All language subtitles for The.Forger.2022.GERMAN.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,000 --> 00:00:59,333 Based on a true story. 4 00:01:14,125 --> 00:01:15,958 LOST AND FOUND 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,583 Pardon me... No, everyone waits their turn. 6 00:01:21,625 --> 00:01:23,250 I lost my wallet. Including you! 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,666 My wife is lying in... Don't waste my time! 8 00:02:55,875 --> 00:02:59,291 THE FORGER 9 00:02:59,333 --> 00:03:02,375 Based on the memoir of the same name by Cioma Schönhaus 10 00:04:38,708 --> 00:04:40,375 Cioma! Come in. 11 00:04:49,708 --> 00:04:52,958 Is your family gone already? Yes, it's been five days. 12 00:04:53,000 --> 00:04:57,583 My parents got sent east too. 13 00:04:57,625 --> 00:05:01,041 Can I stay with you for a while? Stay as long as you like. 14 00:05:01,083 --> 00:05:03,541 Coffee? Yes, please. 15 00:05:10,708 --> 00:05:13,083 How do you get ration coupons? 16 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 I don't. 17 00:05:14,791 --> 00:05:17,791 The market women give me food for altering their dresses. 18 00:05:38,083 --> 00:05:40,541 I can get us some coffee beans. 19 00:05:40,583 --> 00:05:42,666 Then we can make real coffee. 20 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 Psst. Psst. 21 00:07:45,916 --> 00:07:47,375 Cioma! 22 00:07:52,375 --> 00:07:54,541 Cioma, didn't you study graphic design? 23 00:07:54,583 --> 00:07:55,833 Not for very long. 24 00:07:55,875 --> 00:07:57,958 Someone's looking for a graphic designer. 25 00:07:58,000 --> 00:07:59,666 Do you have a steady hand? 26 00:07:59,708 --> 00:08:01,541 I do. 27 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 You went to drawing school 28 00:08:07,458 --> 00:08:09,750 before they had you make weapons? 29 00:08:09,791 --> 00:08:12,291 How long did you attend? Two years. 30 00:08:12,333 --> 00:08:14,041 Then I wanted to go to art college. 31 00:08:14,083 --> 00:08:15,791 What for? 32 00:08:15,833 --> 00:08:17,333 To study art. 33 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 Architecture would be more profitable. 34 00:08:19,750 --> 00:08:22,625 You can't choose what you're passionate about. 35 00:08:24,083 --> 00:08:26,916 What you're passionate about? 36 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 Only child, am I right? Yes. 37 00:08:37,541 --> 00:08:40,000 I studied law, 38 00:08:40,041 --> 00:08:42,041 served in the war, earned multiple decorations. 39 00:08:42,083 --> 00:08:43,500 CAPTAIN 40 00:08:43,541 --> 00:08:45,416 Then I was promoted. 41 00:08:45,458 --> 00:08:47,500 I was a proper official, 42 00:08:47,541 --> 00:08:49,583 bound to the German nation and rule of law. 43 00:08:49,625 --> 00:08:51,333 SENIOR EXECUTIVE OFFICER 44 00:08:52,250 --> 00:08:54,458 Do you believe in God, young man? 45 00:08:56,166 --> 00:08:58,500 I pray sometimes. 46 00:08:58,541 --> 00:09:01,666 For the only child, or for others as well? 47 00:09:01,708 --> 00:09:04,041 For others, too, but mostly... 48 00:09:05,041 --> 00:09:07,000 I wish for things I can't have. 49 00:09:08,291 --> 00:09:12,250 You only want to believe when there's something in it for you. 50 00:09:12,291 --> 00:09:14,708 That's too easy. Probably, yes. 51 00:09:16,916 --> 00:09:18,708 Okay. 52 00:09:21,375 --> 00:09:23,125 This is an ID card. 53 00:09:23,166 --> 00:09:26,708 Switch the photo and fill in the missing stamp. 54 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Good forgeries are tiny works of art. 55 00:09:37,166 --> 00:09:40,583 Can you do it? It's a very simple question. 56 00:09:42,500 --> 00:09:43,833 I think I can. 57 00:09:45,791 --> 00:09:47,458 If, one morning, 58 00:09:47,500 --> 00:09:50,791 the Gestapo rings your doorbell instead of the milkman 59 00:09:50,833 --> 00:09:53,875 and want to search your flat, 60 00:09:54,541 --> 00:09:56,541 then I urge you 61 00:09:56,583 --> 00:09:58,625 to hang yourself. 62 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Yes, sir. 63 00:10:08,958 --> 00:10:11,000 The ID cards are collected 64 00:10:11,041 --> 00:10:13,375 in the contribution box of my parish 65 00:10:13,416 --> 00:10:16,375 at the Confessing Church. 66 00:10:16,416 --> 00:10:18,083 On the black market, 67 00:10:18,125 --> 00:10:21,791 these ID cards are worth several thousand reichsmarks. 68 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 But we do this out of decency alone. 69 00:10:26,250 --> 00:10:28,375 No one makes money off it. 70 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Of course. 71 00:10:32,250 --> 00:10:34,875 You live alone? Yes. 72 00:10:34,916 --> 00:10:36,625 Keep it that way. 73 00:10:36,666 --> 00:10:39,333 Lock the door when you're working on the ID. 74 00:10:39,375 --> 00:10:41,833 Put the tie in your pocket. 75 00:10:45,583 --> 00:10:48,875 This is for your work. 76 00:10:48,916 --> 00:10:53,375 Put that all away. My wife could walk in at any moment. 77 00:10:56,333 --> 00:10:58,125 Thank you very much. 78 00:11:57,250 --> 00:11:59,375 Cioma, you know what this is? 79 00:11:59,416 --> 00:12:01,875 Half a chicken, from the market women. 80 00:12:05,750 --> 00:12:08,333 May I? I'll put your bag under my bed. 81 00:12:08,375 --> 00:12:11,500 Mrs Peters from downstairs keeps snooping around. 82 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 The jacket, too? 83 00:12:13,791 --> 00:12:15,625 Let's not get carried away. 84 00:12:23,375 --> 00:12:25,541 How old is Mrs Peters? 85 00:12:25,583 --> 00:12:27,458 Under 30. 86 00:12:28,416 --> 00:12:30,041 Married? Widowed. 87 00:12:31,875 --> 00:12:35,125 Be careful what you tell her. I always let the women talk. 88 00:12:37,791 --> 00:12:39,750 "The women"! 89 00:13:07,750 --> 00:13:10,791 Cioma, do you have a sip of white wine 90 00:13:10,833 --> 00:13:12,625 for the chicken? I'm afraid not. 91 00:13:16,000 --> 00:13:17,583 What are you doing? 92 00:13:17,625 --> 00:13:20,708 I got the photo out, but I need a grommet press. 93 00:13:20,750 --> 00:13:23,625 A grommet broke already. You're forging an ID? 94 00:13:26,000 --> 00:13:28,125 I'm trying to. 95 00:13:33,875 --> 00:13:37,416 You think I could ask Mrs Peters for a sip of wine? 96 00:13:37,458 --> 00:13:39,166 I don't think she'll give you anything. 97 00:13:39,208 --> 00:13:40,791 I think she will. 98 00:14:07,083 --> 00:14:09,416 Heil Hitler. Criminal Investigation Department. 99 00:14:09,458 --> 00:14:12,041 I'm here to assess your mother's possessions. 100 00:14:12,083 --> 00:14:15,500 Say, do you have a loo? Nature calls. 101 00:14:15,541 --> 00:14:17,208 Yes, right here. 102 00:14:24,125 --> 00:14:26,333 Thanks. 103 00:14:26,375 --> 00:14:28,250 You stay right there. 104 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 I wouldn't want you to hide anything. 105 00:14:50,708 --> 00:14:52,625 Right. 106 00:14:54,375 --> 00:14:56,375 Let's begin. 107 00:14:57,541 --> 00:14:59,250 Who sleeps where? 108 00:14:59,291 --> 00:15:03,208 That's my room, and my parents' room... 109 00:15:04,000 --> 00:15:05,916 is back there. 110 00:15:05,958 --> 00:15:08,750 As well as my grandmother's room. 111 00:15:38,041 --> 00:15:40,500 The watch isn't on the list. 112 00:15:49,375 --> 00:15:51,708 May I keep the photograph? 113 00:15:55,083 --> 00:15:57,125 Take it out. 114 00:16:08,958 --> 00:16:10,833 If any of those things disappear, 115 00:16:10,875 --> 00:16:13,041 I'll have to report it. 116 00:16:13,083 --> 00:16:15,291 We mustn't be lenient. Of course. 117 00:16:15,333 --> 00:16:17,500 The light switch? Right there. 118 00:16:24,541 --> 00:16:26,333 Hold this. 119 00:17:27,166 --> 00:17:28,791 Right... 