Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,413 --> 00:00:28,634
Uh...
2
00:00:31,952 --> 00:00:33,692
can I help you?
3
00:00:34,080 --> 00:00:37,624
This is gonna sound insane,
4
00:00:37,625 --> 00:00:39,502
but I, um...
5
00:00:43,255 --> 00:00:45,548
I was just in an accident.
6
00:00:45,549 --> 00:00:48,778
And I found this file,
7
00:00:48,803 --> 00:00:52,122
but what I saw inside
8
00:00:53,265 --> 00:00:55,819
doesn't make any sense.
9
00:01:04,649 --> 00:01:06,191
Oh, my God.
10
00:01:14,161 --> 00:01:15,954
We need to talk.
11
00:01:50,447 --> 00:01:51,948
Six hours and 52 minutes ago,
12
00:01:51,949 --> 00:01:53,950
Barry vanished right
in front of me.
13
00:01:53,951 --> 00:01:55,451
We don't know where he
is, if he's in danger,
14
00:01:55,452 --> 00:01:56,744
or why he's not back yet.
15
00:01:56,745 --> 00:01:57,996
We don't know anything.
16
00:01:57,997 --> 00:01:59,622
Whether he's still alive!
17
00:01:59,623 --> 00:02:01,499
Since then, I've
doubled back to the loft
18
00:02:01,500 --> 00:02:03,668
to look for evidence at
the scene of the crime.
19
00:02:03,669 --> 00:02:08,006
Picked up some weird energy
signature from the air,
20
00:02:08,007 --> 00:02:11,092
trace amounts of a
radioactive isotope
21
00:02:11,093 --> 00:02:13,060
of cobalt.
22
00:02:14,096 --> 00:02:17,223
Did anyone else just
get a bad feeling?
23
00:02:17,224 --> 00:02:19,267
I... I don't get it.
24
00:02:19,268 --> 00:02:21,603
What could leave behind
radiation like that?
25
00:02:21,604 --> 00:02:23,313
I'm not sure.
26
00:02:23,314 --> 00:02:27,650
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
27
00:02:27,651 --> 00:02:31,779
Barry's disappearance
wasn't an accident.
28
00:02:31,780 --> 00:02:36,489
He was taken, which is
even more terrifying.
29
00:02:39,622 --> 00:02:42,690
It sounds like y'all
could use some help.
30
00:02:44,835 --> 00:02:46,127
Mark!
31
00:02:46,128 --> 00:02:48,456
Welcome back, man.
32
00:02:50,299 --> 00:02:51,633
It's so good to see you.
33
00:02:51,634 --> 00:02:53,384
I was just thinking about you!
34
00:02:53,385 --> 00:02:54,761
Where have you been?
35
00:02:54,762 --> 00:02:57,180
Tundi, the Arctic,
Corto Maltese,
36
00:02:57,181 --> 00:02:59,515
volunteering at a few
different research facilities.
37
00:02:59,516 --> 00:03:00,892
What are you doing back here?
38
00:03:00,893 --> 00:03:03,019
I called for him.
39
00:03:03,020 --> 00:03:05,313
You knew how to get
in touch with Mark?
40
00:03:05,314 --> 00:03:09,067
A few months after I left, I
reached back out to Cecile.
41
00:03:09,068 --> 00:03:11,527
Guess I just needed
a friend to talk to.
42
00:03:11,528 --> 00:03:13,529
Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
43
00:03:13,530 --> 00:03:19,494
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
44
00:03:19,495 --> 00:03:20,912
I'm sorry, too.
45
00:03:20,913 --> 00:03:23,039
But I am done
keeping my distance,
46
00:03:23,040 --> 00:03:24,290
especially now.
47
00:03:28,963 --> 00:03:31,339
Barry never gave
up on me, you know,
48
00:03:31,340 --> 00:03:34,425
even when I was at
my lowest point.
49
00:03:34,426 --> 00:03:36,135
So I'm not ready
to give up on him,
50
00:03:36,136 --> 00:03:40,265
and I do not think that
any of you are either.
51
00:03:40,266 --> 00:03:42,517
I can try resetting
our satellites to scan
52
00:03:42,518 --> 00:03:44,102
for the cobalt isotope.
53
00:03:44,103 --> 00:03:45,520
And I can call Cisco at ARGUS,
54
00:03:45,521 --> 00:03:46,980
see if maybe they've
heard anything.
55
00:03:46,981 --> 00:03:48,815
I'm gonna go to the
office and search
56
00:03:48,816 --> 00:03:52,068
the database for anything
about cobalt radiation.
57
00:03:52,069 --> 00:03:53,528
I'll come with.
58
00:03:53,529 --> 00:03:54,946
And Khione and I
can recheck the loft
59
00:03:54,947 --> 00:03:56,447
and surrounding areas.
60
00:03:56,448 --> 00:03:58,324
We'll make sure we
didn't miss anything.
61
00:03:58,325 --> 00:04:02,161
Wherever Barry is,
we're gonna find him.
62
00:04:02,162 --> 00:04:03,246
I know it.
63
00:04:10,587 --> 00:04:13,923
Hey, I found some more
files that we can check out.
64
00:04:13,924 --> 00:04:15,592
You okay? What's wrong?
65
00:04:18,637 --> 00:04:23,016
I was searching for other
unexplained disappearances
66
00:04:23,017 --> 00:04:26,686
in the database, and I
came across this old draft.
67
00:04:26,687 --> 00:04:30,523
I thought I deleted it, but
I guess it was backed up.
68
00:04:33,152 --> 00:04:36,612
Hey, Barry's survived Crisis,
69
00:04:36,613 --> 00:04:39,115
and he's gonna
survive this, too.
70
00:04:39,116 --> 00:04:42,118
You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
71
00:04:42,119 --> 00:04:46,247
where Barry did
vanish in Crisis.
72
00:04:46,248 --> 00:04:50,001
So she grew up without a father.
73
00:04:50,002 --> 00:04:51,669
Living with the
weight of that pain,
74
00:04:51,670 --> 00:04:55,340
I thought that this time around,
75
00:04:55,341 --> 00:04:58,176
we would give her a better life,
76
00:04:58,177 --> 00:05:00,720
one that she deserves...
77
00:05:00,721 --> 00:05:02,934
together.
78
00:05:05,309 --> 00:05:07,185
But someone's trying
to pull us apart
79
00:05:07,186 --> 00:05:10,147
so that Barry won't be
here for a second time.
80
00:05:13,108 --> 00:05:15,276
It's like my worst
nightmare is coming true.
81
00:05:15,277 --> 00:05:17,630
And I just...
