Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:00:13,499 --> 00:00:15,709
- Mom!
- My babies!
3
00:00:15,792 --> 00:00:18,378
- My gosh! Have you been well?
- Mom!
4
00:00:18,462 --> 00:00:19,296
- Oh, my!
- Mom!
5
00:00:19,379 --> 00:00:20,964
- Goodness, come here.
- Mom!
6
00:00:21,048 --> 00:00:23,008
I came for you!
7
00:00:23,091 --> 00:00:26,303
Mommy came to get you both!
8
00:00:26,386 --> 00:00:27,971
Goodness, look.
9
00:00:28,055 --> 00:00:30,474
Ye-jin, how are you?
Seo-jin, how about you?
10
00:00:30,557 --> 00:00:32,351
- Mom!
- You've both grown so much!
11
00:00:32,434 --> 00:00:34,353
- My babies!
- Mom!
12
00:00:34,436 --> 00:00:35,854
Did you miss me?
13
00:00:38,815 --> 00:00:41,485
Who could it be? Is it someone scary?
14
00:00:41,568 --> 00:00:43,612
Let me check. Stay here.
15
00:00:47,991 --> 00:00:49,201
Who is it?
16
00:01:05,384 --> 00:01:09,096
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
17
00:01:09,179 --> 00:01:11,890
- Happy birthday dear Kang-ho and…
- Happy birthday dear Mi-joo
18
00:01:11,974 --> 00:01:14,017
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
19
00:01:25,779 --> 00:01:27,239
What did you wish for?
20
00:01:29,366 --> 00:01:32,744
For you to complete your training
at the top of your class.
21
00:01:34,371 --> 00:01:38,584
And for us to live happily
for a long time.
22
00:01:43,088 --> 00:01:43,922
What about you?
23
00:01:44,590 --> 00:01:46,091
Me?
24
00:01:47,843 --> 00:01:49,386
That I won't be nervous.
25
00:01:50,262 --> 00:01:52,097
- Nervous?
- The candles are melting.
26
00:01:52,180 --> 00:01:53,765
- Right.
- One, two, three!
27
00:01:54,433 --> 00:01:56,977
- Happy birthday, Mi-joo!
- Happy birthday, Kang-ho!
28
00:01:59,187 --> 00:02:00,147
What is it?
29
00:02:00,230 --> 00:02:01,815
I made it myself.
30
00:02:01,898 --> 00:02:04,067
It's a limited edition, one-of-a-kind.
31
00:02:04,151 --> 00:02:05,444
- Really?
- Yes.
32
00:02:06,570 --> 00:02:10,240
You have to wear it
to your appointment ceremony, okay?
33
00:02:10,324 --> 00:02:12,117
Okay, I will.
34
00:02:12,200 --> 00:02:13,201
Good.
35
00:02:13,744 --> 00:02:16,288
But what's this? Ten square root of two?
36
00:02:18,498 --> 00:02:21,376
L, O, V, E.
37
00:02:21,460 --> 00:02:22,627
- Love.
- I see.
38
00:02:22,711 --> 00:02:24,838
- Love.
- Love.
39
00:02:25,380 --> 00:02:26,715
- Love.
- Love.
40
00:02:28,008 --> 00:02:29,468
I ten square root of two you.
41
00:02:29,551 --> 00:02:32,721
The gifting portion is over.
42
00:02:32,804 --> 00:02:35,432
Let's move on to the next part.
43
00:02:38,185 --> 00:02:40,062
Let's sit and wait.
44
00:02:51,198 --> 00:02:53,992
- Oh, my!
- Wait.
45
00:02:54,076 --> 00:02:56,703
I taught myself,
46
00:02:56,787 --> 00:02:58,747
so I'm not that good.
47
00:02:59,414 --> 00:03:01,958
But still, listen to the end.
48
00:03:02,584 --> 00:03:03,669
Okay.
49
00:03:08,256 --> 00:03:09,591
Pray for me.
50
00:03:09,675 --> 00:03:11,093
Don't let him be nervous.
51
00:03:11,176 --> 00:03:12,427
Don't let me be nervous.
52
00:03:24,147 --> 00:03:28,318
A tiring day passed by
53
00:03:28,860 --> 00:03:32,280
Two are under the moonlight
54
00:03:33,532 --> 00:03:36,284
As one shadow
55
00:03:36,910 --> 00:03:39,246
That distant happiness is
56
00:03:39,830 --> 00:03:44,751
Still there seemingly within my reach
57
00:03:44,835 --> 00:03:50,882
When I close my eyes
58
00:03:59,057 --> 00:04:00,600
- Open up.
- Okay.
59
00:04:02,519 --> 00:04:05,647
You're back!
60
00:04:09,901 --> 00:04:11,987
What took you so long to tell me that?
61
00:04:16,116 --> 00:04:18,118
Am I your first love?
62
00:04:20,412 --> 00:04:21,371
Yes.
63
00:04:22,289 --> 00:04:24,291
You're my first love, Yeong-min.
64
00:04:27,502 --> 00:04:29,504
- You have to brush vertically.
- What?
65
00:04:29,588 --> 00:04:30,881
Careful.
66
00:04:30,964 --> 00:04:32,841
- You're bleeding.
- What?
67
00:04:32,924 --> 00:04:33,884
Got you.
68
00:04:36,011 --> 00:04:38,346
- Gosh, your hair is long.
- Okay, I'll stay still.
69
00:04:42,684 --> 00:04:43,727
You're so good.
70
00:04:43,810 --> 00:04:45,395
Is there anything you can't do?
71
00:04:45,479 --> 00:04:47,022
One more coat, and we're done.
72
00:05:12,464 --> 00:05:13,381
Eat up.
73
00:05:13,465 --> 00:05:15,592
- Thank you.
- Thank you so much.
74
00:05:15,675 --> 00:05:17,677
What a cute couple.
75
00:05:43,328 --> 00:05:44,162
What is it?
76
00:05:47,791 --> 00:05:49,125
I'm home.
77
00:05:52,379 --> 00:05:53,713
- Hey.
- Hey.
78
00:05:53,797 --> 00:05:55,382
How have you been?
79
00:05:57,217 --> 00:05:59,386
KANG-HO'S VISIT
80
00:06:02,847 --> 00:06:04,391
Of course, I should come.
81
00:06:05,100 --> 00:06:06,142
You're beautiful.
82
00:06:06,226 --> 00:06:07,727
- Am I? I'm relieved.
- Yes.
83
00:06:07,811 --> 00:06:09,396
- Let's take a picture.
- Okay.
84
00:06:33,879 --> 00:06:35,839
KANG-HO'S VISIT
KANG-HO'S APPOINTMENT CEREMONY
85
00:06:35,922 --> 00:06:39,426
Congratulations on your appointment
86
00:06:40,010 --> 00:06:43,388
Congratulations on your appointment
87
00:06:43,889 --> 00:06:47,309
Congratulations, my dear Kang-ho…
88
00:06:59,654 --> 00:07:03,241
Congratulations on your appointment
89
00:07:03,950 --> 00:07:06,119
DEAR KANG-HO
CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT
90
00:07:14,252 --> 00:07:16,963
What are you waiting for? Make a wish.
91
00:07:17,547 --> 00:07:18,715
I did.
92
00:07:20,634 --> 00:07:22,260
What did you wish for?
93
00:07:24,763 --> 00:07:26,431
That I won't be nervous.
94
00:07:56,795 --> 00:07:57,879
Tell me.
95
00:07:59,130 --> 00:08:01,007
There's something I want to do.
96
00:08:07,013 --> 00:08:08,139
And it's something…
97
00:08:09,975 --> 00:08:12,352
you need to do on your own.
98
00:08:24,906 --> 00:08:26,241
It's money I've saved up.
99
00:08:32,372 --> 00:08:34,332
BANKBOOK
100
00:08:50,724 --> 00:08:51,808
This is it?
101
00:08:53,768 --> 00:08:55,687
I thought I would get much more
102
00:08:55,770 --> 00:08:58,064
for devoting myself
to making you a prosecutor.
103
00:08:59,357 --> 00:09:00,942
It's not as much as I thought.
104
00:09:03,361 --> 00:09:04,487
All right.
105
00:09:05,113 --> 00:09:06,406
In any case,
106
00:09:07,198 --> 00:09:10,535
set me up with a colleague
or whoever else that'll take
107
00:09:10,618 --> 00:09:11,911
the bar exam.
108
00:09:13,038 --> 00:09:14,456
This time, someone richer.
109
00:09:15,957 --> 00:09:17,042
You know that
110
00:09:17,625 --> 00:09:19,294
I'm good at cooking and chores.
111
00:09:20,295 --> 00:09:21,129
Right.
112
00:09:22,380 --> 00:09:24,049
And at giving love.
113
00:10:08,927 --> 00:10:09,969
Who was it?
114
00:10:10,053 --> 00:10:12,263
It was nobody. Let's go.
115
00:10:12,347 --> 00:10:13,348
Let's go.
116
00:10:13,431 --> 00:10:16,643
Who was it?
117
00:10:17,268 --> 00:10:18,269
Wait…
118
00:10:19,229 --> 00:10:20,647
There's nobody here.
119
00:10:30,615 --> 00:10:33,243
If you wanted to find
that bouncy ball so badly,
120
00:10:33,910 --> 00:10:35,370
you should've taken me with you.
121
00:10:35,954 --> 00:10:39,165
It's dangerous for you
to go out alone without telling me.
122
00:10:39,749 --> 00:10:41,376
I was really worried.
123
00:10:43,419 --> 00:10:44,879
Where's your phone?
124
00:10:46,965 --> 00:10:47,966
Wait.
125
00:10:48,049 --> 00:10:49,008
Where's my phone?
126
00:10:50,009 --> 00:10:51,761
My phone is gone, Mom.
127
00:10:52,846 --> 00:10:53,930
Goodness.
128
00:11:21,875 --> 00:11:23,001
Mom, are you sick?
129
00:11:24,502 --> 00:11:25,587
Yes.
130
00:11:26,713 --> 00:11:27,922
Because of me?
131
00:11:29,090 --> 00:11:29,966
Yes.
132
00:11:39,225 --> 00:11:40,226
Goodness.
133
00:11:41,561 --> 00:11:43,104
Do you feel sad when I'm ill?
134
00:11:43,187 --> 00:11:44,314
Yes.
135
00:11:44,397 --> 00:11:46,816
I feel sad when you get hurt too.
136
00:11:46,900 --> 00:11:49,235
So don't let this happen again, okay?
137
00:11:50,069 --> 00:11:50,904
Okay.
138
00:11:55,241 --> 00:11:57,368
- By the way, Mom.
- Yes?
139
00:11:59,537 --> 00:12:01,080
Why am I in pain?
140
00:12:01,664 --> 00:12:04,834
You bruised and scraped yourself
so of course, you're in pain.
141
00:12:04,918 --> 00:12:06,753
No, not there.
