Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,713 --> 00:00:03,923
[dramatic music]
2
00:00:03,924 --> 00:00:06,301
[elevator dings]
3
00:00:06,302 --> 00:00:13,434
♪ ♪
4
00:00:27,413 --> 00:00:28,634
Uh...
5
00:00:31,952 --> 00:00:33,692
can I help you?
6
00:00:34,080 --> 00:00:37,624
This is gonna sound insane,
7
00:00:37,625 --> 00:00:39,502
but I, um...
8
00:00:43,255 --> 00:00:45,548
I was just in an accident.
9
00:00:45,549 --> 00:00:48,778
And I found this file,
10
00:00:48,803 --> 00:00:52,122
but what I saw inside
11
00:00:53,265 --> 00:00:55,819
doesn't make any sense.
12
00:00:56,057 --> 00:00:58,475
[police whispering]
13
00:00:58,500 --> 00:01:04,592
♪ ♪
14
00:01:04,649 --> 00:01:06,191
Oh, my God.
15
00:01:06,216 --> 00:01:13,307
♪ ♪
16
00:01:14,161 --> 00:01:15,954
We need to talk.
17
00:01:15,955 --> 00:01:19,165
♪ ♪
18
00:01:19,166 --> 00:01:20,667
[electrical whoosh]
19
00:01:20,668 --> 00:01:27,800
♪ ♪
20
00:01:50,447 --> 00:01:51,948
Six hours and 52 minutes ago,
21
00:01:51,949 --> 00:01:53,950
Barry vanished right
in front of me.
22
00:01:53,951 --> 00:01:55,451
We don't know where he
is, if he's in danger,
23
00:01:55,452 --> 00:01:56,744
or why he's not back yet.
24
00:01:56,745 --> 00:01:57,996
We don't know anything.
25
00:01:57,997 --> 00:01:59,622
Whether he's still alive!
26
00:01:59,623 --> 00:02:01,499
Since then, I've
doubled back to the loft
27
00:02:01,500 --> 00:02:03,668
to look for evidence at
the scene of the crime.
28
00:02:03,669 --> 00:02:08,006
Picked up some weird energy
signature from the air,
29
00:02:08,007 --> 00:02:11,092
trace amounts of a
radioactive isotope
30
00:02:11,093 --> 00:02:13,060
of cobalt.
31
00:02:14,096 --> 00:02:17,223
Did anyone else just
get a bad feeling?
32
00:02:17,224 --> 00:02:19,267
I... I don't get it.
33
00:02:19,268 --> 00:02:21,603
What could leave behind
radiation like that?
34
00:02:21,604 --> 00:02:23,313
I'm not sure.
35
00:02:23,314 --> 00:02:27,650
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
36
00:02:27,651 --> 00:02:31,779
Barry's disappearance
wasn't an accident.
37
00:02:31,780 --> 00:02:36,489
He was taken, which is
even more terrifying.
38
00:02:36,514 --> 00:02:39,597
[dramatic music]
39
00:02:39,622 --> 00:02:42,690
It sounds like y'all
could use some help.
40
00:02:44,835 --> 00:02:46,127
Mark!
41
00:02:46,128 --> 00:02:48,456
Welcome back, man.
42
00:02:50,299 --> 00:02:51,633
It's so good to see you.
43
00:02:51,634 --> 00:02:53,384
I was just thinking about you!
44
00:02:53,385 --> 00:02:54,761
Where have you been?
45
00:02:54,762 --> 00:02:57,180
Tundi, the Arctic,
Corto Maltese,
46
00:02:57,181 --> 00:02:59,515
volunteering at a few
different research facilities.
47
00:02:59,516 --> 00:03:00,892
What are you doing back here?
48
00:03:00,893 --> 00:03:03,019
I called for him.
49
00:03:03,020 --> 00:03:05,313
You knew how to get
in touch with Mark?
50
00:03:05,314 --> 00:03:09,067
A few months after I left, I
reached back out to Cecile.
51
00:03:09,068 --> 00:03:11,527
Guess I just needed
a friend to talk to.
52
00:03:11,528 --> 00:03:13,529
Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
53
00:03:13,530 --> 00:03:19,494
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
54
00:03:19,495 --> 00:03:20,912
I'm sorry, too.
55
00:03:20,913 --> 00:03:23,039
But I am done
keeping my distance,
56
00:03:23,040 --> 00:03:24,290
especially now.
57
00:03:24,291 --> 00:03:27,293
[soft dramatic music]
58
00:03:27,294 --> 00:03:28,962
♪ ♪
59
00:03:28,963 --> 00:03:31,339
Barry never gave
up on me, you know,
60
00:03:31,340 --> 00:03:34,425
even when I was at
my lowest point.
61
00:03:34,426 --> 00:03:36,135
So I'm not ready
to give up on him,
62
00:03:36,136 --> 00:03:40,265
and I do not think that
any of you are either.
63
00:03:40,266 --> 00:03:42,517
I can try resetting
our satellites to scan
64
00:03:42,518 --> 00:03:44,102
for the cobalt isotope.
65
00:03:44,103 --> 00:03:45,520
And I can call Cisco at ARGUS,
66
00:03:45,521 --> 00:03:46,980
see if maybe they've
heard anything.