82
00:05:18,906 --> 00:05:21,366
I feel powerless to stop it.
83
00:05:26,205 --> 00:05:30,249
Do you remember when I
first saw that article?
84
00:05:30,250 --> 00:05:34,087
I was just some smart-mouth
kid with a record.
85
00:05:34,088 --> 00:05:37,548
But Iris, you took
me under your wing.
86
00:05:37,549 --> 00:05:41,580
You taught me to be a
reporter and a leader.
87
00:05:44,681 --> 00:05:51,104
So let me help you
and be there for you
88
00:05:51,105 --> 00:05:55,400
like you've been there for me.
89
00:05:55,401 --> 00:06:00,113
And I can start by
grabbing you some tea.
90
00:06:00,114 --> 00:06:01,989
Chamomile, right boss?
91
00:06:01,990 --> 00:06:04,867
Yeah.
92
00:06:04,868 --> 00:06:06,702
- Be right back.
- Thanks.
93
00:06:17,923 --> 00:06:20,133
Oh, hey!
94
00:06:20,134 --> 00:06:23,344
What are you...
95
00:06:41,613 --> 00:06:42,655
We gotta shut that thing.
96
00:06:42,656 --> 00:06:44,323
Get everybody out of here!
97
00:06:44,324 --> 00:06:46,909
Come on, people, move!
98
00:06:46,910 --> 00:06:48,202
What's happening?
99
00:06:48,203 --> 00:06:49,620
Uh-uh, get back in your office.
100
00:06:49,621 --> 00:06:51,164
- We need to stop that leak!
- No.
101
00:06:51,165 --> 00:06:53,040
You have got to
protect your baby!
102
00:06:54,877 --> 00:06:56,669
If you wanna help,
call for backup, okay?
103
00:07:11,518 --> 00:07:12,560
Maurice?
104
00:07:12,561 --> 00:07:14,605
Oh!
105
00:07:22,613 --> 00:07:25,198
Oh, no. What's
wrong with them?
106
00:07:25,199 --> 00:07:27,074
Iris said it was a gas
leak. It must be halon
107
00:07:27,075 --> 00:07:28,618
from the fire
suppression system.
108
00:07:28,619 --> 00:07:30,077
Are they alive?
109
00:07:30,078 --> 00:07:31,746
Their heartbeats are so faint.
110
00:07:31,747 --> 00:07:33,080
Well, if they were
breathing in halon,
111
00:07:33,081 --> 00:07:34,624
their brains were
starved of oxygen.
112
00:07:34,625 --> 00:07:36,667
I don't know what we
can do to help them.
113
00:07:36,668 --> 00:07:38,085
I do.
114
00:07:47,471 --> 00:07:48,888
What are you doing to them?
115
00:07:48,889 --> 00:07:51,098
Growing plant cells
inside their body
116
00:07:51,099 --> 00:07:52,808
to help them breathe.
117
00:07:52,809 --> 00:07:54,519
Since when can you do that?
118
00:08:10,077 --> 00:08:11,953
Don't worry.
119
00:08:11,954 --> 00:08:13,621
Your lungs are just getting
used to breathing again.
120
00:08:15,123 --> 00:08:16,457
My chest!
121
00:08:16,458 --> 00:08:18,084
It's on fire!
122
00:08:18,085 --> 00:08:20,127
It's worse than
breathing in tear gas!
123
00:08:25,008 --> 00:08:28,344
What the hell did you do to us?
124
00:08:28,345 --> 00:08:31,347
I'm sorry. I didn't
mean to scare you.
125
00:08:31,348 --> 00:08:32,682
Just give it a few
minutes, and your bodies
126
00:08:32,683 --> 00:08:34,392
will be back to normal.
127
00:08:34,393 --> 00:08:37,478
I don't know what you are,
but stay away from us!
128
00:08:37,479 --> 00:08:39,188
Ah!
129
00:08:42,609 --> 00:08:44,444
What the hell was all that?
130
00:08:45,946 --> 00:08:47,154
Hang on.
131
00:08:47,155 --> 00:08:50,241
Where's Allegra?
132
00:08:50,242 --> 00:08:52,368
No.
133
00:08:52,369 --> 00:08:54,579
Allegra, wake up!
134
00:08:54,580 --> 00:08:55,831
Allegra!
135
00:08:57,958 --> 00:08:59,501
Wake up, Allegra!
136
00:09:05,757 --> 00:09:06,717
I just don't understand.
137
00:09:06,718 --> 00:09:08,509
She's not waking up.
138
00:09:08,510 --> 00:09:10,261
I mean, did the halon
gas do this to her?
139
00:09:10,262 --> 00:09:11,929
I don't think so.
140
00:09:11,930 --> 00:09:15,308
I'm so sorry, Chester.
141
00:09:15,309 --> 00:09:16,684
She just left my office.
142
00:09:16,685 --> 00:09:18,728
She was trying to
help me, and...
143
00:09:18,729 --> 00:09:22,648
I finished analyzing
Allegra Garcia's symptoms.
144
00:09:22,649 --> 00:09:25,943
She appears to be suffering
from acute radiation syndrome.
145
00:09:25,944 --> 00:09:29,238
There is evidence of a blast
of the cobalt-97 isotope.
146
00:09:29,239 --> 00:09:32,283
She was attacked with
cobalt radiation?
147
00:09:32,284 --> 00:09:34,076
That means whoever took Barry...
148
00:09:34,077 --> 00:09:36,537
Also attacked Allegra.
149
00:09:39,625 --> 00:09:42,251
Someone is coming
after this team.
150
00:09:42,252 --> 00:09:44,253
The radiation made
Barry disappear.
151
00:09:44,254 --> 00:09:46,964
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
152
00:09:46,965 --> 00:09:48,341
We don't know that.
153
00:09:48,342 --> 00:09:49,759
He could be comatose
wherever he went.
154
00:09:49,760 --> 00:09:51,636
Hey, wherever Barry is,
155
00:09:51,637 --> 00:09:53,346
and whatever happened to him,
156
00:09:53,347 --> 00:09:55,348
we need to trust that he
can take care of himself,
157
00:09:55,349 --> 00:09:58,434
'cause right now, we've all
got targets on our backs.
158
00:09:58,435 --> 00:10:01,604
Any one of us could be next.
159
00:10:01,605 --> 00:10:05,274
Khione, what you
did at CCC Media,
160
00:10:05,275 --> 00:10:07,193
do you think maybe
you could cure
161
00:10:07,194 --> 00:10:09,028
Allegra's radiation poisoning?