142
00:12:07,712 --> 00:12:08,755
Right here.
143
00:12:08,838 --> 00:12:09,672
What?
144
00:12:10,381 --> 00:12:12,926
You feel pain there? Why?
When did it start?
145
00:12:14,594 --> 00:12:17,221
After seeing that pretty lady.
146
00:12:18,431 --> 00:12:19,515
Pretty lady?
147
00:12:21,059 --> 00:12:22,143
Who?
148
00:12:23,937 --> 00:12:25,730
Someone I don't know.
149
00:12:27,106 --> 00:12:28,858
But it hurts right here.
150
00:12:39,494 --> 00:12:40,536
What?
151
00:12:40,620 --> 00:12:42,997
You never know what will happen in life.
152
00:12:43,081 --> 00:12:45,959
Who knew that would happen to him?
153
00:12:46,626 --> 00:12:49,295
His mom was thrilled
and even threw a feast
154
00:12:49,379 --> 00:12:52,674
saying her prosecutor son
would be an assemblyman's son-in-law.
155
00:12:55,301 --> 00:12:57,804
Mom, is Bar Exam a bad guy?
156
00:12:57,887 --> 00:12:59,973
Is that why he's behind bars?
157
00:13:00,056 --> 00:13:01,391
BAR EXAM MEALS
158
00:13:05,687 --> 00:13:07,063
Give it to me.
159
00:13:07,146 --> 00:13:09,732
Why did you go through her things?
160
00:13:10,316 --> 00:13:12,694
I wanted to see
if she got us anything from America.
161
00:13:12,777 --> 00:13:16,739
Actually, Kang-ho lost
the bouncy ball she got for us.
162
00:13:16,823 --> 00:13:18,491
You little rascal!
163
00:13:18,574 --> 00:13:21,244
Don't refer to him like that!
He's your mom's friend!
164
00:13:21,327 --> 00:13:23,246
What do you mean?
165
00:13:23,329 --> 00:13:25,289
Kang-ho is Mom's friend?
166
00:13:25,373 --> 00:13:26,958
He's our friend.
167
00:13:27,041 --> 00:13:28,084
You rascals!
168
00:13:29,335 --> 00:13:31,629
They keep doing this.
169
00:13:32,296 --> 00:13:34,549
I feel bad whenever I see his mom.
170
00:13:37,802 --> 00:13:38,886
You two.
171
00:13:40,388 --> 00:13:41,514
Don't do that again.
172
00:13:41,597 --> 00:13:43,016
Then what do we call him?
173
00:13:43,558 --> 00:13:45,351
Kang-ho oppa? Uncle Kang-ho?
174
00:13:50,565 --> 00:13:51,649
Don't call him.
175
00:13:52,775 --> 00:13:55,445
Don't ever meet him
or play with him again.
176
00:13:55,528 --> 00:13:56,362
Okay?
177
00:13:57,113 --> 00:13:58,197
But…
178
00:13:59,282 --> 00:14:00,491
Do you both understand?
179
00:14:00,575 --> 00:14:01,659
- Yes.
- Yes.
180
00:14:02,702 --> 00:14:04,203
That's enough.
181
00:14:04,287 --> 00:14:07,582
They're excited to see you again
so stop scolding them.
182
00:14:09,250 --> 00:14:10,209
Wait.
183
00:14:11,502 --> 00:14:14,088
Why did you suddenly come home?
184
00:14:14,172 --> 00:14:15,173
Is something wrong?
185
00:14:15,256 --> 00:14:17,717
Goodness, nothing's wrong.
186
00:14:17,800 --> 00:14:20,636
I just decided to stop by.
187
00:14:32,190 --> 00:14:34,359
My babies, I have presents for you.
188
00:14:34,442 --> 00:14:37,320
Let's see what I got for you. Where is it?
189
00:14:37,403 --> 00:14:38,404
MY FIRST KOREAN WORDS
190
00:14:38,488 --> 00:14:40,198
You should've bought them
191
00:14:40,281 --> 00:14:44,869
comic books, slime, push pop,
or other things like that.
192
00:14:45,703 --> 00:14:46,829
Then again,
193
00:14:47,872 --> 00:14:49,832
you left as soon as you weaned them.
194
00:14:49,916 --> 00:14:51,376
You couldn't have known.
195
00:14:53,169 --> 00:14:54,170
Sorry.
196
00:14:54,962 --> 00:14:57,340
I didn't get you anything.
197
00:14:57,423 --> 00:14:59,258
This is plenty.
198
00:15:04,639 --> 00:15:07,809
My hands never looked this fancy
in my 60 years of living.
199
00:15:10,645 --> 00:15:13,564
You'd always look at my hands
200
00:15:13,648 --> 00:15:17,360
and get angry saying,
"Why are your hands like this?"
201
00:15:19,404 --> 00:15:21,823
I had to pay for your dad's dance craze,
202
00:15:22,407 --> 00:15:25,743
and my hands were covered with dirt
from farming all the time.
203
00:15:25,827 --> 00:15:27,995
I never even imagined
getting my nails done.
204
00:15:29,163 --> 00:15:30,540
Back then,
205
00:15:30,623 --> 00:15:35,336
although you were the youngest,
you were the most considerate.
206
00:15:36,796 --> 00:15:38,798
You always knew
207
00:15:38,881 --> 00:15:42,093
what was going on
just by looking at my face.
208
00:15:50,935 --> 00:15:52,979
That's how it is
between a parent and a child.
209
00:15:55,440 --> 00:15:57,066
You don't have to say a word.
210
00:15:57,900 --> 00:15:59,861
You can tell just by
the look on their face.
211
00:16:02,196 --> 00:16:06,909
My daughter suddenly shows up one day
212
00:16:07,994 --> 00:16:09,996
and she has
the look on her face that I had
213
00:16:10,621 --> 00:16:13,708
when my husband had an affair
and ran away,
214
00:16:13,791 --> 00:16:15,793
creditors came and destroyed my house,
215
00:16:16,377 --> 00:16:18,504
and my future seemed so grim.
216
00:16:20,214 --> 00:16:21,299
So…
217
00:16:22,967 --> 00:16:24,635
how can I not recognize it?
218
00:16:34,520 --> 00:16:36,564
It must've been so tough for you.
219
00:16:53,789 --> 00:16:55,917
Your children will start school soon,
220
00:16:56,501 --> 00:16:59,086
and I'm now too old and tired
to look after them.
221
00:17:00,588 --> 00:17:02,256
I don't know what's going on,
222
00:17:02,840 --> 00:17:05,468
but seeing how you came back
with all your stuff,
223
00:17:06,427 --> 00:17:09,847
it looks like you've come to stay.
224
00:17:12,642 --> 00:17:14,477
I know it wasn't easy for you to come.
225
00:17:15,228 --> 00:17:16,479
And it might not be easy,
226
00:17:17,355 --> 00:17:18,773
but let's live together.
227
00:17:21,108 --> 00:17:23,194
I once heard this singer sing on TV
228
00:17:25,238 --> 00:17:26,656
that if you live on,
229
00:17:27,949 --> 00:17:29,367
you can continue to live.
230
00:17:32,537 --> 00:17:34,205
- Okay.
- All right.
231
00:17:39,752 --> 00:17:40,920
You feel pain there? Why?
232
00:17:41,003 --> 00:17:42,296
When did it start?
233
00:17:42,380 --> 00:17:45,299
After seeing that pretty lady.
234
00:17:46,175 --> 00:17:47,552
Who could it be?
235
00:17:49,303 --> 00:17:50,596
Ms. Jin!
236
00:17:52,431 --> 00:17:55,518
I made it according to your instructions.
237
00:17:55,601 --> 00:17:57,436
Okay. Put it there.
238
00:17:57,520 --> 00:17:59,689
- Give it to them in there.
- Okay.
239
00:18:10,199 --> 00:18:14,453
I know how much you care
for your own piglets.
240
00:18:14,537 --> 00:18:18,541
But this piglet has lost its mom.
241
00:18:18,624 --> 00:18:20,668
Please share your milk, okay?
242
00:18:25,840 --> 00:18:27,008
Goodness.
243
00:18:27,800 --> 00:18:29,093
You must've been hungry.
244
00:18:30,761 --> 00:18:31,971
- Ms. Jin.
- Yes?
245
00:18:32,972 --> 00:18:36,434
It was scheduled
for sawdust to arrive today,
246
00:18:36,517 --> 00:18:39,312
but the forecast says
there is an 80% chance of rain.
247
00:18:39,395 --> 00:18:42,023
Let's push it back then.
Ask them to come when it's dry.
248
00:18:42,106 --> 00:18:42,940
Okay.
249
00:18:54,035 --> 00:18:55,244
Kang-ho.
250
00:18:55,953 --> 00:18:57,455
It's forecast to rain today.
251
00:18:57,538 --> 00:19:00,541
We have a hospital appointment
so stay home, okay?
252
00:19:00,625 --> 00:19:02,001
Don't go outside.
253
00:19:03,919 --> 00:19:05,046
Okay.
254
00:19:10,301 --> 00:19:12,178
Ye-jin! Seo-jin!
255
00:19:28,778 --> 00:19:29,904
Hello.
256
00:19:29,987 --> 00:19:31,364
Hello.
257
00:19:31,447 --> 00:19:33,783
You're so adorable!
258
00:19:33,866 --> 00:19:35,701
What's its name?
259
00:19:35,785 --> 00:19:37,828
- Tiger.
- "Tiger"?
260
00:19:38,371 --> 00:19:40,915
That's a unique name.
261
00:19:41,624 --> 00:19:43,376
May I hold it?
262
00:19:44,168 --> 00:19:45,795
Here. Careful.
263
00:19:45,878 --> 00:19:48,589
- Tiger, careful. Come here.
- There we go.
264
00:19:48,673 --> 00:19:50,508
Hello.
265
00:19:50,591 --> 00:19:54,220
By the way, who are you?
I've never seen you here before.
266
00:19:55,596 --> 00:19:58,349
Ms. Jo, it's me, Mi-joo.
267
00:19:59,517 --> 00:20:00,643
Mi-joo?
268
00:20:01,227 --> 00:20:04,063
Goodness! Gum-ja's youngest daughter!
269
00:20:04,146 --> 00:20:06,482
- Yes.
- Yes, it's you!
270
00:20:06,565 --> 00:20:09,694
You've grown really old,
so I didn't recognize you.
271
00:20:10,403 --> 00:20:12,613
I thought you were in America.
Did you come back?
272
00:20:13,155 --> 00:20:15,324
- Yes.
- I see.
273
00:20:19,412 --> 00:20:21,247
How have you been?
274
00:20:22,415 --> 00:20:25,376
I've been busy.
Life is really busy over there.
275
00:20:26,335 --> 00:20:27,336
Mi-joo.
276
00:20:31,537 --> 00:20:34,290
INTRUSION UPON HABITATION
277
00:20:34,371 --> 00:20:36,832
I'm feeling it. Wait.
