> 00:29:15,830
I made up my mind.
327
00:29:17,000 --> 00:29:19,620
Please leave if you are trying to stop me.
328
00:29:19,620 --> 00:29:22,550
The situation is not good.
329
00:29:22,550 --> 00:29:26,870
The Chief Administrator took Ihwawon ladies, so His Highness went to rescue them.
330
00:29:26,870 --> 00:29:30,270
But you have to be there to save everyone.
331
00:29:37,600 --> 00:29:39,860
That is none of my concern anymore.
332
00:29:41,310 --> 00:29:43,020
I already...
333
00:29:44,010 --> 00:29:46,890
gave up on my duty as the Watchman.
334
00:30:39,730 --> 00:30:42,180
How long do you intend to keep us confined like this?
335
00:30:42,180 --> 00:30:44,220
Just stay quiet.
336
00:30:44,220 --> 00:30:46,900
Do not hasten your fate.
337
00:31:16,530 --> 00:31:19,740
Will you meet His Majesty for the last time?
338
00:31:26,150 --> 00:31:28,680
I changed my mind.
339
00:31:31,740 --> 00:31:35,730
I delivered your secret order to the Military Training Commander.
340
00:31:35,730 --> 00:31:38,440
We will be mobilizing soldiers should the need arise.
341
00:31:38,440 --> 00:31:41,770
It looks like I do not need to worry.
342
00:31:41,770 --> 00:31:45,270
Since you are working so swiftly like this.
343
00:31:58,490 --> 00:32:02,810
I will dictate Queen Dowager's declaration in her place.
344
00:32:11,060 --> 00:32:14,700
Who else would be the one to stabilize the chaotic Royal Court and
345
00:32:14,700 --> 00:32:19,620
reinstate Joseon to its rightful state, but Lee Seol, who has
346
00:32:19,620 --> 00:32:22,310
the trust of thousands of people?
347
00:32:22,310 --> 00:32:27,450
Hence, I restore the deposed grand heir to his-
348
00:32:56,560 --> 00:32:59,990
All the traitors gathered in one place.
349
00:32:59,990 --> 00:33:01,700
Arrest them.
350
00:33:01,700 --> 00:33:03,010
Arrest them!
351
00:33:03,010 --> 00:33:04,700
Yes!
352
00:33:39,240 --> 00:33:43,970
Did you wish for your son to die as well, Royal Mother?
353
00:34:10,750 --> 00:34:13,650
- Close down the palace gates!
- Yes!
354
00:34:25,820 --> 00:34:27,560
Pour me a glass.
355
00:34:27,560 --> 00:34:31,630
I could not even go to work today. I will just drink my day away.
356
00:34:31,630 --> 00:34:35,170
Did they block the palace gates, so you could not even go to work?
357
00:34:35,170 --> 00:34:37,830
I have been a royal physician for many years now.
358
00:34:37,830 --> 00:34:40,510
But this is the first.
359
00:34:40,510 --> 00:34:43,360
There must be havoc in the palace or something.
360
00:34:45,050 --> 00:34:47,920
I will bring you some more food.
361
00:34:58,060 --> 00:35:01,140
This is Ban Ya. Please excuse me for a moment.
362
00:35:08,670 --> 00:35:11,240
You seem to be in a hurry.
363
00:35:11,240 --> 00:35:12,600
What is wrong?
364
00:35:12,600 --> 00:35:14,800
I heard they closed the palace gates.
365
00:35:14,800 --> 00:35:18,400
I was wondering if you knew anything, Hostess.
366
00:35:20,030 --> 00:35:24,250
Did Chief Administrator want you to probe me this time?
367
00:35:24,250 --> 00:35:25,670
It is not like that.
368
00:35:25,670 --> 00:35:27,970
I was only worried.
369
00:35:27,970 --> 00:35:30,830
I do not know who you are worried about...
370
00:35:30,830 --> 00:35:33,470
but we do not have a say in the Royal Court's matter.
371
00:35:33,470 --> 00:35:36,060
- Hostess...
- Take your leave.
372
00:35:38,510 --> 00:35:40,110
Right now.
373
00:36:26,860 --> 00:36:28,100
Make a sound, and you will die.
374
00:36:28,100 --> 00:36:29,830
Do not be foolish.
375
00:36:29,830 --> 00:36:31,910
I must try anything I can.
376
00:37:09,590 --> 00:37:12,790
I must admit you have some guts.
377
00:37:12,790 --> 00:37:14,740
No wonder you even joined Royal Guards.
378
00:37:14,740 --> 00:37:16,810
I told you this, did I not?