120 00:17:37,791 --> 00:17:41,083 I'll call it a day. I'll just get your coat. 121 00:18:17,500 --> 00:18:20,125 Heil Hitler. Heil Hitler. 122 00:19:05,416 --> 00:19:07,916 Won't you at least lock the door? 123 00:19:08,708 --> 00:19:11,000 Or shall I do it for you? 124 00:19:12,958 --> 00:19:14,166 No, we'd better not. 125 00:19:15,625 --> 00:19:17,458 Who forges with the door unlocked? 126 00:19:18,375 --> 00:19:20,083 I do, Det. 127 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 Maybe people should forge in the park. 128 00:19:25,000 --> 00:19:27,833 In the middle of a crowd in broad daylight. 129 00:20:27,166 --> 00:20:28,708 Det? 130 00:20:31,666 --> 00:20:33,125 Yes? 131 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Could you come here for a moment? 132 00:20:47,916 --> 00:20:48,958 What do you think? 133 00:20:49,000 --> 00:20:51,333 Cioma, I don't like it one bit. 134 00:20:52,416 --> 00:20:54,666 But how do you like this? 135 00:21:06,250 --> 00:21:10,000 Well, the stamp is darker and blurs at the edges. 136 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 You're right. 137 00:21:16,458 --> 00:21:18,458 Thanks. 138 00:21:40,666 --> 00:21:43,000 Yeah, that's pretty good. 139 00:22:02,583 --> 00:22:05,166 Would the market women buy this stuff? 140 00:22:05,208 --> 00:22:07,250 You don't own it anymore. 141 00:22:07,291 --> 00:22:09,125 Technically, no one owns it right now. 142 00:22:14,000 --> 00:22:16,875 I'm going to deliver the finished ID. 143 00:22:16,916 --> 00:22:19,791 Cioma, I'd ask them to pick it up if I were you. 144 00:22:24,750 --> 00:22:26,166 I'll just change clothes. 145 00:22:36,875 --> 00:22:39,375 Do you like it? Yes, very much. 146 00:22:45,958 --> 00:22:49,541 I've got two more days, then I have to return to the front. 147 00:22:51,500 --> 00:22:54,333 I figured you for one of the boys 148 00:22:54,375 --> 00:22:56,500 who got themselves declared unfit? 149 00:22:56,541 --> 00:22:58,416 Unfit? 150 00:22:58,458 --> 00:23:00,583 Unfit for war. 151 00:23:00,625 --> 00:23:03,083 So many young men are getting themselves declared 152 00:23:03,125 --> 00:23:04,500 unfit for war. 153 00:23:04,541 --> 00:23:07,041 How do they expect us to win the war? 154 00:23:07,083 --> 00:23:08,375 You're absolutely right. 155 00:23:09,708 --> 00:23:11,958 My thoughts exactly. 156 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 BARBER AND HAIR SALON 157 00:23:39,958 --> 00:23:42,458 Heil Hitler. Dinner for two? 158 00:23:42,500 --> 00:23:44,541 Heil Hitler. I'm alone, sadly. 159 00:23:49,291 --> 00:23:51,750 If only I weren't. 160 00:24:01,875 --> 00:24:04,583 Headed back to the front? Yes, sir. 161 00:24:06,625 --> 00:24:09,625 This "unfit for war" nonsense will lose us the war. 162 00:24:10,666 --> 00:24:12,250 Yes, indeed. 163 00:24:13,625 --> 00:24:16,250 Do you have a wife waiting for you? 164 00:24:16,291 --> 00:24:18,375 No, sadly. 165 00:24:18,416 --> 00:24:22,583 Thank you. I'm only 21, but I've already served for three years. 166 00:24:22,625 --> 00:24:24,625 You know what? 167 00:24:24,666 --> 00:24:27,625 Eat whatever you like. It's on me. 168 00:24:27,666 --> 00:24:31,708 That's very kind of you, but... I insist, young man. 169 00:24:31,750 --> 00:24:35,291 You brave the hail of bullets. 170 00:24:35,333 --> 00:24:39,416 Order, and don't be modest. Get whatever strikes your fancy. 171 00:24:41,416 --> 00:24:43,625 You're a hero. Don't you forget that. 172 00:24:43,666 --> 00:24:45,375 I am one of many. No! 173 00:24:46,750 --> 00:24:48,291 You're a hero! 174 00:24:58,166 --> 00:25:01,875 What kind of idiotic haircut is that? 175 00:25:01,916 --> 00:25:04,333 It's mimicry. 176 00:25:04,375 --> 00:25:07,416 Some animals take on the characteristics 177 00:25:07,458 --> 00:25:09,750 of their enemies' predators. 178 00:25:11,458 --> 00:25:13,791 The etymological origin of the word 179 00:25:13,833 --> 00:25:16,833 is the ancient Greek mímos. 180 00:25:16,875 --> 00:25:18,583 Did you have ancient Greek in school? 181 00:25:18,625 --> 00:25:19,708 No, luckily. 182 00:25:20,875 --> 00:25:24,041 Do you have the forged ID with you? 183 00:25:24,791 --> 00:25:26,125 Show me. 184 00:25:32,750 --> 00:25:34,791 So, this is your work. 185 00:25:37,125 --> 00:25:39,916 One of the grommets is damaged. 186 00:25:39,958 --> 00:25:44,000 And the circle in the stamp doesn't match perfectly. 187 00:25:44,041 --> 00:25:47,750 You said that good forgeries were tiny works of art. 188 00:25:47,791 --> 00:25:51,375 This is a far cry from a work of art. How long did it take you? 189 00:25:51,416 --> 00:25:53,291 Over an hour, with an interruption. 190 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 An interruption? 191 00:25:54,666 --> 00:25:55,916 Yes. 192 00:25:57,125 --> 00:26:01,083 Do you have a forged ID for yourself? 193 00:26:01,125 --> 00:26:03,375 More or less. 194 00:26:04,375 --> 00:26:07,125 I have a post ID. 195 00:26:07,750 --> 00:26:09,958 A post ID? 196 00:26:10,000 --> 00:26:13,791 I thought those were for theatre tickets, 197 00:26:13,833 --> 00:26:17,583 for the library or for picking up a parcel. 198 00:26:18,625 --> 00:26:20,833 Show me your post ID. 199 00:26:25,958 --> 00:26:27,625 Why the stains? 200 00:26:29,666 --> 00:26:32,416 I know it's terrible, but our housekeeper 201 00:26:32,458 --> 00:26:35,000 just washes everything in sight. 202 00:26:35,041 --> 00:26:38,250 Oh my! It says "Schönhausen". 203 00:26:39,583 --> 00:26:41,875 Any relation to the Bismarcks? No. 204 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 Though he was a friend of the family. 205 00:26:56,375 --> 00:26:58,666 Leave my house immediately. 206 00:27:01,791 --> 00:27:03,583 Go on. 207 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 I strongly suggest you walk. 208 00:27:11,958 --> 00:27:15,166 You're only allowed to take the tram to work. 209 00:27:15,208 --> 00:27:17,250 I assume you know that. 210 00:27:22,166 --> 00:27:25,000 Everybody's talking about Kaufmann. 211 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 He's not especially careful. 212 00:27:31,916 --> 00:27:33,708 It's good you've stopped. 213 00:27:36,916 --> 00:27:40,500 I tend to overestimate myself, at times. 214 00:27:51,000 --> 00:27:53,583 As a good friend, you should disagree. 215 00:27:53,625 --> 00:27:55,625 Only a bad friend would do that. 216 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 Cioma? 217 00:28:06,041 --> 00:28:09,083 Some market women are coming tomorrow after all. 218 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 I hope it's not too many. 219 00:28:13,208 --> 00:28:15,083 How many are coming? 220 00:28:15,125 --> 00:28:19,041 I told them to come in small groups, 221 00:28:19,083 --> 00:28:22,208 but nobody wanted to be in the second or third group. 222 00:28:24,041 --> 00:28:26,416 Can they be very, very quiet? 223 00:28:27,541 --> 00:28:29,541 Very, very quiet? 224 00:28:32,250 --> 00:28:34,666 As a rule... no. 225 00:28:43,583 --> 00:28:46,958 Schönhaus! Your cigarette is stinking up the whole house! 226 00:28:50,750 --> 00:28:52,458 Help me, will you? 227 00:28:54,250 --> 00:28:56,750 LIGHT ATTRACTS BOMBS Hang it up. 228 00:28:58,125 --> 00:29:00,958 No lights in the stairwell after dark! 229 00:29:01,000 --> 00:29:03,208 Why do people break the rule! 230 00:29:03,250 --> 00:29:06,208 The light was on just the other day! 231 00:29:06,250 --> 00:29:10,166 Why do I bother to tape the switches and hang the signs? 232 00:29:10,208 --> 00:29:13,333 I know full well, you don't darken the windows 233 00:29:13,375 --> 00:29:15,208 in your back room either! 