278
00:20:37,958 --> 00:20:40,503
"Criminal Act, Article 319,
Intrusion upon Habitation."
279
00:20:40,586 --> 00:20:43,380
"A person who intrudes upon
one’s residence, guarded building,
280
00:20:43,464 --> 00:20:45,925
structure, ship, or occupied room,
shall be punished
281
00:20:46,008 --> 00:20:49,136
for up to three years
or by a fine under five million won."
282
00:20:50,054 --> 00:20:52,473
"Intrusion into My Heart"!
283
00:20:52,556 --> 00:20:55,684
When did you come in?
284
00:20:55,768 --> 00:20:58,395
Into my heart?
285
00:20:58,479 --> 00:21:03,025
Into my tightly shut heart?
286
00:21:04,026 --> 00:21:06,111
It'll sound good with a bit of work.
287
00:21:06,195 --> 00:21:07,363
Oh, my.
288
00:21:10,741 --> 00:21:11,742
Darn it.
289
00:21:23,128 --> 00:21:24,338
Darn it.
290
00:21:32,429 --> 00:21:35,474
Excuse me. Outsiders can't come in here.
291
00:21:37,560 --> 00:21:39,937
Lady, why are you here?
292
00:21:40,563 --> 00:21:42,231
How did you…
293
00:21:42,314 --> 00:21:44,525
I get it now. This poop-smelling truck.
294
00:21:44,608 --> 00:21:46,610
This is where the poop smell comes from!
295
00:21:47,319 --> 00:21:48,529
What will you do about this?
296
00:21:49,154 --> 00:21:50,990
- What is that?
- My clothes.
297
00:21:51,073 --> 00:21:53,367
They're all ruined
because of the poop smell!
298
00:21:53,450 --> 00:21:56,412
I'm sorry if the smell caused
any inconvenience.
299
00:21:56,495 --> 00:21:57,913
It's usually fine,
300
00:21:57,997 --> 00:22:01,125
but when it's windy and rainy,
it gets a little worse.
301
00:22:01,208 --> 00:22:03,002
"A little worse"?
302
00:22:03,085 --> 00:22:05,337
No one can breathe around here.
303
00:22:05,421 --> 00:22:07,715
We're doing our best about that.
304
00:22:07,798 --> 00:22:10,384
We have a smell reduction system
and sprayed ozonated water,
305
00:22:10,467 --> 00:22:14,346
but no matter how clean we keep the place,
they're still livestock.
306
00:22:14,930 --> 00:22:17,558
It's impossible to get rid of
the smell completely.
307
00:22:17,641 --> 00:22:19,768
If you can't get rid of the smell,
308
00:22:20,603 --> 00:22:23,022
you should get rid of the pig farm!
309
00:22:23,647 --> 00:22:27,651
You're ruining other people's careers
just to make a living for yourself.
310
00:22:27,735 --> 00:22:29,361
Isn't that right?
311
00:22:29,445 --> 00:22:31,614
What are you talking about?
312
00:22:31,697 --> 00:22:33,198
I didn't ruin anyone's career!
313
00:22:33,282 --> 00:22:35,159
I'm a composer. An artist.
314
00:22:35,242 --> 00:22:38,412
But I'm unable to do anything
because of this poop smell.
315
00:22:38,495 --> 00:22:40,998
What if I can never write songs again?
316
00:22:41,081 --> 00:22:43,000
Are you going to provide for me?
317
00:22:43,083 --> 00:22:44,501
I'm warning you.
318
00:22:44,585 --> 00:22:45,919
Stop being disrespectful.
319
00:22:46,003 --> 00:22:47,671
Or what? What will you do?
320
00:22:47,755 --> 00:22:49,131
Then I'll stop being polite too.
321
00:22:49,214 --> 00:22:51,884
So you're a composer?
But you can't write a song?
322
00:22:51,967 --> 00:22:53,969
Let me tell you why.
323
00:22:54,053 --> 00:22:55,971
It's not because of the smell of the poop.
324
00:22:56,055 --> 00:22:58,682
It's because you're an awful person!
325
00:22:58,766 --> 00:23:00,601
You have no basic manners for others
326
00:23:00,684 --> 00:23:02,269
and zero authenticity!
327
00:23:03,103 --> 00:23:03,937
Forget it.
328
00:23:04,021 --> 00:23:06,482
My business is legally registered,
329
00:23:06,565 --> 00:23:09,735
and I'm operating my farm
without any legal problems.
330
00:23:09,818 --> 00:23:11,612
So if you have any issues,
331
00:23:11,695 --> 00:23:14,615
go file a complaint or sue me!
332
00:23:14,698 --> 00:23:16,116
Do whatever you want.
333
00:23:16,909 --> 00:23:19,244
I have no manners?
334
00:23:19,328 --> 00:23:23,540
I'll show you what I'm made of.
335
00:23:23,624 --> 00:23:24,917
You're dead.
336
00:23:25,501 --> 00:23:27,670
Livestock Division!
337
00:23:27,753 --> 00:23:29,838
- Livestock Division!
- How may I help you?
338
00:23:41,433 --> 00:23:42,518
Livestock Division…
339
00:23:43,185 --> 00:23:44,645
How may I help you, sir?
340
00:23:48,732 --> 00:23:50,025
Is this
341
00:23:50,109 --> 00:23:52,111
the Livestock Division?
342
00:23:52,194 --> 00:23:53,529
It's the Livestock Division.
343
00:23:54,905 --> 00:23:57,658
I thought you'd like pizza.
But you didn't even finish half.
344
00:23:58,325 --> 00:24:00,536
It's too greasy, and it tastes bad.
345
00:24:01,245 --> 00:24:02,162
Wait.
346
00:24:02,246 --> 00:24:06,917
When we go to America, do we
have to eat food like this every day?
347
00:24:08,001 --> 00:24:09,253
It's awful.
348
00:24:09,336 --> 00:24:11,797
Can you just ask Dad to live in Korea?
349
00:24:12,923 --> 00:24:15,217
Right, when will he come?
350
00:24:15,300 --> 00:24:16,635
Well…
351
00:24:18,262 --> 00:24:21,932
Things are busy at the beauty salon,
so he can't come for a while.
352
00:24:25,686 --> 00:24:26,687
What a relief.
353
00:24:27,479 --> 00:24:30,023
Right? I was scared that he might come.
354
00:24:30,649 --> 00:24:32,985
- What?
- Look, there's a clothing store.
355
00:24:35,571 --> 00:24:36,905
The nail salon next door?
356
00:24:36,989 --> 00:24:39,116
It's been closed for a while.
357
00:24:39,199 --> 00:24:41,785
They picked the wrong business.
358
00:24:43,662 --> 00:24:47,458
Most of the customers
around here are elderly farmers.
359
00:24:47,541 --> 00:24:50,794
Who would get their nails done
in this rural village?
360
00:24:52,129 --> 00:24:53,922
I'm about to go bust too.
361
00:24:59,428 --> 00:25:02,097
It's a hassle to do it every year,
362
00:25:02,181 --> 00:25:04,850
but once we cut and dry them,
363
00:25:04,933 --> 00:25:07,478
we can eat pumpkin seeds,
porridge, pancakes,
364
00:25:07,561 --> 00:25:09,396
and rice cake all winter.
365
00:25:09,480 --> 00:25:11,774
It's the best snack, isn't it?
366
00:25:12,524 --> 00:25:13,567
I mean,
367
00:25:13,650 --> 00:25:18,363
I always tell her
we should all come and work together.
368
00:25:18,447 --> 00:25:22,785
How come she never shows up?
369
00:25:22,868 --> 00:25:25,412
Don't be so harsh on her.
370
00:25:25,496 --> 00:25:27,456
It's not easy to raise pigs.
371
00:25:27,539 --> 00:25:29,625
I'm not talking about Young-soon!
372
00:25:32,961 --> 00:25:34,630
Let me ask you something.
373
00:25:35,339 --> 00:25:39,426
Mr. Son, when, where, how, and why…
374
00:25:41,011 --> 00:25:43,347
did you meet someone like her?
375
00:25:43,430 --> 00:25:45,974
I've never heard the story either.
376
00:25:46,058 --> 00:25:50,229
I haven't been able to tell you
for the sake of our village's safety.
377
00:25:52,815 --> 00:25:54,942
But I think it's finally time.
378
00:25:57,611 --> 00:25:59,112
She was actually…
379
00:26:05,160 --> 00:26:08,205
a daughter of a newly rising yakuza boss
380
00:26:08,288 --> 00:26:09,498
in Japan.
381
00:26:09,581 --> 00:26:10,749
- What?
- What?
382
00:26:11,875 --> 00:26:16,088
Her family had to disperse
to avoid their enemies' attacks.
383
00:26:16,171 --> 00:26:19,341
And that's how
she ended up coming to Korea.
384
00:26:20,092 --> 00:26:23,095
She wandered around,
385
00:26:23,178 --> 00:26:26,265
then she collapsed in a valley
at Mount Gyeryong.
386
00:26:27,933 --> 00:26:30,686
I found her and saved her.
387
00:26:30,769 --> 00:26:31,770
Excuse me.
388
00:26:33,272 --> 00:26:34,314
Hello?
389
00:26:35,399 --> 00:26:36,608
Wake up.
390
00:26:36,692 --> 00:26:37,943
Are you all right?
391
00:26:43,699 --> 00:26:46,493
If her true identity is leaked,
392
00:26:46,577 --> 00:26:47,953
there will be…
393
00:26:48,579 --> 00:26:49,705
- Goodness!
- Goodness.
394
00:26:49,788 --> 00:26:51,081
…bloodshed in this village.
395
00:26:51,957 --> 00:26:54,751
So if you don't want to die…
396
00:26:56,628 --> 00:26:57,880
- Goodness!
- Goodness!
397
00:26:58,630 --> 00:27:00,007
Get the porridge ready.
398
00:27:00,966 --> 00:27:01,967
Pumpkin porridge.
399
00:27:08,682 --> 00:27:11,351
You totally got us!
400
00:27:11,435 --> 00:27:13,228
You scared us!
401
00:27:13,312 --> 00:27:15,564
It's not like you to make such jokes.
402
00:27:15,647 --> 00:27:17,441
"Get the porridge ready!"
403
00:27:17,524 --> 00:27:18,984
- Goodness!
- My gosh!
404
00:27:19,067 --> 00:27:20,319
Good grief!
405
00:27:20,402 --> 00:27:21,862
You scared me!
406
00:27:21,945 --> 00:27:23,405
I'm sorry.
407
00:27:23,989 --> 00:27:25,407
I'm late, aren't I?
408
00:27:26,867 --> 00:27:28,076
What?
409
00:27:28,160 --> 00:27:29,494
Which one should I cut open first?
410
00:27:34,791 --> 00:27:37,461
- My gosh!
- What's up with you?
411
00:27:38,712 --> 00:27:40,297
- My gosh.
- Look at this.
