All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.E05.230510.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:00:13,499 --> 00:00:15,709 - Mom! - My babies! 3 00:00:15,792 --> 00:00:18,378 - My gosh! Have you been well? - Mom! 4 00:00:18,462 --> 00:00:19,296 - Oh, my! - Mom! 5 00:00:19,379 --> 00:00:20,964 - Goodness, come here. - Mom! 6 00:00:21,048 --> 00:00:23,008 I came for you! 7 00:00:23,091 --> 00:00:26,303 Mommy came to get you both! 8 00:00:26,386 --> 00:00:27,971 Goodness, look. 9 00:00:28,055 --> 00:00:30,474 Ye-jin, how are you? Seo-jin, how about you? 10 00:00:30,557 --> 00:00:32,351 - Mom! - You've both grown so much! 11 00:00:32,434 --> 00:00:34,353 - My babies! - Mom! 12 00:00:34,436 --> 00:00:35,854 Did you miss me? 13 00:00:38,815 --> 00:00:41,485 Who could it be? Is it someone scary? 14 00:00:41,568 --> 00:00:43,612 Let me check. Stay here. 15 00:00:47,991 --> 00:00:49,201 Who is it? 16 00:01:05,384 --> 00:01:09,096 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 17 00:01:09,179 --> 00:01:11,890 - Happy birthday dear Kang-ho and… - Happy birthday dear Mi-joo 18 00:01:11,974 --> 00:01:14,017 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 19 00:01:25,779 --> 00:01:27,239 What did you wish for? 20 00:01:29,366 --> 00:01:32,744 For you to complete your training at the top of your class. 21 00:01:34,371 --> 00:01:38,584 And for us to live happily for a long time. 22 00:01:43,088 --> 00:01:43,922 What about you? 23 00:01:44,590 --> 00:01:46,091 Me? 24 00:01:47,843 --> 00:01:49,386 That I won't be nervous. 25 00:01:50,262 --> 00:01:52,097 - Nervous? - The candles are melting. 26 00:01:52,180 --> 00:01:53,765 - Right. - One, two, three! 27 00:01:54,433 --> 00:01:56,977 - Happy birthday, Mi-joo! - Happy birthday, Kang-ho! 28 00:01:59,187 --> 00:02:00,147 What is it? 29 00:02:00,230 --> 00:02:01,815 I made it myself. 30 00:02:01,898 --> 00:02:04,067 It's a limited edition, one-of-a-kind. 31 00:02:04,151 --> 00:02:05,444 - Really? - Yes. 32 00:02:06,570 --> 00:02:10,240 You have to wear it to your appointment ceremony, okay? 33 00:02:10,324 --> 00:02:12,117 Okay, I will. 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,201 Good. 35 00:02:13,744 --> 00:02:16,288 But what's this? Ten square root of two? 36 00:02:18,498 --> 00:02:21,376 L, O, V, E. 37 00:02:21,460 --> 00:02:22,627 - Love. - I see. 38 00:02:22,711 --> 00:02:24,838 - Love. - Love. 39 00:02:25,380 --> 00:02:26,715 - Love. - Love. 40 00:02:28,008 --> 00:02:29,468 I ten square root of two you. 41 00:02:29,551 --> 00:02:32,721 The gifting portion is over. 42 00:02:32,804 --> 00:02:35,432 Let's move on to the next part. 43 00:02:38,185 --> 00:02:40,062 Let's sit and wait. 44 00:02:51,198 --> 00:02:53,992 - Oh, my! - Wait. 45 00:02:54,076 --> 00:02:56,703 I taught myself, 46 00:02:56,787 --> 00:02:58,747 so I'm not that good. 47 00:02:59,414 --> 00:03:01,958 But still, listen to the end. 48 00:03:02,584 --> 00:03:03,669 Okay. 49 00:03:08,256 --> 00:03:09,591 Pray for me. 50 00:03:09,675 --> 00:03:11,093 Don't let him be nervous. 51 00:03:11,176 --> 00:03:12,427 Don't let me be nervous. 52 00:03:24,147 --> 00:03:28,318 A tiring day passed by 53 00:03:28,860 --> 00:03:32,280 Two are under the moonlight 54 00:03:33,532 --> 00:03:36,284 As one shadow 55 00:03:36,910 --> 00:03:39,246 That distant happiness is 56 00:03:39,830 --> 00:03:44,751 Still there seemingly within my reach 57 00:03:44,835 --> 00:03:50,882 When I close my eyes 58 00:03:59,057 --> 00:04:00,600 - Open up. - Okay. 59 00:04:02,519 --> 00:04:05,647 You're back! 60 00:04:09,901 --> 00:04:11,987 What took you so long to tell me that? 61 00:04:16,116 --> 00:04:18,118 Am I your first love? 62 00:04:20,412 --> 00:04:21,371 Yes. 63 00:04:22,289 --> 00:04:24,291 You're my first love, Yeong-min. 64 00:04:27,502 --> 00:04:29,504 - You have to brush vertically. - What? 65 00:04:29,588 --> 00:04:30,881 Careful. 66 00:04:30,964 --> 00:04:32,841 - You're bleeding. - What? 67 00:04:32,924 --> 00:04:33,884 Got you. 68 00:04:36,011 --> 00:04:38,346 - Gosh, your hair is long. - Okay, I'll stay still. 69 00:04:42,684 --> 00:04:43,727 You're so good. 70 00:04:43,810 --> 00:04:45,395 Is there anything you can't do? 71 00:04:45,479 --> 00:04:47,022 One more coat, and we're done. 72 00:05:12,464 --> 00:05:13,381 Eat up. 73 00:05:13,465 --> 00:05:15,592 - Thank you. - Thank you so much. 74 00:05:15,675 --> 00:05:17,677 What a cute couple. 75 00:05:43,328 --> 00:05:44,162 What is it? 76 00:05:47,791 --> 00:05:49,125 I'm home. 77 00:05:52,379 --> 00:05:53,713 - Hey. - Hey. 78 00:05:53,797 --> 00:05:55,382 How have you been? 79 00:05:57,217 --> 00:05:59,386 KANG-HO'S VISIT 80 00:06:02,847 --> 00:06:04,391 Of course, I should come. 81 00:06:05,100 --> 00:06:06,142 You're beautiful. 82 00:06:06,226 --> 00:06:07,727 - Am I? I'm relieved. - Yes. 83 00:06:07,811 --> 00:06:09,396 - Let's take a picture. - Okay. 84 00:06:33,879 --> 00:06:35,839 KANG-HO'S VISIT KANG-HO'S APPOINTMENT CEREMONY 85 00:06:35,922 --> 00:06:39,426 Congratulations on your appointment 86 00:06:40,010 --> 00:06:43,388 Congratulations on your appointment 87 00:06:43,889 --> 00:06:47,309 Congratulations, my dear Kang-ho… 88 00:06:59,654 --> 00:07:03,241 Congratulations on your appointment 89 00:07:03,950 --> 00:07:06,119 DEAR KANG-HO CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT 90 00:07:14,252 --> 00:07:16,963 What are you waiting for? Make a wish. 91 00:07:17,547 --> 00:07:18,715 I did. 92 00:07:20,634 --> 00:07:22,260 What did you wish for? 93 00:07:24,763 --> 00:07:26,431 That I won't be nervous. 94 00:07:56,795 --> 00:07:57,879 Tell me. 95 00:07:59,130 --> 00:08:01,007 There's something I want to do. 96 00:08:07,013 --> 00:08:08,139 And it's something… 97 00:08:09,975 --> 00:08:12,352 you need to do on your own. 98 00:08:24,906 --> 00:08:26,241 It's money I've saved up. 99 00:08:32,372 --> 00:08:34,332 BANKBOOK 100 00:08:50,724 --> 00:08:51,808 This is it? 101 00:08:53,768 --> 00:08:55,687 I thought I would get much more 102 00:08:55,770 --> 00:08:58,064 for devoting myself to making you a prosecutor. 103 00:08:59,357 --> 00:09:00,942 It's not as much as I thought. 104 00:09:03,361 --> 00:09:04,487 All right. 105 00:09:05,113 --> 00:09:06,406 In any case, 106 00:09:07,198 --> 00:09:10,535 set me up with a colleague or whoever else that'll take 107 00:09:10,618 --> 00:09:11,911 the bar exam. 108 00:09:13,038 --> 00:09:14,456 This time, someone richer. 109 00:09:15,957 --> 00:09:17,042 You know that 110 00:09:17,625 --> 00:09:19,294 I'm good at cooking and chores. 111 00:09:20,295 --> 00:09:21,129 Right. 112 00:09:22,380 --> 00:09:24,049 And at giving love. 113 00:10:08,927 --> 00:10:09,969 Who was it? 114 00:10:10,053 --> 00:10:12,263 It was nobody. Let's go. 115 00:10:12,347 --> 00:10:13,348 Let's go. 116 00:10:13,431 --> 00:10:16,643 Who was it? 117 00:10:17,268 --> 00:10:18,269 Wait… 118 00:10:19,229 --> 00:10:20,647 There's nobody here. 119 00:10:30,615 --> 00:10:33,243 If you wanted to find that bouncy ball so badly, 120 00:10:33,910 --> 00:10:35,370 you should've taken me with you. 121 00:10:35,954 --> 00:10:39,165 It's dangerous for you to go out alone without telling me. 122 00:10:39,749 --> 00:10:41,376 I was really worried. 123 00:10:43,419 --> 00:10:44,879 Where's your phone? 124 00:10:46,965 --> 00:10:47,966 Wait. 125 00:10:48,049 --> 00:10:49,008 Where's my phone? 126 00:10:50,009 --> 00:10:51,761 My phone is gone, Mom. 127 00:10:52,846 --> 00:10:53,930 Goodness. 128 00:11:21,875 --> 00:11:23,001 Mom, are you sick? 129 00:11:24,502 --> 00:11:25,587 Yes. 130 00:11:26,713 --> 00:11:27,922 Because of me? 131 00:11:29,090 --> 00:11:29,966 Yes. 132 00:11:39,225 --> 00:11:40,226 Goodness. 133 00:11:41,561 --> 00:11:43,104 Do you feel sad when I'm ill? 134 00:11:43,187 --> 00:11:44,314 Yes. 135 00:11:44,397 --> 00:11:46,816 I feel sad when you get hurt too. 136 00:11:46,900 --> 00:11:49,235 So don't let this happen again, okay? 137 00:11:50,069 --> 00:11:50,904 Okay. 138 00:11:55,241 --> 00:11:57,368 - By the way, Mom. - Yes? 139 00:11:59,537 --> 00:12:01,080 Why am I in pain? 140 00:12:01,664 --> 00:12:04,834 You bruised and scraped yourself so of course, you're in pain. 141 00:12:04,918 --> 00:12:06,753 No, not there. 142 00:12:07,712 --> 00:12:08,755 Right here. 143 00:12:08,838 --> 00:12:09,672 What? 144 00:12:10,381 --> 00:12:12,926 You feel pain there? Why? When did it start? 