234 00:29:18,083 --> 00:29:21,666 Schönhaus, you only have one room left. 235 00:29:21,708 --> 00:29:23,291 The rest no longer belongs to you. 236 00:29:23,333 --> 00:29:25,416 You're aware of that I hope? 237 00:29:25,458 --> 00:29:27,125 You can't have visitors anymore either. 238 00:29:27,166 --> 00:29:29,166 You're aware of that too? 239 00:29:30,750 --> 00:29:32,583 Of course. 240 00:29:34,166 --> 00:29:35,708 Good. 241 00:29:36,375 --> 00:29:37,958 Heil Hitler. 242 00:30:18,541 --> 00:30:20,416 Mr Schönhaus? Yes. 243 00:30:20,458 --> 00:30:22,875 Come on! Nice that you've made it. 244 00:30:23,416 --> 00:30:25,000 Please. 245 00:30:26,625 --> 00:30:29,583 Quiet on the stairs. We have sensitive neighbours. 246 00:30:29,625 --> 00:30:31,916 We'll be like church mice! 247 00:30:36,625 --> 00:30:37,958 Yes, come in. 248 00:30:38,000 --> 00:30:40,875 To the left. Thank you very much! 249 00:30:43,375 --> 00:30:46,791 We hope you all have a wonderful time. 250 00:30:46,833 --> 00:30:50,250 Just remember to be nice and quiet. 251 00:30:57,250 --> 00:31:00,166 Close the door if we're going to get naked. 252 00:31:13,666 --> 00:31:16,625 How many metres are left on this? 253 00:31:16,666 --> 00:31:19,833 At least ten. I'll take it. 254 00:31:19,875 --> 00:31:22,541 The blue check fabric is mine! All of it. 255 00:31:23,708 --> 00:31:25,875 What? All of it? 256 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 That's what I said. 257 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Then I'll take this. All of it. 258 00:31:46,291 --> 00:31:47,791 Go on then. 259 00:31:47,833 --> 00:31:50,333 It's your last chance. Go on! 260 00:31:54,708 --> 00:31:57,750 Can I get some more? Yes, of course. 261 00:32:48,416 --> 00:32:50,750 I've got to wee! No! 262 00:33:03,541 --> 00:33:06,708 And suddenly it's normal, right? 263 00:33:16,375 --> 00:33:19,958 Good day, everyone. I don't mean to interrupt. 264 00:33:21,458 --> 00:33:24,750 But nothing you see here still belongs to him. 265 00:33:26,541 --> 00:33:28,625 Mm-hmm. 266 00:33:28,666 --> 00:33:32,458 Take that brooch off. And get dressed, back there! 267 00:33:32,500 --> 00:33:35,416 Where is your colleague? 268 00:33:35,458 --> 00:33:39,625 Your mother already gave the list to the Jewish Community, 269 00:33:39,666 --> 00:33:42,708 transferring her possessions. You were there! 270 00:33:43,708 --> 00:33:46,416 I was there. What you're doing here... 271 00:33:47,875 --> 00:33:49,916 You could be shot for this! You know that! 272 00:33:51,333 --> 00:33:54,083 No need to duck, back there! Look at me! 273 00:33:54,125 --> 00:33:55,916 And you! And you! 274 00:33:56,625 --> 00:33:59,250 You'll all stay right here 275 00:33:59,291 --> 00:34:02,666 and you'll put everything back where it belongs. 276 00:34:04,208 --> 00:34:07,541 No one is taking anything with them. 277 00:34:08,708 --> 00:34:10,708 And keep your mouths shut. 278 00:34:12,541 --> 00:34:15,791 You'll be as quiet as church mice, understood? 279 00:34:17,583 --> 00:34:19,791 And you come with me! 280 00:34:49,875 --> 00:34:51,750 Make yourself useful. 281 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 They tampered with the stove. Smoke poisoning. 282 00:34:54,708 --> 00:34:57,875 The Jewish funeral services can't keep up. 283 00:34:57,916 --> 00:35:01,083 Put them in your cellar space till they arrive. 284 00:35:01,125 --> 00:35:03,375 The Birnbaum's didn't have one. 285 00:35:05,208 --> 00:35:06,666 Well? 286 00:35:13,166 --> 00:35:15,375 Swallow it! 287 00:35:52,875 --> 00:35:55,208 Good evening. May I? 288 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 I realize that was unpleasant 289 00:36:03,291 --> 00:36:05,416 but you understand why I asked you. 290 00:36:09,083 --> 00:36:12,666 It's only proper that you clear away your own kind. 291 00:36:17,291 --> 00:36:19,583 My husband was the block warden. 292 00:36:21,166 --> 00:36:23,375 You can't invite market women. 293 00:36:23,416 --> 00:36:26,791 A ton of women cackling on the stairs 294 00:36:26,833 --> 00:36:30,416 who'll go out and tell everybody about their shopping spree! 295 00:36:30,458 --> 00:36:32,791 What on earth were you thinking? 296 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 Everyone would know! 297 00:36:37,583 --> 00:36:40,250 How would that make our house look? 298 00:36:44,583 --> 00:36:47,500 My sister got bombed out 299 00:36:47,541 --> 00:36:50,916 and sleeps with her children on the bare kitchen floor. 300 00:37:00,916 --> 00:37:03,375 Those beds back there... 301 00:37:03,416 --> 00:37:05,791 are of no use to anyone now. 302 00:37:07,333 --> 00:37:09,000 Are they? 303 00:37:20,958 --> 00:37:24,333 It can all be sold. 304 00:37:24,375 --> 00:37:28,208 You two can wait in my flat. You'd only make buyers nervous. 305 00:37:32,166 --> 00:37:34,708 Lots of people get rich off the belongings 306 00:37:34,750 --> 00:37:36,458 of those deported east. 307 00:37:36,500 --> 00:37:39,458 And the Party bigwigs take the lion's share. 308 00:37:40,083 --> 00:37:42,250 I'll sell it all for you. 309 00:37:43,750 --> 00:37:46,583 Then I want you gone. Understand? 310 00:37:46,625 --> 00:37:48,666 I know your exemption is expiring. 311 00:37:48,708 --> 00:37:50,875 And you don't even have one, right? 312 00:37:57,000 --> 00:37:59,125 As soon as I've sold your things, 313 00:37:59,166 --> 00:38:01,833 I want you out of here, understood? 314 00:38:03,666 --> 00:38:06,208 Can you speak? Understood. 315 00:38:06,250 --> 00:38:07,791 Good. 316 00:38:07,833 --> 00:38:10,583 Then I wish you gentlemen a good evening. 317 00:38:47,208 --> 00:38:50,750 Schönhaus, if you're late again, forget about your exemption. 318 00:38:50,791 --> 00:38:53,375 I'll bring you to Levetzowstrasse myself. 319 00:38:53,416 --> 00:38:54,458 Yes, sir. 320 00:38:54,500 --> 00:38:56,958 Spare me that crap. Back to work! 321 00:39:36,791 --> 00:39:39,916 Shall we borrow some uniforms? Uniforms? 322 00:39:39,958 --> 00:39:43,416 I worked there for two years. So? 323 00:39:44,625 --> 00:39:46,541 A naval officer 324 00:39:47,958 --> 00:39:50,250 brings us his damaged uniform. 325 00:39:51,958 --> 00:39:54,291 But the poor sod is ordered back to duty. 326 00:39:54,333 --> 00:39:56,458 So he gets a new uniform. 327 00:39:57,833 --> 00:40:01,875 We repair his old one, and it just hangs there 328 00:40:01,916 --> 00:40:04,791 waiting for its new owner. 329 00:40:28,166 --> 00:40:31,583 You know what, Det? The navy is more than just the military. 330 00:40:32,750 --> 00:40:36,458 It's family and freedom. Oh really? 331 00:40:37,041 --> 00:40:38,916 Yes. 332 00:40:38,958 --> 00:40:41,750 The navy is more than just the military. 333 00:40:41,791 --> 00:40:45,333 It's family and freedom. Care for another? 334 00:40:47,291 --> 00:40:49,125 Yes, please. 335 00:40:49,166 --> 00:40:51,125 You don't choose the navy. 336 00:40:52,791 --> 00:40:54,833 The navy... 337 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 chooses you. 338 00:40:59,791 --> 00:41:01,625 Don't overdo it. 339 00:41:01,666 --> 00:41:06,458 You don't choose the navy, the navy chooses you. 340 00:41:07,625 --> 00:41:09,875 Would one of you care to dance? 341 00:41:11,708 --> 00:41:13,083 Yes, I'd like that. 342 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 May I? 343 00:41:28,708 --> 00:41:30,541 The navy is more than just the military. 344 00:41:30,583 --> 00:41:32,583 It's family and freedom. 345 00:41:36,666 --> 00:41:39,041 You don't choose the navy. 346 00:41:39,083 --> 00:41:41,166 The navy chooses you. 347 00:41:42,333 --> 00:41:44,458 Is that right? 