412
00:27:40,380 --> 00:27:42,007
I don't want to die.
413
00:27:42,090 --> 00:27:43,884
Your nails are so pretty!
414
00:27:45,427 --> 00:27:47,137
Mi-joo did it for you, right?
415
00:27:48,305 --> 00:27:52,434
I already know you take
great care of your farm.
416
00:27:52,517 --> 00:27:56,897
But we're civil servants,
so we must deal with complaints.
417
00:27:56,980 --> 00:28:00,067
I'm sorry my farm
is taking up your busy schedule.
418
00:28:00,150 --> 00:28:01,235
Don't mention it.
419
00:28:01,777 --> 00:28:03,987
I should speak with you in person,
420
00:28:04,071 --> 00:28:05,864
but it's foot-and-mouth disease
control period
421
00:28:05,948 --> 00:28:07,407
so farm visits are restricted.
422
00:28:07,491 --> 00:28:08,951
Yes, I'm well aware.
423
00:28:09,868 --> 00:28:13,372
I'll do what I can to take care of it,
so don't worry about it.
424
00:28:13,455 --> 00:28:14,831
Yes.
425
00:28:14,915 --> 00:28:16,375
Okay. Goodbye.
426
00:28:29,513 --> 00:28:31,098
Mom, look.
427
00:28:31,890 --> 00:28:34,893
I can fully squeeze this now.
428
00:28:38,146 --> 00:28:40,232
You're the best.
429
00:28:40,315 --> 00:28:43,402
See? All the exercise
is paying off, isn't it?
430
00:28:43,485 --> 00:28:44,569
Yes.
431
00:28:44,653 --> 00:28:47,864
If you continue to practice walking
and treat your legs,
432
00:28:47,948 --> 00:28:49,950
you'll be able to walk very soon.
433
00:28:50,033 --> 00:28:50,867
Gosh.
434
00:28:54,997 --> 00:28:56,081
Mom.
435
00:28:57,582 --> 00:28:59,126
There's something I want.
436
00:28:59,209 --> 00:29:00,836
- Something you want?
- Yes.
437
00:29:02,504 --> 00:29:04,298
There's something you want?
438
00:29:05,465 --> 00:29:07,217
Tell me. I'll buy anything for you.
439
00:29:08,510 --> 00:29:09,386
A dog.
440
00:29:10,429 --> 00:29:11,805
- A dog?
- Yes.
441
00:29:11,888 --> 00:29:14,099
We have a dog at the farm. Yellow.
442
00:29:14,182 --> 00:29:16,143
No, not like Yellow.
443
00:29:17,060 --> 00:29:19,855
A dog that I can keep in the room
like Ms. Jo's dog.
444
00:29:19,938 --> 00:29:22,149
A dog that I can carry in my arms.
445
00:29:22,858 --> 00:29:24,693
No, you can't have that.
446
00:29:24,776 --> 00:29:26,486
And in the room?
447
00:29:27,154 --> 00:29:30,657
What about all the fur?
And who will pick up after it?
448
00:29:30,741 --> 00:29:32,826
Who will feed and wash it?
449
00:29:32,909 --> 00:29:34,661
I will! I'll do everything.
450
00:29:37,122 --> 00:29:39,833
Kang-ho, who made you breakfast
this morning?
451
00:29:41,251 --> 00:29:42,169
You did.
452
00:29:42,252 --> 00:29:45,130
Who bathed you and helped you get dressed?
453
00:29:48,467 --> 00:29:49,843
Goodness.
454
00:29:49,926 --> 00:29:51,595
And you have rhinitis too.
455
00:29:51,678 --> 00:29:52,679
So, no.
456
00:29:52,763 --> 00:29:54,222
Come on, Mom. Please.
457
00:29:54,306 --> 00:29:56,308
- Please, just this once.
- No.
458
00:29:56,933 --> 00:29:59,144
You can't have a dog.
459
00:30:03,648 --> 00:30:06,985
HAPPY FARM
460
00:30:08,987 --> 00:30:10,572
We're here. Let's go.
461
00:30:20,749 --> 00:30:22,000
Good. One second.
462
00:30:25,045 --> 00:30:26,713
Kang-ho, great job.
463
00:30:27,714 --> 00:30:30,592
Let's try moving your feet.
464
00:30:30,675 --> 00:30:31,676
How…
465
00:30:32,844 --> 00:30:34,805
can I live with this?
466
00:30:37,182 --> 00:30:39,226
Don't get discouraged.
467
00:30:39,976 --> 00:30:42,187
Kang-ho. Look at me.
468
00:30:42,979 --> 00:30:45,816
You're doing great right now.
You got this.
469
00:30:46,400 --> 00:30:48,860
You're a miracle.
A miracle in our hospital.
470
00:30:48,944 --> 00:30:50,821
Not everyone can recover so quick--
471
00:30:50,904 --> 00:30:53,031
- No, dog.
- Yes, dawg, you're tough!
472
00:30:53,115 --> 00:30:54,282
Tougher than anyone!
473
00:30:54,366 --> 00:30:55,575
No, not that!
474
00:30:55,659 --> 00:30:58,537
That dog! I want that dog!
475
00:31:00,038 --> 00:31:01,915
Oh, my Happy?
476
00:31:03,458 --> 00:31:05,544
You can't have Happy. That's my dog.
477
00:31:08,505 --> 00:31:10,715
The foot-and-mouth disease also broke out
in North Gyeongsang.
478
00:31:10,799 --> 00:31:15,095
Quarantine authorities are doing
everything they can to prevent the spread.
479
00:31:16,096 --> 00:31:17,013
Next story.
480
00:31:17,097 --> 00:31:18,557
- Ms. Jin Young-soon.
- Assemblyman Oh Tae-soo
481
00:31:18,640 --> 00:31:20,058
- Come to the endoscopy room.
- of the Jeilmirae Party
482
00:31:20,142 --> 00:31:21,309
- Yes.
- declared candidacy
483
00:31:21,393 --> 00:31:23,395
for the primary presidential election.
484
00:31:23,478 --> 00:31:25,272
Park Min-hui reports.
485
00:31:26,148 --> 00:31:27,774
Assemblyman Oh Tae-soo,
486
00:31:27,858 --> 00:31:30,485
with the highest approval ratings
as a potential candidate,
487
00:31:30,569 --> 00:31:32,571
-held a press conference
-That's…
488
00:31:32,654 --> 00:31:33,822
in his office in Yeouido,
489
00:31:33,905 --> 00:31:35,657
-officially declaring
-"Oh Tae-soo…"
490
00:31:35,740 --> 00:31:37,033
his presidential candidacy.
491
00:31:37,117 --> 00:31:39,744
-His first schedule
-He's that prosecutor.
492
00:31:39,828 --> 00:31:42,122
-was visiting a nearby market
-Oh, my.
493
00:31:42,205 --> 00:31:43,999
- to encourage businesses.
- He must be running for president.
494
00:31:44,082 --> 00:31:45,417
-The marketplace was packed
-Ms. Jin.
495
00:31:45,500 --> 00:31:47,502
- with reporters and supporters.
- Come in.
496
00:31:47,586 --> 00:31:48,712
- Okay.
- Assemblyman Oh
497
00:31:48,795 --> 00:31:51,089
promised the revitalization
of local marketplaces
498
00:31:51,173 --> 00:31:53,091
and took his first step for the campaign.
499
00:32:07,981 --> 00:32:10,275
- I need to make a bathroom run.
- Okay.
500
00:32:32,047 --> 00:32:33,256
What's this?
501
00:32:48,188 --> 00:32:49,898
He was with another woman.
502
00:32:50,482 --> 00:32:52,150
He even had a child with her.
503
00:32:59,824 --> 00:33:01,368
He wanted to marry you,
504
00:33:02,869 --> 00:33:04,829
so he killed her and his child.
505
00:33:10,418 --> 00:33:11,753
I can't believe this.
506
00:33:22,264 --> 00:33:23,974
Do you expect me to believe this?
507
00:33:24,849 --> 00:33:27,102
Dad, what's wrong with you?
508
00:33:28,687 --> 00:33:29,521
Fine.
509
00:33:32,649 --> 00:33:33,942
Let's say this is true.
510
00:33:34,025 --> 00:33:36,987
Why didn't you
report him to the police then?
511
00:33:44,119 --> 00:33:45,954
It was 30 years ago.
512
00:33:46,663 --> 00:33:49,958
He knew I was involved
in his father's death.
513
00:33:50,041 --> 00:33:52,377
He's trying to use you
to take revenge on me.
514
00:33:53,962 --> 00:33:56,673
Jujubes are said to be
natural tranquilizers.
515
00:33:57,424 --> 00:33:59,217
You said your symptoms weren't severe,
516
00:33:59,301 --> 00:34:01,553
so don't take any medication.
517
00:34:01,636 --> 00:34:03,680
Just have some jujube tea before bed.
518
00:34:05,098 --> 00:34:08,810
I went to the marketplace in the morning
to get them, so don't throw them away.
519
00:34:09,561 --> 00:34:12,814
If I report him to the police
and an investigation is launched,
520
00:34:13,732 --> 00:34:16,776
everything will be exposed to the world.
521
00:34:18,612 --> 00:34:20,322
And that'll be the end of me.
522
00:34:24,367 --> 00:34:25,452
Ha-young.
523
00:34:25,994 --> 00:34:27,495
We should end this first.
524
00:34:39,591 --> 00:34:41,509
If news of his
son's draft evasion breaks out,
525
00:34:42,344 --> 00:34:44,054
people will turn their backs.
526
00:34:45,263 --> 00:34:46,431
This is why
527
00:34:47,057 --> 00:34:50,352
it's best to have daughters
since they're free of military service.
528
00:34:52,771 --> 00:34:54,147
- Cheers.
- Cheers.
529
00:34:55,607 --> 00:34:56,733
Ha-young.
530
00:34:57,859 --> 00:35:00,528
- What happened to your hand?
- Hello.
531
00:35:02,947 --> 00:35:03,990
Goodness.
532
00:35:05,617 --> 00:35:07,702
I gave him the pills to kill him.
533
00:35:08,286 --> 00:35:09,496
What are you saying?
534
00:35:09,579 --> 00:35:11,956
- Take her upstairs.
- Please come upstairs.
535
00:35:12,040 --> 00:35:12,999
Dad.
536
00:35:13,083 --> 00:35:15,585
I did it.
537
00:35:15,669 --> 00:35:17,962
- Ha-young!
- Wait.
538
00:35:19,130 --> 00:35:20,423
I did it, Mom.
539
00:35:21,049 --> 00:35:22,008
Dad.
540
00:35:22,092 --> 00:35:23,426
Dad?
541
00:35:23,510 --> 00:35:24,969
- Please come upstairs.
- I did it.
542
00:35:25,762 --> 00:35:27,222
Dad?
543
00:35:28,056 --> 00:35:30,809
I'm telling you, I did it.
