All language subtitles for The.Outlaws.S02E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:11,960 OK, you can go. 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,040 This is the last of it. 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,440 Stop! 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,400 We'll give you the money back! 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,640 Please, we'll pay it back and more! 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,680 More! Give us, uh, eight weeks. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,600 That's it. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,400 No. Count it all again. 9 00:00:43,400 --> 00:00:47,040 He's counted it three times already. That...is...it. 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,720 We did it? We're done. 11 00:00:50,720 --> 00:00:52,600 Woo! 12 00:00:52,600 --> 00:00:56,480 ♪ This train is a clean train, you know this train 13 00:00:58,080 --> 00:01:00,640 ♪ This train is a clean train 14 00:01:00,640 --> 00:01:02,280 ♪ I said, this train... ♪ 15 00:01:02,280 --> 00:01:03,760 Oh, yes! 16 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 ♪ This train is a clean train 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,960 ♪ Everybody riding in Jesus' name 18 00:01:08,960 --> 00:01:12,400 ♪ Because this train is a cle-e-an train... ♪ 19 00:02:06,480 --> 00:02:07,520 Ma'am. 20 00:02:08,720 --> 00:02:12,080 Diane. How did you get into the police car park? 21 00:02:12,080 --> 00:02:14,240 Oh, I went up to the front desk, said I had information 22 00:02:14,240 --> 00:02:17,320 on the Somerset Stalker, desk sergeant went to get his notepad - 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,200 bingo. Right. 24 00:02:20,480 --> 00:02:22,960 And can I help you with something? Yeah. 25 00:02:24,920 --> 00:02:26,600 Cluck-cluck-cluck. 26 00:02:27,880 --> 00:02:30,520 Excuse me? I found this little bad boy on a routine search 27 00:02:30,520 --> 00:02:33,680 of the community centre, carried out while I was on a date during which 28 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 the guy said he was in love with me. 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 After one date. 30 00:02:37,400 --> 00:02:39,800 You take evidence bags on dates? 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 What, you don't? 32 00:02:41,560 --> 00:02:46,200 What do you imagine to be the significance of a plastic egg? 33 00:02:46,200 --> 00:02:50,120 Oh. Well, ma'am, these can be used to transport or conceal 34 00:02:50,120 --> 00:02:51,520 illegal drugs 35 00:02:51,520 --> 00:02:55,120 cos they can be inserted into various human orifices. 36 00:02:55,120 --> 00:02:58,920 Oh. You open the egg thusly, pop the drugs in, close the lid, 37 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 then gently insert it 38 00:03:00,840 --> 00:03:03,880 into your anal or vaginal cavity. 39 00:03:06,160 --> 00:03:09,280 Like that, or there. 40 00:03:09,280 --> 00:03:12,320 Dealer's choice. Well, uh... Do you want to...? 41 00:03:14,440 --> 00:03:18,360 It's evidence. Thank you, Diane, I will see to this. Pleasure. 42 00:03:20,720 --> 00:03:22,440 Have a good day. 43 00:03:28,960 --> 00:03:30,480 Jesus Christ. 44 00:03:39,520 --> 00:03:42,240 Can I talk to you about something? 45 00:03:42,240 --> 00:03:44,760 Since they granted us the community centre, 46 00:03:44,760 --> 00:03:47,200 there are all these due diligence forms to fill in, 47 00:03:47,200 --> 00:03:49,960 and this one's about money laundering. 48 00:03:49,960 --> 00:03:53,440 Money laundering? Yes. Not-for-profits are a big target 49 00:03:53,440 --> 00:03:55,080 for money launderers, obviously, 50 00:03:55,080 --> 00:03:57,720 and we have to be whiter-than-white. 51 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 That's not the phrase I'd use. 52 00:03:59,480 --> 00:04:03,120 So, I was checking our bank account and... 53 00:04:03,120 --> 00:04:04,720 What am I looking at, exactly? 54 00:04:04,720 --> 00:04:08,120 Here. Thousands of pounds going out 55 00:04:08,120 --> 00:04:11,320 to something called Laycock Logistical Services. 56 00:04:12,960 --> 00:04:16,200 Do you know what that is? Hmm. 57 00:04:16,200 --> 00:04:19,240 During my date with Gregory Dillard, I immediately noticed 58 00:04:19,240 --> 00:04:22,280 he shuffled into the pub with hunched shoulders and lowered head, 59 00:04:22,280 --> 00:04:24,440 as if he doesn't want to be seen by the world, 60 00:04:24,440 --> 00:04:27,000 like a paedo in a playground. I get that. 61 00:04:27,000 --> 00:04:29,880 What do you mean, you get that?! During our conversation, 62 00:04:29,880 --> 00:04:33,080 the subject told me he was so lonely he sometimes orders things 63 00:04:33,080 --> 00:04:36,240 from Amazon just so he can see humans over the weekend. 64 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 Actually, here I've got written, 65 00:04:39,840 --> 00:04:42,240 "My vagina feels as dry as a camel's arse." 66 00:04:42,240 --> 00:04:45,560 This is good. Thank you so much, Diane. I mean, everything you are 67 00:04:45,560 --> 00:04:48,680 saying completely chimes with my own findings. Which are? 68 00:04:48,680 --> 00:04:51,880 Since his divorce, Greg has become so scared of rejection 69 00:04:51,880 --> 00:04:54,680 that to protect himself from it, he has made himself hideous. 70 00:04:54,680 --> 00:04:58,160 Mm. Yeah, I concur. I object. Overruled. Mm. 71 00:04:58,160 --> 00:05:02,960 Also I think all this repression is actually making Greg very dangerous. 72 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 During our date on Friday, he kissed me 73 00:05:05,960 --> 00:05:08,400 without me giving him any sexual signals. 74 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 You asked me to have intercourse with you! 75 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Yeah. As a test. 76 00:05:13,480 --> 00:05:16,120 Mm. What kind of test would that be?! 77 00:05:16,120 --> 00:05:18,360 He came at me with such terrifying lust, 78 00:05:18,360 --> 00:05:20,600 I was forced to pepper spray him. Seriously? 79 00:05:20,600 --> 00:05:22,280 Why do you think I came home in tears? 80 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 I thought you were like that after every date. 81 00:05:33,520 --> 00:05:35,040 Look who's here. 82 00:05:37,360 --> 00:05:38,960 Hello, son. 83 00:05:41,080 --> 00:05:43,680 You look well. 84 00:05:43,680 --> 00:05:45,000 So do you. 85 00:05:48,080 --> 00:05:51,320 One month. She's clean. As a whistle. 86 00:05:53,320 --> 00:05:56,640 Good for you, Mum. Weird how it happened. 87 00:05:56,640 --> 00:05:59,000 I was buying gear from this kid and he handed me a leaflet 88 00:05:59,000 --> 00:06:01,520 for one of them drug support groups. 89 00:06:01,520 --> 00:06:04,720 Got to start listening when even your dealer's worried about you, eh? 90 00:06:04,720 --> 00:06:07,080 So, I want to move back in with Mum. No. 91 00:06:08,480 --> 00:06:10,280 Why not? She's better now. 92 00:06:12,000 --> 00:06:14,640 Look, I'm proper glad you're better and that, 93 00:06:14,640 --> 00:06:18,400 but we both know one month's just not a long time. 94 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 One day at a time, son. 95 00:06:20,440 --> 00:06:21,960 I couldn't agree with you more. 96 00:06:23,280 --> 00:06:26,960 Esme, go and get ready for school, please. I got ages. 97 00:06:26,960 --> 00:06:29,920 Es. Please go and get ready for school. 