348 00:41:47,083 --> 00:41:49,000 May I? 349 00:41:51,250 --> 00:41:52,458 Of course. 350 00:42:25,083 --> 00:42:28,291 Comrade, this young lady wishes to show me 351 00:42:28,333 --> 00:42:30,708 photos from her holiday in Italy. 352 00:42:30,750 --> 00:42:33,833 It's about time you headed home. I'm as good as gone. 353 00:42:58,958 --> 00:43:00,916 Mr Schönhausen? 354 00:43:03,458 --> 00:43:04,833 Your wallet. 355 00:43:05,916 --> 00:43:07,291 Thank you! 356 00:43:07,333 --> 00:43:10,083 Did you get caught in the rain with your ID? 357 00:43:11,833 --> 00:43:14,166 The housekeeper washed it. 358 00:43:14,208 --> 00:43:17,166 A navy man with a housekeeper? How about a reward? 359 00:43:18,541 --> 00:43:20,208 Ration coupons? 360 00:43:21,708 --> 00:43:25,666 I have a few left over from my last holiday. 361 00:43:25,708 --> 00:43:28,625 You go on holiday? Once in a while. 362 00:43:31,333 --> 00:43:33,416 That's not true. 363 00:43:45,083 --> 00:43:48,375 I'll turn the light on once we've closed the door behind us. 364 00:44:05,583 --> 00:44:07,291 My fiancé is at the front. 365 00:44:11,958 --> 00:44:13,833 Do you have the coupons? 366 00:44:21,416 --> 00:44:23,916 All of them? They're your reward. 367 00:44:23,958 --> 00:44:27,166 Then I'll follow you, hoping you lose more. 368 00:44:27,208 --> 00:44:30,458 You won't have to wait long. I'm always losing things. 369 00:44:30,500 --> 00:44:32,750 Is that right? Yes. 370 00:44:38,833 --> 00:44:40,791 Close your eyes. 371 00:44:53,541 --> 00:44:56,541 No! No, no, no! 372 00:44:59,458 --> 00:45:00,791 What? 373 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 I should've been at Genschow's at 7:00. 374 00:45:05,125 --> 00:45:06,958 Say you're sick. I can't. 375 00:45:07,000 --> 00:45:10,541 You can only be late twice a year, and I was already. 376 00:45:10,583 --> 00:45:13,166 He's going to fire me. 377 00:45:13,208 --> 00:45:15,500 Then my exemption will expire. 378 00:45:22,333 --> 00:45:26,458 Listen up, you navy soldier with a housekeeper 379 00:45:26,500 --> 00:45:28,958 who's actually a factory worker. 380 00:45:29,875 --> 00:45:32,000 If I help you, I want you to share 381 00:45:32,041 --> 00:45:34,000 your next ration coupons with me. 382 00:45:34,041 --> 00:45:35,666 All of them. 383 00:45:36,208 --> 00:45:37,333 Okay. 384 00:45:38,375 --> 00:45:39,916 What's your real name? 385 00:45:42,208 --> 00:45:44,791 Cioma Schönhaus. 386 00:45:56,208 --> 00:45:58,541 Stop thinking. Stop thinking? 387 00:45:58,583 --> 00:46:01,000 Yes. I hear your mocking tone. 388 00:46:04,875 --> 00:46:07,666 If you work at Genschow's, you'll need a star. 389 00:46:08,500 --> 00:46:10,583 Do you have a star? 390 00:46:28,833 --> 00:46:31,583 You can have this one from my old jacket. 391 00:46:33,958 --> 00:46:36,416 You'll have to drop this somewhere. 392 00:46:53,416 --> 00:46:56,791 When your appendix is infected, it doesn't hurt 393 00:46:56,833 --> 00:47:00,958 until pressure is relieved. So, right... now. 394 00:47:01,000 --> 00:47:02,958 When did this pain start? 395 00:47:03,000 --> 00:47:05,166 I can't say, but it's bad. 396 00:47:05,208 --> 00:47:08,875 You sneak to your workbench one and a half hours too late, 397 00:47:08,916 --> 00:47:11,625 and you think I won't notice? I'm very sorry. 398 00:47:11,666 --> 00:47:14,000 I bet you drank too much last night, 399 00:47:14,041 --> 00:47:16,666 but feel free to see the company doctor. 400 00:47:16,708 --> 00:47:18,916 I'd like that. Go ahead. 401 00:47:21,625 --> 00:47:24,166 Hurry it up. 402 00:47:32,166 --> 00:47:33,791 Yup. 403 00:47:33,833 --> 00:47:36,375 Can you sit up? 404 00:47:36,416 --> 00:47:38,791 There. Off to the clinic with you. 405 00:47:39,833 --> 00:47:41,125 I don't think it's that bad. 406 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 We don't have a minute to lose. 407 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 Where are you off to? 408 00:47:48,250 --> 00:47:50,333 He yelled as I relieved the pressure. 409 00:47:50,375 --> 00:47:53,291 It's his appendix. I'm taking him to hospital. 410 00:47:53,333 --> 00:47:55,083 Come with me, please. 411 00:47:55,125 --> 00:47:57,916 No, we must go now. There's not a minute to lose. 412 00:47:57,958 --> 00:48:01,041 Just give me a minute, please. Sit down. 413 00:48:06,208 --> 00:48:09,250 You're not taking that Jew bastard anywhere! 414 00:48:09,291 --> 00:48:12,416 It's a life and death matter! The Jew will take the bus. 415 00:48:12,458 --> 00:48:16,000 We're all equal before God. We're all equal before God? 416 00:48:16,041 --> 00:48:17,875 Who says? The Bible. 417 00:48:17,916 --> 00:48:20,458 Fuck the Bible! The Jew will take the bus. 418 00:48:29,291 --> 00:48:31,541 I'm horribly sorry. 419 00:48:47,500 --> 00:48:50,625 So, that means you're fired? 420 00:48:51,208 --> 00:48:52,500 Yup. 421 00:48:52,541 --> 00:48:54,250 What if they'd taken you to hospital? 422 00:48:54,291 --> 00:48:55,666 They didn't. 423 00:49:03,458 --> 00:49:04,791 You can't stay here. 424 00:49:07,291 --> 00:49:11,041 My fiancé is on the front. He thinks I'll marry him. 425 00:49:12,291 --> 00:49:14,708 And maybe I will. 426 00:49:14,750 --> 00:49:16,875 If he comes home in one piece. 427 00:49:16,916 --> 00:49:19,875 But if I want to eat, I have to keep dating. 428 00:49:28,208 --> 00:49:30,250 You have to go. 429 00:49:30,291 --> 00:49:32,250 I don't have anywhere to be. 430 00:49:32,291 --> 00:49:34,208 But I do. 431 00:49:43,541 --> 00:49:45,833 Did you have a nice evening? 432 00:49:58,125 --> 00:50:01,625 Why aren't you at Genschow's? 433 00:50:01,666 --> 00:50:05,291 I slept late and feigned a burst appendix too well. 434 00:50:11,750 --> 00:50:13,583 So what now? 435 00:50:15,708 --> 00:50:17,125 If you're not working, 436 00:50:17,166 --> 00:50:19,416 you'll lose your coupons and your exemption! 437 00:50:20,083 --> 00:50:21,666 Yeah, probably. 438 00:50:40,875 --> 00:50:43,416 Cioma, you know what's at stake. 439 00:50:43,458 --> 00:50:45,500 Don't you see that? 440 00:50:50,791 --> 00:50:53,750 I'll go to the market women, see if I can get some food. 441 00:51:01,750 --> 00:51:03,416 GERMAN REICH ID CARD 442 00:51:35,375 --> 00:51:38,500 I'll put it this way, it's not total rubbish. 443 00:51:42,041 --> 00:51:46,083 Walter Heymann was here. He said you were in hospital. 444 00:51:46,125 --> 00:51:48,625 On death's door. I lied too well. 445 00:51:48,666 --> 00:51:50,125 I merely overslept. 446 00:51:57,000 --> 00:52:00,875 Here are four ID cards. The photos have been changed. 447 00:52:02,000 --> 00:52:03,791 I'll get you a room. 448 00:52:03,833 --> 00:52:06,416 You can't stay in your flat much longer. 449 00:52:07,875 --> 00:52:10,875 And Genschow would've fired you anyway. 450 00:52:10,916 --> 00:52:12,750 Wounded veterans will take those jobs now. 451 00:52:15,916 --> 00:52:18,458 This is for you, too. 452 00:52:20,333 --> 00:52:22,208 Don't meet anyone. 453 00:52:22,250 --> 00:52:25,125 And start your work immediately. 454 00:53:03,291 --> 00:53:05,916 You know what, the coupons are a gift. 455 00:53:32,625 --> 00:53:33,666 What's wrong? 456 00:53:35,375 --> 00:53:38,625 Mrs Peters is up there selling our stuff. 457 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 This is yours, Mr Schönhaus. 458 00:54:03,541 --> 00:54:05,375 They paid upfront? Yes. 459 00:54:05,416 --> 00:54:09,000 The marked items will be collected. 460 00:54:09,041 --> 00:54:12,541 For my part, I'd like a receipt for what I've chosen. 461 00:54:14,916 --> 00:54:16,708 I wouldn't want your whole family 462 00:54:16,750 --> 00:54:19,708 showing up at my door wanting it back. 463 00:54:19,750 --> 00:54:22,333 Please, take what you like as payment. 