162
00:10:09,029 --> 00:10:12,573
I can only expel the
unnatural from people,
163
00:10:12,574 --> 00:10:16,243
and the cobalt isotope is
part of the natural order.
164
00:10:16,244 --> 00:10:18,454
Let's lock this place
down then, shall we?
165
00:10:18,455 --> 00:10:20,581
Khione and I can survey
the building together.
166
00:10:20,582 --> 00:10:22,083
And, Iris, for the time being,
167
00:10:22,084 --> 00:10:24,210
maybe you should wait
in the time vault?
168
00:10:24,211 --> 00:10:26,379
I can't help look for
Barry from inside of there.
169
00:10:26,380 --> 00:10:27,963
- What...
- Let me handle that.
170
00:10:27,964 --> 00:10:29,882
I just started
resetting the satellites
171
00:10:29,883 --> 00:10:31,926
to scan for the cobalt isotope.
172
00:10:31,927 --> 00:10:33,886
The algorithm just
needs another hour.
173
00:10:33,887 --> 00:10:35,262
Okay.
174
00:10:35,263 --> 00:10:37,723
Let's stay safe, yeah?
175
00:10:37,724 --> 00:10:39,600
We need to make sure
that everyone is alive
176
00:10:39,601 --> 00:10:42,061
when Barry gets back.
177
00:10:42,062 --> 00:10:44,313
It's unbelievable.
178
00:10:44,314 --> 00:10:47,109
You look exactly like
Detective Thawne.
179
00:10:49,319 --> 00:10:51,237
Do you have any ID
on you, Mr. Gilmore?
180
00:10:51,238 --> 00:10:53,739
Dr. Gilmore.
181
00:11:10,632 --> 00:11:13,217
There a problem?
182
00:11:13,218 --> 00:11:14,927
Sorry.
183
00:11:14,928 --> 00:11:16,554
No.
184
00:11:23,729 --> 00:11:26,063
You wanna tell me again
how you found this file?
185
00:11:26,064 --> 00:11:27,649
We've been through this!
186
00:11:29,609 --> 00:11:35,239
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
187
00:11:47,461 --> 00:11:52,882
When I woke up, it was
there, staring at me.
188
00:11:52,883 --> 00:11:57,094
And I suddenly had this
feeling that I needed
189
00:11:57,095 --> 00:12:00,389
to know more about
Detective Thawne
190
00:12:00,390 --> 00:12:06,353
and why he looks just like me.
191
00:12:06,354 --> 00:12:08,063
You think I'm crazy.
192
00:12:08,064 --> 00:12:09,899
You know what? Forget this.
193
00:12:09,900 --> 00:12:11,734
Keep your classified file.
194
00:12:11,735 --> 00:12:13,110
I don't need it anyway.
195
00:12:13,111 --> 00:12:17,323
Wait.
196
00:12:17,324 --> 00:12:19,993
I worked with Detective Thawne.
197
00:12:21,745 --> 00:12:27,666
And even though he was a
vet and I was a rookie,
198
00:12:27,667 --> 00:12:32,505
he went out of his way
to make me feel welcome.
199
00:12:32,506 --> 00:12:37,134
I don't think any of us ever
really got over his death.
200
00:12:37,135 --> 00:12:39,678
What happened to him?
201
00:12:39,679 --> 00:12:43,057
His cause of death was
redacted in the report.
202
00:12:43,058 --> 00:12:47,102
Never got an official story.
203
00:12:47,103 --> 00:12:49,396
Sadly, not the only
mysterious death
204
00:12:49,397 --> 00:12:52,483
to happen in Central City.
205
00:12:52,484 --> 00:12:54,527
Find her.
206
00:12:59,950 --> 00:13:03,702
Did you hear something?
207
00:13:03,703 --> 00:13:06,205
Hear what?
208
00:13:06,206 --> 00:13:08,875
Find her!
209
00:13:11,878 --> 00:13:13,921
I'm sorry.
210
00:13:13,922 --> 00:13:16,048
I need to leave.
211
00:13:16,049 --> 00:13:17,508
Wait. Please!
212
00:13:17,509 --> 00:13:18,801
Let me help you!
213
00:13:25,976 --> 00:13:30,354
Lounge looks clear.
214
00:13:30,355 --> 00:13:31,981
You okay?
215
00:13:31,982 --> 00:13:34,900
Yeah.
216
00:13:34,901 --> 00:13:37,319
You upset that I've been
in touch with Cecile?
217
00:13:37,320 --> 00:13:38,654
No, not at all.
218
00:13:38,655 --> 00:13:39,989
I'm glad you had
someone to talk to.
219
00:13:39,990 --> 00:13:41,740
It's just, these
last few months,
220
00:13:41,741 --> 00:13:45,536
there were so many things I
wanted to talk to you about.
221
00:13:45,537 --> 00:13:47,997
I guess you just didn't
wanna talk to me.
222
00:13:47,998 --> 00:13:50,332
I...
223
00:13:50,333 --> 00:13:54,503
It's not... Look, I...
224
00:13:54,504 --> 00:13:56,422
I spent the last seven months
225
00:13:56,423 --> 00:13:59,592
trying to get my head
on straight, you know,
226
00:13:59,593 --> 00:14:05,180
so that I could accept my...
My grief, which I think I have.
227
00:14:05,181 --> 00:14:11,812
But I also learned that...
228
00:14:11,813 --> 00:14:15,983
sometimes, people grow apart.
229
00:14:15,984 --> 00:14:19,486
Not when you have
a bond like we did.
230
00:14:19,487 --> 00:14:21,822
I know we had our problems,
231
00:14:21,823 --> 00:14:24,783
but I forgave you
before you left...
232
00:14:24,784 --> 00:14:27,119
for everything.
233
00:14:27,120 --> 00:14:29,830
So what changed?
234
00:14:29,831 --> 00:14:32,541
You did, Khione!
235
00:14:32,542 --> 00:14:35,544
You are not the same person
you were when I left!
236
00:14:35,545 --> 00:14:37,630
What you did to
those people tonight.
237
00:14:37,631 --> 00:14:39,340
They were dying.
238
00:14:39,341 --> 00:14:40,883
I needed to help them breathe.
239
00:14:40,884 --> 00:14:43,427
Oh, so you turned them
into mutant plant people?
240
00:14:43,428 --> 00:14:46,430
I used nature to bring
air to their lungs.
241
00:14:46,431 --> 00:14:48,140
Khione, there was
nothing natural
242
00:14:48,141 --> 00:14:49,558
about what I saw today.
243
00:14:49,559 --> 00:14:50,809
You warped their bodies.