98 00:06:40,960 --> 00:06:44,560 Do you know she's got a boyfriend now? Yeah, of course. 99 00:06:44,560 --> 00:06:47,560 Missy's all grown-up. Still my little girl, though. 100 00:06:51,920 --> 00:06:54,000 It's good to see you. 101 00:06:54,000 --> 00:06:56,560 Congratulations on the coin. I hope it all works out. 102 00:07:07,800 --> 00:07:09,280 Goodbye, Mum. 103 00:07:11,080 --> 00:07:14,320 He's not my legal guardian any more. So, I can move in with you 104 00:07:14,320 --> 00:07:16,440 if I want to. I can do what I want. 105 00:07:17,520 --> 00:07:19,800 Your brother only wants the best for you. 106 00:07:27,480 --> 00:07:29,320 You feel like a big man now? 107 00:07:43,160 --> 00:07:45,720 What in God's name are you doing, Frank? 108 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 Ironing. 109 00:07:47,560 --> 00:07:51,160 Well, how'd you learn to do that? Tom showed me a video 110 00:07:51,160 --> 00:07:52,920 on the internet. 111 00:07:52,920 --> 00:07:55,440 I'm going to mow the lawn next. 112 00:07:55,440 --> 00:07:58,000 Who are you and what have you done with my father? 113 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 I'll get it. 114 00:08:00,680 --> 00:08:03,800 It's sort of like making a pizza. Is it? 115 00:08:06,200 --> 00:08:09,160 How's your mom doing? Oh, she's much better. 116 00:08:09,160 --> 00:08:11,800 They think that she had an adverse reaction to some medication. 117 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 She's back in the home now. That's good. 118 00:08:15,880 --> 00:08:18,400 We should visit again. 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,440 I'd appreciate that, thank you. 120 00:08:20,440 --> 00:08:23,360 Grandpa, there's someone at the door for you. 121 00:08:30,000 --> 00:08:31,040 Hey. 122 00:08:33,040 --> 00:08:36,280 What's tickin', chicken? Don't call me chicken. 123 00:08:39,160 --> 00:08:43,920 There's this woman, Claire, she's my second-in-command at the BJC. 124 00:08:43,920 --> 00:08:47,680 Now that we've got our little situation under control, 125 00:08:47,680 --> 00:08:51,520 she's started snooping around in our finances. Why? 126 00:08:51,520 --> 00:08:53,960 She'll do anything to bring me down. 127 00:08:53,960 --> 00:08:57,160 That is, unless I can bring her down first. 128 00:08:57,160 --> 00:09:00,320 Is that something you could help with? 129 00:09:00,320 --> 00:09:04,000 Are you sure you want to start throwing innocent folks 130 00:09:04,000 --> 00:09:06,920 under the bus? Claire isn't innocent. 131 00:09:06,920 --> 00:09:09,120 She's trying to take control of my group. 132 00:09:09,120 --> 00:09:12,760 If I have to choose between Claire and the BJC, I choose the BJC. 133 00:09:12,760 --> 00:09:15,360 You sound like Stalin before the purges. 134 00:09:16,520 --> 00:09:21,520 Do you want to join me in jail if she carries on digging? 135 00:09:21,520 --> 00:09:23,000 You and your second-in-command, 136 00:09:23,000 --> 00:09:26,920 you both have BJC credit cards for expenses and whatnot? 137 00:09:26,920 --> 00:09:28,400 Yeah. 138 00:09:35,800 --> 00:09:39,680 Good. We'll run the old Windy City Railroad on her. 139 00:09:41,000 --> 00:09:43,280 I need you to... 140 00:09:43,280 --> 00:09:45,320 ..send her on a coffee run. 141 00:09:50,680 --> 00:09:54,160 OK. So, let's imagine this is a really hip cocktail bar and, 142 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 Greg, let me see you walk in. 143 00:09:59,080 --> 00:10:02,400 You're right, he does walk like he's on the Sex Offenders Register. Yep. 144 00:10:02,400 --> 00:10:05,240 What? You know it's my sight that's bad, not my hearing? 145 00:10:05,240 --> 00:10:07,080 Let's try again. OK, turn around. 146 00:10:07,080 --> 00:10:09,040 Right, chin up. 147 00:10:09,040 --> 00:10:11,280 Shoulders back. Walk. 148 00:10:11,280 --> 00:10:13,040 You're too stiff, swing your arms. 149 00:10:13,040 --> 00:10:14,920 You look like a chimp. 150 00:10:15,960 --> 00:10:17,640 Put your thumbs in your belt. 151 00:10:17,640 --> 00:10:20,320 OK. Now, lead with your crotch. 152 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Yeah. Too much. Dial it back, dial it back. 153 00:10:23,680 --> 00:10:26,520 Add a bit of swagger, yeah, yeah, that's it. 154 00:10:26,520 --> 00:10:29,000 Easy there, cowboy. 155 00:10:29,000 --> 00:10:30,440 I mean, it's... 156 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 ..it's...it's good enough? 157 00:10:32,920 --> 00:10:36,760 OK, imagine Diane, she's back in the pub, she's doing a crossword. 158 00:10:36,760 --> 00:10:40,920 Your date never happened, and then you walk over and chat her up. 159 00:10:40,920 --> 00:10:44,680 Yep. Come on. Lean, Greg, lean, let me see some lean. 160 00:10:44,680 --> 00:10:46,640 That's it, yes. 161 00:10:46,640 --> 00:10:48,840 Yes, that's it, Greg. 162 00:10:48,840 --> 00:10:50,440 And ask her out. 163 00:10:51,560 --> 00:10:55,120 How? Say something off the cuff and flirty. Oh. 164 00:10:56,280 --> 00:10:59,320 Apparently, eight across is "What's your number?" 165 00:10:59,320 --> 00:11:01,840 Oh, really? That's interesting. 166 00:11:01,840 --> 00:11:02,960 Yeah. 167 00:11:02,960 --> 00:11:05,520 Cos six down is "Fuck off, weirdo." 168 00:11:05,520 --> 00:11:07,320 Would that happen? 169 00:11:07,320 --> 00:11:10,040 It just happened, Greg. Roll with it. Hello? 170 00:11:10,040 --> 00:11:11,680 Hello, is that Lady Gabby? 171 00:11:11,680 --> 00:11:14,040 This is Claire from the Bristol Justice Collective. 172 00:11:14,040 --> 00:11:16,400 Oh, hi. How can I help? 173 00:11:16,400 --> 00:11:19,960 Have you heard of something called Laycock Logistical Services? 174 00:11:19,960 --> 00:11:22,880 Er, no. Should I have? 175 00:11:22,880 --> 00:11:26,160 Forgive me being so direct but can I ask why you chose to donate 176 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 £100,000 to the BJC? I did what now?! 177 00:11:29,200 --> 00:11:32,080 Don't think we're ungrateful. Thanks to you, we didn't have to rely on 178 00:11:32,080 --> 00:11:34,760 a council grant, and we love our new office. I... 179 00:11:34,760 --> 00:11:36,960 I didn't donate £100,00. 180 00:11:36,960 --> 00:11:41,120 I realise you've asked to remain anonymous but I know it was you. 181 00:11:41,120 --> 00:11:44,000 Sorry, I-I...I have absolutely no idea what you're talking about. 182 00:11:44,000 --> 00:11:46,880 My lawyer, Greg, handles the money matters. 183 00:11:46,880 --> 00:11:48,880 Why are you asking all of this? 184 00:11:48,880 --> 00:11:52,160 Because I think we could be the victims of money laundering. 185 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 You still there? 186 00:11:59,600 --> 00:12:01,600 Let me look into it. 187 00:12:01,600 --> 00:12:04,000 That wasn't flirting, you just shot me in the face! 188 00:12:20,880 --> 00:12:24,280 So...how does it feel, 189 00:12:24,280 --> 00:12:28,960 letting John fly the coop? Well, it may not seem this way now but... 190 00:12:28,960 --> 00:12:32,880 ..what I did will eventually be viewed as a great kindness. 191 00:12:32,880 --> 00:12:35,720 What do you mean? He means, uh... 192 00:12:35,720 --> 00:12:38,920 He means letting me leave without a fight, don't you, Dad? 193 00:12:40,120 --> 00:12:42,080 Right. 194 00:12:42,080 --> 00:12:44,160 I always thought you'd pressed him into 195 00:12:44,160 --> 00:12:45,880 a kind of indentured servitude, 196 00:12:45,880 --> 00:12:48,920 so I was surprised when you let him have his freedom. 