464 00:54:22,375 --> 00:54:23,875 No, I insist. 465 00:54:29,208 --> 00:54:32,625 When will you move out? We've found a small room. 466 00:54:32,666 --> 00:54:35,291 Very nice. I'm happy for you. 467 00:54:37,333 --> 00:54:39,791 I don't wish you any harm, trust me. 468 00:54:39,833 --> 00:54:41,291 Yes, I know you believe that. 469 00:54:41,333 --> 00:54:44,458 And you'll hang the chandelier for me later? 470 00:55:11,541 --> 00:55:13,500 Did you hang the lamp? 471 00:55:15,583 --> 00:55:17,458 Yup. 472 00:55:18,166 --> 00:55:19,958 It's up. 473 00:55:30,916 --> 00:55:32,958 Come on, let's go. 474 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 Yeah, let's go. 475 00:56:18,875 --> 00:56:20,833 Come in. 476 00:56:24,333 --> 00:56:26,041 I'm Jani. Cioma. 477 00:56:26,083 --> 00:56:27,916 Detlev. 478 00:56:31,875 --> 00:56:35,666 We're setting up a kind of forgery workshop. 479 00:56:37,083 --> 00:56:41,208 A woman from my church has cleaned out 480 00:56:41,250 --> 00:56:44,791 her dead mother's grocery store for us. 481 00:56:45,541 --> 00:56:47,333 The war is over. 482 00:56:48,750 --> 00:56:51,500 The people out there just won't admit it. 483 00:56:53,000 --> 00:56:56,666 But people believe what they want to believe. 484 00:56:57,833 --> 00:56:59,875 What did you call it? Mimicry. 485 00:57:00,875 --> 00:57:02,375 But we mustn't get reckless. 486 00:57:02,416 --> 00:57:05,458 A Mr Lichtwitz will be assisting you. 487 00:57:05,500 --> 00:57:07,625 He's 20 years your senior 488 00:57:07,666 --> 00:57:10,041 and only speaks when spoken to. 489 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 But Schönhaus, 490 00:57:13,166 --> 00:57:16,958 go on telling people what they want to hear. 491 00:57:17,000 --> 00:57:19,750 Just like Hitler has been doing for years. 492 00:57:21,083 --> 00:57:23,166 Yes? 493 00:57:23,208 --> 00:57:26,000 Oh, Helene. Here are the new ID cards. 494 00:57:26,750 --> 00:57:28,833 This is our Mr Schönhaus. 495 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 Helene... Jacobs. 496 00:57:31,791 --> 00:57:35,625 Mrs Jacobs, Splittergasse 8? Miss Jacobs, Bonner Str. 2. 497 00:57:35,666 --> 00:57:38,416 Oh, I confused you with a friend of my mother's. 498 00:57:38,458 --> 00:57:40,541 Your address is no one's business. 499 00:57:40,583 --> 00:57:42,791 No, of course not. Already forgotten. 500 00:57:42,833 --> 00:57:44,750 If only that were true. 501 00:57:44,791 --> 00:57:47,125 Thanks. 502 00:57:47,166 --> 00:57:51,333 Schönhaus, you'll be working on a "wonder weapon". 503 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 But no one can know. No one. 504 00:57:54,625 --> 00:57:56,708 So it's a military secret. 505 00:57:57,750 --> 00:57:59,375 A military secret? 506 00:57:59,416 --> 00:58:02,041 What kind of military secret? 507 00:58:02,083 --> 00:58:03,791 I'm not allowed to say. 508 00:58:05,083 --> 00:58:07,000 But if any of these objects disappear, 509 00:58:07,041 --> 00:58:09,708 I'll have to report it immediately. 510 00:58:09,750 --> 00:58:12,583 I hope you understand. We mustn't be lenient. 511 00:58:14,041 --> 00:58:17,041 Hans, I hear that, you know! 512 00:58:26,916 --> 00:58:30,000 Hands on your knees! Not another peep out of you! 513 00:58:32,708 --> 00:58:36,041 The block warden and I are friendly. We're in the Party. 514 00:58:37,458 --> 00:58:39,000 Peter Schönhausen. 515 00:58:39,791 --> 00:58:41,583 I trust you've forgotten the name. 516 00:58:41,625 --> 00:58:42,750 Of course. 517 00:58:42,791 --> 00:58:45,083 Good. 518 00:58:45,125 --> 00:58:47,916 Heil Hitler. Heil Hitler. 519 00:59:05,666 --> 00:59:07,750 The electrical material is in the shed, 520 00:59:07,791 --> 00:59:10,625 on the shelf in front of the window. 521 00:59:10,666 --> 00:59:13,958 If anyone looks in, they'll see all that expensive stuff. 522 00:59:14,708 --> 00:59:16,750 Good. 523 00:59:17,666 --> 00:59:19,125 A grommet press! 524 00:59:27,958 --> 00:59:30,791 Don't worry. I'm sending them to myself. 525 00:59:30,833 --> 00:59:32,208 You're sending yourself postcards? 526 00:59:35,708 --> 00:59:37,375 Oh, Mr Schönhausen! 527 00:59:41,208 --> 00:59:44,583 "Mr... Schön... 528 00:59:45,708 --> 00:59:47,458 ...hausen. Mr Schönhausen. 529 00:59:48,375 --> 00:59:51,833 "I wish you more... 530 00:59:53,416 --> 00:59:55,416 than simply... 531 00:59:55,791 --> 00:59:57,625 success." 532 01:00:01,750 --> 01:00:03,541 "A defeat... 533 01:00:04,791 --> 01:00:07,625 would be nothing less... 534 01:00:07,666 --> 01:00:11,666 than a catastrophe." 535 01:00:11,708 --> 01:00:14,708 We don't even have a letter box. I'm sure it'll find us. 536 01:00:16,458 --> 01:00:17,791 Mr Schönhausen. 537 01:00:43,541 --> 01:00:47,250 JANUARY 1943 538 01:00:57,250 --> 01:00:59,708 Would you like to come in? 539 01:01:25,791 --> 01:01:28,541 This is not my flat. 540 01:01:28,583 --> 01:01:32,375 I don't want you looking sideways at anything in here. 541 01:01:32,416 --> 01:01:35,583 Don't go snooping in drawers while I'm making coffee. 542 01:01:41,583 --> 01:01:44,208 Don't go looking at anybody but me. 543 01:01:45,166 --> 01:01:48,041 Don't go sniffing anyone else, just me. 544 01:01:51,916 --> 01:01:53,416 Okay. 545 01:02:17,625 --> 01:02:20,291 Dark violet, light violet, white, striped, 546 01:02:20,333 --> 01:02:22,250 polka dotted, brown and... 547 01:02:22,291 --> 01:02:26,166 blossoms! Blossoms this big! 548 01:02:28,250 --> 01:02:31,916 So, my dear Johannes, won't you give us a tulip rhyme? 549 01:02:32,875 --> 01:02:35,416 Won't you tell me your name? 550 01:02:39,041 --> 01:02:41,000 What for? 551 01:02:43,458 --> 01:02:46,041 I want to know who I lie next to in bed. 552 01:02:49,416 --> 01:02:51,625 Next to me, of course. 553 01:02:51,666 --> 01:02:54,166 Or is there anybody else in there? 554 01:03:05,708 --> 01:03:09,291 And if you had a new ID, what name would you write in it? 555 01:03:13,208 --> 01:03:16,041 Gitte or Gerda. 556 01:03:18,041 --> 01:03:20,458 We had three Gerdas in my school. 557 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 Gerda Meyer, 558 01:03:25,791 --> 01:03:27,916 Gerda Schulze, 559 01:03:29,166 --> 01:03:31,208 and Gerda Weiss. 560 01:03:38,041 --> 01:03:39,875 Gerda Weiss. 561 01:03:42,958 --> 01:03:45,583 How long have you known her? 562 01:03:45,625 --> 01:03:48,791 Not very long. "Not very long". 563 01:03:49,750 --> 01:03:52,125 Then you come to my house, 564 01:03:52,166 --> 01:03:56,166 and have the chutzpah to ask me to get her an ID card? 565 01:04:01,750 --> 01:04:04,666 Rudolf Neubauer sure is pretty. Oh! 566 01:04:06,291 --> 01:04:09,625 I guess I'll have to switch the photos. 567 01:04:11,166 --> 01:04:13,541 You sleeping at all these days? 568 01:04:14,250 --> 01:04:15,625 Not much. 569 01:04:17,416 --> 01:04:20,166 Get those sorted out by tomorrow. 570 01:04:20,208 --> 01:04:22,541 I'll give you the new ID cards. 571 01:04:26,791 --> 01:04:29,750 You are aware that there are women in Berlin 572 01:04:29,791 --> 01:04:32,791 who betray illegal Jews to the Gestapo, right? 573 01:04:33,875 --> 01:04:36,208 Do you still have your tie? 574 01:04:37,000 --> 01:04:39,750 Did you name names? No. 575 01:04:39,791 --> 01:04:41,916 Did you say where you get the ID cards? 576 01:04:41,958 --> 01:04:44,541 I mentioned neither names, nor supplier, 577 01:04:44,583 --> 01:04:46,750 nor the location of the workshop. 578 01:04:57,041 --> 01:05:00,208 I know you'll go back to this woman. 579 01:05:06,458 --> 01:05:08,291 Thank you. 580 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 You don't have to bring me flowers. 