244
00:14:50,810 --> 00:14:53,103
You made them into monsters!
245
00:14:53,104 --> 00:14:57,608
What... what right do
you have to do that?
246
00:14:57,609 --> 00:14:59,026
I didn't have a choice.
247
00:14:59,027 --> 00:15:00,152
I saved them!
248
00:15:00,153 --> 00:15:01,195
Saved them?
249
00:15:01,196 --> 00:15:03,030
You tortured them.
250
00:15:03,031 --> 00:15:04,490
They could barely speak.
251
00:15:04,491 --> 00:15:05,908
Their skin was green.
252
00:15:05,909 --> 00:15:07,451
You hurt them!
253
00:15:07,452 --> 00:15:09,536
I would never hurt
a living being!
254
00:15:09,537 --> 00:15:11,038
Really?
255
00:15:11,039 --> 00:15:13,415
Did you notice they
didn't say thank you?
256
00:15:13,416 --> 00:15:16,168
They ran away!
257
00:15:16,169 --> 00:15:18,128
Before I left Central
City, I told you there was
258
00:15:18,129 --> 00:15:21,298
something amazing inside of you.
259
00:15:21,299 --> 00:15:25,427
I really thought you
were gonna be a hero,
260
00:15:25,428 --> 00:15:27,180
but I was wrong.
261
00:15:29,307 --> 00:15:33,686
Khione, you...
262
00:15:33,687 --> 00:15:35,604
You're an abomination.
263
00:15:52,872 --> 00:15:56,083
Iris, I know that you're
hurting right now.
264
00:15:56,084 --> 00:16:00,587
I can feel the despair
pouring off of you.
265
00:16:00,588 --> 00:16:02,089
These last few months,
getting everything
266
00:16:02,090 --> 00:16:05,759
ready for Nora,
painting the nursery,
267
00:16:05,760 --> 00:16:07,219
letting myself dream
268
00:16:07,220 --> 00:16:12,057
of the world that's
ahead of us...
269
00:16:12,058 --> 00:16:15,686
It was too good to be true.
270
00:16:15,687 --> 00:16:18,188
Every time something
really great happens,
271
00:16:18,189 --> 00:16:24,069
something worse comes along
and just cancels it out.
272
00:16:24,070 --> 00:16:25,404
So...
273
00:16:25,405 --> 00:16:28,532
Iris, Barry will come home.
274
00:16:28,533 --> 00:16:31,326
He always does.
275
00:17:00,273 --> 00:17:02,566
Mark?
276
00:17:02,567 --> 00:17:04,276
Khione's gone.
277
00:17:04,277 --> 00:17:05,778
We were doing a perimeter
sweep in the lounge,
278
00:17:05,779 --> 00:17:07,196
and she just bailed.
279
00:17:07,197 --> 00:17:08,739
What? Why?
280
00:17:08,740 --> 00:17:10,574
When we were at CCC Media,
281
00:17:10,575 --> 00:17:14,912
Khione really scared the
people she was trying to save.
282
00:17:14,913 --> 00:17:16,789
She said she felt
like a monster.
283
00:17:16,790 --> 00:17:19,166
But Khione wouldn't
just leave us,
284
00:17:19,167 --> 00:17:21,543
not while we're in danger.
285
00:17:21,544 --> 00:17:24,129
I was so excited
to see her again,
286
00:17:24,130 --> 00:17:26,840
so excited to reconnect.
287
00:17:26,841 --> 00:17:31,762
And then she just left.
288
00:17:31,763 --> 00:17:35,641
It's like losing
Frost all over again.
289
00:17:35,642 --> 00:17:38,310
I'm so sorry, man.
290
00:17:38,311 --> 00:17:43,857
I... I know how hard
it was when she died.
291
00:17:43,858 --> 00:17:46,944
After Frost came back
from fighting Deathstorm,
292
00:17:46,945 --> 00:17:48,780
Caitlin had her in the med lab.
293
00:17:50,907 --> 00:17:53,117
I never should have
left that room, man.
294
00:17:53,118 --> 00:17:54,618
And maybe I couldn't
have saved her either,
295
00:17:54,619 --> 00:17:55,744
but at least I could
have been there
296
00:17:55,745 --> 00:17:57,246
at her side to hold her hand,
297
00:17:57,247 --> 00:17:59,248
to tell her that I
loved her before she...
298
00:18:03,962 --> 00:18:09,341
Uh... maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll...
299
00:18:09,342 --> 00:18:11,051
I'll go check on Allegra.
300
00:18:11,052 --> 00:18:12,594
Yeah.
301
00:18:16,307 --> 00:18:18,475
You know, I'm not doing
anything right now.
302
00:18:18,476 --> 00:18:20,936
You just need to
recalibrate the scanners
303
00:18:20,937 --> 00:18:22,896
to look for cobalt
radiation, right?
304
00:18:22,897 --> 00:18:25,440
Yeah.
305
00:18:25,441 --> 00:18:27,402
I can finish it for
you, if you want.
306
00:18:29,487 --> 00:18:30,654
Really?
307
00:18:30,655 --> 00:18:32,323
Of course.
308
00:18:33,867 --> 00:18:35,409
Thanks, man.
309
00:18:35,410 --> 00:18:36,702
Be with her.
310
00:19:14,324 --> 00:19:15,490
Find her!
311
00:19:15,491 --> 00:19:16,909
Agh!
312
00:19:16,910 --> 00:19:18,118
Find her!
313
00:19:18,119 --> 00:19:20,704
Who said that?
314
00:19:20,705 --> 00:19:22,539
Find her.
315
00:19:22,540 --> 00:19:25,417
Who are you?
316
00:19:26,502 --> 00:19:28,253
No! Eddie!
317
00:19:28,254 --> 00:19:32,216
♪ Laughing like children ♪
318
00:19:32,217 --> 00:19:35,260
♪ Living like lovers ♪
319
00:19:35,261 --> 00:19:38,931
It's you, Iris West.
320
00:19:38,932 --> 00:19:40,224
Screw the future.
321
00:19:43,269 --> 00:19:45,020
Screw the future.
322
00:19:45,021 --> 00:19:48,774
♪ I guess that's
why they call it ♪
323
00:19:48,775 --> 00:19:52,695
Iris West.
324
00:19:55,490 --> 00:19:57,115
Hey, guys!
325
00:19:57,116 --> 00:19:58,909
Picked up some Big
Belly Burger for you.
326
00:19:58,910 --> 00:20:00,035
Come and get it.
327
00:20:00,036 --> 00:20:01,370
Hey, yeah.
328
00:20:01,371 --> 00:20:03,121
Thanks, Mark.