197 00:12:48,920 --> 00:12:52,280 Girls, did I hear something about a trifle? 198 00:12:52,280 --> 00:12:56,360 Yes. Come and help me put the sprinkles on the trifle. 199 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 This is Daddy's favourite, isn't it? 200 00:12:59,920 --> 00:13:02,440 So, um, you didn't tell her 201 00:13:02,440 --> 00:13:04,280 how it went down, did you? 202 00:13:06,040 --> 00:13:09,960 Look, if you want to dress things up for the sake of your marriage, 203 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 I understand. What are you doing here, Dad? 204 00:13:13,520 --> 00:13:16,480 I'm at lunch, what does it look like? 205 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 Yeah. Just thought you'd pop in for lunch? 206 00:13:18,920 --> 00:13:21,120 Yeah, like I always do. 207 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 See you and Ruth and the grandkids. 208 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 You fired me. 209 00:13:28,600 --> 00:13:32,240 Like I said, it was nothing personal, only business. 210 00:13:32,240 --> 00:13:35,280 Ah, business. You are ruining me, do you know that? 211 00:13:35,280 --> 00:13:39,680 You have to be able to compartmentalise things, boy. 212 00:13:39,680 --> 00:13:41,880 Work and family are two different things. 213 00:13:41,880 --> 00:13:45,360 We're family, always will be. 214 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 Here we are. 215 00:13:48,480 --> 00:13:52,120 Oh, my goodness. That is delicious. 216 00:13:52,120 --> 00:13:56,480 Son? Is that not delicious, son? 217 00:13:56,480 --> 00:13:58,920 It's whatever you say it is, Dad. 218 00:13:58,920 --> 00:14:01,680 I'll get some bowls. Yeah. 219 00:14:04,920 --> 00:14:07,720 Can I get six flat whites with oat milk, 220 00:14:07,720 --> 00:14:12,040 two mint teas and a masala chai for me? No worries, coming up. 221 00:14:16,760 --> 00:14:21,920 You're one thirsty lady. I drew the short straw for the coffee run. 222 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Oh! 223 00:14:26,880 --> 00:14:30,120 Uh... Oof... 224 00:14:30,120 --> 00:14:33,680 Are you OK? I'll be OK, I'm fine. 225 00:14:33,680 --> 00:14:35,000 Thank you. 226 00:14:37,320 --> 00:14:40,520 Low blood sugar. Thank you. 227 00:14:47,040 --> 00:14:49,680 I said to the bloke, "What is your problem? 228 00:14:49,680 --> 00:14:52,480 "Nadger did a shit out of the window." 229 00:14:52,480 --> 00:14:55,560 Anyway, long story short, my Uber rating is down to a 4.3, so... 230 00:14:55,560 --> 00:14:58,120 Oh, hold on, chap, posh trim alert. Your Ladyship! 231 00:14:58,120 --> 00:15:00,720 How lovely to see you. I'm afraid Greg's not here at the moment. 232 00:15:00,720 --> 00:15:03,840 I know. It's you I wanted to see. Fuck off, chap. 233 00:15:03,840 --> 00:15:06,520 How can I help, Your Ladyship? I'd like to see my client account. 234 00:15:06,520 --> 00:15:09,480 Nay problemo. 235 00:15:09,480 --> 00:15:12,880 Um, I know you say you're a lesbian, 236 00:15:12,880 --> 00:15:16,120 and I am totally on board with that, 237 00:15:16,120 --> 00:15:21,000 but would you ever consider trying it with a bloke? 238 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Oh, here we go. 239 00:15:22,240 --> 00:15:25,080 Can you see if I've made any large donations 240 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 to something called the BJC? 241 00:15:26,920 --> 00:15:31,320 Uh...yes, a very sizeable amount several months ago. 242 00:15:31,320 --> 00:15:33,800 And Laycock Logistical Services? 243 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 Again, a number of large amounts. 244 00:15:35,840 --> 00:15:39,520 In fact, you have one such payment going out today. 245 00:15:39,520 --> 00:15:42,000 Freeze all payments this instant. 246 00:15:42,000 --> 00:15:44,720 What? Just do it. 247 00:15:44,720 --> 00:15:47,000 Who authorised these payments? 248 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 Er, Greg. Why? 249 00:15:49,560 --> 00:15:51,520 What's going on? 250 00:15:51,520 --> 00:15:54,480 I need a drink. Want to go and grab a drink? 251 00:15:54,480 --> 00:15:57,200 Does a rocking horse have a wooden cock? 252 00:15:57,200 --> 00:16:00,080 Yeah, I would absolutely... Sorry! 253 00:16:01,720 --> 00:16:04,080 Apres-vous. 254 00:16:04,080 --> 00:16:07,760 How much is that ting, though? Expensive. Expensive. 255 00:16:07,760 --> 00:16:10,160 Oh, shit, you lot, stay there. 256 00:16:10,160 --> 00:16:13,800 Yo. One sec, one sec, one sec. 257 00:16:13,800 --> 00:16:15,120 See you later. 258 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 There you go. Thanks. 259 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 Right, get some rest. I'll take over. 260 00:16:52,880 --> 00:16:57,160 Margie, you ever start thinking about a big old lobster dinner? 261 00:16:57,160 --> 00:17:00,960 Mm, no, I've never had lobster. You never had lobster? Why? 262 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Well, I'm a single mum, not Camilla Parker Bowles. 263 00:17:03,960 --> 00:17:08,000 Well, tonight I'm taking you to dinner. 264 00:17:08,000 --> 00:17:10,720 A little fish restaurant I've had my eye on. 265 00:17:10,720 --> 00:17:13,360 It's Wednesday, we can't go to a restaurant, I've got a wash on. 266 00:17:13,360 --> 00:17:15,800 Table for four, seven o'clock, it's already booked. 267 00:17:15,800 --> 00:17:20,360 Young Tom, throw on a necktie. It's a high-class joint. 268 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 Dad, is this some sort of Last Supper thing? 269 00:17:22,800 --> 00:17:25,080 Have you got test results you need to tell me? 270 00:17:25,080 --> 00:17:26,600 I'm fit as a fiddle. 271 00:17:26,600 --> 00:17:29,640 I just want to treat my family to the finer things. 272 00:17:29,640 --> 00:17:32,240 Make up for lost time. 273 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 I totally want to try lobster. Yeah. 274 00:17:35,200 --> 00:17:40,360 I totally want to eat a lobster. Of course you do. Come on. 275 00:17:40,360 --> 00:17:43,120 Margie, put your best dress on. 276 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 Let your old man treat ya. 277 00:17:46,040 --> 00:17:50,400 Lobster. Lemon. Mwah! 278 00:17:53,280 --> 00:17:54,760 Here we go! 279 00:17:54,760 --> 00:17:58,880 So, Yamani wants to leave her husband. Really? Yeah. 280 00:17:58,880 --> 00:18:01,960 Last weekend, Book Group, she told us that she would leave Raj 281 00:18:01,960 --> 00:18:04,640 for Benedict Cumberbatch at the drop of a hat. Her words. 282 00:18:04,640 --> 00:18:07,360 That doesn't mean she's going to leave her husband. That's like me 283 00:18:07,360 --> 00:18:09,960 saying I'd leave Ben for Michael B Jordan, 284 00:18:09,960 --> 00:18:12,800 or Dad saying he'd leave you for... Dame Helen Mirren. 285 00:18:14,080 --> 00:18:17,000 Celebrity crushes don't mean anything. 286 00:18:17,000 --> 00:18:19,960 I also fancy Dame Helen Mirren. 287 00:18:19,960 --> 00:18:24,040 Oh, no, Ben's leaving me for a national treasure! 288 00:18:27,440 --> 00:18:29,360 You're all idiots. 289 00:18:31,360 --> 00:18:33,680 Have you done a business plan? What? 290 00:18:33,680 --> 00:18:36,360 For your food stall in Weston. 291 00:18:38,040 --> 00:18:41,040 Rani's sorting that. Yeah, it's all in my head, 292 00:18:41,040 --> 00:18:43,120 I just need to get it down on paper. 