145 00:12:14,594 --> 00:12:17,221 After seeing that pretty lady. 146 00:12:18,431 --> 00:12:19,515 Pretty lady? 147 00:12:21,059 --> 00:12:22,143 Who? 148 00:12:23,937 --> 00:12:25,730 Someone I don't know. 149 00:12:27,106 --> 00:12:28,858 But it hurts right here. 150 00:12:39,494 --> 00:12:40,536 What? 151 00:12:40,620 --> 00:12:42,997 You never know what will happen in life. 152 00:12:43,081 --> 00:12:45,959 Who knew that would happen to him? 153 00:12:46,626 --> 00:12:49,295 His mom was thrilled and even threw a feast 154 00:12:49,379 --> 00:12:52,674 saying her prosecutor son would be an assemblyman's son-in-law. 155 00:12:55,301 --> 00:12:57,804 Mom, is Bar Exam a bad guy? 156 00:12:57,887 --> 00:12:59,973 Is that why he's behind bars? 157 00:13:00,056 --> 00:13:01,391 BAR EXAM MEALS 158 00:13:05,687 --> 00:13:07,063 Give it to me. 159 00:13:07,146 --> 00:13:09,732 Why did you go through her things? 160 00:13:10,316 --> 00:13:12,694 I wanted to see if she got us anything from America. 161 00:13:12,777 --> 00:13:16,739 Actually, Kang-ho lost the bouncy ball she got for us. 162 00:13:16,823 --> 00:13:18,491 You little rascal! 163 00:13:18,574 --> 00:13:21,244 Don't refer to him like that! He's your mom's friend! 164 00:13:21,327 --> 00:13:23,246 What do you mean? 165 00:13:23,329 --> 00:13:25,289 Kang-ho is Mom's friend? 166 00:13:25,373 --> 00:13:26,958 He's our friend. 167 00:13:27,041 --> 00:13:28,084 You rascals! 168 00:13:29,335 --> 00:13:31,629 They keep doing this. 169 00:13:32,296 --> 00:13:34,549 I feel bad whenever I see his mom. 170 00:13:37,802 --> 00:13:38,886 You two. 171 00:13:40,388 --> 00:13:41,514 Don't do that again. 172 00:13:41,597 --> 00:13:43,016 Then what do we call him? 173 00:13:43,558 --> 00:13:45,351 Kang-ho oppa? Uncle Kang-ho? 174 00:13:50,565 --> 00:13:51,649 Don't call him. 175 00:13:52,775 --> 00:13:55,445 Don't ever meet him or play with him again. 176 00:13:55,528 --> 00:13:56,362 Okay? 177 00:13:57,113 --> 00:13:58,197 But… 178 00:13:59,282 --> 00:14:00,491 Do you both understand? 179 00:14:00,575 --> 00:14:01,659 - Yes. - Yes. 180 00:14:02,702 --> 00:14:04,203 That's enough. 181 00:14:04,287 --> 00:14:07,582 They're excited to see you again so stop scolding them. 182 00:14:09,250 --> 00:14:10,209 Wait. 183 00:14:11,502 --> 00:14:14,088 Why did you suddenly come home? 184 00:14:14,172 --> 00:14:15,173 Is something wrong? 185 00:14:15,256 --> 00:14:17,717 Goodness, nothing's wrong. 186 00:14:17,800 --> 00:14:20,636 I just decided to stop by. 187 00:14:32,190 --> 00:14:34,359 My babies, I have presents for you. 188 00:14:34,442 --> 00:14:37,320 Let's see what I got for you. Where is it? 189 00:14:37,403 --> 00:14:38,404 MY FIRST KOREAN WORDS 190 00:14:38,488 --> 00:14:40,198 You should've bought them 191 00:14:40,281 --> 00:14:44,869 comic books, slime, push pop, or other things like that. 192 00:14:45,703 --> 00:14:46,829 Then again, 193 00:14:47,872 --> 00:14:49,832 you left as soon as you weaned them. 194 00:14:49,916 --> 00:14:51,376 You couldn't have known. 195 00:14:53,169 --> 00:14:54,170 Sorry. 196 00:14:54,962 --> 00:14:57,340 I didn't get you anything. 197 00:14:57,423 --> 00:14:59,258 This is plenty. 198 00:15:04,639 --> 00:15:07,809 My hands never looked this fancy in my 60 years of living. 199 00:15:10,645 --> 00:15:13,564 You'd always look at my hands 200 00:15:13,648 --> 00:15:17,360 and get angry saying, "Why are your hands like this?" 201 00:15:19,404 --> 00:15:21,823 I had to pay for your dad's dance craze, 202 00:15:22,407 --> 00:15:25,743 and my hands were covered with dirt from farming all the time. 203 00:15:25,827 --> 00:15:27,995 I never even imagined getting my nails done. 204 00:15:29,163 --> 00:15:30,540 Back then, 205 00:15:30,623 --> 00:15:35,336 although you were the youngest, you were the most considerate. 206 00:15:36,796 --> 00:15:38,798 You always knew 207 00:15:38,881 --> 00:15:42,093 what was going on just by looking at my face. 208 00:15:50,935 --> 00:15:52,979 That's how it is between a parent and a child. 209 00:15:55,440 --> 00:15:57,066 You don't have to say a word. 210 00:15:57,900 --> 00:15:59,861 You can tell just by the look on their face. 211 00:16:02,196 --> 00:16:06,909 My daughter suddenly shows up one day 212 00:16:07,994 --> 00:16:09,996 and she has the look on her face that I had 213 00:16:10,621 --> 00:16:13,708 when my husband had an affair and ran away, 214 00:16:13,791 --> 00:16:15,793 creditors came and destroyed my house, 215 00:16:16,377 --> 00:16:18,504 and my future seemed so grim. 216 00:16:20,214 --> 00:16:21,299 So… 217 00:16:22,967 --> 00:16:24,635 how can I not recognize it? 218 00:16:34,520 --> 00:16:36,564 It must've been so tough for you. 219 00:16:53,789 --> 00:16:55,917 Your children will start school soon, 220 00:16:56,501 --> 00:16:59,086 and I'm now too old and tired to look after them. 221 00:17:00,588 --> 00:17:02,256 I don't know what's going on, 222 00:17:02,840 --> 00:17:05,468 but seeing how you came back with all your stuff, 223 00:17:06,427 --> 00:17:09,847 it looks like you've come to stay. 224 00:17:12,642 --> 00:17:14,477 I know it wasn't easy for you to come. 225 00:17:15,228 --> 00:17:16,479 And it might not be easy, 226 00:17:17,355 --> 00:17:18,773 but let's live together. 227 00:17:21,108 --> 00:17:23,194 I once heard this singer sing on TV 228 00:17:25,238 --> 00:17:26,656 that if you live on, 229 00:17:27,949 --> 00:17:29,367 you can continue to live. 230 00:17:32,537 --> 00:17:34,205 - Okay. - All right. 231 00:17:39,752 --> 00:17:40,920 You feel pain there? Why? 232 00:17:41,003 --> 00:17:42,296 When did it start? 233 00:17:42,380 --> 00:17:45,299 After seeing that pretty lady. 234 00:17:46,175 --> 00:17:47,552 Who could it be? 235 00:17:49,303 --> 00:17:50,596 Ms. Jin! 236 00:17:52,431 --> 00:17:55,518 I made it according to your instructions. 237 00:17:55,601 --> 00:17:57,436 Okay. Put it there. 238 00:17:57,520 --> 00:17:59,689 - Give it to them in there. - Okay. 239 00:18:10,199 --> 00:18:14,453 I know how much you care for your own piglets. 240 00:18:14,537 --> 00:18:18,541 But this piglet has lost its mom. 241 00:18:18,624 --> 00:18:20,668 Please share your milk, okay? 242 00:18:25,840 --> 00:18:27,008 Goodness. 243 00:18:27,800 --> 00:18:29,093 You must've been hungry. 244 00:18:30,761 --> 00:18:31,971 - Ms. Jin. - Yes? 245 00:18:32,972 --> 00:18:36,434 It was scheduled for sawdust to arrive today, 246 00:18:36,517 --> 00:18:39,312 but the forecast says there is an 80% chance of rain. 247 00:18:39,395 --> 00:18:42,023 Let's push it back then. Ask them to come when it's dry. 248 00:18:42,106 --> 00:18:42,940 Okay. 249 00:18:54,035 --> 00:18:55,244 Kang-ho. 250 00:18:55,953 --> 00:18:57,455 It's forecast to rain today. 251 00:18:57,538 --> 00:19:00,541 We have a hospital appointment so stay home, okay? 252 00:19:00,625 --> 00:19:02,001 Don't go outside. 253 00:19:03,919 --> 00:19:05,046 Okay. 254 00:19:10,301 --> 00:19:12,178 Ye-jin! Seo-jin! 255 00:19:28,778 --> 00:19:29,904 Hello. 256 00:19:29,987 --> 00:19:31,364 Hello. 257 00:19:31,447 --> 00:19:33,783 You're so adorable! 258 00:19:33,866 --> 00:19:35,701 What's its name? 259 00:19:35,785 --> 00:19:37,828 - Tiger. - "Tiger"? 260 00:19:38,371 --> 00:19:40,915 That's a unique name. 261 00:19:41,624 --> 00:19:43,376 May I hold it? 262 00:19:44,168 --> 00:19:45,795 Here. Careful. 263 00:19:45,878 --> 00:19:48,589 - Tiger, careful. Come here. - There we go. 264 00:19:48,673 --> 00:19:50,508 Hello. 265 00:19:50,591 --> 00:19:54,220 By the way, who are you? I've never seen you here before. 266 00:19:55,596 --> 00:19:58,349 Ms. Jo, it's me, Mi-joo. 267 00:19:59,517 --> 00:20:00,643 Mi-joo? 268 00:20:01,227 --> 00:20:04,063 Goodness! Gum-ja's youngest daughter! 269 00:20:04,146 --> 00:20:06,482 - Yes. - Yes, it's you! 270 00:20:06,565 --> 00:20:09,694 You've grown really old, so I didn't recognize you. 271 00:20:10,403 --> 00:20:12,613 I thought you were in America. Did you come back? 272 00:20:13,155 --> 00:20:15,324 - Yes. - I see. 273 00:20:19,412 --> 00:20:21,247 How have you been? 274 00:20:22,415 --> 00:20:25,376 I've been busy. Life is really busy over there. 