I'll come grab it.
329
00:20:03,122 --> 00:20:04,415
Be right back.
330
00:20:13,883 --> 00:20:15,551
What the hell?
331
00:20:19,847 --> 00:20:22,099
Cecile!
332
00:20:24,936 --> 00:20:29,147
Mark, what the hell's going on?
333
00:20:29,148 --> 00:20:32,442
Oh, Mark isn't here right now.
334
00:20:32,443 --> 00:20:34,611
But he
served his purpose, didn't he?
335
00:20:34,612 --> 00:20:37,447
To get all of your
teammates out of the way
336
00:20:37,448 --> 00:20:39,283
so that I could get to you,
337
00:20:39,284 --> 00:20:41,493
the Avatar's lightning rod.
338
00:20:41,494 --> 00:20:43,745
You're the Negative
Speed Force, aren't you?
339
00:20:43,746 --> 00:20:49,459
Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
340
00:20:49,460 --> 00:20:52,337
I'm going to gut
you like a fish,
341
00:20:52,338 --> 00:20:54,756
and your little baby, too.
342
00:20:54,757 --> 00:20:58,845
Time to eliminate the
competition, permanently.
343
00:21:01,556 --> 00:21:03,348
Gah!
344
00:21:03,349 --> 00:21:05,934
Leave her alone!
345
00:21:05,935 --> 00:21:07,894
Nora, are you okay?
346
00:21:07,895 --> 00:21:09,646
Dos she seem okay to you?
347
00:21:09,647 --> 00:21:10,897
Oh!
348
00:21:10,898 --> 00:21:12,607
You can't stay in this plane
349
00:21:12,608 --> 00:21:14,067
of existence forever...
350
00:21:14,068 --> 00:21:15,986
Not in the state you're in.
351
00:21:15,987 --> 00:21:18,780
And the moment you
leave to go and heal,
352
00:21:18,781 --> 00:21:21,992
I am coming back for her,
353
00:21:21,993 --> 00:21:25,788
and the entire Allen family!
354
00:21:34,756 --> 00:21:36,173
This is crazy!
355
00:21:36,174 --> 00:21:37,591
We trusted Mark.
356
00:21:37,592 --> 00:21:39,176
He was supposed to protect us.
357
00:21:39,177 --> 00:21:40,886
Turns out he was hunting
us the whole time.
358
00:21:40,887 --> 00:21:42,679
He distracted me
from the satellites,
359
00:21:42,680 --> 00:21:46,350
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
360
00:21:46,351 --> 00:21:47,934
Does this mean he's
the new avatar?
361
00:21:47,935 --> 00:21:49,102
No.
362
00:21:49,103 --> 00:21:50,812
Mark's body is just a vessel.
363
00:21:50,813 --> 00:21:52,522
Whatever they're
trying to use him for,
364
00:21:52,523 --> 00:21:54,566
it's unlike anything
I've ever seen.
365
00:21:56,319 --> 00:21:58,278
- Whoa.
- Oh.
366
00:21:58,279 --> 00:22:01,156
Yeah, the negative forces...
367
00:22:01,157 --> 00:22:05,702
They're attacking me right
now on the cosmic plane,
368
00:22:05,703 --> 00:22:07,871
trying to distract me from
whatever their plan is.
369
00:22:07,872 --> 00:22:09,164
Oh, my God.
370
00:22:09,165 --> 00:22:10,874
Is that why Barry
can't get home,
371
00:22:10,875 --> 00:22:12,834
because he's being
held captive somewhere?
372
00:22:12,835 --> 00:22:14,753
I think so.
373
00:22:14,754 --> 00:22:18,298
Because his connection to
me... It's been disrupted
374
00:22:18,299 --> 00:22:20,801
ever since he's vanished.
375
00:22:20,802 --> 00:22:24,971
I can't find him anywhere
in time or space.
376
00:22:24,972 --> 00:22:26,306
Chester, you need to get
377
00:22:26,307 --> 00:22:27,766
the cobalt scanners online fast.
378
00:22:27,767 --> 00:22:31,603
I'm really trying,
but Mark sabotaged
379
00:22:31,604 --> 00:22:32,729
all the work that
I had already done.
380
00:22:32,730 --> 00:22:34,189
Well, try harder, please.
381
00:22:34,190 --> 00:22:36,525
He wants to kill
my baby, my family,
382
00:22:36,526 --> 00:22:38,610
and we don't have
a way to stop him!
383
00:22:38,611 --> 00:22:41,571
There's still someone
who can help us:
384
00:22:41,572 --> 00:22:42,823
Khione.
385
00:22:51,582 --> 00:22:53,375
Come on!
386
00:22:53,376 --> 00:22:56,336
There's gotta be something
about you here, Eddie.
387
00:23:07,390 --> 00:23:09,766
I need security to the
CEO's office right now!
388
00:23:09,767 --> 00:23:12,644
No, I just need to
talk to Iris West.
389
00:23:12,645 --> 00:23:14,229
So you broke into her office?
390
00:23:14,230 --> 00:23:15,897
You need to leave!
391
00:23:15,898 --> 00:23:19,192
She used to know
someone, Eddie Thawne.
392
00:23:19,193 --> 00:23:21,236
I need to find out
what happened to him.
393
00:23:21,237 --> 00:23:24,449
It's a matter of life and death.
394
00:23:29,078 --> 00:23:30,620
- Eddie!
- Eddie!
395
00:23:31,706 --> 00:23:33,832
Ah!
396
00:23:33,833 --> 00:23:36,835
What did you do?
397
00:23:36,836 --> 00:23:38,837
That's how you and I met.
398
00:23:38,838 --> 00:23:41,089
What did you do, Eddie?
399
00:23:41,090 --> 00:23:43,175
In here!
400
00:23:45,636 --> 00:23:47,929
I need to see how he died.
401
00:23:53,728 --> 00:23:56,229
Gideon, can you
start a recording
402
00:23:56,230 --> 00:23:57,856
for Barry's eyes only?
403
00:23:57,857 --> 00:24:00,150
Yes, Iris West-Allen.
404
00:24:00,151 --> 00:24:02,862
Can you show me a picture
from our wedding day?
405
00:24:05,281 --> 00:24:09,284
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
406
00:24:09,285 --> 00:24:12,038
We're under attack from
the Negative Speed Force.
407
00:24:15,541 --> 00:24:17,042
Deep down inside,
I have a feeling
408
00:24:17,043 --> 00:24:19,794
that right now, you're
under attack, too.
409
00:24:19,795 --> 00:24:24,382
Tonight, a new world begins!