581 01:05:51,500 --> 01:05:53,625 It's mimicry. 582 01:05:56,375 --> 01:05:58,416 Should I give them back once we're outside? 583 01:06:00,916 --> 01:06:04,208 Look at it this way, I'll give them to you again tomorrow. 584 01:06:17,083 --> 01:06:20,708 Mr Schönhausen! I accepted a post card for you. 585 01:06:20,750 --> 01:06:22,000 Oh, thank you. 586 01:06:24,333 --> 01:06:26,541 Making progress? Working night and day. 587 01:06:26,583 --> 01:06:29,958 We in the house see to it that you can work in peace. 588 01:06:30,000 --> 01:06:33,500 I appreciate that very much indeed. Heil Hitler. 589 01:06:33,541 --> 01:06:35,250 Heil Hitler. 590 01:06:51,958 --> 01:06:53,583 This house is a blessing. 591 01:06:53,625 --> 01:06:57,000 Two blank Wehrmacht IDs would be a blessing. 592 01:06:58,375 --> 01:06:59,458 Hm? 593 01:07:06,958 --> 01:07:09,833 You underestimate the world out there 594 01:07:09,875 --> 01:07:12,250 and overestimate your role in it. 595 01:07:12,291 --> 01:07:15,250 I value the world too much not to play a role in it. 596 01:09:02,416 --> 01:09:04,750 See you later for lunch? 597 01:09:08,083 --> 01:09:09,791 All right. 598 01:09:34,083 --> 01:09:37,750 May I ask where you're going? Just out to lunch. 599 01:09:37,791 --> 01:09:40,083 I'll be back in two hours. 600 01:09:40,125 --> 01:09:42,875 What's wrong with the bread over there? 601 01:09:43,875 --> 01:09:46,083 Nothing's wrong with it. 602 01:09:46,125 --> 01:09:50,000 But this way, I can deliver the finished ID cards. 603 01:09:50,041 --> 01:09:53,750 I wouldn't walk through the city if you can help it. 604 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Plus it's very cold. 605 01:09:57,833 --> 01:09:59,666 You're right. 606 01:10:02,041 --> 01:10:04,375 I'll take the bus. 607 01:10:37,416 --> 01:10:40,250 Heil Hitler. Heil Hitler. 608 01:10:40,291 --> 01:10:42,833 Mr Schönhausen, may I bring you a vase? 609 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Yes, that would be lovely. 610 01:10:46,291 --> 01:10:48,666 Mr Schönhausen, I'm honoured 611 01:10:48,708 --> 01:10:50,708 that you bring me flowers every day. 612 01:10:52,708 --> 01:10:55,625 My pleasure. 613 01:10:55,666 --> 01:10:58,166 There you are. Thank you very much. 614 01:10:58,208 --> 01:11:00,250 Pardon me. 615 01:11:02,041 --> 01:11:04,458 Do you have chocolate tart today? 616 01:11:04,500 --> 01:11:06,958 There's a war on. Oh. 617 01:11:07,000 --> 01:11:10,291 So you don't have any? There's a war on. 618 01:11:33,041 --> 01:11:35,250 Cioma, I'm afraid I have to go. 619 01:11:35,750 --> 01:11:37,875 Yes. 620 01:11:42,708 --> 01:11:45,000 What's wrong? 621 01:11:45,041 --> 01:11:48,250 I had it, when I was on the bus. Check your jacket. 622 01:11:48,291 --> 01:11:51,041 It was in my trousers. The lost and found! 623 01:11:51,083 --> 01:11:53,333 Don't go. I'll be right back. 624 01:11:53,375 --> 01:11:55,666 No one hands in a wallet! Be right back. 625 01:12:03,500 --> 01:12:06,291 May I? Please. 626 01:12:06,333 --> 01:12:09,916 My fiancé has the bad habit of losing everything. 627 01:12:11,041 --> 01:12:12,916 Shall I bring you something else? 628 01:12:12,958 --> 01:12:14,041 No, thank you. 629 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 LOST AND FOUND 630 01:13:08,041 --> 01:13:10,458 Pardon me. No, everyone waits their turn. 631 01:13:10,500 --> 01:13:12,041 I lost my wallet. Including you! 632 01:13:12,083 --> 01:13:14,500 My wife is lying in... Don't waste my time! 633 01:13:58,916 --> 01:14:01,583 I'll take the key to the flat. 634 01:14:05,750 --> 01:14:08,208 The insolence! 635 01:14:14,916 --> 01:14:17,208 Heil Hitler. Heil Hitler. 636 01:14:18,541 --> 01:14:21,125 When did Mr Schönhaus move out? 637 01:14:21,166 --> 01:14:23,833 He doesn't live here anymore? 638 01:14:23,875 --> 01:14:27,000 He's probably in hiding. He's got enough money. 639 01:14:27,041 --> 01:14:29,000 From the sale of impounded valuables. 640 01:14:29,041 --> 01:14:31,166 He sold valuables? 641 01:14:31,208 --> 01:14:33,166 Yes. 642 01:14:33,208 --> 01:14:35,708 That's hard for me to believe. 643 01:14:35,750 --> 01:14:38,583 We must all stick together. Yes, we must. 644 01:14:38,625 --> 01:14:40,083 Yes. Yes. 645 01:14:41,208 --> 01:14:44,000 Heil Hitler. Heil Hitler. 646 01:14:53,583 --> 01:14:55,208 Heil Hitler. 647 01:14:55,250 --> 01:14:57,041 Your ID cards, please. 648 01:15:01,125 --> 01:15:02,666 Thank you. 649 01:15:05,416 --> 01:15:07,250 There you go. 650 01:15:09,125 --> 01:15:11,125 Your ID card, please. 651 01:15:15,125 --> 01:15:17,208 Thank you. There you are. 652 01:15:18,791 --> 01:15:19,833 Thanks. 653 01:15:23,625 --> 01:15:26,625 Why don't you check his ID? 654 01:15:26,666 --> 01:15:28,208 He's obviously in the Party. 655 01:15:28,250 --> 01:15:31,208 Party pins are sold on the black market. 656 01:15:32,666 --> 01:15:35,083 I've been in the Party since '39. 657 01:15:35,125 --> 01:15:38,291 Since the beginning of the war? So late? 658 01:15:49,583 --> 01:15:51,625 Why aren't you at the front? 659 01:15:52,958 --> 01:15:55,166 You don't look that old. 660 01:15:56,750 --> 01:15:59,875 I served in the First World War when I was seventeen. 661 01:16:01,750 --> 01:16:05,541 "Unfit for war". It'll cost us this war! Your names? 662 01:16:05,583 --> 01:16:07,375 Frieder Schulze. And you? 663 01:16:07,416 --> 01:16:09,125 Albert Schwarz. 664 01:16:09,166 --> 01:16:11,208 May I see your ID cards? 665 01:16:14,375 --> 01:16:16,875 Both of you, please. 666 01:16:21,875 --> 01:16:23,916 SERVICE ID CARD CRIMINAL INVESTIGATION DEPT. 667 01:16:23,958 --> 01:16:25,083 BERLIN 668 01:16:26,083 --> 01:16:28,333 They look good. 669 01:16:30,291 --> 01:16:32,375 I won't report you this time. 670 01:16:33,500 --> 01:16:36,125 Heil Hitler. Heil Hitler. 671 01:16:59,041 --> 01:17:00,708 Pardon me, 672 01:17:00,750 --> 01:17:02,583 did anyone hand in a wallet 673 01:17:02,625 --> 01:17:05,208 with the initials "P.S." engraved on it? 674 01:17:05,250 --> 01:17:08,208 "P.S." stands for... Peter Schönhausen. 675 01:17:09,291 --> 01:17:11,500 One moment. 676 01:17:22,583 --> 01:17:24,041 This here? 677 01:17:25,708 --> 01:17:28,000 It was handed in two hours ago. 678 01:17:39,958 --> 01:17:44,041 Pardon me, I lose everything that's not tied to my body. 679 01:17:44,083 --> 01:17:47,416 Here you are. Our friend's food... 680 01:17:47,458 --> 01:17:50,083 I'll pay that as well. The chocolate tart? 681 01:17:50,125 --> 01:17:51,750 Yes, sir. 682 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 Thank you very much. Thank you. 683 01:17:58,250 --> 01:18:00,500 I left my wallet on the bus after all. 684 01:18:00,541 --> 01:18:01,958 But someone turned it in. 685 01:18:02,000 --> 01:18:04,333 Heil Hitler. Heil Hitler. 686 01:18:04,375 --> 01:18:08,208 That's unheard of in any other European capital, but in Berlin, 687 01:18:08,250 --> 01:18:10,083 people's hearts are in the right place. 688 01:18:10,125 --> 01:18:12,000 Yes. 689 01:18:12,041 --> 01:18:15,125 So, next Monday at eight? I'd like that. 690 01:18:16,750 --> 01:18:18,416 Very nice. 691 01:18:19,458 --> 01:18:21,625 Your food has been paid for. 692 01:18:21,666 --> 01:18:24,083 See you. Thank you. 693 01:18:24,125 --> 01:18:26,500 Next time it's on me. I'd like that. 694 01:19:54,208 --> 01:19:56,833 I'll ask Mr Kaufmann. 695 01:19:56,875 --> 01:19:59,833 I'm sure he knows someone you could stay with. 696 01:20:01,208 --> 01:20:03,208 Soon I'll get you an ID, 697 01:20:03,250 --> 01:20:06,541 give you money and you'll go to Switzerland. 698 01:20:06,583 --> 01:20:09,250 You don't even have a proper ID yourself. 699 01:20:12,791 --> 01:20:14,791 Your laundered post ID is laughable. 