275 00:20:26,335 --> 00:20:27,336 Mi-joo. 276 00:20:31,537 --> 00:20:34,290 INTRUSION UPON HABITATION 277 00:20:34,371 --> 00:20:36,832 I'm feeling it. Wait. 278 00:20:37,958 --> 00:20:40,503 "Criminal Act, Article 319, Intrusion upon Habitation." 279 00:20:40,586 --> 00:20:43,380 "A person who intrudes upon one’s residence, guarded building, 280 00:20:43,464 --> 00:20:45,925 structure, ship, or occupied room, shall be punished 281 00:20:46,008 --> 00:20:49,136 for up to three years or by a fine under five million won." 282 00:20:50,054 --> 00:20:52,473 "Intrusion into My Heart"! 283 00:20:52,556 --> 00:20:55,684 When did you come in? 284 00:20:55,768 --> 00:20:58,395 Into my heart? 285 00:20:58,479 --> 00:21:03,025 Into my tightly shut heart? 286 00:21:04,026 --> 00:21:06,111 It'll sound good with a bit of work. 287 00:21:06,195 --> 00:21:07,363 Oh, my. 288 00:21:10,741 --> 00:21:11,742 Darn it. 289 00:21:23,128 --> 00:21:24,338 Darn it. 290 00:21:32,429 --> 00:21:35,474 Excuse me. Outsiders can't come in here. 291 00:21:37,560 --> 00:21:39,937 Lady, why are you here? 292 00:21:40,563 --> 00:21:42,231 How did you… 293 00:21:42,314 --> 00:21:44,525 I get it now. This poop-smelling truck. 294 00:21:44,608 --> 00:21:46,610 This is where the poop smell comes from! 295 00:21:47,319 --> 00:21:48,529 What will you do about this? 296 00:21:49,154 --> 00:21:50,990 - What is that? - My clothes. 297 00:21:51,073 --> 00:21:53,367 They're all ruined because of the poop smell! 298 00:21:53,450 --> 00:21:56,412 I'm sorry if the smell caused any inconvenience. 299 00:21:56,495 --> 00:21:57,913 It's usually fine, 300 00:21:57,997 --> 00:22:01,125 but when it's windy and rainy, it gets a little worse. 301 00:22:01,208 --> 00:22:03,002 "A little worse"? 302 00:22:03,085 --> 00:22:05,337 No one can breathe around here. 303 00:22:05,421 --> 00:22:07,715 We're doing our best about that. 304 00:22:07,798 --> 00:22:10,384 We have a smell reduction system and sprayed ozonated water, 305 00:22:10,467 --> 00:22:14,346 but no matter how clean we keep the place, they're still livestock. 306 00:22:14,930 --> 00:22:17,558 It's impossible to get rid of the smell completely. 307 00:22:17,641 --> 00:22:19,768 If you can't get rid of the smell, 308 00:22:20,603 --> 00:22:23,022 you should get rid of the pig farm! 309 00:22:23,647 --> 00:22:27,651 You're ruining other people's careers just to make a living for yourself. 310 00:22:27,735 --> 00:22:29,361 Isn't that right? 311 00:22:29,445 --> 00:22:31,614 What are you talking about? 312 00:22:31,697 --> 00:22:33,198 I didn't ruin anyone's career! 313 00:22:33,282 --> 00:22:35,159 I'm a composer. An artist. 314 00:22:35,242 --> 00:22:38,412 But I'm unable to do anything because of this poop smell. 315 00:22:38,495 --> 00:22:40,998 What if I can never write songs again? 316 00:22:41,081 --> 00:22:43,000 Are you going to provide for me? 317 00:22:43,083 --> 00:22:44,501 I'm warning you. 318 00:22:44,585 --> 00:22:45,919 Stop being disrespectful. 319 00:22:46,003 --> 00:22:47,671 Or what? What will you do? 320 00:22:47,755 --> 00:22:49,131 Then I'll stop being polite too. 321 00:22:49,214 --> 00:22:51,884 So you're a composer? But you can't write a song? 322 00:22:51,967 --> 00:22:53,969 Let me tell you why. 323 00:22:54,053 --> 00:22:55,971 It's not because of the smell of the poop. 324 00:22:56,055 --> 00:22:58,682 It's because you're an awful person! 325 00:22:58,766 --> 00:23:00,601 You have no basic manners for others 326 00:23:00,684 --> 00:23:02,269 and zero authenticity! 327 00:23:03,103 --> 00:23:03,937 Forget it. 328 00:23:04,021 --> 00:23:06,482 My business is legally registered, 329 00:23:06,565 --> 00:23:09,735 and I'm operating my farm without any legal problems. 330 00:23:09,818 --> 00:23:11,612 So if you have any issues, 331 00:23:11,695 --> 00:23:14,615 go file a complaint or sue me! 332 00:23:14,698 --> 00:23:16,116 Do whatever you want. 333 00:23:16,909 --> 00:23:19,244 I have no manners? 334 00:23:19,328 --> 00:23:23,540 I'll show you what I'm made of. 335 00:23:23,624 --> 00:23:24,917 You're dead. 336 00:23:25,501 --> 00:23:27,670 Livestock Division! 337 00:23:27,753 --> 00:23:29,838 - Livestock Division! - How may I help you? 338 00:23:41,433 --> 00:23:42,518 Livestock Division… 339 00:23:43,185 --> 00:23:44,645 How may I help you, sir? 340 00:23:48,732 --> 00:23:50,025 Is this 341 00:23:50,109 --> 00:23:52,111 the Livestock Division? 342 00:23:52,194 --> 00:23:53,529 It's the Livestock Division. 343 00:23:54,905 --> 00:23:57,658 I thought you'd like pizza. But you didn't even finish half. 344 00:23:58,325 --> 00:24:00,536 It's too greasy, and it tastes bad. 345 00:24:01,245 --> 00:24:02,162 Wait. 346 00:24:02,246 --> 00:24:06,917 When we go to America, do we have to eat food like this every day? 347 00:24:08,001 --> 00:24:09,253 It's awful. 348 00:24:09,336 --> 00:24:11,797 Can you just ask Dad to live in Korea? 349 00:24:12,923 --> 00:24:15,217 Right, when will he come? 350 00:24:15,300 --> 00:24:16,635 Well… 351 00:24:18,262 --> 00:24:21,932 Things are busy at the beauty salon, so he can't come for a while. 352 00:24:25,686 --> 00:24:26,687 What a relief. 353 00:24:27,479 --> 00:24:30,023 Right? I was scared that he might come. 354 00:24:30,649 --> 00:24:32,985 - What? - Look, there's a clothing store. 355 00:24:35,571 --> 00:24:36,905 The nail salon next door? 356 00:24:36,989 --> 00:24:39,116 It's been closed for a while. 357 00:24:39,199 --> 00:24:41,785 They picked the wrong business. 358 00:24:43,662 --> 00:24:47,458 Most of the customers around here are elderly farmers. 359 00:24:47,541 --> 00:24:50,794 Who would get their nails done in this rural village? 360 00:24:52,129 --> 00:24:53,922 I'm about to go bust too. 361 00:24:59,428 --> 00:25:02,097 It's a hassle to do it every year, 362 00:25:02,181 --> 00:25:04,850 but once we cut and dry them, 363 00:25:04,933 --> 00:25:07,478 we can eat pumpkin seeds, porridge, pancakes, 364 00:25:07,561 --> 00:25:09,396 and rice cake all winter. 365 00:25:09,480 --> 00:25:11,774 It's the best snack, isn't it? 366 00:25:12,524 --> 00:25:13,567 I mean, 367 00:25:13,650 --> 00:25:18,363 I always tell her we should all come and work together. 368 00:25:18,447 --> 00:25:22,785 How come she never shows up? 369 00:25:22,868 --> 00:25:25,412 Don't be so harsh on her. 370 00:25:25,496 --> 00:25:27,456 It's not easy to raise pigs. 371 00:25:27,539 --> 00:25:29,625 I'm not talking about Young-soon! 372 00:25:32,961 --> 00:25:34,630 Let me ask you something. 373 00:25:35,339 --> 00:25:39,426 Mr. Son, when, where, how, and why… 374 00:25:41,011 --> 00:25:43,347 did you meet someone like her? 375 00:25:43,430 --> 00:25:45,974 I've never heard the story either. 376 00:25:46,058 --> 00:25:50,229 I haven't been able to tell you for the sake of our village's safety. 377 00:25:52,815 --> 00:25:54,942 But I think it's finally time. 378 00:25:57,611 --> 00:25:59,112 She was actually… 379 00:26:05,160 --> 00:26:08,205 a daughter of a newly rising yakuza boss 380 00:26:08,288 --> 00:26:09,498 in Japan. 381 00:26:09,581 --> 00:26:10,749 - What? - What? 382 00:26:11,875 --> 00:26:16,088 Her family had to disperse to avoid their enemies' attacks. 383 00:26:16,171 --> 00:26:19,341 And that's how she ended up coming to Korea. 384 00:26:20,092 --> 00:26:23,095 She wandered around, 385 00:26:23,178 --> 00:26:26,265 then she collapsed in a valley at Mount Gyeryong. 386 00:26:27,933 --> 00:26:30,686 I found her and saved her. 387 00:26:30,769 --> 00:26:31,770 Excuse me. 388 00:26:33,272 --> 00:26:34,314 Hello? 389 00:26:35,399 --> 00:26:36,608 Wake up. 390 00:26:36,692 --> 00:26:37,943 Are you all right? 391 00:26:43,699 --> 00:26:46,493 If her true identity is leaked, 392 00:26:46,577 --> 00:26:47,953 there will be… 393 00:26:48,579 --> 00:26:49,705 - Goodness! - Goodness. 394 00:26:49,788 --> 00:26:51,081 …bloodshed in this village. 395 00:26:51,957 --> 00:26:54,751 So if you don't want to die… 396 00:26:56,628 --> 00:26:57,880 - Goodness! - Goodness! 397 00:26:58,630 --> 00:27:00,007 Get the porridge ready. 398 00:27:00,966 --> 00:27:01,967 Pumpkin porridge. 399 00:27:08,682 --> 00:27:11,351 You totally got us! 400 00:27:11,435 --> 00:27:13,228 You scared us! 401 00:27:13,312 --> 00:27:15,564 It's not like you to make such jokes. 402 00:27:15,647 --> 00:27:17,441 "Get the porridge ready!" 403 00:27:17,524 --> 00:27:18,984 - Goodness! - My gosh! 404 00:27:19,067 --> 00:27:20,319 Good grief! 