410
00:24:24,383 --> 00:24:27,177
No matter what, I know
that the love that we share
411
00:24:27,178 --> 00:24:29,346
and the connection that we have
412
00:24:29,347 --> 00:24:30,931
can never be broken,
413
00:24:30,932 --> 00:24:33,141
because we will never
stop fighting for it.
414
00:24:39,690 --> 00:24:45,153
I felt so powerless today,
415
00:24:45,154 --> 00:24:46,613
but I guess this is me saying
416
00:24:46,614 --> 00:24:50,575
that I'm standing
on my own two feet.
417
00:24:50,576 --> 00:24:53,662
And I'm gonna be strong.
418
00:24:53,663 --> 00:24:59,709
And I know we'll find our
way back to each other.
419
00:24:59,710 --> 00:25:01,044
We always do.
420
00:25:10,263 --> 00:25:12,430
What is happening?
421
00:25:12,431 --> 00:25:15,226
Did you just summon me?
422
00:25:18,020 --> 00:25:19,813
Who are you?
423
00:25:19,814 --> 00:25:22,691
I'm the Speed Force.
424
00:25:24,652 --> 00:25:26,653
Are you okay?
425
00:25:26,654 --> 00:25:28,572
No.
426
00:25:28,573 --> 00:25:32,242
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
427
00:25:32,243 --> 00:25:33,786
Uh!
428
00:25:38,165 --> 00:25:42,127
I can't help your
friends, not anymore.
429
00:25:42,128 --> 00:25:43,795
It's up to you.
430
00:25:43,796 --> 00:25:46,506
I can't help anyone.
431
00:25:46,507 --> 00:25:51,052
Even when I try, I hurt people.
432
00:25:51,053 --> 00:25:54,472
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
433
00:25:54,473 --> 00:25:57,517
I'm inhuman.
434
00:25:57,518 --> 00:26:01,563
I know. That's the point.
435
00:26:01,564 --> 00:26:05,567
Human emotions,
human feelings...
436
00:26:05,568 --> 00:26:08,069
They give us strength,
437
00:26:08,070 --> 00:26:10,155
but they can also weigh us down.
438
00:26:10,156 --> 00:26:13,033
Look what happened to you today.
439
00:26:13,034 --> 00:26:14,826
You were so blinded by emotion
440
00:26:14,827 --> 00:26:17,913
that you couldn't see the
truth right in front of you.
441
00:26:19,624 --> 00:26:22,917
The Mark wasn't
really Mark at all.
442
00:26:22,918 --> 00:26:25,086
Well then, why don't
you defeat him?
443
00:26:25,087 --> 00:26:27,547
Because my power is fading.
444
00:26:27,548 --> 00:26:32,677
I am running out of time,
Khione, and so are you.
445
00:26:32,678 --> 00:26:35,555
But you are still denying
who you really are.
446
00:26:35,556 --> 00:26:39,768
No, I'm not denying anything.
447
00:26:39,769 --> 00:26:44,439
I've tried to figure out who
I am, what my powers are,
448
00:26:44,440 --> 00:26:45,815
where they came from.
449
00:26:45,816 --> 00:26:49,611
Seven months ago,
you made it snow.
450
00:26:49,612 --> 00:26:54,949
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
451
00:26:54,950 --> 00:26:56,786
What else have you done?
452
00:26:58,788 --> 00:27:02,290
I can become any element.
453
00:27:02,291 --> 00:27:06,753
I have rescued people, animals,
454
00:27:06,754 --> 00:27:08,755
entire ecosystems
455
00:27:08,756 --> 00:27:12,009
from invading
unnatural assailants.
456
00:27:14,053 --> 00:27:19,349
I can feel everything
all over the planet,
457
00:27:19,350 --> 00:27:22,769
a volcano exploding in Bali,
458
00:27:22,770 --> 00:27:27,273
a blade of grass in Peru...
459
00:27:27,274 --> 00:27:28,817
Every living thing.
460
00:27:32,988 --> 00:27:34,406
It sounds to me
461
00:27:34,407 --> 00:27:36,242
like you already
know what you are.
462
00:27:46,794 --> 00:27:50,089
Please, Khione,
help your friends.
463
00:27:51,841 --> 00:27:53,591
Embrace your power.
464
00:27:53,592 --> 00:27:55,552
What if I can't?
465
00:27:55,553 --> 00:27:59,889
Then your team, this city,
466
00:27:59,890 --> 00:28:03,185
and everyone on the
planet will suffer.
467
00:28:09,567 --> 00:28:10,984
What's happening?
468
00:28:10,985 --> 00:28:12,402
I got the cobalt
scanners working.
469
00:28:12,403 --> 00:28:14,195
They picked up on
Mark's signature.
470
00:28:14,196 --> 00:28:16,740
Wait, isn't that...
471
00:28:16,741 --> 00:28:19,200
Caitlin's old apartment? Yeah.
472
00:28:19,201 --> 00:28:20,660
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
473
00:28:20,661 --> 00:28:21,786
The barometric pressure there
474
00:28:21,787 --> 00:28:23,496
just shifted 1,000 millibars?
475
00:28:23,497 --> 00:28:25,165
That's like a hurricane's
about to hit the place.
476
00:28:25,166 --> 00:28:29,878
No, that's no hurricane.
477
00:28:42,433 --> 00:28:46,561
I've been waiting
for you, Khione.
478
00:28:46,562 --> 00:28:49,522
You're the only one left
479
00:28:49,523 --> 00:28:51,441
that I have to
take off the board
480
00:28:51,442 --> 00:28:54,944
before I can get
everything I want...
481
00:28:54,945 --> 00:28:57,323
The only one who
can protect her.
482
00:28:59,408 --> 00:29:03,204
So.. let's do this.
483
00:29:05,206 --> 00:29:07,249
Bring it on.
484
00:29:15,841 --> 00:29:18,218
Something's different about you.
485
00:29:18,219 --> 00:29:20,261
The Speed Force
helped me embrace
486
00:29:20,262 --> 00:29:24,933
all the power that's inside
me, and it is a lot of power.
487
00:29:24,934 --> 00:29:27,060
But I don't wanna hurt you,
488
00:29:27,061 --> 00:29:30,939
so I'm gonna give
you one more chance.
489
00:29:30,940 --> 00:29:33,566
Leave my friend's body
490
00:29:33,567 --> 00:29:38,863
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
491
00:29:43,786 --> 00:29:45,286
There's not a chance.
492
00:29:45,287 --> 00:29:48,665
See, if you wanna take me out,
493
00:29:48,666 --> 00:29:51,167
you've got to murder
your best friend.