544
00:35:30,892 --> 00:35:32,852
Kang-ho ended up like that,
545
00:35:33,436 --> 00:35:36,481
so he must be like a dog off its leash.
546
00:35:42,153 --> 00:35:45,657
He needs to be squeezed tight
547
00:35:45,740 --> 00:35:47,951
to realize who's holding his leash, right?
548
00:35:48,034 --> 00:35:50,203
I'll find Yang Gu-man's suicide note.
549
00:35:50,286 --> 00:35:52,872
Mr. So, that's not a card we can play.
550
00:35:53,540 --> 00:35:56,501
Who'll believe
what's on a criminal's suicide note?
551
00:35:57,085 --> 00:36:00,338
Even if we do find the water bottle
with Kang-ho's blood on it,
552
00:36:00,422 --> 00:36:02,674
how are we going to prove
Ha-young did that?
553
00:36:04,092 --> 00:36:05,677
Oh Tae-soo knows all this.
554
00:36:05,760 --> 00:36:07,053
He was once a prosecutor.
555
00:36:07,762 --> 00:36:11,141
So we need to secure
a hidden ace up our sleeves
556
00:36:11,224 --> 00:36:13,435
to use in unforeseen situations.
557
00:36:14,394 --> 00:36:15,395
Bring me that.
558
00:36:34,539 --> 00:36:38,543
I already know you take
great care of your farm.
559
00:36:38,626 --> 00:36:43,006
But we're civil servants,
so we must deal with complaints.
560
00:36:51,097 --> 00:36:52,515
What are you doing there?
561
00:36:53,308 --> 00:36:54,684
I want to see you.
562
00:36:55,518 --> 00:36:56,519
Mom.
563
00:36:56,603 --> 00:36:59,063
Why are you so pretty?
564
00:36:59,147 --> 00:37:01,858
You're prettier than people on TV.
565
00:37:01,941 --> 00:37:04,277
You're much prettier than IU, Mom.
566
00:37:05,320 --> 00:37:06,488
I said no.
567
00:37:09,783 --> 00:37:10,700
Why not?
568
00:37:11,367 --> 00:37:13,453
Mi-joo likes dogs.
569
00:37:14,662 --> 00:37:15,580
Mi-joo?
570
00:37:16,456 --> 00:37:17,415
Oh, my.
571
00:37:17,499 --> 00:37:18,625
Do you remember her?
572
00:37:18,708 --> 00:37:20,502
I keep thinking of her.
573
00:37:22,212 --> 00:37:25,799
So please, Mom.
Buy me a dog so that I can show her.
574
00:37:25,882 --> 00:37:29,803
But Mi-joo is married
and lives in America now.
575
00:37:29,886 --> 00:37:32,388
So even if you had one,
you couldn't show her.
576
00:37:33,181 --> 00:37:36,142
No, Mi-joo lives at Ye-jin's house.
577
00:37:36,226 --> 00:37:39,479
I'm going to go to visit our neighbor.
578
00:37:39,562 --> 00:37:41,314
Don't go out and stay home.
579
00:37:43,358 --> 00:37:44,359
Don't go out.
580
00:37:53,326 --> 00:37:54,202
Yellow.
581
00:37:56,120 --> 00:37:57,205
Come here, Yellow.
582
00:37:57,288 --> 00:37:59,707
Good boy. Yellow.
583
00:38:00,208 --> 00:38:02,168
All right, come here. Good boy.
584
00:38:02,252 --> 00:38:04,462
Come here. It's all right.
585
00:38:06,130 --> 00:38:07,632
Good boy.
586
00:38:08,341 --> 00:38:10,301
All right. One second.
587
00:38:16,224 --> 00:38:17,851
Stay still, Yellow.
588
00:38:19,561 --> 00:38:20,728
- No!
- No!
589
00:38:20,812 --> 00:38:22,564
This can't happen! Yellow!
590
00:38:22,647 --> 00:38:24,899
- No, Yellow! Gosh.
- Kang-ho.
591
00:38:25,483 --> 00:38:28,862
Hold this. Halt immediately!
592
00:38:35,368 --> 00:38:36,661
593
00:38:54,762 --> 00:38:57,265
FROM THE PIG FARM
PLEASE ENJOY
594
00:39:01,686 --> 00:39:02,770
You surprised me.
595
00:39:04,022 --> 00:39:07,150
This isn't your first time seeing me.
Why are you so surprised?
596
00:39:07,775 --> 00:39:08,735
You're right.
597
00:39:09,694 --> 00:39:10,945
Are you going somewhere?
598
00:39:11,946 --> 00:39:13,489
Yes, to get my nails done.
599
00:39:13,573 --> 00:39:14,699
I see.
600
00:39:15,742 --> 00:39:17,744
- See you around.
- Okay.
601
00:39:21,664 --> 00:39:22,999
Wait.
602
00:39:24,208 --> 00:39:26,085
What kind of dog is that?
603
00:39:28,630 --> 00:39:29,797
Canine.
604
00:39:30,340 --> 00:39:32,175
Yes, I know that.
605
00:39:34,594 --> 00:39:36,471
I meant the breed.
606
00:39:38,973 --> 00:39:40,141
Bi…
607
00:39:41,476 --> 00:39:42,602
Bickering?
608
00:39:43,770 --> 00:39:45,813
It was something like that.
609
00:39:45,897 --> 00:39:47,023
Bishop?
610
00:39:48,441 --> 00:39:50,485
- Bi…
- Bichon?
611
00:39:51,694 --> 00:39:52,987
Yes, that's right.
612
00:39:55,031 --> 00:39:57,283
Bichon.
613
00:39:59,118 --> 00:40:00,078
Bichon.
614
00:40:01,329 --> 00:40:02,413
Bichon.
615
00:40:03,498 --> 00:40:07,293
I understand what you're saying,
616
00:40:07,377 --> 00:40:10,296
but to be precise,
the farm was in the village first.
617
00:40:10,380 --> 00:40:13,007
You moved in after.
618
00:40:13,091 --> 00:40:15,385
There's nothing we can do
in this situation.
619
00:40:16,386 --> 00:40:19,138
I already spoke to the farm
and provided guidance.
620
00:40:19,222 --> 00:40:20,181
Guidance?
621
00:40:20,264 --> 00:40:23,643
Even a street dog could
give them this much guidance.
622
00:40:25,937 --> 00:40:27,063
What did you say?
623
00:40:27,146 --> 00:40:30,692
I mean, a citizen is suffering from it.
624
00:40:30,775 --> 00:40:35,238
My rights to the pursuit of happiness
are being violated!
625
00:40:35,321 --> 00:40:36,990
And who provides your paycheck?
626
00:40:37,073 --> 00:40:38,741
You're paid by our tax money.
627
00:40:38,825 --> 00:40:42,078
I'm the reason why you're making a living!
628
00:40:42,161 --> 00:40:43,871
You're crossing the line.
629
00:40:43,955 --> 00:40:45,957
The farm owner is a citizen too.
630
00:40:46,541 --> 00:40:48,167
She pays taxes too.
631
00:40:48,960 --> 00:40:51,129
Or has she done anything illegal
at the farm?
632
00:40:51,629 --> 00:40:53,673
Why are you giving her such a hard time?
633
00:40:53,756 --> 00:40:55,800
What's your name? Where's your name tag?
634
00:40:55,883 --> 00:40:58,344
And why are you yelling at me?
635
00:40:58,428 --> 00:41:00,680
I'll call the Minister of Agriculture,
Food and Rural Affairs
636
00:41:00,763 --> 00:41:04,976
and make sure you get
the biggest lesson of your lifetime.
637
00:41:05,059 --> 00:41:06,352
I'll end your life!
638
00:41:06,436 --> 00:41:07,562
Go ahead.
639
00:41:09,147 --> 00:41:12,942
Even the old villagers don't say anything,
and you roll in and do this?
640
00:41:13,026 --> 00:41:15,403
"Roll in"? I'll show you how I roll.
641
00:41:15,486 --> 00:41:18,448
I will defend
my right to pursue happiness!
642
00:41:18,531 --> 00:41:21,200
I will defend
my right to pursue happiness!
643
00:41:33,755 --> 00:41:34,839
Bichon.
644
00:41:35,757 --> 00:41:37,008
Bichon.
645
00:41:37,508 --> 00:41:39,135
Bichon.
646
00:41:39,218 --> 00:41:40,553
Goodness.
647
00:41:40,636 --> 00:41:42,972
How can I work with these hands?
They're so pretty.
648
00:41:43,973 --> 00:41:45,558
Right? Goodness.
649
00:41:45,641 --> 00:41:47,935
Forget working.
I don't even want them to get wet.
650
00:41:48,019 --> 00:41:49,395
How can I cook?
651
00:41:49,479 --> 00:41:51,481
Make your husband cook.
652
00:41:51,564 --> 00:41:52,857
What are husbands for?
653
00:41:52,940 --> 00:41:53,983
Should I do that?
654
00:41:54,817 --> 00:41:57,028
My hands are as pretty as my maiden days,
655
00:41:57,612 --> 00:41:59,572
so maybe he'll do it for me, right?
656
00:42:00,448 --> 00:42:01,491
Oh, my.
657
00:42:01,574 --> 00:42:04,535
Were your hands
as huge as a caldron lid back then?
658
00:42:05,578 --> 00:42:07,538
- Caldron lids?
- Never mind.
659
00:42:07,622 --> 00:42:10,750
Caldron lids are at least shiny.
660
00:42:10,833 --> 00:42:11,834
You little…
661
00:42:11,918 --> 00:42:14,045
- You and your mouth.
- Stop it.
662
00:42:15,088 --> 00:42:17,381
When did he come and leave this here?
663
00:42:17,882 --> 00:42:20,343
I don't think he came and left it.
664
00:42:20,426 --> 00:42:22,762
It was in the drain.
665
00:42:24,055 --> 00:42:26,974
Does this mean
we can't see Kang-ho anymore?
666
00:42:27,558 --> 00:42:30,770
No way. We live in the same village.
667
00:42:30,853 --> 00:42:32,814
We'll run into each other sometimes.
668
00:42:33,773 --> 00:42:35,525
Do we pretend he's a stranger?
669
00:42:36,317 --> 00:42:38,778
I'm sure a little nod will be fine.
670
00:42:41,364 --> 00:42:43,032
Poor Kang-ho.
671
00:42:43,116 --> 00:42:45,493
He must be bored without us.
672
00:42:46,077 --> 00:42:49,997
But why do we seem more bored
than he might be?
673
00:42:59,799 --> 00:43:00,800
Kang-ho!
674
00:43:01,676 --> 00:43:03,261
I mean, Kang-ho oppa.
675
00:43:03,344 --> 00:43:05,179
I mean, Uncle Kang-ho.
676
00:43:05,263 --> 00:43:07,306
Seo-jin, Ye-jin. What brings you here?
677
00:43:07,974 --> 00:43:09,433
This is our home,
678
00:43:09,517 --> 00:43:11,227
so we're usually here.