700 01:20:17,541 --> 01:20:19,708 You're dangerous. I'm here for you, Gerda. 701 01:20:19,750 --> 01:20:22,208 My name isn't Gerda! And no! 702 01:20:23,625 --> 01:20:25,166 I'll manage alone. 703 01:20:29,791 --> 01:20:31,791 Don't do this. 704 01:20:44,958 --> 01:20:46,250 Don't do this. 705 01:20:48,916 --> 01:20:50,333 Go. 706 01:21:23,333 --> 01:21:25,833 Don't ruin the ID card. 707 01:21:53,000 --> 01:21:55,083 May I ask you something? 708 01:21:57,250 --> 01:22:01,166 Mr Kaufmann told me that your wife left you. 709 01:22:01,583 --> 01:22:03,166 Yes, that's right. 710 01:22:06,666 --> 01:22:10,125 Then why do you still wear your ring and put up her picture? 711 01:22:13,291 --> 01:22:15,875 I haven't left her yet. 712 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 See you tomorrow. See you tomorrow. 713 01:24:17,125 --> 01:24:20,375 Where are you even going? 714 01:24:20,416 --> 01:24:23,250 I... was going upstairs to Mrs Lange. 715 01:24:23,291 --> 01:24:26,125 Mrs Lange lives on the first floor. 716 01:24:26,166 --> 01:24:28,250 Oh, then... 717 01:24:28,291 --> 01:24:31,041 I'll go back down again. Do that. 718 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Thanks. 719 01:24:51,541 --> 01:24:53,666 They're getting thinner, not fatter. 720 01:24:53,708 --> 01:24:55,875 At least I won't have to slaughter them. 721 01:24:58,500 --> 01:25:00,083 Stay. Wait and see. 722 01:25:00,125 --> 01:25:02,166 Thanks. You've helped so much already. 723 01:25:02,208 --> 01:25:03,458 Thanks so much. 724 01:25:13,333 --> 01:25:15,833 Walk a little faster, Cioma. 725 01:25:15,875 --> 01:25:17,916 We're not hiding, Det. 726 01:25:17,958 --> 01:25:20,333 Yes, that's exactly what we're doing. 727 01:25:22,208 --> 01:25:23,958 Oh. 728 01:25:25,416 --> 01:25:26,958 What? 729 01:25:36,041 --> 01:25:38,666 It really was untied. 730 01:25:38,708 --> 01:25:40,666 Very funny, Cioma. 731 01:25:53,708 --> 01:25:55,791 We won't sleep here. 732 01:25:58,416 --> 01:26:00,500 No, we'll sleep in the shed. 733 01:26:09,208 --> 01:26:12,500 Another thing about Kaufmann. 734 01:26:12,541 --> 01:26:14,875 If it wasn't for his Jewish mother, 735 01:26:14,916 --> 01:26:19,083 he'd still be in the Wehrmacht, shooting our people in the East. 736 01:26:23,916 --> 01:26:26,125 I'm freezing cold. 737 01:26:46,416 --> 01:26:49,666 In the end, it doesn't matter why people do good. 738 01:26:56,750 --> 01:26:59,291 I'm doing it for the ration coupons. 739 01:27:01,416 --> 01:27:03,500 You wouldn't help for free? 740 01:27:03,541 --> 01:27:06,583 That's irrelevant. We would've starved without coupons. 741 01:27:10,083 --> 01:27:13,500 Maybe we just need to get warm and eat some good food. 742 01:27:19,875 --> 01:27:21,666 Probably. 743 01:27:23,666 --> 01:27:26,083 I'll take the cold wall. 744 01:27:55,041 --> 01:27:56,416 Tell me, 745 01:27:56,458 --> 01:27:59,333 did you forge the birth date? 746 01:27:59,375 --> 01:28:01,125 How could you tell? 747 01:28:01,166 --> 01:28:04,666 I couldn't. I just happen to know how old he is. 748 01:28:04,708 --> 01:28:07,875 We served together. He's one of my closest friends. 749 01:28:07,916 --> 01:28:10,125 I was worried because 750 01:28:10,166 --> 01:28:13,291 he's 20 years younger than the original ID owner. 751 01:28:13,333 --> 01:28:15,958 I was worried about that, too. 752 01:28:16,000 --> 01:28:18,750 How did you change it? With erasing fluid. 753 01:28:18,791 --> 01:28:21,458 I saw an ad at the cinema. You go to the cinema? 754 01:28:21,500 --> 01:28:23,625 With your post ID? I know the owner... 755 01:28:23,666 --> 01:28:25,541 I don't want to know! 756 01:28:25,583 --> 01:28:29,041 And I'm certain that you don't walk home from here. 757 01:28:29,083 --> 01:28:31,416 You only say that to pacify me. 758 01:28:31,458 --> 01:28:34,208 I'm sure you still take the bus and the tram. 759 01:28:35,791 --> 01:28:37,875 It's three hours on foot. 760 01:28:40,708 --> 01:28:45,208 I will do my best to find two blank Wehrmacht ID cards. 761 01:28:46,500 --> 01:28:49,833 That is not an empty promise just to lift your spirits. 762 01:28:51,041 --> 01:28:53,166 I will do my best. 763 01:28:54,416 --> 01:28:56,333 I know that. 764 01:28:57,458 --> 01:29:00,166 This is a tiny work of art. 765 01:29:02,291 --> 01:29:04,333 Move out! 766 01:29:39,083 --> 01:29:41,291 Thank you. 767 01:29:43,416 --> 01:29:45,708 Heil Hitler. Heil Hitler. 768 01:29:45,750 --> 01:29:48,291 We only accept coupons. 769 01:29:48,333 --> 01:29:51,083 Not everything is available. Of course. 770 01:29:51,125 --> 01:29:54,208 I have holiday ration coupons. I'm passing through. 771 01:30:09,750 --> 01:30:12,041 You're passing through? 772 01:30:14,541 --> 01:30:17,041 Yes, my family was bombed out. 773 01:30:18,000 --> 01:30:19,916 I'm staying with a friend. 774 01:30:19,958 --> 01:30:21,750 And your holiday? 775 01:30:23,625 --> 01:30:26,166 Um, I'm going to Cologne. 776 01:30:26,208 --> 01:30:28,000 To my aunt's. 777 01:30:28,041 --> 01:30:30,291 May I take a look at your ID card? 778 01:30:33,750 --> 01:30:37,125 Yes, of course. Back in the capital? 779 01:30:37,166 --> 01:30:39,833 Yes, the Rhineland just isn't my cup of tea. 780 01:30:39,875 --> 01:30:43,125 I understand. Will you be dining with us today? 781 01:30:43,166 --> 01:30:46,125 No, I'll have a hot cocoa with a shot of rum. 782 01:30:47,250 --> 01:30:49,291 I'm afraid our cocoa is thinned with water. 783 01:30:49,333 --> 01:30:50,708 Excellent. 784 01:30:50,750 --> 01:30:54,291 These are my ration coupons, and... 785 01:30:55,833 --> 01:30:58,500 I must've left my ID card at home. 786 01:30:59,666 --> 01:31:02,791 No problem. Won't you step outside for a moment? 787 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 Yes, of course. 788 01:31:21,916 --> 01:31:23,916 One moment, please. 789 01:31:40,916 --> 01:31:43,125 Here you are. Thank you. 790 01:32:08,708 --> 01:32:10,583 I'd like to pay. 791 01:32:13,791 --> 01:32:16,083 I'm sorry. Would you like something else? 792 01:32:16,125 --> 01:32:17,375 No, it's fine. 793 01:32:18,750 --> 01:32:22,250 That's not necessary. You hardly drank anything. 794 01:32:22,291 --> 01:32:24,750 Are you feeling well? I'm great, thanks. 795 01:33:45,958 --> 01:33:49,458 We need an original. The IDs are useless without one. 796 01:34:04,625 --> 01:34:07,416 Let's ask Kaufmann. We can't. 797 01:34:07,458 --> 01:34:10,208 Kaufmann could be arrested any minute now. 798 01:34:17,041 --> 01:34:19,500 I'm going to ask Kaufmann. No! 799 01:34:19,541 --> 01:34:22,416 I don't know any soldier who'd lend us an ID. 800 01:34:22,458 --> 01:34:24,458 I switched to a Jewish school. 801 01:34:24,500 --> 01:34:26,791 He stayed at the regular school till the end. 802 01:34:26,833 --> 01:34:29,583 He has Wehrmacht connections! I live in a cellar! 803 01:34:29,625 --> 01:34:32,458 I can't just walk around out there like you! 804 01:34:46,666 --> 01:34:49,041 I'll find someone. 805 01:35:38,125 --> 01:35:39,541 No. 806 01:35:39,583 --> 01:35:41,291 Please! Please. 807 01:35:41,958 --> 01:35:44,083 I'll scream! 808 01:35:44,875 --> 01:35:47,041 I'll scream! Let me in, 809 01:35:47,083 --> 01:35:49,916 or I'll tell them you sold our things. 810 01:36:01,750 --> 01:36:03,250 You think they'd believe you 811 01:36:03,291 --> 01:36:05,208 over me? Probably not. 812 01:36:05,250 --> 01:36:08,000 This was given to me so I could hang myself. 