405 00:27:20,402 --> 00:27:21,862 You scared me! 406 00:27:21,945 --> 00:27:23,405 I'm sorry. 407 00:27:23,989 --> 00:27:25,407 I'm late, aren't I? 408 00:27:26,867 --> 00:27:28,076 What? 409 00:27:28,160 --> 00:27:29,494 Which one should I cut open first? 410 00:27:34,791 --> 00:27:37,461 - My gosh! - What's up with you? 411 00:27:38,712 --> 00:27:40,297 - My gosh. - Look at this. 412 00:27:40,380 --> 00:27:42,007 I don't want to die. 413 00:27:42,090 --> 00:27:43,884 Your nails are so pretty! 414 00:27:45,427 --> 00:27:47,137 Mi-joo did it for you, right? 415 00:27:48,305 --> 00:27:52,434 I already know you take great care of your farm. 416 00:27:52,517 --> 00:27:56,897 But we're civil servants, so we must deal with complaints. 417 00:27:56,980 --> 00:28:00,067 I'm sorry my farm is taking up your busy schedule. 418 00:28:00,150 --> 00:28:01,235 Don't mention it. 419 00:28:01,777 --> 00:28:03,987 I should speak with you in person, 420 00:28:04,071 --> 00:28:05,864 but it's foot-and-mouth disease control period 421 00:28:05,948 --> 00:28:07,407 so farm visits are restricted. 422 00:28:07,491 --> 00:28:08,951 Yes, I'm well aware. 423 00:28:09,868 --> 00:28:13,372 I'll do what I can to take care of it, so don't worry about it. 424 00:28:13,455 --> 00:28:14,831 Yes. 425 00:28:14,915 --> 00:28:16,375 Okay. Goodbye. 426 00:28:29,513 --> 00:28:31,098 Mom, look. 427 00:28:31,890 --> 00:28:34,893 I can fully squeeze this now. 428 00:28:38,146 --> 00:28:40,232 You're the best. 429 00:28:40,315 --> 00:28:43,402 See? All the exercise is paying off, isn't it? 430 00:28:43,485 --> 00:28:44,569 Yes. 431 00:28:44,653 --> 00:28:47,864 If you continue to practice walking and treat your legs, 432 00:28:47,948 --> 00:28:49,950 you'll be able to walk very soon. 433 00:28:50,033 --> 00:28:50,867 Gosh. 434 00:28:54,997 --> 00:28:56,081 Mom. 435 00:28:57,582 --> 00:28:59,126 There's something I want. 436 00:28:59,209 --> 00:29:00,836 - Something you want? - Yes. 437 00:29:02,504 --> 00:29:04,298 There's something you want? 438 00:29:05,465 --> 00:29:07,217 Tell me. I'll buy anything for you. 439 00:29:08,510 --> 00:29:09,386 A dog. 440 00:29:10,429 --> 00:29:11,805 - A dog? - Yes. 441 00:29:11,888 --> 00:29:14,099 We have a dog at the farm. Yellow. 442 00:29:14,182 --> 00:29:16,143 No, not like Yellow. 443 00:29:17,060 --> 00:29:19,855 A dog that I can keep in the room like Ms. Jo's dog. 444 00:29:19,938 --> 00:29:22,149 A dog that I can carry in my arms. 445 00:29:22,858 --> 00:29:24,693 No, you can't have that. 446 00:29:24,776 --> 00:29:26,486 And in the room? 447 00:29:27,154 --> 00:29:30,657 What about all the fur? And who will pick up after it? 448 00:29:30,741 --> 00:29:32,826 Who will feed and wash it? 449 00:29:32,909 --> 00:29:34,661 I will! I'll do everything. 450 00:29:37,122 --> 00:29:39,833 Kang-ho, who made you breakfast this morning? 451 00:29:41,251 --> 00:29:42,169 You did. 452 00:29:42,252 --> 00:29:45,130 Who bathed you and helped you get dressed? 453 00:29:48,467 --> 00:29:49,843 Goodness. 454 00:29:49,926 --> 00:29:51,595 And you have rhinitis too. 455 00:29:51,678 --> 00:29:52,679 So, no. 456 00:29:52,763 --> 00:29:54,222 Come on, Mom. Please. 457 00:29:54,306 --> 00:29:56,308 - Please, just this once. - No. 458 00:29:56,933 --> 00:29:59,144 You can't have a dog. 459 00:30:03,648 --> 00:30:06,985 HAPPY FARM 460 00:30:08,987 --> 00:30:10,572 We're here. Let's go. 461 00:30:20,749 --> 00:30:22,000 Good. One second. 462 00:30:25,045 --> 00:30:26,713 Kang-ho, great job. 463 00:30:27,714 --> 00:30:30,592 Let's try moving your feet. 464 00:30:30,675 --> 00:30:31,676 How… 465 00:30:32,844 --> 00:30:34,805 can I live with this? 466 00:30:37,182 --> 00:30:39,226 Don't get discouraged. 467 00:30:39,976 --> 00:30:42,187 Kang-ho. Look at me. 468 00:30:42,979 --> 00:30:45,816 You're doing great right now. You got this. 469 00:30:46,400 --> 00:30:48,860 You're a miracle. A miracle in our hospital. 470 00:30:48,944 --> 00:30:50,821 Not everyone can recover so quick-- 471 00:30:50,904 --> 00:30:53,031 - No, dog. - Yes, dawg, you're tough! 472 00:30:53,115 --> 00:30:54,282 Tougher than anyone! 473 00:30:54,366 --> 00:30:55,575 No, not that! 474 00:30:55,659 --> 00:30:58,537 That dog! I want that dog! 475 00:31:00,038 --> 00:31:01,915 Oh, my Happy? 476 00:31:03,458 --> 00:31:05,544 You can't have Happy. That's my dog. 477 00:31:08,505 --> 00:31:10,715 The foot-and-mouth disease also broke out in North Gyeongsang. 478 00:31:10,799 --> 00:31:15,095 Quarantine authorities are doing everything they can to prevent the spread. 479 00:31:16,096 --> 00:31:17,013 Next story. 480 00:31:17,097 --> 00:31:18,557 - Ms. Jin Young-soon. - Assemblyman Oh Tae-soo 481 00:31:18,640 --> 00:31:20,058 - Come to the endoscopy room. - of the Jeilmirae Party 482 00:31:20,142 --> 00:31:21,309 - Yes. - declared candidacy 483 00:31:21,393 --> 00:31:23,395 for the primary presidential election. 484 00:31:23,478 --> 00:31:25,272 Park Min-hui reports. 485 00:31:26,148 --> 00:31:27,774 Assemblyman Oh Tae-soo, 486 00:31:27,858 --> 00:31:30,485 with the highest approval ratings as a potential candidate, 487 00:31:30,569 --> 00:31:32,571 -held a press conference -That's… 488 00:31:32,654 --> 00:31:33,822 in his office in Yeouido, 489 00:31:33,905 --> 00:31:35,657 -officially declaring -"Oh Tae-soo…" 490 00:31:35,740 --> 00:31:37,033 his presidential candidacy. 491 00:31:37,117 --> 00:31:39,744 -His first schedule -He's that prosecutor. 492 00:31:39,828 --> 00:31:42,122 -was visiting a nearby market -Oh, my. 493 00:31:42,205 --> 00:31:43,999 - to encourage businesses. - He must be running for president. 494 00:31:44,082 --> 00:31:45,417 -The marketplace was packed -Ms. Jin. 495 00:31:45,500 --> 00:31:47,502 - with reporters and supporters. - Come in. 496 00:31:47,586 --> 00:31:48,712 - Okay. - Assemblyman Oh 497 00:31:48,795 --> 00:31:51,089 promised the revitalization of local marketplaces 498 00:31:51,173 --> 00:31:53,091 and took his first step for the campaign. 499 00:32:07,981 --> 00:32:10,275 - I need to make a bathroom run. - Okay. 500 00:32:32,047 --> 00:32:33,256 What's this? 501 00:32:48,188 --> 00:32:49,898 He was with another woman. 502 00:32:50,482 --> 00:32:52,150 He even had a child with her. 503 00:32:59,824 --> 00:33:01,368 He wanted to marry you, 504 00:33:02,869 --> 00:33:04,829 so he killed her and his child. 505 00:33:10,418 --> 00:33:11,753 I can't believe this. 506 00:33:22,264 --> 00:33:23,974 Do you expect me to believe this? 507 00:33:24,849 --> 00:33:27,102 Dad, what's wrong with you? 508 00:33:28,687 --> 00:33:29,521 Fine. 509 00:33:32,649 --> 00:33:33,942 Let's say this is true. 510 00:33:34,025 --> 00:33:36,987 Why didn't you report him to the police then? 511 00:33:44,119 --> 00:33:45,954 It was 30 years ago. 512 00:33:46,663 --> 00:33:49,958 He knew I was involved in his father's death. 513 00:33:50,041 --> 00:33:52,377 He's trying to use you to take revenge on me. 514 00:33:53,962 --> 00:33:56,673 Jujubes are said to be natural tranquilizers. 515 00:33:57,424 --> 00:33:59,217 You said your symptoms weren't severe, 516 00:33:59,301 --> 00:34:01,553 so don't take any medication. 517 00:34:01,636 --> 00:34:03,680 Just have some jujube tea before bed. 518 00:34:05,098 --> 00:34:08,810 I went to the marketplace in the morning to get them, so don't throw them away. 519 00:34:09,561 --> 00:34:12,814 If I report him to the police and an investigation is launched, 520 00:34:13,732 --> 00:34:16,776 everything will be exposed to the world. 521 00:34:18,612 --> 00:34:20,322 And that'll be the end of me. 522 00:34:24,367 --> 00:34:25,452 Ha-young. 523 00:34:25,994 --> 00:34:27,495 We should end this first. 524 00:34:39,591 --> 00:34:41,509 If news of his son's draft evasion breaks out, 525 00:34:42,344 --> 00:34:44,054 people will turn their backs. 526 00:34:45,263 --> 00:34:46,431 This is why 527 00:34:47,057 --> 00:34:50,352 it's best to have daughters since they're free of military service. 528 00:34:52,771 --> 00:34:54,147 - Cheers. - Cheers. 529 00:34:55,607 --> 00:34:56,733 Ha-young. 530 00:34:57,859 --> 00:35:00,528 - What happened to your hand? - Hello. 531 00:35:02,947 --> 00:35:03,990 Goodness. 532 00:35:05,617 --> 00:35:07,702 I gave him the pills to kill him. 533 00:35:08,286 --> 00:35:09,496 What are you saying? 