379
00:37:16,810 --> 00:37:19,370
Kim Shi Yeol will not be coming.
380
00:37:22,140 --> 00:37:27,050
Watchman does not live and die with his lord?
381
00:37:27,050 --> 00:37:28,610
You want me to believe that?
382
00:37:28,610 --> 00:37:31,510
Even if you do not believe it, it cannot be helped.
383
00:37:31,510 --> 00:37:34,340
I told you the truth.
384
00:37:34,340 --> 00:37:38,940
If he would not come, what I can do?
385
00:37:38,940 --> 00:37:41,300
All of you will need to die.
386
00:37:42,890 --> 00:37:48,850
Who knows? That will perhaps hurry Watchman's steps.
387
00:37:51,060 --> 00:37:53,330
Whom should I kill first?
388
00:37:54,550 --> 00:37:56,330
Yoon Dan Oh...
389
00:37:57,210 --> 00:37:59,570
That wench would be great.
390
00:38:04,730 --> 00:38:07,630
There is nothing you can do.
391
00:38:07,630 --> 00:38:09,470
Do not waste your efforts and lower your sword.
392
00:38:09,470 --> 00:38:14,360
The one you want is the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
393
00:38:16,530 --> 00:38:21,970
There is no need to sacrifice everyone to catch the deposed Crown Prince's son.
394
00:38:30,740 --> 00:38:32,840
Anyone here?
395
00:38:32,850 --> 00:38:36,650
This is Buyounggak's hostess. Is no one there?
396
00:39:00,330 --> 00:39:05,130
Shi Yeol, I am leaving you a letter, just in case you come back to Ihwawon.
397
00:39:05,130 --> 00:39:07,900
Dan Oh and Hong Ju have been taken by Chief Administrator Jang.
398
00:39:07,900 --> 00:39:11,070
Once you see this letter, go to the abandoned house in Namsangol.
399
00:39:11,070 --> 00:39:13,440
Yoo Ha, San, and Shi Yeol...
400
00:39:13,440 --> 00:39:16,770
He said all three of you must come to save those two.
401
00:39:16,770 --> 00:39:17,890
I beg of you.
402
00:39:17,890 --> 00:39:19,240
San!
403
00:39:19,240 --> 00:39:20,960
San!
404
00:39:24,770 --> 00:39:27,900
You are Buyounggak's hostess, are you not?
405
00:39:27,900 --> 00:39:30,170
- Yes.
- What brings you here?
406
00:39:31,140 --> 00:39:33,080
Where are the others?
407
00:39:33,080 --> 00:39:34,810
I do not know.
408
00:39:34,810 --> 00:39:38,240
Ihwawon seems to be completely empty.
409
00:39:38,240 --> 00:39:40,280
You should hurry up and leave, too.
410
00:39:40,280 --> 00:39:42,450
It is dangerous to be here.
411
00:39:42,450 --> 00:39:44,010
Excuse me...
412
00:39:47,530 --> 00:39:51,790
I-Is there something wrong at the palace?
413
00:39:54,330 --> 00:39:57,080
Did His Majesty regain consciousness?
414
00:39:59,710 --> 00:40:01,330
That is right.
415
00:40:05,270 --> 00:40:07,430
If you let them all go...
416
00:40:08,670 --> 00:40:10,460
I will go without resistance.
417
00:40:10,460 --> 00:40:12,250
You cannot do that!
418
00:40:12,250 --> 00:40:13,890
Please...
419
00:40:13,890 --> 00:40:16,510
Please do not do that.
420
00:40:31,430 --> 00:40:35,390
Deposed Crown Prince's son Lee Seol you have been searching for years...
421
00:40:37,780 --> 00:40:40,240
I am he.
422
00:40:48,490 --> 00:40:50,270
Lee Seol...
423
00:40:52,080 --> 00:40:54,410
You always...
424
00:40:54,410 --> 00:40:57,410
hide behind someone else.
425
00:41:04,380 --> 00:41:06,570
I had already known.
426
00:41:06,570 --> 00:41:11,730
Jung Yoo Ha, you are the deposed Crown Prince's son, Lee Seol, are you not?
427
00:41:22,120 --> 00:41:24,310
Did you hate me that much?
428
00:41:24,310 --> 00:41:27,590
Enough to kill your own son you gave birth to?
429
00:41:27,590 --> 00:41:29,970
After I gave birth to you,
430
00:41:29,970 --> 00:41:32,900
all the days were tainted with regret.
431
00:41:32,900 --> 00:41:36,760
I should have disciplined you early on without sparing the rod.