813 01:36:08,041 --> 01:36:10,000 Help me, or I'll hang myself right here. 814 01:36:10,041 --> 01:36:11,916 You don't have it in you. 815 01:36:13,416 --> 01:36:16,791 Don't turn me away. There's no way I'm hiding you! 816 01:36:16,833 --> 01:36:20,000 I need a Wehrmacht ID card. Do you know anyone 817 01:36:20,041 --> 01:36:22,875 who'd lend me one? To forge an ID? Are you mad? 818 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 No one would know it's from you. 819 01:36:25,250 --> 01:36:27,333 I didn't help because I like you, 820 01:36:27,375 --> 01:36:29,708 but because Party bigwigs are greedy. 821 01:36:29,750 --> 01:36:31,791 I was fair, I never embezzled! 822 01:36:31,833 --> 01:36:33,791 My parents taught me that... 823 01:37:19,375 --> 01:37:22,208 Help me. 824 01:37:22,250 --> 01:37:25,041 You can tell your children how you saved me. 825 01:37:27,458 --> 01:37:29,791 I can't tell anyone that. 826 01:37:35,625 --> 01:37:38,041 You are a good person. Stop it. 827 01:37:41,125 --> 01:37:44,500 If I try to find you an ID card, 828 01:37:44,541 --> 01:37:47,083 then I'd like something in return now. 829 01:37:49,708 --> 01:37:52,458 Give me all the ration coupons you have left. 830 01:38:05,875 --> 01:38:08,375 Heaven knows where you get them. 831 01:38:09,625 --> 01:38:11,833 I'm starving, and you show up 832 01:38:11,875 --> 01:38:13,708 with four holiday ration coupons! 833 01:38:18,500 --> 01:38:21,000 Go up to the flat. 834 01:38:21,041 --> 01:38:24,166 If I haven't knocked by tomorrow, I couldn't find an ID, 835 01:38:24,208 --> 01:38:26,875 and you disappear before dark. Understood? 836 01:38:28,416 --> 01:38:30,083 I won't give you food. 837 01:38:30,125 --> 01:38:32,750 Don't use the toilet, don't walk around, 838 01:38:33,916 --> 01:38:36,583 and don't turn on the faucet! Understood! 839 01:38:38,458 --> 01:38:40,041 Yes. 840 01:40:08,458 --> 01:40:11,708 I have an ID card. I need it back in three days. 841 01:40:15,458 --> 01:40:16,583 Thank you. 842 01:40:18,583 --> 01:40:21,458 Could you lend me a blanket? No! 843 01:40:21,500 --> 01:40:24,083 No one can find things of mine up here! 844 01:40:24,125 --> 01:40:26,000 I got you the ID! 845 01:40:27,333 --> 01:40:29,625 Stay in the flat. I'll lock you in. 846 01:40:29,666 --> 01:40:31,916 Stay here until I collect you. Got it? 847 01:40:31,958 --> 01:40:35,458 You have a black spot on your face. Look in the mirror. 848 01:40:35,500 --> 01:40:38,083 All the mirrors are gone. 849 01:40:47,875 --> 01:40:49,333 WEHRMACHT ID 850 01:42:02,875 --> 01:42:05,625 "Passed physical examination." 851 01:42:09,333 --> 01:42:12,083 "Liable for compulsory military service." 852 01:42:31,833 --> 01:42:32,958 Heil Hitler, Mr Dietrich. 853 01:42:33,625 --> 01:42:35,333 Can I help you? 854 01:42:35,375 --> 01:42:39,250 Maybe you can tell me where Mr Schönhaus is staying? 855 01:42:39,291 --> 01:42:42,541 How should I know? I'm not his maid. 856 01:42:42,583 --> 01:42:45,250 Yes, but maybe the two of you are close. 857 01:42:45,291 --> 01:42:46,833 I assume you are, 858 01:42:46,875 --> 01:42:49,208 considering the pretty lamp in your living room. 859 01:42:49,250 --> 01:42:51,458 He forges IDs, you know. 860 01:42:51,500 --> 01:42:54,250 We think he has forged more than 300 IDs 861 01:42:54,291 --> 01:42:57,125 for people who have disappeared into thin air! 862 01:42:59,000 --> 01:43:00,416 So, I'm going into the flat. 863 01:43:00,458 --> 01:43:02,750 You can't just break down the door! 864 01:43:02,791 --> 01:43:04,750 I have a key from Reich Security. 865 01:43:05,958 --> 01:43:08,333 Fine. Then take a look. I will. 866 01:43:08,375 --> 01:43:10,333 Heil Hitler. Heil Hitler. 867 01:43:33,791 --> 01:43:36,500 Everyone to the air raid cellar! 868 01:43:36,541 --> 01:43:39,708 To the air-raid cellar! 869 01:43:39,750 --> 01:43:41,708 Everyone to the air-raid cellar. You too. 870 01:43:41,750 --> 01:43:42,791 Yeah, yeah. 871 01:43:53,791 --> 01:43:56,916 Drop everything and report to the air-raid cellar! 872 01:43:59,666 --> 01:44:02,166 Everyone to the air raid cellar! 873 01:44:55,333 --> 01:44:57,208 Oh no! 874 01:44:57,250 --> 01:44:59,958 No, no, no! BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS 875 01:45:22,125 --> 01:45:24,208 Heil Hitler. Evening. 876 01:45:43,541 --> 01:45:45,916 Ah, you're a war hero! 877 01:45:46,750 --> 01:45:49,000 War hero? Nonsense! 878 01:45:50,333 --> 01:45:53,916 A comrade shot me in the knee while cleaning his gun. 879 01:47:08,916 --> 01:47:11,125 BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS 880 01:48:58,250 --> 01:48:59,875 Have you finished? 881 01:49:01,625 --> 01:49:04,083 Tell this man, I'm forever grateful! 882 01:49:04,125 --> 01:49:07,375 When the war is over, I'll... The war isn't over! 883 01:49:07,416 --> 01:49:10,125 I bet you wish the war was over! 884 01:49:10,166 --> 01:49:12,125 I can't tell that man a thing. 885 01:49:12,166 --> 01:49:13,916 He's dead. I'm sorry. 886 01:49:15,416 --> 01:49:17,583 No you aren't! 887 01:49:18,875 --> 01:49:21,000 Why do you think that? 888 01:49:22,625 --> 01:49:24,458 Why? 889 01:49:28,083 --> 01:49:30,708 It doesn't matter at all, why I say that. 890 01:49:32,333 --> 01:49:35,416 You've got what you wanted from me. Now please go! 891 01:49:35,458 --> 01:49:37,583 You know... 892 01:49:39,375 --> 01:49:41,916 Our lamp you bought for one reichsmark 893 01:49:41,958 --> 01:49:43,958 is worth 100 times that. 894 01:49:44,875 --> 01:49:47,250 You wrote the receipt. Yes, but... 895 01:49:49,000 --> 01:49:51,291 Consider it a gift. 896 01:49:53,291 --> 01:49:56,916 Don't worry. I won't ever show up at your door, 897 01:49:56,958 --> 01:49:59,791 or ask to have anything back. 898 01:50:02,458 --> 01:50:06,333 I don't need anything... from anybody. 899 01:50:06,375 --> 01:50:09,875 And with a bit of luck, this ID will get me through the war, 900 01:50:09,916 --> 01:50:13,458 then I'll give people the feeling that everything's okay. 901 01:50:14,958 --> 01:50:16,541 Everything's okay. 902 01:50:17,416 --> 01:50:19,166 Find a place to sleep. 903 01:50:19,208 --> 01:50:22,083 I'll never sleep again. I'll stay awake till I die! 904 01:50:22,125 --> 01:50:23,500 Then you'll probably die soon. 905 01:50:23,541 --> 01:50:25,791 You're acting like a crazy person. 906 01:50:28,166 --> 01:50:30,791 It's a glorious day! 907 01:50:31,958 --> 01:50:34,583 I'll head off then. Please do. 908 01:50:35,625 --> 01:50:37,750 I'm not stopping you! 909 01:50:40,666 --> 01:50:42,708 Thank you. I didn't do anything. 910 01:50:44,583 --> 01:50:46,500 Of course not. 911 01:51:26,625 --> 01:51:29,833 Helene Jacobs hid Cioma in her Bonner Str. 2 flat. 912 01:51:29,875 --> 01:51:32,041 After her arrest, Cioma fled. 913 01:51:32,083 --> 01:51:35,125 He biked across Germany and into Switzerland. 914 01:51:35,166 --> 01:51:38,750 There he became a graphic artist and fathered four sons. 915 01:51:38,791 --> 01:51:40,541 Cioma lived to be 92. 916 01:51:41,833 --> 01:51:45,708 Det Kassriel was deported to Auschwitz where he was murdered. 917 01:51:47,583 --> 01:51:50,833 Gerda was deported and died in a concentration camp. 918 01:51:52,291 --> 01:51:55,291 Franz Kaufmann was shot dead at the Sachsenhausen camp 919 01:51:55,333 --> 01:51:56,833 on 17.02.1944. 920 01:51:57,958 --> 01:51:59,916 Cioma's parents, Boris and Fanja, 921 01:51:59,958 --> 01:52:01,750 and grandmother, Marie Bermann, 922 01:52:01,791 --> 01:52:03,458 were deported and murdered 923 01:52:03,500 --> 01:52:06,041 in the Sobibor and Majdanek death camps. 924 01:52:07,875 --> 01:52:11,041 Ludwig Lichtwitz was arrested in September 1943. 925 01:52:11,083 --> 01:52:13,125 He escaped on 17.11.1943, 926 01:52:13,166 --> 01:52:16,291 survived the war and got back together with his wife. 61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.