494
00:29:51,168 --> 00:29:52,919
What are you talking about?
495
00:29:52,920 --> 00:29:55,880
Oh, did your life coach not
get into the nitty-gritty
496
00:29:55,881 --> 00:29:58,132
with you when she gave
you your little pep talk?
497
00:29:58,133 --> 00:30:01,761
So here's the deal.
498
00:30:01,762 --> 00:30:08,309
Mark... he's still in here,
and I am not leaving this body.
499
00:30:08,310 --> 00:30:12,397
So if you wanna stop
me, really stop me,
500
00:30:12,398 --> 00:30:15,191
the only way is to kill Mark.
501
00:30:25,536 --> 00:30:26,953
Gideon?
502
00:30:26,954 --> 00:30:29,289
Can you scan me for
anything unusual?
503
00:30:29,290 --> 00:30:32,292
Of course. Scanning.
504
00:30:32,293 --> 00:30:33,918
You're having mild contractions.
505
00:30:33,919 --> 00:30:35,421
I'm in labor?
506
00:30:39,383 --> 00:30:46,180
So long as I have
this crystal...
507
00:30:46,181 --> 00:30:49,309
I am in charge.
508
00:30:49,310 --> 00:30:51,352
I know.
509
00:30:51,353 --> 00:30:53,439
That's why I'm removing it.
510
00:31:53,874 --> 00:31:57,085
Sorry, Mark.
511
00:31:57,086 --> 00:31:59,338
This is gonna hurt.
512
00:32:26,573 --> 00:32:27,865
What the hell?
513
00:32:27,866 --> 00:32:32,578
What'd you do to me?
514
00:32:32,579 --> 00:32:34,288
I saved you.
515
00:32:34,289 --> 00:32:35,623
Huh.
516
00:32:45,509 --> 00:32:47,010
Where'd that thing go?
517
00:32:47,011 --> 00:32:52,223
I don't know, but
it can't be good.
518
00:32:52,224 --> 00:32:54,225
Oh, frak yeah!
519
00:32:54,226 --> 00:32:55,935
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
520
00:32:55,936 --> 00:32:57,270
Yes! Yes!
521
00:32:57,271 --> 00:32:58,855
That means Khione won...
522
00:32:58,856 --> 00:33:00,648
- Yeah. Yeah.
- Right?
523
00:33:00,649 --> 00:33:02,567
Ah!
524
00:33:02,568 --> 00:33:04,193
What... what's
wrong? What happened?
525
00:33:04,194 --> 00:33:05,570
Oh, God, I just...
526
00:33:05,571 --> 00:33:07,822
I'm getting a massive
wave of panic...
527
00:33:07,823 --> 00:33:12,766
But also joy?
528
00:33:14,038 --> 00:33:18,393
Guys, the baby's coming.
529
00:33:20,085 --> 00:33:23,004
Iris, honey, that's great news!
530
00:33:23,005 --> 00:33:24,547
Hey, you all right?
531
00:33:24,548 --> 00:33:26,507
I'm getting a lot of
wild emotions off of you.
532
00:33:26,508 --> 00:33:28,468
No, I am really happy. I am.
533
00:33:28,469 --> 00:33:31,262
I just... I thought Barry
would be back in time.
534
00:33:31,263 --> 00:33:34,015
Guys, what's... what's that?
535
00:33:41,106 --> 00:33:43,316
Barry?
536
00:33:43,317 --> 00:33:44,942
Iris.
537
00:33:44,943 --> 00:33:46,486
Is it really you?
538
00:33:46,487 --> 00:33:47,862
Yeah.
539
00:33:47,863 --> 00:33:49,280
I'm back.
540
00:33:49,281 --> 00:33:50,323
Oh!
541
00:33:50,324 --> 00:33:52,075
I'm back.
542
00:33:52,076 --> 00:33:54,118
Oh, man, I knew you'd
find your way home.
543
00:33:54,119 --> 00:33:55,661
Yeah, I did, too, but, Barry,
544
00:33:55,662 --> 00:33:59,290
we gotta get Iris to
the hospital, like, now.
545
00:33:59,291 --> 00:34:01,709
- Right now?
- Yeah.
546
00:34:01,710 --> 00:34:04,046
We're having a baby.
547
00:34:10,969 --> 00:34:12,386
There you go.
548
00:34:12,387 --> 00:34:14,263
- Oof.
- You got this.
549
00:34:16,683 --> 00:34:18,267
- Okay.
- Yeah?
550
00:34:18,268 --> 00:34:19,519
I think they're gone.
551
00:34:19,520 --> 00:34:22,313
- Okay.
- Oof. Ooh.
552
00:34:22,314 --> 00:34:25,608
- You okay?
- Uh-huh.
553
00:34:25,609 --> 00:34:27,110
Woo.
554
00:34:27,111 --> 00:34:29,028
I didn't think you'd
enjoy contractions.
555
00:34:29,029 --> 00:34:30,696
Oh, no, they're horrible.
556
00:34:30,697 --> 00:34:33,116
I just...
557
00:34:33,117 --> 00:34:36,161
I don't care, just as
long as you're here.
558
00:34:39,706 --> 00:34:42,125
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
559
00:34:42,126 --> 00:34:44,418
everything that
you went through.
560
00:34:44,419 --> 00:34:46,629
I always knew that someday,
my life would lead me
561
00:34:46,630 --> 00:34:49,507
back to that night,
562
00:34:49,508 --> 00:34:51,551
the night my mom died.
563
00:34:54,388 --> 00:34:58,349
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
564
00:34:58,350 --> 00:35:00,268
I wasn't.
565
00:35:00,269 --> 00:35:04,272
I got the chance to
see my parents again,
566
00:35:04,273 --> 00:35:07,733
and I felt peace.
567
00:35:10,237 --> 00:35:11,487
I'm home now.
568
00:35:11,488 --> 00:35:13,823
I'm not going anywhere.
569
00:35:13,824 --> 00:35:15,575
I love you, Iris.
570
00:35:15,576 --> 00:35:17,661
I love you.
571
00:35:25,460 --> 00:35:28,171
She's doing great.
572
00:35:28,172 --> 00:35:29,422
Oh, thank you.
573
00:35:29,423 --> 00:35:31,132
Oh, that's terrific.
574
00:35:31,133 --> 00:35:32,925
Allegra's almost done
with her iodine treatment.
575
00:35:32,926 --> 00:35:34,719
She'll be here any minute.
576
00:35:34,720 --> 00:35:36,345
Oh, tell her to take her time.