679
00:43:11,853 --> 00:43:13,229
Right.
680
00:43:14,647 --> 00:43:16,691
Anyway, what's that?
681
00:43:16,774 --> 00:43:18,359
My goodness.
682
00:43:18,442 --> 00:43:20,153
Is that a pig?
683
00:43:21,279 --> 00:43:23,114
This is my pet pig,
684
00:43:24,532 --> 00:43:25,491
Lion!
685
00:43:26,075 --> 00:43:28,119
A dog named Tiger
686
00:43:28,703 --> 00:43:30,872
and a pig named Lion.
687
00:43:31,497 --> 00:43:33,249
What an odd village.
688
00:43:33,332 --> 00:43:34,792
May I hold the pig?
689
00:43:36,085 --> 00:43:36,919
Sure.
690
00:43:40,506 --> 00:43:41,924
Be careful.
691
00:43:45,303 --> 00:43:48,055
By the way,
are there any other people in the house?
692
00:43:48,139 --> 00:43:49,348
Other people?
693
00:43:49,432 --> 00:43:51,058
There are lots of people.
694
00:43:51,809 --> 00:43:52,894
Lots?
695
00:43:55,229 --> 00:43:56,480
No, Lion!
696
00:43:56,564 --> 00:43:57,940
- No!
- No!
697
00:43:58,024 --> 00:43:59,901
- No!
- Lion!
698
00:43:59,984 --> 00:44:01,819
- No!
- Catch it!
699
00:44:01,903 --> 00:44:04,030
I have to give it to Mi-joo!
700
00:44:04,989 --> 00:44:06,115
What?
701
00:44:06,199 --> 00:44:08,117
Kang-ho left with a pig?
702
00:44:08,200 --> 00:44:10,620
I deserve to die, Ms. Jin.
703
00:44:12,538 --> 00:44:13,581
That punk.
704
00:44:13,664 --> 00:44:16,000
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
705
00:44:19,545 --> 00:44:22,381
- Wait, Lion!
- Hurry up!
706
00:44:22,465 --> 00:44:24,717
- Hurry up and catch it!
- No, Lion!
707
00:44:24,800 --> 00:44:26,719
- Lion!
- Lion!
708
00:44:26,802 --> 00:44:28,012
Lion!
709
00:44:32,433 --> 00:44:33,643
Choi Kang-ho!
710
00:44:34,185 --> 00:44:35,645
- Catch it!
- Lion!
711
00:44:35,728 --> 00:44:37,521
- Lion!
- Lion!
712
00:44:37,605 --> 00:44:39,899
- Lion!
- Run!
713
00:44:42,109 --> 00:44:43,653
- Lion!
- Lion!
714
00:44:43,736 --> 00:44:44,737
Yes.
715
00:44:44,820 --> 00:44:45,738
You said you know
716
00:44:45,821 --> 00:44:47,698
the Minister of Agriculture,
Food and Rural Affairs, right?
717
00:44:47,782 --> 00:44:49,325
How do you know him?
718
00:44:49,408 --> 00:44:51,661
Yes, the minister has a daughter.
719
00:44:51,744 --> 00:44:54,121
The daughter's friend? Yes.
720
00:44:54,205 --> 00:44:55,164
And…
721
00:44:56,082 --> 00:44:57,333
Hey, if that's the case,
722
00:44:57,416 --> 00:44:59,669
I might be closer to him, you punk.
723
00:44:59,752 --> 00:45:03,089
- Hey, listen.
- Lion!
724
00:45:03,172 --> 00:45:04,674
- Lion!
- Lion!
725
00:45:04,757 --> 00:45:06,384
- Lion!
- Where are you going?
726
00:45:06,467 --> 00:45:07,510
- I'll really kill--
- Lion!
727
00:45:07,593 --> 00:45:08,678
- Lion!
- Lion!
728
00:45:09,428 --> 00:45:11,347
- Lion!
- Lion!
729
00:45:11,430 --> 00:45:12,974
I just had an accident.
730
00:45:13,057 --> 00:45:15,601
Yes, I was driving!
731
00:45:15,685 --> 00:45:16,769
I'm sorry!
732
00:45:16,852 --> 00:45:18,312
Hey, stop right there!
733
00:45:18,938 --> 00:45:19,939
You rascals!
734
00:45:20,564 --> 00:45:22,441
Damn it!
735
00:45:23,067 --> 00:45:25,152
Damn it! Hey!
736
00:45:26,737 --> 00:45:28,781
- Lion!
- Lion!
737
00:45:29,824 --> 00:45:31,450
- No!
- I can't.
738
00:45:31,534 --> 00:45:32,535
No!
739
00:45:37,248 --> 00:45:38,249
Guys, come on.
740
00:45:38,332 --> 00:45:40,209
I can't run anymore!
741
00:45:40,292 --> 00:45:42,461
Yes, we're done.
742
00:45:42,545 --> 00:45:44,213
You should go.
743
00:45:47,049 --> 00:45:47,883
Come here.
744
00:45:47,967 --> 00:45:50,177
If your mom catches
the three of us on that,
745
00:45:50,261 --> 00:45:51,470
we're dead meat.
746
00:45:51,554 --> 00:45:53,222
We're already dead because of Lion.
747
00:45:53,764 --> 00:45:54,765
Come quickly!
748
00:45:57,768 --> 00:45:58,686
Kang-ho!
749
00:45:58,769 --> 00:46:00,604
- Ye-jin!
- Seo-jin!
750
00:46:00,688 --> 00:46:01,856
- Assemble!
- Assemble!
751
00:46:01,939 --> 00:46:03,024
Seo-jin!
752
00:46:03,774 --> 00:46:05,067
Ye-jin!
753
00:46:06,277 --> 00:46:08,988
- Move!
- Move!
754
00:46:09,071 --> 00:46:10,406
- Lion!
- All right!
755
00:46:10,489 --> 00:46:12,669
- Let's go!
- Let's go!
756
00:46:12,750 --> 00:46:14,293
- Thank you.
- Goodbye.
757
00:46:14,377 --> 00:46:15,336
- Bye.
- Bye.
758
00:46:15,419 --> 00:46:16,504
- See you later.
- Thanks.
759
00:46:16,587 --> 00:46:17,547
- Goodbye.
- Bye.
760
00:46:17,630 --> 00:46:19,841
- Bye!
- Goodbye.
761
00:46:24,929 --> 00:46:26,180
- Mom.
- Yes?
762
00:46:26,264 --> 00:46:28,516
Should I open a nail salon here?
763
00:46:28,599 --> 00:46:30,560
You saw how thrilled they were.
764
00:46:31,144 --> 00:46:33,312
Women will be women
even in a rural village.
765
00:46:33,396 --> 00:46:34,981
They all want to be pretty.
766
00:46:35,064 --> 00:46:37,692
What do you think?
767
00:46:37,775 --> 00:46:38,860
Do you have
768
00:46:39,610 --> 00:46:40,653
enough money?
769
00:46:43,072 --> 00:46:45,241
How will you open it?
770
00:46:46,367 --> 00:46:47,952
Just go set the table.
771
00:46:49,245 --> 00:46:50,705
Come on, Mom.
772
00:46:54,667 --> 00:46:55,877
Stop right there!
773
00:46:56,752 --> 00:46:58,045
Mom, catch it!
774
00:46:58,129 --> 00:46:59,380
- Catch Lion!
- Catch the pig!
775
00:46:59,463 --> 00:47:00,506
- Mom, hurry!
- Mom!
776
00:47:00,590 --> 00:47:02,592
- Catch the pig!
- Catch it, Mom!
777
00:47:02,675 --> 00:47:05,219
- Catch the pig!
- Mom, catch it!
778
00:47:05,303 --> 00:47:06,262
Lion!
779
00:47:07,305 --> 00:47:09,015
Mom, catch Lion!
780
00:47:09,098 --> 00:47:10,266
- Catch Lion!
- Mom, hurry!
781
00:47:10,349 --> 00:47:12,185
- Lion!
- Catch it!
782
00:47:12,268 --> 00:47:13,519
She caught it! Mom!
783
00:47:13,603 --> 00:47:15,438
- Yes.
- What a relief.
784
00:47:15,521 --> 00:47:16,856
What a relief.
785
00:47:16,939 --> 00:47:17,899
Thank you.
786
00:47:22,028 --> 00:47:22,862
Lion.
787
00:47:33,080 --> 00:47:33,915
It's…
788
00:47:46,928 --> 00:47:47,762
Choi Kang-ho!
789
00:47:47,845 --> 00:47:49,931
Run! Now!
790
00:47:50,765 --> 00:47:52,225
Stop right there!
791
00:47:52,308 --> 00:47:53,893
- Hurry up!
- Hurry!
792
00:47:53,976 --> 00:47:54,977
That little…
793
00:47:55,561 --> 00:47:56,479
Darn it.
794
00:47:59,065 --> 00:48:00,066
Hello?
795
00:48:01,359 --> 00:48:02,526
Yes, Director.
796
00:48:02,610 --> 00:48:05,613
Yes, regarding the dog
you asked about earlier.
797
00:48:05,696 --> 00:48:09,659
Let me call you back right back.
798
00:48:09,742 --> 00:48:11,118
Stop right there!
799
00:48:18,584 --> 00:48:19,627
Mi-joo?
800
00:48:26,050 --> 00:48:27,635
Oh, my.
801
00:48:28,344 --> 00:48:31,347
Kang-ho really was talking about you.
802
00:48:32,139 --> 00:48:34,433
Goodness, he mentioned Mi-joo?
803
00:48:34,517 --> 00:48:37,061
He kept saying he had to show her a dog,
804
00:48:37,144 --> 00:48:39,188
and I had no idea what he meant.
805
00:48:40,064 --> 00:48:42,775
Anyway, are you back for good?
What about your husband?
806
00:48:43,526 --> 00:48:45,319
Well, the thing is…
807
00:48:45,403 --> 00:48:48,239
He owns a huge beauty salon in America.
808
00:48:48,322 --> 00:48:49,240
Right.
809
00:48:49,323 --> 00:48:50,908
She's back for the children.
810
00:48:50,992 --> 00:48:52,827
It's just her for now.
811
00:48:52,910 --> 00:48:54,495
I see.
812
00:48:55,454 --> 00:48:57,957
But isn't it wonderful?
813
00:48:58,040 --> 00:49:01,043
Your husband is successful,
and you have adorable children.
814
00:49:01,752 --> 00:49:02,962
Right.
815
00:49:06,257 --> 00:49:07,133
Is Kang-ho back?
816
00:49:08,009 --> 00:49:10,511
Yes, don't let him into the piggery.
817
00:49:11,887 --> 00:49:14,140
I'm sorry. I have to get going.
818
00:49:17,977 --> 00:49:21,063
- Come by for a visit.
- Okay.
819
00:49:21,147 --> 00:49:22,898
- Bye.
- All right.
820
00:49:23,524 --> 00:49:25,067
- Bye.