534 00:35:09,579 --> 00:35:11,956 - Take her upstairs. - Please come upstairs. 535 00:35:12,040 --> 00:35:12,999 Dad. 536 00:35:13,083 --> 00:35:15,585 I did it. 537 00:35:15,669 --> 00:35:17,962 - Ha-young! - Wait. 538 00:35:19,130 --> 00:35:20,423 I did it, Mom. 539 00:35:21,049 --> 00:35:22,008 Dad. 540 00:35:22,092 --> 00:35:23,426 Dad? 541 00:35:23,510 --> 00:35:24,969 - Please come upstairs. - I did it. 542 00:35:25,762 --> 00:35:27,222 Dad? 543 00:35:28,056 --> 00:35:30,809 I'm telling you, I did it. 544 00:35:30,892 --> 00:35:32,852 Kang-ho ended up like that, 545 00:35:33,436 --> 00:35:36,481 so he must be like a dog off its leash. 546 00:35:42,153 --> 00:35:45,657 He needs to be squeezed tight 547 00:35:45,740 --> 00:35:47,951 to realize who's holding his leash, right? 548 00:35:48,034 --> 00:35:50,203 I'll find Yang Gu-man's suicide note. 549 00:35:50,286 --> 00:35:52,872 Mr. So, that's not a card we can play. 550 00:35:53,540 --> 00:35:56,501 Who'll believe what's on a criminal's suicide note? 551 00:35:57,085 --> 00:36:00,338 Even if we do find the water bottle with Kang-ho's blood on it, 552 00:36:00,422 --> 00:36:02,674 how are we going to prove Ha-young did that? 553 00:36:04,092 --> 00:36:05,677 Oh Tae-soo knows all this. 554 00:36:05,760 --> 00:36:07,053 He was once a prosecutor. 555 00:36:07,762 --> 00:36:11,141 So we need to secure a hidden ace up our sleeves 556 00:36:11,224 --> 00:36:13,435 to use in unforeseen situations. 557 00:36:14,394 --> 00:36:15,395 Bring me that. 558 00:36:34,539 --> 00:36:38,543 I already know you take great care of your farm. 559 00:36:38,626 --> 00:36:43,006 But we're civil servants, so we must deal with complaints. 560 00:36:51,097 --> 00:36:52,515 What are you doing there? 561 00:36:53,308 --> 00:36:54,684 I want to see you. 562 00:36:55,518 --> 00:36:56,519 Mom. 563 00:36:56,603 --> 00:36:59,063 Why are you so pretty? 564 00:36:59,147 --> 00:37:01,858 You're prettier than people on TV. 565 00:37:01,941 --> 00:37:04,277 You're much prettier than IU, Mom. 566 00:37:05,320 --> 00:37:06,488 I said no. 567 00:37:09,783 --> 00:37:10,700 Why not? 568 00:37:11,367 --> 00:37:13,453 Mi-joo likes dogs. 569 00:37:14,662 --> 00:37:15,580 Mi-joo? 570 00:37:16,456 --> 00:37:17,415 Oh, my. 571 00:37:17,499 --> 00:37:18,625 Do you remember her? 572 00:37:18,708 --> 00:37:20,502 I keep thinking of her. 573 00:37:22,212 --> 00:37:25,799 So please, Mom. Buy me a dog so that I can show her. 574 00:37:25,882 --> 00:37:29,803 But Mi-joo is married and lives in America now. 575 00:37:29,886 --> 00:37:32,388 So even if you had one, you couldn't show her. 576 00:37:33,181 --> 00:37:36,142 No, Mi-joo lives at Ye-jin's house. 577 00:37:36,226 --> 00:37:39,479 I'm going to go to visit our neighbor. 578 00:37:39,562 --> 00:37:41,314 Don't go out and stay home. 579 00:37:43,358 --> 00:37:44,359 Don't go out. 580 00:37:53,326 --> 00:37:54,202 Yellow. 581 00:37:56,120 --> 00:37:57,205 Come here, Yellow. 582 00:37:57,288 --> 00:37:59,707 Good boy. Yellow. 583 00:38:00,208 --> 00:38:02,168 All right, come here. Good boy. 584 00:38:02,252 --> 00:38:04,462 Come here. It's all right. 585 00:38:06,130 --> 00:38:07,632 Good boy. 586 00:38:08,341 --> 00:38:10,301 All right. One second. 587 00:38:16,224 --> 00:38:17,851 Stay still, Yellow. 588 00:38:19,561 --> 00:38:20,728 - No! - No! 589 00:38:20,812 --> 00:38:22,564 This can't happen! Yellow! 590 00:38:22,647 --> 00:38:24,899 - No, Yellow! Gosh. - Kang-ho. 591 00:38:25,483 --> 00:38:28,862 Hold this. Halt immediately! 592 00:38:35,368 --> 00:38:36,661 593 00:38:54,762 --> 00:38:57,265 FROM THE PIG FARM PLEASE ENJOY 594 00:39:01,686 --> 00:39:02,770 You surprised me. 595 00:39:04,022 --> 00:39:07,150 This isn't your first time seeing me. Why are you so surprised? 596 00:39:07,775 --> 00:39:08,735 You're right. 597 00:39:09,694 --> 00:39:10,945 Are you going somewhere? 598 00:39:11,946 --> 00:39:13,489 Yes, to get my nails done. 599 00:39:13,573 --> 00:39:14,699 I see. 600 00:39:15,742 --> 00:39:17,744 - See you around. - Okay. 601 00:39:21,664 --> 00:39:22,999 Wait. 602 00:39:24,208 --> 00:39:26,085 What kind of dog is that? 603 00:39:28,630 --> 00:39:29,797 Canine. 604 00:39:30,340 --> 00:39:32,175 Yes, I know that. 605 00:39:34,594 --> 00:39:36,471 I meant the breed. 606 00:39:38,973 --> 00:39:40,141 Bi… 607 00:39:41,476 --> 00:39:42,602 Bickering? 608 00:39:43,770 --> 00:39:45,813 It was something like that. 609 00:39:45,897 --> 00:39:47,023 Bishop? 610 00:39:48,441 --> 00:39:50,485 - Bi… - Bichon? 611 00:39:51,694 --> 00:39:52,987 Yes, that's right. 612 00:39:55,031 --> 00:39:57,283 Bichon. 613 00:39:59,118 --> 00:40:00,078 Bichon. 614 00:40:01,329 --> 00:40:02,413 Bichon. 615 00:40:03,498 --> 00:40:07,293 I understand what you're saying, 616 00:40:07,377 --> 00:40:10,296 but to be precise, the farm was in the village first. 617 00:40:10,380 --> 00:40:13,007 You moved in after. 618 00:40:13,091 --> 00:40:15,385 There's nothing we can do in this situation. 619 00:40:16,386 --> 00:40:19,138 I already spoke to the farm and provided guidance. 620 00:40:19,222 --> 00:40:20,181 Guidance? 621 00:40:20,264 --> 00:40:23,643 Even a street dog could give them this much guidance. 622 00:40:25,937 --> 00:40:27,063 What did you say? 623 00:40:27,146 --> 00:40:30,692 I mean, a citizen is suffering from it. 624 00:40:30,775 --> 00:40:35,238 My rights to the pursuit of happiness are being violated! 625 00:40:35,321 --> 00:40:36,990 And who provides your paycheck? 626 00:40:37,073 --> 00:40:38,741 You're paid by our tax money. 627 00:40:38,825 --> 00:40:42,078 I'm the reason why you're making a living! 628 00:40:42,161 --> 00:40:43,871 You're crossing the line. 629 00:40:43,955 --> 00:40:45,957 The farm owner is a citizen too. 630 00:40:46,541 --> 00:40:48,167 She pays taxes too. 631 00:40:48,960 --> 00:40:51,129 Or has she done anything illegal at the farm? 632 00:40:51,629 --> 00:40:53,673 Why are you giving her such a hard time? 633 00:40:53,756 --> 00:40:55,800 What's your name? Where's your name tag? 634 00:40:55,883 --> 00:40:58,344 And why are you yelling at me? 635 00:40:58,428 --> 00:41:00,680 I'll call the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs 636 00:41:00,763 --> 00:41:04,976 and make sure you get the biggest lesson of your lifetime. 637 00:41:05,059 --> 00:41:06,352 I'll end your life! 638 00:41:06,436 --> 00:41:07,562 Go ahead. 639 00:41:09,147 --> 00:41:12,942 Even the old villagers don't say anything, and you roll in and do this? 640 00:41:13,026 --> 00:41:15,403 "Roll in"? I'll show you how I roll. 641 00:41:15,486 --> 00:41:18,448 I will defend my right to pursue happiness! 642 00:41:18,531 --> 00:41:21,200 I will defend my right to pursue happiness! 643 00:41:33,755 --> 00:41:34,839 Bichon. 644 00:41:35,757 --> 00:41:37,008 Bichon. 645 00:41:37,508 --> 00:41:39,135 Bichon. 646 00:41:39,218 --> 00:41:40,553 Goodness. 647 00:41:40,636 --> 00:41:42,972 How can I work with these hands? They're so pretty. 648 00:41:43,973 --> 00:41:45,558 Right? Goodness. 649 00:41:45,641 --> 00:41:47,935 Forget working. I don't even want them to get wet. 650 00:41:48,019 --> 00:41:49,395 How can I cook? 651 00:41:49,479 --> 00:41:51,481 Make your husband cook. 652 00:41:51,564 --> 00:41:52,857 What are husbands for? 653 00:41:52,940 --> 00:41:53,983 Should I do that? 654 00:41:54,817 --> 00:41:57,028 My hands are as pretty as my maiden days, 655 00:41:57,612 --> 00:41:59,572 so maybe he'll do it for me, right? 656 00:42:00,448 --> 00:42:01,491 Oh, my. 657 00:42:01,574 --> 00:42:04,535 Were your hands as huge as a caldron lid back then? 658 00:42:05,578 --> 00:42:07,538 - Caldron lids? - Never mind. 659 00:42:07,622 --> 00:42:10,750 Caldron lids are at least shiny. 660 00:42:10,833 --> 00:42:11,834 You little… 661 00:42:11,918 --> 00:42:14,045 - You and your mouth. - Stop it. 662 00:42:15,088 --> 00:42:17,381 When did he come and leave this here? 663 00:42:17,882 --> 00:42:20,343 I don't think he came and left it. 664 00:42:20,426 --> 00:42:22,762 It was in the drain. 665 00:42:24,055 --> 00:42:26,974 Does this mean we can't see Kang-ho anymore? 666 00:42:27,558 --> 00:42:30,770 No way. We live in the same village. 667 00:42:30,853 --> 00:42:32,814 We'll run into each other sometimes. 668 00:42:33,773 --> 00:42:35,525 Do we pretend he's a stranger? 