293 00:18:43,120 --> 00:18:47,000 Well, I could help you with that. 294 00:18:47,000 --> 00:18:49,200 Your mother and I have been talking. 295 00:18:49,200 --> 00:18:53,000 We have some money put aside for when Rani went to university 296 00:18:53,000 --> 00:18:56,040 but, uh, as it's not happening... 297 00:18:56,040 --> 00:19:00,040 We would like to help both of you with the food stall. 298 00:19:00,040 --> 00:19:01,880 Really? Mm-hm. Mm-hm. 299 00:19:04,640 --> 00:19:08,560 Thank you! Thank you so much! 300 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 Thank you. Thank you. 301 00:19:10,960 --> 00:19:14,760 Pleasure. Pleasure, pleasure. 302 00:19:14,760 --> 00:19:16,080 Hello? 303 00:19:16,080 --> 00:19:19,120 Time's up. Where's my money. 304 00:19:22,560 --> 00:19:24,840 We transferred the last of the money to you. 305 00:19:24,840 --> 00:19:27,600 No, no, you're 10,000 short. What? 306 00:19:27,600 --> 00:19:30,360 Deadline's today and I told you if you missed it, 307 00:19:30,360 --> 00:19:32,280 I start hurting people you love. 308 00:19:32,280 --> 00:19:35,520 You want cream or custard on your rhubarb crumble? 309 00:19:35,520 --> 00:19:37,800 I'll have custard, Mum. 310 00:19:37,800 --> 00:19:40,720 You having dinner with your mum and dad? 311 00:19:40,720 --> 00:19:45,520 Yeah. Mm-hm. That's lovely. My mum and dad have passed on. 312 00:19:45,520 --> 00:19:48,120 It's really important to treasure time with your mum and dad 313 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 cos they'll be gone one day. Like tomorrow, 314 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 if I don't get the rest of my fucking money. 315 00:19:53,480 --> 00:19:56,280 Your dad and Ben are having both cream and custard. 316 00:19:56,280 --> 00:19:59,320 Mum. I'm on the phone. It's a simple yes or no. 317 00:19:59,320 --> 00:20:01,480 Yes. I'll have both. Oh, fine. 318 00:20:01,480 --> 00:20:03,240 I don't understand what's happened. 319 00:20:03,240 --> 00:20:05,720 Maybe there was some sort of problem with the shell company. 320 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 Not my concern. A deadline's a deadline. 321 00:20:07,880 --> 00:20:11,040 I'm going to need more time to figure out what happened. 322 00:20:11,040 --> 00:20:14,240 I warned you. No extensions, no negotiations. 323 00:20:14,240 --> 00:20:19,000 You have till tomorrow morning or you and I will both be orphans. 324 00:20:21,200 --> 00:20:27,720 ♪ Happy Birthday to you... ♪ 325 00:20:27,720 --> 00:20:30,280 Your crumble's getting cold. 326 00:20:32,920 --> 00:20:35,000 What's wrong? 327 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 How is this happening? How is this happ...? 328 00:20:37,600 --> 00:20:39,400 Why didn't you transfer the money? 329 00:20:39,400 --> 00:20:42,960 I did but Gabby stopped it and froze her account. Unfreeze it. 330 00:20:42,960 --> 00:20:46,280 Only she can do that. Then find her, you lanky bastard! 331 00:20:46,280 --> 00:20:49,000 I dunno where she is and she's not answering her phone! 332 00:20:50,640 --> 00:20:52,960 We were done. We were done! 333 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 Right. We're just going to have to ask for a bit more time. 334 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 This isn't asking a teacher for an extension for an essay! 335 00:20:58,960 --> 00:21:02,240 He said he'd kill my parents! OK. Right. 336 00:21:02,240 --> 00:21:07,000 How do we make £10,000 by tomorrow? 337 00:21:07,000 --> 00:21:09,160 We could...hold up a bank? 338 00:21:09,160 --> 00:21:12,400 We're not holding up a bank. We could hold up...a petrol station. 339 00:21:12,400 --> 00:21:17,040 We're not holding up anything. We could kidnap somebody rich. 340 00:21:17,040 --> 00:21:19,160 Gabby's dad's loaded. We could kidnap Gabby 341 00:21:19,160 --> 00:21:21,880 and then threaten to cut off her fingers every hour. 342 00:21:21,880 --> 00:21:24,800 OK, let's calm down, all right? We're not in the Yakuza. 343 00:21:24,800 --> 00:21:28,000 And we'd run out of fingers before her father paid a penny. Oh! 344 00:21:28,000 --> 00:21:30,680 Tony Robinson from Blackadder lives locally. Is he rich? 345 00:21:30,680 --> 00:21:33,480 He's a white male actor. We're not kidnapping Baldrick! 346 00:21:33,480 --> 00:21:36,200 We're not kidnapping anyone! Do you have a better idea?! 347 00:21:36,200 --> 00:21:38,680 Pressure selling. What's pressure selling? 348 00:21:38,680 --> 00:21:40,760 Huh? Pressure selling? Yeah, what about it? 349 00:21:40,760 --> 00:21:43,080 You just brought it up. No, I didn't. Yes, you did. 350 00:21:43,080 --> 00:21:48,520 You just mentioned pressure selling as a way to make fast sales? Yes. 351 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 We need to approach our client list with a time limit. 352 00:21:50,760 --> 00:21:54,000 That's what we need to do. Bulk offers, OK? And persistence closing. 353 00:21:54,000 --> 00:21:55,320 That's what we need to do. 354 00:21:55,320 --> 00:21:57,720 We don't let them go anywhere until they have bought fast 355 00:21:57,720 --> 00:22:00,280 and they have bought in bulk. I mean, it's a form of bullying... 356 00:22:00,280 --> 00:22:01,920 You'd know something about bullying, 357 00:22:01,920 --> 00:22:04,520 calling me a lanky bastard. Look in the mirror once in a while. 358 00:22:04,520 --> 00:22:06,880 Who's a lanky bastard? 359 00:22:06,880 --> 00:22:10,560 You just said I was a lanky bastard. What did you say? 360 00:22:16,400 --> 00:22:19,120 I will never be able to go back to tuna in a can. 361 00:22:19,120 --> 00:22:22,160 You want another lobster, I can tell. 362 00:22:22,160 --> 00:22:24,520 Do people have two in a row? 363 00:22:24,520 --> 00:22:27,120 One time in Maine, I ate five. 364 00:22:27,120 --> 00:22:30,000 For a bet, which I lost. 365 00:22:30,000 --> 00:22:32,480 How many did the other guy have? I'm not sure, 366 00:22:32,480 --> 00:22:34,800 I was wheeled out with butter poisoning. 367 00:22:37,560 --> 00:22:41,000 I might get a coffee. 368 00:22:43,560 --> 00:22:47,680 Oh! Masala chai. You have to try a cup. 369 00:22:47,680 --> 00:22:50,760 Nothing washes down shellfish better. 370 00:22:50,760 --> 00:22:54,040 OK, can we get two masala chais, please? 371 00:23:00,760 --> 00:23:04,280 What's up? It's Lady G, live from Bar Revelation, 372 00:23:04,280 --> 00:23:09,840 which is appropriate as I'm thinking about telling you...a secret. 373 00:23:30,160 --> 00:23:33,280 Yes, yes, but we are about to close up shop soon and I would hate 374 00:23:33,280 --> 00:23:34,760 for you to get to the weekend, 375 00:23:34,760 --> 00:23:37,400 not get your hands on a nice, strong macchiato. 376 00:23:37,400 --> 00:23:40,000 What if you find yourself real thirsty after we close? 377 00:23:40,000 --> 00:23:43,320 Yeah, fine, then - hang up. Still there, are we? 378 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 Cos you know a great offer when you hear one, 379 00:23:45,280 --> 00:23:47,800 but this offer must end midnight. Look, if I were you, 380 00:23:47,800 --> 00:23:51,440 I would stock up for the holidays. Christmas. Easter. Half term. 381 00:23:51,440 --> 00:23:56,240 Take your pick. Oh, God. Oh, God. Oh, God. What? 382 00:23:56,240 --> 00:24:01,840 ..you might think that he was, you know, a nice sweet nerd. 383 00:24:01,840 --> 00:24:06,280 But he isn't. No. And this is a story of discovery 384 00:24:06,280 --> 00:24:10,080 but also of betrayal, and I'm not sure if I should tell it 385 00:24:10,080 --> 00:24:13,520 because if I do then, well, he won't have a flatmate any more, 386 00:24:13,520 --> 00:24:17,360 he will have a cellmate. Oh. Yeah. Shots fired. 