- Bye.
821
00:49:31,490 --> 00:49:34,452
If I catch them, I'll kill them.
822
00:49:45,296 --> 00:49:47,173
What is this? What's this water?
823
00:49:47,256 --> 00:49:48,549
Wait a second.
824
00:49:48,632 --> 00:49:51,427
It smells like disinfectant.
825
00:49:51,510 --> 00:49:53,596
ALL INCOMING CARS
MUST BE DISINFECTED
826
00:49:55,890 --> 00:49:58,309
Do you know how sensitive pigs are?
827
00:49:58,851 --> 00:50:01,479
When one of them is infected,
they all get sick.
828
00:50:02,605 --> 00:50:04,899
This one ran all around the village,
829
00:50:04,982 --> 00:50:07,693
so who knows what it caught?
830
00:50:07,777 --> 00:50:09,820
What are we going to do with it?
831
00:50:11,072 --> 00:50:12,406
I'm sorry.
832
00:50:12,490 --> 00:50:15,326
It lost its mom
and is the runt of the litter
833
00:50:15,409 --> 00:50:17,536
that gets pushed around by other pigs.
834
00:50:17,620 --> 00:50:20,373
I had to feed the poor thing
through a surrogate mom.
835
00:50:21,749 --> 00:50:23,000
Mom.
836
00:50:23,084 --> 00:50:25,044
Can I keep this one?
837
00:50:25,961 --> 00:50:27,254
I'll feed it,
838
00:50:27,338 --> 00:50:29,340
wash it, and put it to sleep.
839
00:50:29,423 --> 00:50:30,549
What?
840
00:50:30,633 --> 00:50:33,969
I have you,
but this pig doesn't have a mom.
841
00:50:34,053 --> 00:50:36,055
I'll be its mom.
842
00:50:37,473 --> 00:50:38,808
Nonsense.
843
00:50:38,891 --> 00:50:41,560
How will you raise
a dirty and smelly pig at home?
844
00:50:42,603 --> 00:50:47,316
"Everyone thinks
pigs are dirty and smelly,
845
00:50:47,400 --> 00:50:49,026
but that's not the case."
846
00:50:49,110 --> 00:50:52,321
"They not only
do their business in one place,
847
00:50:52,405 --> 00:50:54,156
but they also only sleep
where it's clean."
848
00:50:55,324 --> 00:50:59,245
"But humans started to lock them up
in tiny pigsties."
849
00:51:00,454 --> 00:51:02,081
"Isn't that so sad?"
850
00:51:04,959 --> 00:51:07,086
That's what you said.
851
00:51:11,841 --> 00:51:13,217
Who could it be?
852
00:51:13,926 --> 00:51:15,469
All right.
853
00:51:15,553 --> 00:51:16,762
Come here.
854
00:51:17,596 --> 00:51:18,806
Let's go inside.
855
00:51:18,889 --> 00:51:20,391
Go in. I'll be right back.
856
00:51:29,275 --> 00:51:30,526
Coming!
857
00:51:32,695 --> 00:51:33,863
Who is it?
858
00:51:35,197 --> 00:51:37,199
Hey. Are you kidding me?
859
00:51:40,286 --> 00:51:41,328
Oh, no.
860
00:51:41,412 --> 00:51:42,872
Are you bummed about the food?
861
00:51:42,955 --> 00:51:44,498
Then look at my car.
862
00:51:44,582 --> 00:51:47,418
I almost totaled the car not long ago.
863
00:51:47,501 --> 00:51:49,295
But you let out the darned pig again
864
00:51:49,378 --> 00:51:52,131
and made me drive it into a ditch.
865
00:51:52,214 --> 00:51:53,299
I'll have to scrap it!
866
00:51:53,382 --> 00:51:56,093
I don't know what happened,
867
00:51:56,719 --> 00:52:00,848
but I'll compensate you if you were harmed
in any way because of us.
868
00:52:00,931 --> 00:52:03,184
Okay, good.
Then give me a billion won a year.
869
00:52:03,893 --> 00:52:04,768
What?
870
00:52:04,852 --> 00:52:06,145
I'm a composer.
871
00:52:06,854 --> 00:52:09,940
I write at least 60 songs a year
for 10 million each,
872
00:52:10,024 --> 00:52:11,692
so that's 600 million won.
873
00:52:11,775 --> 00:52:13,611
Plus the royalty
874
00:52:13,694 --> 00:52:15,029
and album sales.
875
00:52:15,112 --> 00:52:17,698
You haven't even released
ten songs altogether.
876
00:52:18,282 --> 00:52:20,075
And they're off the market
877
00:52:20,159 --> 00:52:21,619
because of plagiarism.
878
00:52:22,161 --> 00:52:23,913
You were sued for the newest song
879
00:52:23,996 --> 00:52:27,625
because it was the same as
"Ripe Persimmon" by Na Hoon-a.
880
00:52:28,292 --> 00:52:30,002
- What's your problem?
- Goodness.
881
00:52:30,085 --> 00:52:32,713
Are you a detective or something?
882
00:52:33,339 --> 00:52:35,466
- Who the heck are you?
- What's with you?
883
00:52:35,549 --> 00:52:37,051
- Let go!
- What the…
884
00:52:37,134 --> 00:52:38,761
- Who are you?
- Hey!
885
00:52:38,844 --> 00:52:39,720
Hey!
886
00:52:42,556 --> 00:52:45,100
Darn it. Hey!
887
00:52:47,645 --> 00:52:49,230
So you're saying
888
00:52:49,313 --> 00:52:52,983
Mr. Choi Kang-ho here attacked you first?
889
00:52:53,067 --> 00:52:53,901
Yes.
890
00:52:56,487 --> 00:52:57,488
I'm sorry.
891
00:52:57,571 --> 00:52:59,782
I won't do that again. I'm sorry.
892
00:53:00,616 --> 00:53:01,617
Don't apologize.
893
00:53:01,700 --> 00:53:03,452
You didn't do anything wrong.
894
00:53:03,536 --> 00:53:05,996
You did nothing wrong, okay?
895
00:53:08,666 --> 00:53:09,667
I mean,
896
00:53:10,584 --> 00:53:13,254
there's no son who would hold back
when he sees his mom
897
00:53:13,337 --> 00:53:14,880
being grabbed and hurled on the floor.
898
00:53:16,048 --> 00:53:18,551
I was grabbing her,
899
00:53:18,634 --> 00:53:22,179
but he suddenly rushed at me,
900
00:53:22,263 --> 00:53:24,765
then pushed me, so I let go of her.
901
00:53:24,848 --> 00:53:26,433
I'm not going to settle.
902
00:53:26,517 --> 00:53:27,893
Just arrest him.
903
00:53:27,977 --> 00:53:30,646
All right, don't be like this.
904
00:53:30,729 --> 00:53:33,232
Ms. Jin here is
a woman of great character,
905
00:53:33,315 --> 00:53:35,901
and she has a great relationship
with everyone here.
906
00:53:36,485 --> 00:53:38,487
You've become neighbors now, so--
907
00:53:38,571 --> 00:53:39,863
"Neighbors"?
908
00:53:39,947 --> 00:53:42,032
I'm a civil man,
so I haven't done anything,
909
00:53:42,116 --> 00:53:44,201
but I can sue them for a lot of things.
910
00:53:44,285 --> 00:53:45,411
Hey, tell them.
911
00:53:45,494 --> 00:53:47,955
You intruded on my house,
912
00:53:48,038 --> 00:53:50,624
and then you brought
that pig out on the road.
913
00:53:50,708 --> 00:53:53,085
That's why I'm in this mess.
Isn't that so?
914
00:53:53,168 --> 00:53:54,128
It's Lion.
915
00:53:54,211 --> 00:53:55,838
It was a pig, you idiot!
916
00:53:55,921 --> 00:53:56,755
Hey!
917
00:53:58,382 --> 00:53:59,842
"Idiot"?
918
00:53:59,925 --> 00:54:04,346
My son is much smarter
and has much better judgment than you do!
919
00:54:04,430 --> 00:54:07,725
Then you tell me
with your better judgment.
920
00:54:08,350 --> 00:54:11,061
Did you see me get into a car accident?
921
00:54:11,145 --> 00:54:12,980
- Did you or did you not?
- I did!
922
00:54:15,566 --> 00:54:16,567
Game over.
923
00:54:17,735 --> 00:54:19,737
- He saw me.
- That man…
924
00:54:20,446 --> 00:54:21,488
I'll really kill--
925
00:54:22,239 --> 00:54:25,326
He saw Lion, tried to dodge it,
and then the car swerved and crashed.
926
00:54:25,409 --> 00:54:27,536
And he said this into the phone.
927
00:54:27,620 --> 00:54:29,830
"I just had an accident."
928
00:54:29,913 --> 00:54:31,999
"Yes, I was driving!"
929
00:54:32,791 --> 00:54:36,128
Then he got out of the car and fell down.
930
00:54:36,211 --> 00:54:38,213
Hang on.
931
00:54:38,839 --> 00:54:39,798
Hold on.
932
00:54:40,382 --> 00:54:41,300
That means
933
00:54:41,383 --> 00:54:44,386
you used your phone while driving.
934
00:54:44,470 --> 00:54:47,973
Were you even wearing your seatbelt?
935
00:54:49,141 --> 00:54:50,684
Well…
936
00:54:51,769 --> 00:54:53,562
I mean,
937
00:54:53,646 --> 00:54:55,230
well…
938
00:54:56,065 --> 00:54:57,399
Phone use is a violation
939
00:54:57,483 --> 00:55:00,194
of Article 49, Paragraph 1,
Item 10 of the Road Traffic Act.
940
00:55:01,028 --> 00:55:02,279
Neglect of a seatbelt is a violation
941
00:55:02,363 --> 00:55:04,323
of Article 50, Paragraph 1
of the Road Traffic Act.
942
00:55:07,743 --> 00:55:09,495
- I'll fold.
- Another one.
943
00:55:09,578 --> 00:55:11,330
- Give him one.
- I'm done.
944
00:55:11,413 --> 00:55:14,041
Hey, bring me a pack of cigarettes!
945
00:55:14,124 --> 00:55:16,085
- Yes.
- Here we go.
946
00:55:21,924 --> 00:55:24,426
Bet big, will you?
947
00:55:24,510 --> 00:55:25,594
I'll take one.
948
00:55:29,473 --> 00:55:30,891
Enjoy your cigarettes.
949
00:55:35,312 --> 00:55:37,064
- Hey, a pack of cigarettes.
- Yes, sir.
950
00:55:37,147 --> 00:55:39,108
- Goodness.
- What now?
951
00:55:40,109 --> 00:55:41,235
Okay.
952
00:55:41,902 --> 00:55:43,028
Good work.
953
00:55:43,112 --> 00:55:44,947
- Gosh.
- That's your paycheck.
954
00:55:46,365 --> 00:55:48,075
You little…
955
00:55:51,203 --> 00:55:52,162
You bastard.