669 00:42:36,317 --> 00:42:38,778 I'm sure a little nod will be fine. 670 00:42:41,364 --> 00:42:43,032 Poor Kang-ho. 671 00:42:43,116 --> 00:42:45,493 He must be bored without us. 672 00:42:46,077 --> 00:42:49,997 But why do we seem more bored than he might be? 673 00:42:59,799 --> 00:43:00,800 Kang-ho! 674 00:43:01,676 --> 00:43:03,261 I mean, Kang-ho oppa. 675 00:43:03,344 --> 00:43:05,179 I mean, Uncle Kang-ho. 676 00:43:05,263 --> 00:43:07,306 Seo-jin, Ye-jin. What brings you here? 677 00:43:07,974 --> 00:43:09,433 This is our home, 678 00:43:09,517 --> 00:43:11,227 so we're usually here. 679 00:43:11,853 --> 00:43:13,229 Right. 680 00:43:14,647 --> 00:43:16,691 Anyway, what's that? 681 00:43:16,774 --> 00:43:18,359 My goodness. 682 00:43:18,442 --> 00:43:20,153 Is that a pig? 683 00:43:21,279 --> 00:43:23,114 This is my pet pig, 684 00:43:24,532 --> 00:43:25,491 Lion! 685 00:43:26,075 --> 00:43:28,119 A dog named Tiger 686 00:43:28,703 --> 00:43:30,872 and a pig named Lion. 687 00:43:31,497 --> 00:43:33,249 What an odd village. 688 00:43:33,332 --> 00:43:34,792 May I hold the pig? 689 00:43:36,085 --> 00:43:36,919 Sure. 690 00:43:40,506 --> 00:43:41,924 Be careful. 691 00:43:45,303 --> 00:43:48,055 By the way, are there any other people in the house? 692 00:43:48,139 --> 00:43:49,348 Other people? 693 00:43:49,432 --> 00:43:51,058 There are lots of people. 694 00:43:51,809 --> 00:43:52,894 Lots? 695 00:43:55,229 --> 00:43:56,480 No, Lion! 696 00:43:56,564 --> 00:43:57,940 - No! - No! 697 00:43:58,024 --> 00:43:59,901 - No! - Lion! 698 00:43:59,984 --> 00:44:01,819 - No! - Catch it! 699 00:44:01,903 --> 00:44:04,030 I have to give it to Mi-joo! 700 00:44:04,989 --> 00:44:06,115 What? 701 00:44:06,199 --> 00:44:08,117 Kang-ho left with a pig? 702 00:44:08,200 --> 00:44:10,620 I deserve to die, Ms. Jin. 703 00:44:12,538 --> 00:44:13,581 That punk. 704 00:44:13,664 --> 00:44:16,000 HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE 705 00:44:19,545 --> 00:44:22,381 - Wait, Lion! - Hurry up! 706 00:44:22,465 --> 00:44:24,717 - Hurry up and catch it! - No, Lion! 707 00:44:24,800 --> 00:44:26,719 - Lion! - Lion! 708 00:44:26,802 --> 00:44:28,012 Lion! 709 00:44:32,433 --> 00:44:33,643 Choi Kang-ho! 710 00:44:34,185 --> 00:44:35,645 - Catch it! - Lion! 711 00:44:35,728 --> 00:44:37,521 - Lion! - Lion! 712 00:44:37,605 --> 00:44:39,899 - Lion! - Run! 713 00:44:42,109 --> 00:44:43,653 - Lion! - Lion! 714 00:44:43,736 --> 00:44:44,737 Yes. 715 00:44:44,820 --> 00:44:45,738 You said you know 716 00:44:45,821 --> 00:44:47,698 the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs, right? 717 00:44:47,782 --> 00:44:49,325 How do you know him? 718 00:44:49,408 --> 00:44:51,661 Yes, the minister has a daughter. 719 00:44:51,744 --> 00:44:54,121 The daughter's friend? Yes. 720 00:44:54,205 --> 00:44:55,164 And… 721 00:44:56,082 --> 00:44:57,333 Hey, if that's the case, 722 00:44:57,416 --> 00:44:59,669 I might be closer to him, you punk. 723 00:44:59,752 --> 00:45:03,089 - Hey, listen. - Lion! 724 00:45:03,172 --> 00:45:04,674 - Lion! - Lion! 725 00:45:04,757 --> 00:45:06,384 - Lion! - Where are you going? 726 00:45:06,467 --> 00:45:07,510 - I'll really kill-- - Lion! 727 00:45:07,593 --> 00:45:08,678 - Lion! - Lion! 728 00:45:09,428 --> 00:45:11,347 - Lion! - Lion! 729 00:45:11,430 --> 00:45:12,974 I just had an accident. 730 00:45:13,057 --> 00:45:15,601 Yes, I was driving! 731 00:45:15,685 --> 00:45:16,769 I'm sorry! 732 00:45:16,852 --> 00:45:18,312 Hey, stop right there! 733 00:45:18,938 --> 00:45:19,939 You rascals! 734 00:45:20,564 --> 00:45:22,441 Damn it! 735 00:45:23,067 --> 00:45:25,152 Damn it! Hey! 736 00:45:26,737 --> 00:45:28,781 - Lion! - Lion! 737 00:45:29,824 --> 00:45:31,450 - No! - I can't. 738 00:45:31,534 --> 00:45:32,535 No! 739 00:45:37,248 --> 00:45:38,249 Guys, come on. 740 00:45:38,332 --> 00:45:40,209 I can't run anymore! 741 00:45:40,292 --> 00:45:42,461 Yes, we're done. 742 00:45:42,545 --> 00:45:44,213 You should go. 743 00:45:47,049 --> 00:45:47,883 Come here. 744 00:45:47,967 --> 00:45:50,177 If your mom catches the three of us on that, 745 00:45:50,261 --> 00:45:51,470 we're dead meat. 746 00:45:51,554 --> 00:45:53,222 We're already dead because of Lion. 747 00:45:53,764 --> 00:45:54,765 Come quickly! 748 00:45:57,768 --> 00:45:58,686 Kang-ho! 749 00:45:58,769 --> 00:46:00,604 - Ye-jin! - Seo-jin! 750 00:46:00,688 --> 00:46:01,856 - Assemble! - Assemble! 751 00:46:01,939 --> 00:46:03,024 Seo-jin! 752 00:46:03,774 --> 00:46:05,067 Ye-jin! 753 00:46:06,277 --> 00:46:08,988 - Move! - Move! 754 00:46:09,071 --> 00:46:10,406 - Lion! - All right! 755 00:46:10,489 --> 00:46:12,669 - Let's go! - Let's go! 756 00:46:12,750 --> 00:46:14,293 - Thank you. - Goodbye. 757 00:46:14,377 --> 00:46:15,336 - Bye. - Bye. 758 00:46:15,419 --> 00:46:16,504 - See you later. - Thanks. 759 00:46:16,587 --> 00:46:17,547 - Goodbye. - Bye. 760 00:46:17,630 --> 00:46:19,841 - Bye! - Goodbye. 761 00:46:24,929 --> 00:46:26,180 - Mom. - Yes? 762 00:46:26,264 --> 00:46:28,516 Should I open a nail salon here? 763 00:46:28,599 --> 00:46:30,560 You saw how thrilled they were. 764 00:46:31,144 --> 00:46:33,312 Women will be women even in a rural village. 765 00:46:33,396 --> 00:46:34,981 They all want to be pretty. 766 00:46:35,064 --> 00:46:37,692 What do you think? 767 00:46:37,775 --> 00:46:38,860 Do you have 768 00:46:39,610 --> 00:46:40,653 enough money? 769 00:46:43,072 --> 00:46:45,241 How will you open it? 770 00:46:46,367 --> 00:46:47,952 Just go set the table. 771 00:46:49,245 --> 00:46:50,705 Come on, Mom. 772 00:46:54,667 --> 00:46:55,877 Stop right there! 773 00:46:56,752 --> 00:46:58,045 Mom, catch it! 774 00:46:58,129 --> 00:46:59,380 - Catch Lion! - Catch the pig! 775 00:46:59,463 --> 00:47:00,506 - Mom, hurry! - Mom! 776 00:47:00,590 --> 00:47:02,592 - Catch the pig! - Catch it, Mom! 777 00:47:02,675 --> 00:47:05,219 - Catch the pig! - Mom, catch it! 778 00:47:05,303 --> 00:47:06,262 Lion! 779 00:47:07,305 --> 00:47:09,015 Mom, catch Lion! 780 00:47:09,098 --> 00:47:10,266 - Catch Lion! - Mom, hurry! 781 00:47:10,349 --> 00:47:12,185 - Lion! - Catch it! 782 00:47:12,268 --> 00:47:13,519 She caught it! Mom! 783 00:47:13,603 --> 00:47:15,438 - Yes. - What a relief. 784 00:47:15,521 --> 00:47:16,856 What a relief. 785 00:47:16,939 --> 00:47:17,899 Thank you. 786 00:47:22,028 --> 00:47:22,862 Lion. 787 00:47:33,080 --> 00:47:33,915 It's… 788 00:47:46,928 --> 00:47:47,762 Choi Kang-ho! 789 00:47:47,845 --> 00:47:49,931 Run! Now! 790 00:47:50,765 --> 00:47:52,225 Stop right there! 791 00:47:52,308 --> 00:47:53,893 - Hurry up! - Hurry! 792 00:47:53,976 --> 00:47:54,977 That little… 793 00:47:55,561 --> 00:47:56,479 Darn it. 794 00:47:59,065 --> 00:48:00,066 Hello? 795 00:48:01,359 --> 00:48:02,526 Yes, Director. 796 00:48:02,610 --> 00:48:05,613 Yes, regarding the dog you asked about earlier. 797 00:48:05,696 --> 00:48:09,659 Let me call you back right back. 798 00:48:09,742 --> 00:48:11,118 Stop right there! 799 00:48:18,584 --> 00:48:19,627 Mi-joo? 800 00:48:26,050 --> 00:48:27,635 Oh, my. 801 00:48:28,344 --> 00:48:31,347 Kang-ho really was talking about you. 802 00:48:32,139 --> 00:48:34,433 Goodness, he mentioned Mi-joo? 803 00:48:34,517 --> 00:48:37,061 He kept saying he had to show her a dog, 804 00:48:37,144 --> 00:48:39,188 and I had no idea what he meant. 805 00:48:40,064 --> 00:48:42,775 Anyway, are you back for good? What about your husband? 806 00:48:43,526 --> 00:48:45,319 Well, the thing is… 807 00:48:45,403 --> 00:48:48,239 He owns a huge beauty salon in America. 808 00:48:48,322 --> 00:48:49,240 Right. 809 00:48:49,323 --> 00:48:50,908 She's back for the children. 810 00:48:50,992 --> 00:48:52,827 It's just her for now. 811 00:48:52,910 --> 00:48:54,495 I see. 812 00:48:55,454 --> 00:48:57,957 But isn't it wonderful? 813 00:48:58,040 --> 00:49:01,043 Your husband is successful, and you have adorable children. 814 00:49:01,752 --> 00:49:02,962 Right. 815 00:49:06,257 --> 00:49:07,133 Is Kang-ho back? 816 00:49:08,009 --> 00:49:10,511 Yes, don't let him into the piggery. 817 00:49:11,887 --> 00:49:14,140 I'm sorry. I have to get going. 818 00:49:17,977 --> 00:49:21,063 - Come by for a visit. - Okay. 819 00:49:21,147 --> 00:49:22,898 - Bye. - All right. 820 00:49:23,524 --> 00:49:25,067 - Bye. - Bye. 821 00:49:31,490 --> 00:49:34,452 If I catch them, I'll kill them. 822 00:49:45,296 --> 00:49:47,173 What is this? What's this water? 