387 00:24:18,840 --> 00:24:21,040 Is that live? Very. 388 00:24:21,040 --> 00:24:23,600 Does she know about the money laundering? Dunno. 389 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 I bet Claire's told her something. 390 00:24:25,800 --> 00:24:28,920 She is trying to take the BJC away from me. 391 00:24:28,920 --> 00:24:32,400 She's not even from Bristol. She's bloody Scottish! 392 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 Bloody foreigners. Coming over here, 393 00:24:34,320 --> 00:24:37,360 stealing our black civil rights groups, eh? Focus! 394 00:24:37,360 --> 00:24:41,040 You better find Gabby and stop her talking. 395 00:24:41,040 --> 00:24:42,320 Go! 396 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 Business is booming all of a sudden. 397 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 Oh, is any of that going spare? 398 00:25:21,240 --> 00:25:25,000 I'm back, unleashed. You know what? 399 00:25:25,000 --> 00:25:27,160 You shouldn't trust anyone. Don't... Don't... 400 00:25:27,160 --> 00:25:29,720 Don't trust your...your family, don't trust your friends, 401 00:25:29,720 --> 00:25:32,520 don't trust lawyers called Greg Dillard. 402 00:25:32,520 --> 00:25:34,920 Yeah, and do you know what? He's a fucking creep, actually. 403 00:25:34,920 --> 00:25:37,680 I went on his internet search history once, just for fun, and he 404 00:25:37,680 --> 00:25:40,640 searched "Viagra, how much is too much?" People need to know that 405 00:25:40,640 --> 00:25:46,200 they can't break my heart any more, don't they? I mean, really? 406 00:25:46,200 --> 00:25:50,200 Let me know in the comments if you think I should tell my story. 407 00:25:50,200 --> 00:25:52,840 Did she say Greg Dillard? Mm-hm. What is that? 408 00:25:52,840 --> 00:25:55,640 Remember Lady Gabby? Her live feed just popped up. 409 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 She's on a massive bender, 410 00:25:57,040 --> 00:26:00,960 blabbering on about a criminal conspiracy. What a hot mess. 411 00:26:00,960 --> 00:26:04,320 Bring her in. Huh? Remember that kid who was in for armed robbery, 412 00:26:04,320 --> 00:26:06,080 we thought he had drug ties? Yeah. 413 00:26:06,080 --> 00:26:08,880 Well, the lawyer who magically showed up to take his case... 414 00:26:08,880 --> 00:26:09,960 Was Greg Dillard. 415 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 The same lawyer we saw in court defending Christian Taylor. 416 00:26:12,960 --> 00:26:16,720 The same lawyer who's doing CS at Bennysfield. Go. 417 00:26:30,400 --> 00:26:34,840 OK, I'm putting you down for three flat whites and an expresso martini. 418 00:26:34,840 --> 00:26:38,640 I will offer you this at a reduced price if you buy in bulk. 419 00:26:38,640 --> 00:26:40,560 Well, then throw a party. 420 00:26:40,560 --> 00:26:44,480 You'll be Mr Popular. All right, cool. 421 00:26:44,480 --> 00:26:47,440 What are you going to say to Grandad? 422 00:26:47,440 --> 00:26:50,440 Thank you for my lobster. Thank you for my lobster. 423 00:26:50,440 --> 00:26:56,200 Yeah, thank you, Dad, for a lovely evening. Oh, sure. And this is? 424 00:26:56,200 --> 00:27:02,240 Masala chai. Cardamom. Cinnamon. 425 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 Cloves. Delicious. 426 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Mm! 427 00:27:16,200 --> 00:27:17,560 Smell that. 428 00:27:20,080 --> 00:27:22,760 I'd like to pay with this, please. Of course. 429 00:27:50,400 --> 00:27:54,000 Where are you going? Inside? My friends are all expecting me. 430 00:27:54,000 --> 00:27:57,280 Nah, you're not coming in here. Why not? Cos the people we want in here 431 00:27:57,280 --> 00:28:00,920 look like they're going to provide glamour, not IT support. 432 00:28:00,920 --> 00:28:03,880 Step aside, mate. All right? 433 00:28:03,880 --> 00:28:05,840 Gabby! Mate, step away from the glass 434 00:28:05,840 --> 00:28:08,440 before I put your head through it. Seriously. Just let me in. No. 435 00:28:08,440 --> 00:28:10,680 Now, move. Come on. All right, I'm going. 436 00:28:12,040 --> 00:28:14,240 I could laugh at you if I want. 437 00:28:44,200 --> 00:28:46,080 Gabby! Ga... 438 00:29:13,000 --> 00:29:16,680 Cool. I'll send someone to you now. Ah, but this is a one-time deal. 439 00:29:16,680 --> 00:29:18,960 Yeah. Only for our most valued customers. 440 00:29:18,960 --> 00:29:23,280 You absolutely are, madam, yes, both you and your grandson. 441 00:29:23,280 --> 00:29:25,400 All right, so shall we say your usual? 442 00:29:25,400 --> 00:29:29,120 Oh, yeah. We've got our own dedicated delivery team. 443 00:30:01,520 --> 00:30:03,840 Karmacoma, Jamaica and Roma. 444 00:30:23,280 --> 00:30:26,880 Hiya. What? Can I come in, please? 445 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 Password? 446 00:30:29,120 --> 00:30:31,080 Is it my mother's maiden name? 447 00:31:32,720 --> 00:31:34,280 Jesus! Woo! 448 00:31:37,720 --> 00:31:40,920 Don't mind me, I'm just...passing through. 449 00:31:40,920 --> 00:31:43,320 Greg? Yeah? 450 00:31:43,320 --> 00:31:44,840 It's Rosie. 451 00:31:44,840 --> 00:31:48,560 I was giving you a blowie when you reversed into that police car. 452 00:31:48,560 --> 00:31:51,160 Oh, right, yeah. How's it going? 453 00:31:51,160 --> 00:31:54,320 Yeah, yeah, mustn't grumble. Keeping busy. 454 00:31:54,320 --> 00:31:56,760 What happened that night with you, after? 455 00:31:56,760 --> 00:32:00,040 Cos I just got off with a warning. Did you? Yeah. Yeah, I got, um, 456 00:32:00,040 --> 00:32:03,440 120 hours of community service. Oh, no. Yeah. 457 00:32:03,440 --> 00:32:06,880 How did it go? Not great, if I'm honest. 458 00:32:06,880 --> 00:32:08,840 I ended up getting blackmailed 459 00:32:08,840 --> 00:32:11,440 and now I'm in hock to a ruthless London drug dealer. 460 00:32:11,440 --> 00:32:13,760 I'm sorry to hear that. Yeah. 461 00:32:13,760 --> 00:32:16,840 Oi! I'm sorry to break up this little reunion 462 00:32:16,840 --> 00:32:19,680 but I'm paying by the hour here, mate. Oh! 463 00:32:19,680 --> 00:32:22,800 Shut up, you little bitch! Yes, mistress. Eh, listen. 464 00:32:22,800 --> 00:32:25,320 I'm done here in 20 minutes if you want anything doing. 465 00:32:25,320 --> 00:32:28,320 We could finish that blowie that you never got. 466 00:32:28,320 --> 00:32:30,640 That's very good of you, but no, I can't, actually, 467 00:32:30,640 --> 00:32:33,440 cos I've got to quickly try and find one of my other clients before she, 468 00:32:33,440 --> 00:32:36,840 um, sends me to jail. Oh. You have been a bad boy. 469 00:32:36,840 --> 00:32:40,120 Anyway, lovely to see you. It's been good to see you. 470 00:32:40,120 --> 00:32:42,960 Thank you so much. Sorry for interrupting you. 471 00:32:44,040 --> 00:32:48,640 Woo! You've been a bad boy! Oh, yes, you have! 472 00:32:57,040 --> 00:32:58,200 Ooh! 473 00:33:00,080 --> 00:33:01,320 Evening. 474 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 I don't suppose you've got a member of the landed gentry 475 00:33:08,280 --> 00:33:09,600 in here, have you? 476 00:33:14,360 --> 00:33:16,320 There's so many whips. 477 00:33:43,280 --> 00:33:44,760 Gabby! 478 00:33:46,280 --> 00:33:47,440 Gabby? 