956
00:55:52,246 --> 00:55:53,163
Let go!
957
00:55:54,081 --> 00:55:54,915
You bastard.
958
00:55:55,582 --> 00:55:57,710
I've been looking everywhere for you.
959
00:55:57,793 --> 00:56:00,379
- Bang Sam-sik?
- Yes, that's me, you asshole.
960
00:56:00,879 --> 00:56:02,506
You knew it was stolen, right?
961
00:56:02,589 --> 00:56:04,883
You sent me there knowing it was stolen.
962
00:56:04,967 --> 00:56:07,636
I rotted in prison for months
because of you!
963
00:56:07,720 --> 00:56:09,304
Your friend is a prosecutor!
964
00:56:10,347 --> 00:56:12,641
I thought he would get you out.
965
00:56:13,892 --> 00:56:15,686
He was never my friend, you punk.
966
00:56:15,769 --> 00:56:16,854
Goodness!
967
00:56:18,021 --> 00:56:20,274
This afternoon,
a violent fight between gangs broke out
968
00:56:20,357 --> 00:56:24,111
at an adult entertainment business
in Ilcheong-dong,
969
00:56:24,194 --> 00:56:27,156
- resulting in 2 deaths and 17 injuries.
- Goodness.
970
00:56:27,239 --> 00:56:29,742
It must be heartbreaking news
971
00:56:29,825 --> 00:56:32,995
for the parents of those punks.
972
00:56:33,579 --> 00:56:37,458
You know, Sam-sik may have quick hands,
973
00:56:37,541 --> 00:56:39,418
but he doesn't get into fights.
974
00:56:39,501 --> 00:56:40,919
Isn't that a relief?
975
00:56:42,337 --> 00:56:44,673
Don't I look different today?
976
00:56:45,257 --> 00:56:47,092
My head hurts. Oh, my.
977
00:56:47,176 --> 00:56:48,093
Wait.
978
00:56:51,680 --> 00:56:54,391
These fell off your nails.
979
00:56:54,475 --> 00:56:56,518
How did those end up there?
980
00:56:56,602 --> 00:56:59,605
No, it's all right.
981
00:57:01,732 --> 00:57:03,358
My wife looks
982
00:57:04,109 --> 00:57:08,572
so sexy for the first time in 40 years.
983
00:57:09,698 --> 00:57:11,784
What's with you? Gosh.
984
00:57:13,827 --> 00:57:14,870
Oh, my.
985
00:57:14,953 --> 00:57:16,705
- Just eat your meal.
- No.
986
00:57:16,789 --> 00:57:17,998
Oh, my.
987
00:57:18,082 --> 00:57:18,957
Next story.
988
00:57:19,041 --> 00:57:21,502
Assemblyman Oh Tae-soo, the presidential
candidate of the Jeilmirae Party,
989
00:57:21,585 --> 00:57:24,671
volunteered to do laundry
at the temporary shelter
990
00:57:24,755 --> 00:57:26,715
for flood victims in Anseon,
991
00:57:26,799 --> 00:57:29,176
now designated as a special disaster area
due to the typhoon.
992
00:57:29,259 --> 00:57:31,970
Assemblyman Oh
made his visit with his family
993
00:57:32,054 --> 00:57:36,016
and was surprised to see
how the situation seemed worse in person.
994
00:57:36,100 --> 00:57:40,270
You're banned from going out
except for official occasions.
995
00:57:41,105 --> 00:57:43,524
Don't schedule any performances
for the time being
996
00:57:43,607 --> 00:57:44,900
and don't meet anybody.
997
00:57:44,983 --> 00:57:47,611
Is that my next job?
998
00:57:49,029 --> 00:57:51,323
Sure, I'll do as you say.
999
00:57:53,450 --> 00:57:55,285
If you're still worried, take this.
1000
00:57:56,078 --> 00:57:58,580
You never know
when I'll start acting crazy again.
1001
00:58:00,415 --> 00:58:01,458
Ha-young.
1002
00:58:02,334 --> 00:58:04,294
Listen to me carefully.
1003
00:58:06,088 --> 00:58:10,676
If you ever get in my way,
I will not condone it,
1004
00:58:12,094 --> 00:58:13,929
even if it's you.
1005
00:58:16,140 --> 00:58:17,141
Dad.
1006
00:58:19,810 --> 00:58:21,353
Don't worry.
1007
00:58:22,229 --> 00:58:25,774
Nothing in Korea can threaten you.
1008
00:58:25,858 --> 00:58:28,026
- Hello, Assemblyman Oh.
- Hello.
1009
00:58:28,110 --> 00:58:30,362
- Are you doing okay?
- I'm fine.
1010
00:58:32,865 --> 00:58:33,907
Unless…
1011
00:58:34,741 --> 00:58:37,161
he regains his memories.
1012
00:58:43,542 --> 00:58:44,626
Let's get rid of
1013
00:58:45,335 --> 00:58:46,420
Choi Kang-ho.
1014
00:58:54,553 --> 00:58:55,888
Hey, Kang-ho.
1015
00:58:56,555 --> 00:58:57,514
Yes?
1016
00:58:57,598 --> 00:58:58,849
Well…
1017
00:59:00,017 --> 00:59:03,562
About what you said at the police station.
1018
00:59:03,645 --> 00:59:06,732
You know, the Road Traffic Act.
1019
00:59:07,274 --> 00:59:08,817
How did you remember that?
1020
00:59:09,568 --> 00:59:10,903
Road Traffic…
1021
00:59:14,281 --> 00:59:16,325
What? What's that?
1022
00:59:28,295 --> 00:59:29,254
Kang-ho.
1023
00:59:29,963 --> 00:59:31,381
You go in first.
1024
00:59:31,465 --> 00:59:33,383
I'm going to stop by Mr. Son's place.
1025
00:59:33,467 --> 00:59:34,635
I'll go too.
1026
00:59:34,718 --> 00:59:37,137
No, I'll be quick.
1027
00:59:37,971 --> 00:59:39,223
But still…
1028
00:59:40,182 --> 00:59:42,226
Right, what about Lion?
1029
00:59:42,935 --> 00:59:45,771
Lion didn't have dinner.
It must be hungry.
1030
00:59:45,854 --> 00:59:47,064
Right, Lion.
1031
00:59:49,191 --> 00:59:50,859
Okay, then. Come home quickly.
1032
00:59:50,943 --> 00:59:53,695
- Okay.
- I'll feed Lion so come back quickly.
1033
01:00:02,829 --> 01:00:03,956
Goodness.
1034
01:00:04,039 --> 01:00:08,835
What kind of a jerk made a scene
and made you suffer like this?
1035
01:00:08,919 --> 01:00:10,420
Goodness, it's okay.
1036
01:00:11,171 --> 01:00:13,048
It's just a stomach cramp.
1037
01:00:13,131 --> 01:00:15,467
The medicine will help me feel better.
1038
01:00:16,635 --> 01:00:18,553
This is bad. You're sick so often.
1039
01:00:19,137 --> 01:00:22,724
Our medicine cabinet
is empty because of you.
1040
01:00:23,517 --> 01:00:27,271
Goodness, woman. Stop talking nonsense.
1041
01:00:27,354 --> 01:00:29,064
You and that red face mask!
1042
01:00:29,147 --> 01:00:30,941
I'm just saying.
1043
01:00:31,024 --> 01:00:32,818
Don't worry about it,
1044
01:00:32,901 --> 01:00:35,779
although it's costing us a fortune
to refill the medications.
1045
01:00:35,862 --> 01:00:36,822
What?
1046
01:00:37,906 --> 01:00:38,824
I'm sorry.
1047
01:00:39,574 --> 01:00:43,036
I'll go to town and refill
your medicine cabinet tomorrow.
1048
01:00:43,120 --> 01:00:44,121
Goodness, no.
1049
01:00:44,204 --> 01:00:45,414
It's all right.
1050
01:00:45,497 --> 01:00:49,209
Anyway, if you're this sick,
shouldn't you get a checkup?
1051
01:00:49,293 --> 01:00:52,212
I got a gastroscopy yesterday.
1052
01:00:52,296 --> 01:00:53,964
I'll get the result next week.
1053
01:00:54,047 --> 01:00:57,676
It's because you have
too much on your plate.
1054
01:00:58,302 --> 01:01:01,763
I'll meet with that composer or whatever,
1055
01:01:01,847 --> 01:01:03,640
so don't worry about him.
1056
01:01:03,724 --> 01:01:05,767
Thank you, Mr. Son.
1057
01:01:08,770 --> 01:01:11,148
Will you do something
about that red face thing?
1058
01:01:11,231 --> 01:01:13,400
Take it off or turn it off!
1059
01:01:14,276 --> 01:01:16,403
Damn it. It's yellow now.
1060
01:01:38,675 --> 01:01:42,095
I'm relieved that Mom
is at Mr. Son's place.
1061
01:01:44,097 --> 01:01:47,476
Gosh, Lion. What are you going to do now?
1062
01:01:48,060 --> 01:01:49,936
You're going to get kicked out.
1063
01:01:55,442 --> 01:01:56,526
Mom.
1064
01:01:57,694 --> 01:01:58,570
Mom?
1065
01:01:59,488 --> 01:02:00,906
No!
1066
01:02:03,992 --> 01:02:05,077
No.
1067
01:02:18,215 --> 01:02:19,257
Who are you?
1068
01:02:29,309 --> 01:02:32,228
THE GOOD BAD MOTHER
1069
01:02:32,308 --> 01:02:39,356
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
1070
01:02:44,993 --> 01:02:46,933
THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY
IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES
1071
01:02:47,327 --> 01:02:49,621
Promise me you won't
get into trouble like last time.
1072
01:02:50,622 --> 01:02:52,874
- Promise.
- Mi-joo!
1073
01:02:52,958 --> 01:02:54,042
Mi-joo!
1074
01:02:54,126 --> 01:02:55,419
Do you know him?
1075
01:02:56,294 --> 01:02:57,462
No, I…
1076
01:02:57,546 --> 01:02:59,631
I don't want to see you anymore.
1077
01:03:00,465 --> 01:03:02,342
This is the last time
I'll be helping you out.
1078
01:03:02,426 --> 01:03:03,427
Mom.
1079
01:03:03,510 --> 01:03:04,761
Please help me, sir.
1080
01:03:05,345 --> 01:03:07,764
- Help me.
- Sam-sik.
1081
01:03:08,348 --> 01:03:09,558
Are we friends?
1082
01:03:10,225 --> 01:03:12,519
How dare they say that to our friend?
1083
01:03:12,602 --> 01:03:15,647
The pig farm was kind of an inconvenience.
We can't deny that.
1084
01:03:15,730 --> 01:03:19,568
And now, she'll be betrayed
by the villagers she trusted.
1085
01:03:20,235 --> 01:03:21,570
Mom.
1086
01:03:24,197 --> 01:03:26,428
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.