823 00:49:47,256 --> 00:49:48,549 Wait a second. 824 00:49:48,632 --> 00:49:51,427 It smells like disinfectant. 825 00:49:51,510 --> 00:49:53,596 ALL INCOMING CARS MUST BE DISINFECTED 826 00:49:55,890 --> 00:49:58,309 Do you know how sensitive pigs are? 827 00:49:58,851 --> 00:50:01,479 When one of them is infected, they all get sick. 828 00:50:02,605 --> 00:50:04,899 This one ran all around the village, 829 00:50:04,982 --> 00:50:07,693 so who knows what it caught? 830 00:50:07,777 --> 00:50:09,820 What are we going to do with it? 831 00:50:11,072 --> 00:50:12,406 I'm sorry. 832 00:50:12,490 --> 00:50:15,326 It lost its mom and is the runt of the litter 833 00:50:15,409 --> 00:50:17,536 that gets pushed around by other pigs. 834 00:50:17,620 --> 00:50:20,373 I had to feed the poor thing through a surrogate mom. 835 00:50:21,749 --> 00:50:23,000 Mom. 836 00:50:23,084 --> 00:50:25,044 Can I keep this one? 837 00:50:25,961 --> 00:50:27,254 I'll feed it, 838 00:50:27,338 --> 00:50:29,340 wash it, and put it to sleep. 839 00:50:29,423 --> 00:50:30,549 What? 840 00:50:30,633 --> 00:50:33,969 I have you, but this pig doesn't have a mom. 841 00:50:34,053 --> 00:50:36,055 I'll be its mom. 842 00:50:37,473 --> 00:50:38,808 Nonsense. 843 00:50:38,891 --> 00:50:41,560 How will you raise a dirty and smelly pig at home? 844 00:50:42,603 --> 00:50:47,316 "Everyone thinks pigs are dirty and smelly, 845 00:50:47,400 --> 00:50:49,026 but that's not the case." 846 00:50:49,110 --> 00:50:52,321 "They not only do their business in one place, 847 00:50:52,405 --> 00:50:54,156 but they also only sleep where it's clean." 848 00:50:55,324 --> 00:50:59,245 "But humans started to lock them up in tiny pigsties." 849 00:51:00,454 --> 00:51:02,081 "Isn't that so sad?" 850 00:51:04,959 --> 00:51:07,086 That's what you said. 851 00:51:11,841 --> 00:51:13,217 Who could it be? 852 00:51:13,926 --> 00:51:15,469 All right. 853 00:51:15,553 --> 00:51:16,762 Come here. 854 00:51:17,596 --> 00:51:18,806 Let's go inside. 855 00:51:18,889 --> 00:51:20,391 Go in. I'll be right back. 856 00:51:29,275 --> 00:51:30,526 Coming! 857 00:51:32,695 --> 00:51:33,863 Who is it? 858 00:51:35,197 --> 00:51:37,199 Hey. Are you kidding me? 859 00:51:40,286 --> 00:51:41,328 Oh, no. 860 00:51:41,412 --> 00:51:42,872 Are you bummed about the food? 861 00:51:42,955 --> 00:51:44,498 Then look at my car. 862 00:51:44,582 --> 00:51:47,418 I almost totaled the car not long ago. 863 00:51:47,501 --> 00:51:49,295 But you let out the darned pig again 864 00:51:49,378 --> 00:51:52,131 and made me drive it into a ditch. 865 00:51:52,214 --> 00:51:53,299 I'll have to scrap it! 866 00:51:53,382 --> 00:51:56,093 I don't know what happened, 867 00:51:56,719 --> 00:52:00,848 but I'll compensate you if you were harmed in any way because of us. 868 00:52:00,931 --> 00:52:03,184 Okay, good. Then give me a billion won a year. 869 00:52:03,893 --> 00:52:04,768 What? 870 00:52:04,852 --> 00:52:06,145 I'm a composer. 871 00:52:06,854 --> 00:52:09,940 I write at least 60 songs a year for 10 million each, 872 00:52:10,024 --> 00:52:11,692 so that's 600 million won. 873 00:52:11,775 --> 00:52:13,611 Plus the royalty 874 00:52:13,694 --> 00:52:15,029 and album sales. 875 00:52:15,112 --> 00:52:17,698 You haven't even released ten songs altogether. 876 00:52:18,282 --> 00:52:20,075 And they're off the market 877 00:52:20,159 --> 00:52:21,619 because of plagiarism. 878 00:52:22,161 --> 00:52:23,913 You were sued for the newest song 879 00:52:23,996 --> 00:52:27,625 because it was the same as "Ripe Persimmon" by Na Hoon-a. 880 00:52:28,292 --> 00:52:30,002 - What's your problem? - Goodness. 881 00:52:30,085 --> 00:52:32,713 Are you a detective or something? 882 00:52:33,339 --> 00:52:35,466 - Who the heck are you? - What's with you? 883 00:52:35,549 --> 00:52:37,051 - Let go! - What the… 884 00:52:37,134 --> 00:52:38,761 - Who are you? - Hey! 885 00:52:38,844 --> 00:52:39,720 Hey! 886 00:52:42,556 --> 00:52:45,100 Darn it. Hey! 887 00:52:47,645 --> 00:52:49,230 So you're saying 888 00:52:49,313 --> 00:52:52,983 Mr. Choi Kang-ho here attacked you first? 889 00:52:53,067 --> 00:52:53,901 Yes. 890 00:52:56,487 --> 00:52:57,488 I'm sorry. 891 00:52:57,571 --> 00:52:59,782 I won't do that again. I'm sorry. 892 00:53:00,616 --> 00:53:01,617 Don't apologize. 893 00:53:01,700 --> 00:53:03,452 You didn't do anything wrong. 894 00:53:03,536 --> 00:53:05,996 You did nothing wrong, okay? 895 00:53:08,666 --> 00:53:09,667 I mean, 896 00:53:10,584 --> 00:53:13,254 there's no son who would hold back when he sees his mom 897 00:53:13,337 --> 00:53:14,880 being grabbed and hurled on the floor. 898 00:53:16,048 --> 00:53:18,551 I was grabbing her, 899 00:53:18,634 --> 00:53:22,179 but he suddenly rushed at me, 900 00:53:22,263 --> 00:53:24,765 then pushed me, so I let go of her. 901 00:53:24,848 --> 00:53:26,433 I'm not going to settle. 902 00:53:26,517 --> 00:53:27,893 Just arrest him. 903 00:53:27,977 --> 00:53:30,646 All right, don't be like this. 904 00:53:30,729 --> 00:53:33,232 Ms. Jin here is a woman of great character, 905 00:53:33,315 --> 00:53:35,901 and she has a great relationship with everyone here. 906 00:53:36,485 --> 00:53:38,487 You've become neighbors now, so-- 907 00:53:38,571 --> 00:53:39,863 "Neighbors"? 908 00:53:39,947 --> 00:53:42,032 I'm a civil man, so I haven't done anything, 909 00:53:42,116 --> 00:53:44,201 but I can sue them for a lot of things. 910 00:53:44,285 --> 00:53:45,411 Hey, tell them. 911 00:53:45,494 --> 00:53:47,955 You intruded on my house, 912 00:53:48,038 --> 00:53:50,624 and then you brought that pig out on the road. 913 00:53:50,708 --> 00:53:53,085 That's why I'm in this mess. Isn't that so? 914 00:53:53,168 --> 00:53:54,128 It's Lion. 915 00:53:54,211 --> 00:53:55,838 It was a pig, you idiot! 916 00:53:55,921 --> 00:53:56,755 Hey! 917 00:53:58,382 --> 00:53:59,842 "Idiot"? 918 00:53:59,925 --> 00:54:04,346 My son is much smarter and has much better judgment than you do! 919 00:54:04,430 --> 00:54:07,725 Then you tell me with your better judgment. 920 00:54:08,350 --> 00:54:11,061 Did you see me get into a car accident? 921 00:54:11,145 --> 00:54:12,980 - Did you or did you not? - I did! 922 00:54:15,566 --> 00:54:16,567 Game over. 923 00:54:17,735 --> 00:54:19,737 - He saw me. - That man… 924 00:54:20,446 --> 00:54:21,488 I'll really kill-- 925 00:54:22,239 --> 00:54:25,326 He saw Lion, tried to dodge it, and then the car swerved and crashed. 926 00:54:25,409 --> 00:54:27,536 And he said this into the phone. 927 00:54:27,620 --> 00:54:29,830 "I just had an accident." 928 00:54:29,913 --> 00:54:31,999 "Yes, I was driving!" 929 00:54:32,791 --> 00:54:36,128 Then he got out of the car and fell down. 930 00:54:36,211 --> 00:54:38,213 Hang on. 931 00:54:38,839 --> 00:54:39,798 Hold on. 932 00:54:40,382 --> 00:54:41,300 That means 933 00:54:41,383 --> 00:54:44,386 you used your phone while driving. 934 00:54:44,470 --> 00:54:47,973 Were you even wearing your seatbelt? 935 00:54:49,141 --> 00:54:50,684 Well… 936 00:54:51,769 --> 00:54:53,562 I mean, 937 00:54:53,646 --> 00:54:55,230 well… 938 00:54:56,065 --> 00:54:57,399 Phone use is a violation 939 00:54:57,483 --> 00:55:00,194 of Article 49, Paragraph 1, Item 10 of the Road Traffic Act. 940 00:55:01,028 --> 00:55:02,279 Neglect of a seatbelt is a violation 941 00:55:02,363 --> 00:55:04,323 of Article 50, Paragraph 1 of the Road Traffic Act. 942 00:55:07,743 --> 00:55:09,495 - I'll fold. - Another one. 943 00:55:09,578 --> 00:55:11,330 - Give him one. - I'm done. 944 00:55:11,413 --> 00:55:14,041 Hey, bring me a pack of cigarettes! 945 00:55:14,124 --> 00:55:16,085 - Yes. - Here we go. 946 00:55:21,924 --> 00:55:24,426 Bet big, will you? 947 00:55:24,510 --> 00:55:25,594 I'll take one. 948 00:55:29,473 --> 00:55:30,891 Enjoy your cigarettes. 949 00:55:35,312 --> 00:55:37,064 - Hey, a pack of cigarettes. - Yes, sir. 950 00:55:37,147 --> 00:55:39,108 - Goodness. - What now? 951 00:55:40,109 --> 00:55:41,235 Okay. 952 00:55:41,902 --> 00:55:43,028 Good work. 953 00:55:43,112 --> 00:55:44,947 - Gosh. - That's your paycheck. 954 00:55:46,365 --> 00:55:48,075 You little… 955 00:55:51,203 --> 00:55:52,162 You bastard. 956 00:55:52,246 --> 00:55:53,163 Let go! 957 00:55:54,081 --> 00:55:54,915 You bastard. 