479 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Gabby? 480 00:34:07,640 --> 00:34:08,720 Gabby. 481 00:34:10,040 --> 00:34:13,000 Judas! Can we speak in private, please? 482 00:34:13,000 --> 00:34:14,560 Anything you have to say, 483 00:34:14,560 --> 00:34:17,960 you can say in front of my real friends here. 484 00:34:17,960 --> 00:34:19,480 There's a policeman here. 485 00:34:19,480 --> 00:34:22,320 Good. I have things to say to him. 486 00:34:22,320 --> 00:34:24,960 Just let me explain first. It's too late for explaining. 487 00:34:24,960 --> 00:34:28,360 Just hear me out. And if you still want to turn me in, 488 00:34:28,360 --> 00:34:29,880 I won't stop you. 489 00:34:32,320 --> 00:34:33,560 Please. 490 00:34:41,280 --> 00:34:43,640 Police. 491 00:34:43,640 --> 00:34:47,240 Has anyone seen Lady Gabriella Penrose-Howe? 492 00:34:47,240 --> 00:34:50,040 Right, then, you cheeky little monkeys. Guess who's brought 493 00:34:50,040 --> 00:34:52,880 the goods. We have got Chang and a lovely bit of MD...Mmm... 494 00:34:52,880 --> 00:34:56,000 ..mazing that you are here, Detective, 495 00:34:56,000 --> 00:34:59,800 because these are drugs. 496 00:34:59,800 --> 00:35:02,000 Yuck. 497 00:35:02,000 --> 00:35:04,560 Did you find my watch, by the way? 498 00:35:13,920 --> 00:35:17,560 We should get a move on, I think. I want an explanation, right now. 499 00:35:17,560 --> 00:35:18,880 Shall we do that at home over 500 00:35:18,880 --> 00:35:21,760 a cup of tea and a Mr Kipling? No, explain. What have you been doing? 501 00:35:21,760 --> 00:35:25,240 It's... It's so complicated, Gabby. Well, then un-complicate it, Greg. 502 00:35:27,000 --> 00:35:28,560 I've been using your client account 503 00:35:28,560 --> 00:35:30,880 to launder the proceeds of an illegal drug operation. 504 00:35:33,720 --> 00:35:36,600 Right. That's it, is it? Yeah. 505 00:35:36,600 --> 00:35:38,480 Cool. Great. 506 00:35:38,480 --> 00:35:42,880 Great. Shall we go? No, not great, Greg! Not cool! 507 00:35:42,880 --> 00:35:44,920 You've been using me to launder...?! 508 00:35:47,160 --> 00:35:51,480 So when you...when you said that everyone else in my life was a mooch 509 00:35:51,480 --> 00:35:54,920 and a hanger-on and I thought that that meant you really cared about 510 00:35:54,920 --> 00:35:57,000 me, that was bollocks? 511 00:35:57,000 --> 00:35:59,360 No, I do care about you. Of course. 512 00:35:59,360 --> 00:36:01,240 How can you say that?! 513 00:36:01,240 --> 00:36:05,440 Literally no-one in my life has used me more than you! 514 00:36:07,400 --> 00:36:09,160 I know. I'm sorry. 515 00:36:10,520 --> 00:36:12,320 You're my consigliere. 516 00:36:15,320 --> 00:36:18,880 I know you hired me to protect you and look after you 517 00:36:18,880 --> 00:36:20,840 and, uh, I betrayed you. 518 00:36:22,280 --> 00:36:25,400 But you have to know, I would never deliberately hurt you. 519 00:36:25,400 --> 00:36:27,720 You know, money laundering and exploiting you, 520 00:36:27,720 --> 00:36:29,800 that's not something I would choose to do. 521 00:36:29,800 --> 00:36:32,920 It's not just that you're my lawyer, Greg. 522 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 I thought you were my friend. 523 00:36:38,240 --> 00:36:39,600 I am your friend. 524 00:36:43,480 --> 00:36:46,040 I know. I'm so sorry, Gabby. 525 00:36:46,040 --> 00:36:48,920 I don't even know how I ended up doing this. 526 00:36:48,920 --> 00:36:51,200 All I know is that there's guns, and threats, 527 00:36:51,200 --> 00:36:54,040 and everyone's lives are in danger if I don't do this. 528 00:36:56,160 --> 00:36:59,960 Whose lives? Who else is involved? 529 00:36:59,960 --> 00:37:03,040 Rani, Ben, Myrna, John, Frank. 530 00:37:05,160 --> 00:37:08,400 I'm the only one who doesn't know about this? 531 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Yeah. 532 00:38:26,520 --> 00:38:29,200 Yup, all here. 533 00:38:29,200 --> 00:38:31,520 Go on, kids, be on your way. 534 00:38:33,680 --> 00:38:35,800 Police are watching the building. 535 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 What we going to do? 536 00:38:37,200 --> 00:38:39,160 Fuck. We're all fucked. 537 00:39:04,960 --> 00:39:08,560 Our humble thanks for attending Fight Back Bristol. 538 00:39:08,560 --> 00:39:10,040 We'll be back next week, 539 00:39:10,040 --> 00:39:12,440 so be sure to tell all of your friends. 540 00:39:12,440 --> 00:39:14,160 And remember - 541 00:39:14,160 --> 00:39:17,080 we will NEVER give up on you 542 00:39:17,080 --> 00:39:19,560 so, please, don't give up on yourselves. 543 00:39:19,560 --> 00:39:23,840 And if anyone should offer you drugs, what do we do? 544 00:39:23,840 --> 00:39:25,360 Just say no. 545 00:39:48,400 --> 00:39:51,560 Fight Back Bristol? What is that? 546 00:39:51,560 --> 00:39:55,240 Grassroots initiative. People like us with criminal records 547 00:39:55,240 --> 00:39:57,680 just trying to ensure that the kids 548 00:39:57,680 --> 00:40:00,200 don't make the same mistakes that we did. I mean, 549 00:40:00,200 --> 00:40:02,920 can't wait for the system to step in, can you? 550 00:40:06,000 --> 00:40:07,840 So you're all activists now? 551 00:40:07,840 --> 00:40:09,680 Just caring members of the community. 552 00:40:13,520 --> 00:40:17,320 You're feeling a deep ideological connection to the movement, are you? 553 00:40:20,880 --> 00:40:22,240 What's your home address? 554 00:40:27,480 --> 00:40:29,520 He lives in Clifton Towns. 555 00:40:29,520 --> 00:40:32,600 He can't speak for himself? Well, yeah, of course he can. 556 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 But if what you're implying is that there's no place 557 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 for a white, middle-class man in this, 558 00:40:37,240 --> 00:40:39,160 then you'd be wrong. In some ways... 559 00:40:39,160 --> 00:40:41,440 Spare me the lecture. Please. 560 00:41:03,720 --> 00:41:05,840 Are we OK? Everyone OK? 561 00:41:05,840 --> 00:41:08,960 John, are you OK? That was close! Ha! 562 00:41:08,960 --> 00:41:12,840 Yeah, way too close. Definitely way too close. 563 00:41:12,840 --> 00:41:16,600 Oh, come on, you've got to admit - it's a bit of a thrill. 564 00:41:16,600 --> 00:41:18,480 We weren't ziplining, Rani. 565 00:41:18,480 --> 00:41:20,920 Oh, my God. You're so boring! 566 00:41:20,920 --> 00:41:24,640 I don't want to run around with drugs and guns and money. 567 00:41:24,640 --> 00:41:26,880 That's different to being boring. 568 00:41:26,880 --> 00:41:29,080 Be careful, Rani. 569 00:41:29,080 --> 00:41:31,840 You know who told me this before? 570 00:41:31,840 --> 00:41:34,840 Who? Christian Taylor. 571 00:41:34,840 --> 00:41:36,520 And that's why he's in jail 572 00:41:36,520 --> 00:41:37,560 and I'm not. 573 00:41:39,480 --> 00:41:43,040 Hi, lovelies. How's the drug dealing going? 574 00:41:44,320 --> 00:41:46,080 You told her? 575 00:41:55,040 --> 00:41:58,640 My mum killed herself when I was six years old. 576 00:41:58,640 --> 00:42:00,120 My dad was never home 577 00:42:00,120 --> 00:42:05,040 so I was just passed from caretaker to caretaker. 578 00:42:05,040 --> 00:42:07,120 Never really had a real family. 579 00:42:09,400 --> 00:42:13,600 But all of us over the past few months, working together, 580 00:42:13,600 --> 00:42:14,920 laughing together... 581 00:42:16,760 --> 00:42:20,240 ..it's kind of felt like we were a family. 