577
00:35:36,346 --> 00:35:38,014
The doctor says we still
have a few more hours
578
00:35:38,015 --> 00:35:39,515
before the baby arrives.
579
00:35:39,516 --> 00:35:41,434
Now we just need to
hope that crystal
580
00:35:41,435 --> 00:35:43,394
doesn't show up again
in the meantime.
581
00:35:43,395 --> 00:35:46,981
Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
582
00:35:46,982 --> 00:35:49,400
Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
583
00:35:49,401 --> 00:35:50,860
we've ever seen before.
584
00:35:50,861 --> 00:35:52,445
It's traveling through time,
585
00:35:52,446 --> 00:35:53,863
trying to use our
friends to kill us
586
00:35:53,864 --> 00:35:56,115
all through the
timeline, all at once.
587
00:35:56,116 --> 00:35:58,242
I'm gonna go and start
looking for this rock
588
00:35:58,243 --> 00:36:00,245
before it finds another victim.
589
00:36:02,623 --> 00:36:06,626
Mark, are you sure
you're up for that?
590
00:36:06,627 --> 00:36:08,419
You were just reborn.
591
00:36:08,420 --> 00:36:12,590
Yeah, I feel fine,
you know, physically.
592
00:36:12,591 --> 00:36:14,217
I'm just glad you're back.
593
00:36:14,218 --> 00:36:15,677
I missed my friend.
594
00:36:17,679 --> 00:36:21,432
You know, I was away
these last seven months.
595
00:36:21,433 --> 00:36:23,851
I thought about
you all the time.
596
00:36:23,852 --> 00:36:25,269
I was wondering
how you were doing.
597
00:36:25,270 --> 00:36:26,771
Look at you.
598
00:36:26,772 --> 00:36:28,898
You've already become
even more powerful
599
00:36:28,899 --> 00:36:31,359
than I ever could have dreamed.
600
00:36:31,360 --> 00:36:34,362
You saved me from the
Negative Speed Force.
601
00:36:34,363 --> 00:36:35,613
How did you do that?
602
00:36:35,614 --> 00:36:37,448
I returned you to Earth,
603
00:36:37,449 --> 00:36:39,367
the mother of us all.
604
00:36:39,368 --> 00:36:41,535
And once you were
safe in her embrace,
605
00:36:41,536 --> 00:36:43,537
I raised you up.
606
00:36:43,538 --> 00:36:48,877
Given that kind of
power, what even are you?
607
00:36:51,338 --> 00:36:54,924
I'm a goddess.
608
00:36:54,925 --> 00:36:57,760
So what, are you like
the Speed Force now?
609
00:36:57,761 --> 00:36:59,512
Not exactly.
610
00:36:59,513 --> 00:37:03,516
I'm not just connected to
one force, or one element,
611
00:37:03,517 --> 00:37:05,977
but all of them.
612
00:37:05,978 --> 00:37:10,899
And if I'm gonna explore
what that really entails...
613
00:37:15,529 --> 00:37:18,614
I don't think it's my destiny
614
00:37:18,615 --> 00:37:21,618
to protect just this
team, or this city.
615
00:37:24,496 --> 00:37:26,831
Everything's got to change.
616
00:37:26,832 --> 00:37:28,666
What are you saying, exactly?
617
00:37:28,667 --> 00:37:32,920
I don't think I can stay here...
618
00:37:32,921 --> 00:37:35,966
With you, with this team.
619
00:37:38,051 --> 00:37:39,761
I think I need to leave.
620
00:37:42,055 --> 00:37:44,932
Uh, what?
621
00:37:44,933 --> 00:37:46,517
Not yet.
622
00:37:46,518 --> 00:37:49,687
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
623
00:37:49,688 --> 00:37:52,857
Look, Khione, whatever
you need, we... ah!
624
00:37:52,858 --> 00:37:53,983
Oh, no!
625
00:37:53,984 --> 00:37:55,943
Barry!
626
00:37:55,944 --> 00:37:57,445
I can't feel him anymore.
627
00:38:00,073 --> 00:38:02,575
He's gone, again.
628
00:38:36,985 --> 00:38:38,236
Malcolm!
629
00:38:40,947 --> 00:38:43,157
Stop what you're doing,
okay? This is a crime.
630
00:38:43,158 --> 00:38:45,660
I need to see his corpse.
631
00:38:47,746 --> 00:38:49,622
It's the only way
I'll know the truth.
632
00:38:49,623 --> 00:38:51,040
About what?
633
00:38:51,041 --> 00:38:52,416
This is insane!
634
00:38:52,417 --> 00:38:55,127
I look like him!
635
00:38:55,128 --> 00:38:57,963
I have visions of his memories!
636
00:38:57,964 --> 00:39:02,468
And there's this
voice in my head,
637
00:39:02,469 --> 00:39:04,387
pushing and pushing!
638
00:39:04,388 --> 00:39:06,722
You can't be him.
639
00:39:06,723 --> 00:39:11,352
It's all just coincidence.
640
00:39:18,944 --> 00:39:20,778
There's no such thing
as a coincidence.
641
00:39:20,779 --> 00:39:26,117
No such thing as a coincidence.
642
00:39:36,837 --> 00:39:39,339
Ah!
643
00:39:41,133 --> 00:39:43,467
I couldn't wait.
644
00:39:43,468 --> 00:39:44,594
I love you.
645
00:39:46,471 --> 00:39:50,808
Detective?
646
00:39:50,809 --> 00:39:52,101
Eddie, we need your help.
647
00:39:52,102 --> 00:39:55,396
Iris West.
648
00:39:55,397 --> 00:39:58,149
Eddie? Eddie!
649
00:40:02,362 --> 00:40:10,362
What did you do?
650
00:40:11,580 --> 00:40:13,247
Eddie, no! It's just
you and me, okay?
651
00:40:13,248 --> 00:40:14,915
Say it.
652
00:40:20,005 --> 00:40:22,756
No.
653
00:40:22,757 --> 00:40:24,342
No! Eddie!
654
00:40:26,845 --> 00:40:28,680
I remember everything.
655
00:40:32,100 --> 00:40:38,732
I shot myself in the chest.
656
00:40:40,108 --> 00:40:42,610
That wasn't you.
657
00:40:42,611 --> 00:40:45,321
Now put your hands
behind your back.
658
00:40:47,866 --> 00:40:54,288
I am Eddie Thawne,
659
00:40:54,289 --> 00:40:58,542
and I'll prove it to you.
660
00:41:16,603 --> 00:41:18,979
Now do you believe me?
661
00:41:48,301 --> 00:41:49,886
Greg, move your head!
45301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.