958 00:55:55,582 --> 00:55:57,710 I've been looking everywhere for you. 959 00:55:57,793 --> 00:56:00,379 - Bang Sam-sik? - Yes, that's me, you asshole. 960 00:56:00,879 --> 00:56:02,506 You knew it was stolen, right? 961 00:56:02,589 --> 00:56:04,883 You sent me there knowing it was stolen. 962 00:56:04,967 --> 00:56:07,636 I rotted in prison for months because of you! 963 00:56:07,720 --> 00:56:09,304 Your friend is a prosecutor! 964 00:56:10,347 --> 00:56:12,641 I thought he would get you out. 965 00:56:13,892 --> 00:56:15,686 He was never my friend, you punk. 966 00:56:15,769 --> 00:56:16,854 Goodness! 967 00:56:18,021 --> 00:56:20,274 This afternoon, a violent fight between gangs broke out 968 00:56:20,357 --> 00:56:24,111 at an adult entertainment business in Ilcheong-dong, 969 00:56:24,194 --> 00:56:27,156 - resulting in 2 deaths and 17 injuries. - Goodness. 970 00:56:27,239 --> 00:56:29,742 It must be heartbreaking news 971 00:56:29,825 --> 00:56:32,995 for the parents of those punks. 972 00:56:33,579 --> 00:56:37,458 You know, Sam-sik may have quick hands, 973 00:56:37,541 --> 00:56:39,418 but he doesn't get into fights. 974 00:56:39,501 --> 00:56:40,919 Isn't that a relief? 975 00:56:42,337 --> 00:56:44,673 Don't I look different today? 976 00:56:45,257 --> 00:56:47,092 My head hurts. Oh, my. 977 00:56:47,176 --> 00:56:48,093 Wait. 978 00:56:51,680 --> 00:56:54,391 These fell off your nails. 979 00:56:54,475 --> 00:56:56,518 How did those end up there? 980 00:56:56,602 --> 00:56:59,605 No, it's all right. 981 00:57:01,732 --> 00:57:03,358 My wife looks 982 00:57:04,109 --> 00:57:08,572 so sexy for the first time in 40 years. 983 00:57:09,698 --> 00:57:11,784 What's with you? Gosh. 984 00:57:13,827 --> 00:57:14,870 Oh, my. 985 00:57:14,953 --> 00:57:16,705 - Just eat your meal. - No. 986 00:57:16,789 --> 00:57:17,998 Oh, my. 987 00:57:18,082 --> 00:57:18,957 Next story. 988 00:57:19,041 --> 00:57:21,502 Assemblyman Oh Tae-soo, the presidential candidate of the Jeilmirae Party, 989 00:57:21,585 --> 00:57:24,671 volunteered to do laundry at the temporary shelter 990 00:57:24,755 --> 00:57:26,715 for flood victims in Anseon, 991 00:57:26,799 --> 00:57:29,176 now designated as a special disaster area due to the typhoon. 992 00:57:29,259 --> 00:57:31,970 Assemblyman Oh made his visit with his family 993 00:57:32,054 --> 00:57:36,016 and was surprised to see how the situation seemed worse in person. 994 00:57:36,100 --> 00:57:40,270 You're banned from going out except for official occasions. 995 00:57:41,105 --> 00:57:43,524 Don't schedule any performances for the time being 996 00:57:43,607 --> 00:57:44,900 and don't meet anybody. 997 00:57:44,983 --> 00:57:47,611 Is that my next job? 998 00:57:49,029 --> 00:57:51,323 Sure, I'll do as you say. 999 00:57:53,450 --> 00:57:55,285 If you're still worried, take this. 1000 00:57:56,078 --> 00:57:58,580 You never know when I'll start acting crazy again. 1001 00:58:00,415 --> 00:58:01,458 Ha-young. 1002 00:58:02,334 --> 00:58:04,294 Listen to me carefully. 1003 00:58:06,088 --> 00:58:10,676 If you ever get in my way, I will not condone it, 1004 00:58:12,094 --> 00:58:13,929 even if it's you. 1005 00:58:16,140 --> 00:58:17,141 Dad. 1006 00:58:19,810 --> 00:58:21,353 Don't worry. 1007 00:58:22,229 --> 00:58:25,774 Nothing in Korea can threaten you. 1008 00:58:25,858 --> 00:58:28,026 - Hello, Assemblyman Oh. - Hello. 1009 00:58:28,110 --> 00:58:30,362 - Are you doing okay? - I'm fine. 1010 00:58:32,865 --> 00:58:33,907 Unless… 1011 00:58:34,741 --> 00:58:37,161 he regains his memories. 1012 00:58:43,542 --> 00:58:44,626 Let's get rid of 1013 00:58:45,335 --> 00:58:46,420 Choi Kang-ho. 1014 00:58:54,553 --> 00:58:55,888 Hey, Kang-ho. 1015 00:58:56,555 --> 00:58:57,514 Yes? 1016 00:58:57,598 --> 00:58:58,849 Well… 1017 00:59:00,017 --> 00:59:03,562 About what you said at the police station. 1018 00:59:03,645 --> 00:59:06,732 You know, the Road Traffic Act. 1019 00:59:07,274 --> 00:59:08,817 How did you remember that? 1020 00:59:09,568 --> 00:59:10,903 Road Traffic… 1021 00:59:14,281 --> 00:59:16,325 What? What's that? 1022 00:59:28,295 --> 00:59:29,254 Kang-ho. 1023 00:59:29,963 --> 00:59:31,381 You go in first. 1024 00:59:31,465 --> 00:59:33,383 I'm going to stop by Mr. Son's place. 1025 00:59:33,467 --> 00:59:34,635 I'll go too. 1026 00:59:34,718 --> 00:59:37,137 No, I'll be quick. 1027 00:59:37,971 --> 00:59:39,223 But still… 1028 00:59:40,182 --> 00:59:42,226 Right, what about Lion? 1029 00:59:42,935 --> 00:59:45,771 Lion didn't have dinner. It must be hungry. 1030 00:59:45,854 --> 00:59:47,064 Right, Lion. 1031 00:59:49,191 --> 00:59:50,859 Okay, then. Come home quickly. 1032 00:59:50,943 --> 00:59:53,695 - Okay. - I'll feed Lion so come back quickly. 1033 01:00:02,829 --> 01:00:03,956 Goodness. 1034 01:00:04,039 --> 01:00:08,835 What kind of a jerk made a scene and made you suffer like this? 1035 01:00:08,919 --> 01:00:10,420 Goodness, it's okay. 1036 01:00:11,171 --> 01:00:13,048 It's just a stomach cramp. 1037 01:00:13,131 --> 01:00:15,467 The medicine will help me feel better. 1038 01:00:16,635 --> 01:00:18,553 This is bad. You're sick so often. 1039 01:00:19,137 --> 01:00:22,724 Our medicine cabinet is empty because of you. 1040 01:00:23,517 --> 01:00:27,271 Goodness, woman. Stop talking nonsense. 1041 01:00:27,354 --> 01:00:29,064 You and that red face mask! 1042 01:00:29,147 --> 01:00:30,941 I'm just saying. 1043 01:00:31,024 --> 01:00:32,818 Don't worry about it, 1044 01:00:32,901 --> 01:00:35,779 although it's costing us a fortune to refill the medications. 1045 01:00:35,862 --> 01:00:36,822 What? 1046 01:00:37,906 --> 01:00:38,824 I'm sorry. 1047 01:00:39,574 --> 01:00:43,036 I'll go to town and refill your medicine cabinet tomorrow. 1048 01:00:43,120 --> 01:00:44,121 Goodness, no. 1049 01:00:44,204 --> 01:00:45,414 It's all right. 1050 01:00:45,497 --> 01:00:49,209 Anyway, if you're this sick, shouldn't you get a checkup? 1051 01:00:49,293 --> 01:00:52,212 I got a gastroscopy yesterday. 1052 01:00:52,296 --> 01:00:53,964 I'll get the result next week. 1053 01:00:54,047 --> 01:00:57,676 It's because you have too much on your plate. 1054 01:00:58,302 --> 01:01:01,763 I'll meet with that composer or whatever, 1055 01:01:01,847 --> 01:01:03,640 so don't worry about him. 1056 01:01:03,724 --> 01:01:05,767 Thank you, Mr. Son. 1057 01:01:08,770 --> 01:01:11,148 Will you do something about that red face thing? 1058 01:01:11,231 --> 01:01:13,400 Take it off or turn it off! 1059 01:01:14,276 --> 01:01:16,403 Damn it. It's yellow now. 1060 01:01:38,675 --> 01:01:42,095 I'm relieved that Mom is at Mr. Son's place. 1061 01:01:44,097 --> 01:01:47,476 Gosh, Lion. What are you going to do now? 1062 01:01:48,060 --> 01:01:49,936 You're going to get kicked out. 1063 01:01:55,442 --> 01:01:56,526 Mom. 1064 01:01:57,694 --> 01:01:58,570 Mom? 1065 01:01:59,488 --> 01:02:00,906 No! 1066 01:02:03,992 --> 01:02:05,077 No. 1067 01:02:18,215 --> 01:02:19,257 Who are you? 1068 01:02:29,309 --> 01:02:32,228 THE GOOD BAD MOTHER 1069 01:02:32,308 --> 01:02:39,356 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1070 01:02:44,993 --> 01:02:46,933 THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES 1071 01:02:47,327 --> 01:02:49,621 Promise me you won't get into trouble like last time. 1072 01:02:50,622 --> 01:02:52,874 - Promise. - Mi-joo! 1073 01:02:52,958 --> 01:02:54,042 Mi-joo! 1074 01:02:54,126 --> 01:02:55,419 Do you know him? 1075 01:02:56,294 --> 01:02:57,462 No, I… 1076 01:02:57,546 --> 01:02:59,631 I don't want to see you anymore. 1077 01:03:00,465 --> 01:03:02,342 This is the last time I'll be helping you out. 1078 01:03:02,426 --> 01:03:03,427 Mom. 1079 01:03:03,510 --> 01:03:04,761 Please help me, sir. 1080 01:03:05,345 --> 01:03:07,764 - Help me. - Sam-sik. 1081 01:03:08,348 --> 01:03:09,558 Are we friends? 1082 01:03:10,225 --> 01:03:12,519 How dare they say that to our friend? 1083 01:03:12,602 --> 01:03:15,647 The pig farm was kind of an inconvenience. We can't deny that. 1084 01:03:15,730 --> 01:03:19,568 And now, she'll be betrayed by the villagers she trusted. 1085 01:03:20,235 --> 01:03:21,570 Mom. 1086 01:03:24,197 --> 01:03:26,428 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 73200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.