582 00:42:24,360 --> 00:42:26,600 I'm sorry, Gabby. We should never have involved you. 583 00:42:26,600 --> 00:42:30,280 I can only imagine how upsetting it must be to wake up 584 00:42:30,280 --> 00:42:35,240 and find yourself embroiled in a criminal conspiracy. 585 00:42:35,240 --> 00:42:37,360 I'm not upset because you've involved me 586 00:42:37,360 --> 00:42:39,840 in a criminal conspiracy. 587 00:42:39,840 --> 00:42:42,840 I'm upset because you haven't. 588 00:42:42,840 --> 00:42:45,920 What? I know everything about drugs. 589 00:42:45,920 --> 00:42:48,960 I've been using them since I was 12. 590 00:42:48,960 --> 00:42:50,800 I know what's good, I know what's bad, 591 00:42:50,800 --> 00:42:53,960 I know the jargon, the prices. 592 00:42:53,960 --> 00:42:55,920 I could help you. 593 00:42:55,920 --> 00:42:59,320 So you're saying you WANT to be a part of a criminal conspiracy? 594 00:42:59,320 --> 00:43:00,360 Yes! 595 00:43:02,000 --> 00:43:04,280 Now, which one of you is the Mr Big? 596 00:43:26,680 --> 00:43:28,520 What happened to you last night? 597 00:43:29,720 --> 00:43:31,560 I-I talked my way out of it 598 00:43:31,560 --> 00:43:33,120 but it was so awkward 599 00:43:33,120 --> 00:43:36,360 that even the bloke in the gimp mask couldn't look at me. 600 00:43:36,360 --> 00:43:39,680 Luckily, I managed to get away when an ambulance showed up. 601 00:43:39,680 --> 00:43:42,280 Some pervert got his fist stuck inside someone else. 602 00:43:42,280 --> 00:43:44,000 Did he lose his watch as well? 603 00:43:44,000 --> 00:43:47,520 I need to make a fresh transfer to Laycock Logistical Services. 604 00:43:47,520 --> 00:43:49,920 W—We froze the account. Well, now we need to thaw it out 605 00:43:49,920 --> 00:43:54,120 cos I've got a lot of logistics I need servicing. So, chop chop. Um... 606 00:44:26,480 --> 00:44:27,600 We did it. 607 00:44:36,120 --> 00:44:37,320 Ain't you happy? 608 00:44:38,920 --> 00:44:42,320 Yeah. Of course I am. Tell your face then. 609 00:44:46,560 --> 00:44:48,120 What's eating you? 610 00:44:48,120 --> 00:44:50,440 Nothing. Well, I... 611 00:44:52,200 --> 00:44:54,560 Ben said something but... 612 00:44:54,560 --> 00:44:56,840 ..it doesn't matter. It's fine. What did he say? 613 00:44:59,360 --> 00:45:01,040 He said I remind him of you. 614 00:45:01,040 --> 00:45:03,400 When you was in the sack? 615 00:45:03,400 --> 00:45:05,320 No. When we were arguing. 616 00:45:08,280 --> 00:45:10,840 I said he was boring, 617 00:45:10,840 --> 00:45:13,280 then he said that... 618 00:45:13,280 --> 00:45:15,800 ..I'm enjoying this gang shit too much. 619 00:45:18,200 --> 00:45:19,400 Are you? 620 00:45:20,760 --> 00:45:21,880 No. 621 00:45:25,720 --> 00:45:28,440 When me and Ben were just young guys, 622 00:45:28,440 --> 00:45:31,360 olders in our neighbourhood all had cars, 623 00:45:31,360 --> 00:45:35,600 nice jewellery and cash, working for The Dean. 624 00:45:35,600 --> 00:45:38,960 There was easy money to be made running with them. 625 00:45:38,960 --> 00:45:45,560 And on top of that, the status and respect and... 626 00:45:45,560 --> 00:45:49,120 ..you know, the hype gets addictive, right? 627 00:45:51,000 --> 00:45:54,840 Your boy Ben was smart. He resisted. 628 00:45:54,840 --> 00:45:58,320 Me? I started in country, 629 00:45:58,320 --> 00:46:00,440 then started running my own team. 630 00:46:00,440 --> 00:46:04,240 And the whole time, I'm thinking, "This isn't who I am." 631 00:46:04,240 --> 00:46:08,240 I'll just make some quick P's then go back to where I was. 632 00:46:08,240 --> 00:46:12,360 But one day, you wake up and it IS who you are. 633 00:46:12,360 --> 00:46:15,520 And it's too late to go back to where you was. 634 00:46:15,520 --> 00:46:19,000 And the next thing you know, you're wearing the same grey tracksuit 635 00:46:19,000 --> 00:46:21,520 with the same grey socks and the same grey underwear - 636 00:46:21,520 --> 00:46:24,360 because they're all washed together - 637 00:46:24,360 --> 00:46:28,920 spending 23 hours a day in the same four-square-metre room. 638 00:46:28,920 --> 00:46:30,520 Take it from me... 639 00:46:31,840 --> 00:46:33,440 ..that's boring. 640 00:46:47,040 --> 00:46:49,800 Four black Americanos, a masala chai 641 00:46:49,800 --> 00:46:51,640 and a piece of that cake. 642 00:46:51,640 --> 00:46:53,320 Right, two seconds. 643 00:46:55,800 --> 00:46:57,920 Morning. 644 00:46:57,920 --> 00:47:02,680 Right, there is a coffee there for you 645 00:47:02,680 --> 00:47:06,400 and a masala ch... Ooh! 646 00:47:06,400 --> 00:47:10,040 Shit! I am so sorry. Oh! 647 00:47:10,040 --> 00:47:12,160 Let's just get that off of there. 648 00:47:17,120 --> 00:47:19,200 Doesn't matter that it's a bit dry in there. 649 00:47:19,200 --> 00:47:21,720 Sorry about that. I'm more fingers than thumbs today. 650 00:47:23,120 --> 00:47:25,760 Right, let me get you some more tissues... Please. 651 00:47:25,760 --> 00:47:26,800 Coffee... 652 00:47:27,800 --> 00:47:30,480 Oh... Right, tissues, tissues. 653 00:47:33,440 --> 00:47:36,040 What was you doing in the house, all alone with a boy, 654 00:47:36,040 --> 00:47:38,760 without telling me? It's my house, too. Oh, it's your house? 655 00:47:38,760 --> 00:47:42,240 Do you pay bills? Do you know what? Furthermore, give me your phone. 656 00:47:42,240 --> 00:47:44,880 Why? Give me your phone. I want to know who the guy is. 657 00:47:44,880 --> 00:47:47,240 Give me your phone. He's none of your business. 658 00:47:47,240 --> 00:47:49,000 It was past midnight on a school night 659 00:47:49,000 --> 00:47:52,160 and you were here chilling with some boy. We were studying! 660 00:47:52,160 --> 00:47:55,240 This is why I want to live with Mum. Because she lets me do what I want. 661 00:47:55,240 --> 00:47:58,320 It's because she's a smackhead! Not any more! 662 00:47:58,320 --> 00:48:01,560 She just trusts me. 663 00:48:01,560 --> 00:48:02,840 Dickhead. 664 00:48:10,600 --> 00:48:13,040 You have to let her live her own life. Sometimes. 665 00:48:13,040 --> 00:48:17,960 Not yet I don't. She's 16. You can't protect her all the time. 666 00:48:17,960 --> 00:48:21,200 Yeah, well, I can try. Well, my parents tried. 667 00:48:21,200 --> 00:48:24,280 They tried to wrap me up in cotton wool my whole life. 668 00:48:25,960 --> 00:48:27,560 Look how I turned out. 669 00:48:28,920 --> 00:48:30,200 I'm a drug dealer. 670 00:48:36,280 --> 00:48:40,720 OK. You're not...boring. 671 00:48:40,720 --> 00:48:42,760 You're right. 672 00:48:42,760 --> 00:48:45,360 I was getting hooked on buzz. 673 00:48:45,360 --> 00:48:46,600 So, anyway, 674 00:48:46,600 --> 00:48:47,680 it... 675 00:48:48,800 --> 00:48:51,360 It's over. I'm back. 676 00:48:54,040 --> 00:48:55,480 I'm sorry. 677 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 You were starting to scare me there. 678 00:49:03,920 --> 00:49:06,440 I thought I was sharing a bed with the Godfather. 679 00:49:11,000 --> 00:49:13,720 About Es. 680 00:49:13,720 --> 00:49:17,680 If things go wrong with your mum, she knows where to find you. 681 00:49:22,320 --> 00:49:26,000 Myrna? Claire? Um, have you got a minute? 682 00:49:27,400 --> 00:49:29,280 I just found something a bit odd, 683 00:49:29,280 --> 00:49:31,840 and I was wondering if you could help me get to the bottom of it. 684 00:49:31,840 --> 00:49:33,160 Something odd? 685 00:49:33,160 --> 00:49:35,720 Yeah, I was just going through the BJC bank account - you know, 686 00:49:35,720 --> 00:49:38,120 doing the money laundering due diligence and everything. 