432
00:41:36,760 --> 00:41:40,220
Not having done that is my only sorrow.
433
00:41:43,950 --> 00:41:48,750
How come you are never on my side, even to the very end?
434
00:41:48,790 --> 00:41:52,170
You should have become a good king.
435
00:41:52,170 --> 00:41:55,550
I would still have considered you my son...
436
00:41:55,550 --> 00:41:58,640
even if I could not forgive you, then.
437
00:42:06,800 --> 00:42:10,410
This place is your grave now, Royal Mother.
438
00:42:10,410 --> 00:42:14,740
Please do not step a foot outside.
439
00:42:14,740 --> 00:42:17,020
King!
440
00:42:19,450 --> 00:42:21,140
Just...
441
00:42:22,000 --> 00:42:24,570
kill me instead.
442
00:42:26,150 --> 00:42:28,470
You should stay alive and see.
443
00:42:28,470 --> 00:42:33,310
The grand death of your dearly cherished grandson.
444
00:42:41,770 --> 00:42:44,780
You seem to be mistaken.
445
00:42:44,780 --> 00:42:47,610
- That man is...
- You are right.
446
00:42:49,570 --> 00:42:51,970
I am Lee Seol.
447
00:42:51,970 --> 00:42:55,210
What are you doing right now?
448
00:42:55,210 --> 00:42:57,570
I am also the one who leads Mok In Hoe.
449
00:42:57,570 --> 00:43:01,790
I attempted to take the throne with them.
450
00:43:01,790 --> 00:43:04,820
He is not. He is definitely not!
451
00:43:04,820 --> 00:43:06,670
Do not say one more word.
452
00:43:06,670 --> 00:43:08,380
You think I will be thankful for this?
453
00:43:08,380 --> 00:43:10,550
I can prove it.
454
00:43:10,550 --> 00:43:13,550
- The fact that I am Lee Seol.
- Jung Yoo Ha!
455
00:43:13,580 --> 00:43:15,920
Please do not do this.
456
00:43:21,540 --> 00:43:24,330
There is a way to confirm.
457
00:43:24,330 --> 00:43:27,140
If Lee Seol is on his last breath...
458
00:43:28,090 --> 00:43:31,030
Watchman will appear out of nowhere.
459
00:43:35,770 --> 00:43:38,910
I will tell you everything!
460
00:43:41,410 --> 00:43:43,550
Hostess, why are you here?
461
00:43:43,550 --> 00:43:45,610
Hurry up and go back!
462
00:43:50,320 --> 00:43:54,880
I know well about Scholar Yoo Ha.
463
00:43:54,880 --> 00:43:57,230
- This man is-
- Hostess!
464
00:43:58,180 --> 00:43:59,830
This man is...
465
00:44:01,470 --> 00:44:04,530
- This man is not Lee Seol-
- I already wasted too much time...
466
00:44:04,530 --> 00:44:07,430
to go along with your tricks.
467
00:44:27,990 --> 00:44:31,030
Hostess! Hostess!
468
00:44:53,040 --> 00:44:55,200
Left State Minister...
469
00:44:55,200 --> 00:44:58,010
I am deeply disappointed.
470
00:44:58,010 --> 00:45:01,610
You are the one I trusted the most.
471
00:45:03,860 --> 00:45:08,110
How do you think I felt...
472
00:45:10,280 --> 00:45:13,810
having to overlook your acts of depravity?
473
00:45:14,990 --> 00:45:19,860
Although this humble one failed to stab you...
474
00:45:19,860 --> 00:45:23,510
someone will surely make it happen.
475
00:45:28,320 --> 00:45:33,790
I guess facing death naturally makes you spew nonsense.
476
00:45:33,790 --> 00:45:38,270
I will rip you apart limb by limb and scatter it all over the country.
477
00:45:39,430 --> 00:45:41,740
Will you do that for me?
478
00:45:41,740 --> 00:45:44,000
That is what I wished for.
479
00:45:44,790 --> 00:45:49,940
Then, all the people will find out about your acts of brutality.
480
00:45:57,580 --> 00:46:01,200
I must rip apart that mouth of yours first.
481
00:46:09,050 --> 00:46:11,640
No, you cannot...
482
00:46:11,640 --> 00:46:14,550
You cannot grow faint...
483
00:46:47,300 --> 00:46:49,170
Watchman!
484
00:46:49,170 --> 00:46:55,090
I stayed alive all this time to see your face.
485
00:46:55,090 --> 00:47:01,060
I must see your true identity hidden behind that mask today.
486
00:47:52,230 --> 00:47:54,580
I knew it was you.