687 00:49:38,120 --> 00:49:42,720 I just found this payment on Claire's company card for £518. 688 00:49:42,720 --> 00:49:45,800 What? Let me see. Is that your card number? 689 00:49:45,800 --> 00:49:49,280 Yes, but what's Le Grande Poisson? 690 00:49:49,280 --> 00:49:51,680 I think it means "the big fish". It's, um, 691 00:49:51,680 --> 00:49:55,080 a fancy seafood place in Clifton. But did you use your BJC card 692 00:49:55,080 --> 00:49:56,880 to pay for a meal in there or anything? 693 00:49:56,880 --> 00:50:00,760 No, I've never even been there. No? It's probably some kind of mistake. 694 00:50:00,760 --> 00:50:03,360 Greg, could you call them, please? On it. 695 00:50:09,000 --> 00:50:10,920 Le Grand Poisson, how may I help? 696 00:50:10,920 --> 00:50:13,360 Uh, hi. Can I speak to your manager, please? This is he. 697 00:50:13,360 --> 00:50:15,400 Hi, my name's Myrna and I just wanted to check 698 00:50:15,400 --> 00:50:18,880 and see if a credit card was used in your restaurant last night. 699 00:50:18,880 --> 00:50:22,320 It ends in... 700 00:50:22,320 --> 00:50:23,720 Hold on, please. 701 00:50:23,720 --> 00:50:27,480 Someone probably stole your card. No, it's here. 702 00:50:28,600 --> 00:50:32,000 Yes. That card was used here last night. Right, um, 703 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 can you tell me what it was spent on? 704 00:50:34,000 --> 00:50:36,240 Three dozen oysters, four lobster mains, 705 00:50:36,240 --> 00:50:39,000 a truffle mac and cheese, two bottles of champagne... 706 00:50:39,000 --> 00:50:42,520 Someone was peckish. ..and two masala chais. 707 00:50:44,200 --> 00:50:48,480 Right, so, that's your drink, isn't it? Yes, but... OK, thank you. 708 00:50:48,480 --> 00:50:50,120 You're welcome. 709 00:50:50,120 --> 00:50:54,200 Claire, if you were in my position, 710 00:50:54,200 --> 00:50:55,680 what would you do right now? 711 00:50:57,000 --> 00:51:00,840 This is... Someone has done this. Done what? 712 00:51:00,840 --> 00:51:02,760 I don't know. Made it look like... 713 00:51:02,760 --> 00:51:05,800 Claire, it gives me no pleasure to say this 714 00:51:05,800 --> 00:51:08,480 but, while we investigate this matter, 715 00:51:08,480 --> 00:51:11,400 I feel I have to suspend you. 716 00:51:11,400 --> 00:51:14,360 Suspend me? We need to be whiter-than-white. 717 00:51:17,080 --> 00:51:18,680 Erm... 718 00:51:20,320 --> 00:51:21,400 Yeah, sure. 719 00:51:53,960 --> 00:51:55,160 What? 720 00:51:57,440 --> 00:52:00,480 Activism is a fight. Sometimes, you have to fight dirty. 721 00:52:00,480 --> 00:52:02,440 What was I supposed to do? 722 00:52:17,040 --> 00:52:18,080 Hey. 723 00:52:20,240 --> 00:52:21,480 Hey. 724 00:52:24,720 --> 00:52:29,520 Hey, you were right. You know, about giving people second chances. 725 00:52:29,520 --> 00:52:32,640 About forgiveness. Seriously? 726 00:52:33,840 --> 00:52:35,960 If you ever need anything, 727 00:52:35,960 --> 00:52:40,200 just pick up the phone and I'll come, yeah? I'll be there. 728 00:52:43,560 --> 00:52:45,920 Come here. 729 00:52:45,920 --> 00:52:47,200 Thanks, Ben. 730 00:53:06,040 --> 00:53:08,480 We need to go for a little ride. 731 00:53:12,040 --> 00:53:14,160 You got me anything from the gift shop? 732 00:53:14,160 --> 00:53:17,640 All I've got for you is a deal. I'd prefer a muffin. 733 00:53:17,640 --> 00:53:20,640 I know Rani Rekowski and her friends are running your crew. 734 00:53:20,640 --> 00:53:24,080 And I know you're all in bed with The Dean. 735 00:53:24,080 --> 00:53:27,840 Do you know the numbers for this week's EuroMillions? 736 00:53:27,840 --> 00:53:30,240 Co-operate. 737 00:53:30,240 --> 00:53:32,360 Help me collar The Dean, 738 00:53:32,360 --> 00:53:36,520 and I'll get you out of here. How does that sound? 739 00:53:36,520 --> 00:53:39,360 Like a great episode of Line Of Duty. 740 00:53:43,440 --> 00:53:45,520 Do you think it hasn't been noticed by people in here 741 00:53:45,520 --> 00:53:48,000 how many times I've visited you? 742 00:53:48,000 --> 00:53:49,280 Do you know how easy it would be 743 00:53:49,280 --> 00:53:52,200 for me to spread the word around that you're my favourite informant? 744 00:53:54,120 --> 00:53:56,320 How long do you think you'd last after that? 745 00:53:59,840 --> 00:54:01,400 Think about my offer. 746 00:54:33,120 --> 00:54:35,440 Evening, all. 747 00:54:35,440 --> 00:54:37,720 I have good news 748 00:54:37,720 --> 00:54:41,280 and I have even better news. 749 00:54:42,760 --> 00:54:46,680 The good news is, I have received payment, in full, on time, 750 00:54:46,680 --> 00:54:49,960 as you promised. I'll be honest, I didn't think you'd make it. 751 00:54:49,960 --> 00:54:54,600 And my boys are livid. They dug ditches out the back for nothing. 752 00:54:54,600 --> 00:54:58,760 Now, on to the even better news. 753 00:54:58,760 --> 00:55:01,400 What's that? This, my dear, 754 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 is ten kilos of pure uncut cocaine 755 00:55:05,560 --> 00:55:09,080 that you are going to shift for me. 756 00:55:09,080 --> 00:55:11,520 No. We're done. 757 00:55:11,520 --> 00:55:14,360 No, you're The Beatles of drug selling 758 00:55:14,360 --> 00:55:17,280 and I can't break up the band. Don't make me the Yoko. 759 00:55:17,280 --> 00:55:19,800 And think of this as your White Album. 760 00:55:19,800 --> 00:55:21,000 This isn't fair! 761 00:55:21,000 --> 00:55:22,600 We did what you asked! 762 00:55:22,600 --> 00:55:23,960 Fair? 763 00:55:25,560 --> 00:55:30,040 You're lucky your parents aren't on TV, in tears, 764 00:55:30,040 --> 00:55:35,640 asking for information of your fucking whereabouts. 765 00:55:35,640 --> 00:55:38,720 We're not doing it. This is over. 766 00:55:38,720 --> 00:55:42,120 This is over when I say it's over. 767 00:55:42,120 --> 00:55:43,760 And I'm sorry, 768 00:55:43,760 --> 00:55:46,800 but it ain't fucking over. 769 00:56:04,400 --> 00:56:05,960 He's never going to stop. 770 00:56:05,960 --> 00:56:09,920 Why would he? He's on to a good thing. 771 00:56:09,920 --> 00:56:14,240 I cannot deal drugs for the rest of my days. 772 00:56:14,240 --> 00:56:16,560 Obviously! None of us can. 773 00:56:16,560 --> 00:56:19,760 Right, what are we going to do? 774 00:56:19,760 --> 00:56:22,120 We'll kill him. Sorry, what? 775 00:56:24,040 --> 00:56:28,600 Well, any other ideas before we settle on murder? 776 00:56:28,600 --> 00:56:31,320 Anyone heard of the Brass Bunkum? 777 00:56:34,680 --> 00:56:39,480 Short Change Hero by The Heavy 778 00:56:39,480 --> 00:56:43,920 ♪ I can't see where you comin' from 779 00:56:43,920 --> 00:56:48,200 ♪ But I know just what you runnin' from 780 00:56:48,200 --> 00:56:53,200 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" but the 781 00:56:53,200 --> 00:56:57,680 ♪ Ones who stop you fallin' from your ladder, when you're 782 00:56:57,680 --> 00:57:00,360 ♪ This ain't no place for no hero 783 00:57:02,160 --> 00:57:06,360 ♪ This ain't no place for no better man 784 00:57:06,360 --> 00:57:09,920 ♪ This ain't no place for no hero 785 00:57:09,920 --> 00:57:12,080 ♪ To call home 786 00:57:15,640 --> 00:57:18,840 ♪ This ain't no place for no hero 787 00:57:20,080 --> 00:57:24,760 ♪ This ain't no place for no better man 788 00:57:24,760 --> 00:57:27,840 ♪ This ain't no place for no hero 789 00:57:27,840 --> 00:57:30,000 ♪ To call home... ♪ 62357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.