487
00:47:55,970 --> 00:47:59,160
My revenge will finally be fulfilled today.
488
00:48:52,640 --> 00:48:55,480
It is such an absurd fate.
489
00:48:56,700 --> 00:48:58,960
The fate of Yoon Hong Ju and you...
490
00:49:00,790 --> 00:49:02,860
That girl...
491
00:49:04,740 --> 00:49:06,550
Shut your mouth.
492
00:49:06,550 --> 00:49:09,490
I guess Hong Ju does not yet know...
493
00:49:12,150 --> 00:49:14,700
whom you killed.
494
00:49:17,690 --> 00:49:22,250
Among the countless people who lost their lives by your hands...
495
00:49:25,080 --> 00:49:27,450
my son was one of them, too.
496
00:49:28,970 --> 00:49:31,090
He was also...
497
00:49:31,090 --> 00:49:34,250
the betrothed of that wench, Yoon Hong Ju.
498
00:49:43,950 --> 00:49:45,770
Scholar Kim...
499
00:49:49,380 --> 00:49:51,310
That is not true, right?
500
00:49:59,480 --> 00:50:02,700
I truly feel sorry for her.
501
00:50:02,700 --> 00:50:08,200
Having feelings for the man who killed her betrothed.
502
00:50:27,290 --> 00:50:29,850
Stop at this point.
503
00:50:31,000 --> 00:50:33,370
I will let you go alive, then.
504
00:50:33,370 --> 00:50:35,300
Kill me.
505
00:50:36,820 --> 00:50:39,160
She must also know...
506
00:50:40,360 --> 00:50:45,460
your true colors, which is no different than a homicidal maniac.
507
00:50:55,920 --> 00:50:57,750
Mother...
508
00:51:15,730 --> 00:51:19,120
I am such a poor mother...
509
00:51:19,120 --> 00:51:22,280
who only gives you suffering...
510
00:51:22,280 --> 00:51:24,780
even until the last moment.
511
00:51:27,820 --> 00:51:31,200
You said you would be by my side, did you not?
512
00:51:32,400 --> 00:51:34,800
We finally got to meet...
513
00:51:36,370 --> 00:51:39,740
We finally got to meet like this...
514
00:51:39,740 --> 00:51:42,710
You were too good of a son...
515
00:51:42,710 --> 00:51:47,460
for a lowly one like me.
516
00:51:48,990 --> 00:51:52,600
Thank you for becoming such a great man.
517
00:51:54,490 --> 00:51:56,690
You cannot...
518
00:51:56,690 --> 00:51:58,360
You cannot...
519
00:51:58,360 --> 00:52:00,970
You cannot leave like this.
520
00:52:04,380 --> 00:52:07,690
I was happy every day that...
521
00:52:07,690 --> 00:52:09,840
I got to meet you again like this.
522
00:52:09,840 --> 00:52:11,380
Therefore...
523
00:52:12,350 --> 00:52:15,330
please do not be in pain.
524
00:52:15,330 --> 00:52:17,070
Mother...
525
00:52:17,070 --> 00:52:19,080
Mother, please...
526
00:52:19,080 --> 00:52:21,560
- Please...
- Gyeom...
527
00:52:22,600 --> 00:52:24,430
My son...
528
00:52:25,900 --> 00:52:27,680
Please...
529
00:52:30,840 --> 00:52:33,330
be happy.
530
00:52:55,830 --> 00:52:58,400
Mother...
531
00:52:59,870 --> 00:53:01,870
Mother...
532
00:53:21,850 --> 00:53:23,570
Scholar Kim...
533
00:53:26,770 --> 00:53:29,340
please tell me.
534
00:53:32,360 --> 00:53:34,140
You did not, right?
535
00:53:36,080 --> 00:53:39,250
She is saying she wants to know.
536
00:53:39,250 --> 00:53:42,000
Whom you killed.
537
00:53:45,490 --> 00:53:47,520
Please say you did not.
538
00:53:48,910 --> 00:53:51,350
Say it is all a misunderstanding.
539
00:53:52,320 --> 00:53:55,030
Please tell me one word.
540
00:53:58,710 --> 00:54:00,460
Hurry...
541
00:54:13,250 --> 00:54:14,780
I am sorry...
542
00:54:16,250 --> 00:54:17,970
Maiden Yoon.
543
00:54:29,750 --> 00:54:31,850
You must escape!
544
00:54:36,240 --> 00:54:39,600
Chief Royal Guard is on his way here with the Royal Investigation Bureau.
545
00:54:40,970 --> 00:54:45,040
Though my sword might have dulled from the years...
546
00:54:45,040 --> 00:54:48,060
would my resourcefulness have become rusty, too?
547
00:54:57,610 --> 00:55:00,650
Dan Oh, take Maiden Hong Ju with you and go.
548
00:55:00,650 --> 00:55:02,040
No.
549
00:55:02,040 --> 00:55:04,770
I do not want to. What about you, then?
550
00:55:09,980 --> 00:55:12,900
I will bring everyone and follow you soon.
551
00:55:25,540 --> 00:55:26,580
Unni...
552
00:55:26,580 --> 00:55:28,080
Unni, we must go.
553
00:55:28,080 --> 00:55:30,650
Come. Unni!
554
00:56:22,910 --> 00:56:24,410
We must go now.
555
00:56:24,410 --> 00:56:26,610
Let us hurry and go.
556
00:56:26,640 --> 00:56:29,160
Go ahead.
557
00:56:29,160 --> 00:56:30,840
We do not have time for this.
558
00:56:30,840 --> 00:56:34,660
- If we do not go now, we will all-
- They think I am Lee Seol.
559
00:56:35,610 --> 00:56:37,700
If I get caught...
560
00:56:37,700 --> 00:56:39,410
they will not pursue you that hard.
561
00:56:39,410 --> 00:56:41,940
What kind of nonsense is that?
562
00:56:41,950 --> 00:56:44,850
I will be the one to get caught. Hurry up and stand up.
563
00:56:44,900 --> 00:56:48,480
The King will believe it without a doubt, too...
564
00:56:48,480 --> 00:56:50,640
that I am Lee Seol.
565
00:56:50,640 --> 00:56:52,210
Yoo Ha...
566
00:57:05,280 --> 00:57:07,230
There is no time. Hurry!
567
00:57:10,730 --> 00:57:12,080
Let us go.
568
00:57:12,080 --> 00:57:13,880
We must go.
569
00:57:41,180 --> 00:57:42,810
Go ahead.
570
00:57:42,810 --> 00:57:44,030
Jung Yoo Ha...
571
00:57:44,030 --> 00:57:46,980
Please take care of Hostess' corpse.
572
00:57:46,980 --> 00:57:49,390
I beg of you.
573
00:57:49,390 --> 00:57:50,890
This is not right.
574
00:57:50,890 --> 00:57:51,990
It is absurd.
575
00:57:51,990 --> 00:57:54,350
- Hurry up and-
- Make sure to survive.
576
00:57:54,350 --> 00:57:56,650
It is right for you to live for the future.
577
00:57:56,650 --> 00:58:00,350
I have no intention of achieving anything by sacrificing you.
578
00:58:00,350 --> 00:58:04,030
- So please...
- Come and save me.
579
00:58:04,030 --> 00:58:06,220
I will be waiting.
580
00:58:07,450 --> 00:58:10,230
- We can do that.
- Jung Yoo Ha!
581
00:58:10,230 --> 00:58:11,460
You must go!
582
00:58:11,460 --> 00:58:14,070
If you wait any longer, we will all die!
583
00:58:41,060 --> 00:58:43,300
What about Yoo Ha orabeoni?
584
00:58:46,790 --> 00:58:48,360
Let us go.
585
00:59:09,470 --> 00:59:13,070
You came to get me, did you not?
586
00:59:13,070 --> 00:59:15,500
Hurry up and try arresting me!
587
00:59:51,540 --> 00:59:53,510
[The Secret Romantic Guesthouse]
588
00:59:53,510 --> 00:59:55,160
Run your mouth all you want.
589
00:59:55,160 --> 00:59:58,440
Your voice will not reach anyone.
590
00:59:58,440 --> 01:00:01,890
I will save him. I must save him no matter what.
591
01:00:01,890 --> 01:00:03,070
You disgust me.
592
01:00:03,070 --> 01:00:06,650
How much blood did you shed with the hands you used to hold mine?
593
01:00:06,650 --> 01:00:08,680
- Dan Oh, please...
- I will not hold you back.
594
01:00:08,680 --> 01:00:10,910
So please do not tell me to leave.
595
01:00:10,910 --> 01:00:13,640
What are you going to do to Grand Heir?
596
01:00:13,640 --> 01:00:17,770
I will decorate the finale by beheading the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
597
01:00:17,770 --> 01:00:20,660
Even if I die, my brother lives.
598
01:00:20,660 --> 01:00:23,595
He will surely take down the King.
599
01:00:23,595 --> 01:00:28,705
Ripped and resynced by YoungJedi
42434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.