67
00:03:46,981 --> 00:03:48,815
I'm gonna go to the
office and search
68
00:03:48,816 --> 00:03:52,068
the database for anything
about cobalt radiation.
69
00:03:52,069 --> 00:03:53,528
I'll come with.
70
00:03:53,529 --> 00:03:54,946
And Khione and I
can recheck the loft
71
00:03:54,947 --> 00:03:56,447
and surrounding areas.
72
00:03:56,448 --> 00:03:58,324
We'll make sure we
didn't miss anything.
73
00:03:58,325 --> 00:04:02,161
Wherever Barry is,
we're gonna find him.
74
00:04:02,162 --> 00:04:03,246
I know it.
75
00:04:03,247 --> 00:04:08,751
♪ ♪
76
00:04:08,752 --> 00:04:10,586
[door hisses]
77
00:04:10,587 --> 00:04:13,923
Hey, I found some more
files that we can check out.
78
00:04:13,924 --> 00:04:15,592
You okay? What's wrong?
79
00:04:18,637 --> 00:04:23,016
I was searching for other
unexplained disappearances
80
00:04:23,017 --> 00:04:26,686
in the database, and I
came across this old draft.
81
00:04:26,687 --> 00:04:30,523
I thought I deleted it, but
I guess it was backed up.
82
00:04:30,524 --> 00:04:33,151
♪ ♪
83
00:04:33,152 --> 00:04:36,612
Hey, Barry's survived Crisis,
84
00:04:36,613 --> 00:04:39,115
and he's gonna
survive this, too.
85
00:04:39,116 --> 00:04:42,118
You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
86
00:04:42,119 --> 00:04:46,247
where Barry did
vanish in Crisis.
87
00:04:46,248 --> 00:04:50,001
So she grew up without a father.
88
00:04:50,002 --> 00:04:51,669
Living with the
weight of that pain,
89
00:04:51,670 --> 00:04:55,340
I thought that this time around,
90
00:04:55,341 --> 00:04:58,176
we would give her a better life,
91
00:04:58,177 --> 00:05:00,720
one that she deserves...
92
00:05:00,721 --> 00:05:02,934
together.
93
00:05:05,309 --> 00:05:07,185
But someone's trying
to pull us apart
94
00:05:07,186 --> 00:05:10,147
so that Barry won't be
here for a second time.
95
00:05:13,108 --> 00:05:15,276
It's like my worst
nightmare is coming true.
96
00:05:15,277 --> 00:05:17,630
And I just...
97
00:05:18,906 --> 00:05:21,366
I feel powerless to stop it.
98
00:05:21,367 --> 00:05:26,204
♪ ♪
99
00:05:26,205 --> 00:05:30,249
Do you remember when I
first saw that article?
100
00:05:30,250 --> 00:05:34,087
I was just some smart-mouth
kid with a record.
101
00:05:34,088 --> 00:05:37,548
But Iris, you took
me under your wing.
102
00:05:37,549 --> 00:05:41,580
You taught me to be a
reporter and a leader.
103
00:05:44,681 --> 00:05:51,104
So let me help you
and be there for you
104
00:05:51,105 --> 00:05:55,400
like you've been there for me.
105
00:05:55,401 --> 00:06:00,113
And I can start by
grabbing you some tea.
106
00:06:00,114 --> 00:06:01,989
Chamomile, right boss?
107
00:06:01,990 --> 00:06:04,867
Yeah.
108
00:06:04,868 --> 00:06:06,702
- Be right back.
- Thanks.
109
00:06:06,703 --> 00:06:13,251
♪ ♪
110
00:06:13,252 --> 00:06:16,254
[uneasy music]
111
00:06:16,255 --> 00:06:17,922
♪ ♪
112
00:06:17,923 --> 00:06:20,133
Oh, hey!
113
00:06:20,134 --> 00:06:23,344
What are you...
[energy blast zaps]
114
00:06:23,345 --> 00:06:26,347
[gas hissing]
115
00:06:26,348 --> 00:06:29,350
[dramatic music]
116
00:06:29,351 --> 00:06:36,483
♪ ♪
117
00:06:40,112 --> 00:06:41,612
[distant screaming]
118
00:06:41,613 --> 00:06:42,655
We gotta shut that thing.
119
00:06:42,656 --> 00:06:44,323
Get everybody out of here!
120
00:06:44,324 --> 00:06:46,909
Come on, people, move!
121
00:06:46,910 --> 00:06:48,202
What's happening?
122
00:06:48,203 --> 00:06:49,620
Uh-uh, get back in your office.
123
00:06:49,621 --> 00:06:51,164
- We need to stop that leak!
- No.
124
00:06:51,165 --> 00:06:53,040
You have got to
protect your baby!
125
00:06:53,041 --> 00:06:54,876
[coughing]
126
00:06:54,877 --> 00:06:56,669
If you wanna help,
call for backup, okay?
127
00:06:56,670 --> 00:07:00,090
[coughing]
128
00:07:07,639 --> 00:07:11,517
[pipe squeaks]
129
00:07:11,518 --> 00:07:12,560
Maurice?
130
00:07:12,561 --> 00:07:14,605
Oh!
131
00:07:22,613 --> 00:07:25,198
Oh, no. What's
wrong with them?
132
00:07:25,199 --> 00:07:27,074
Iris said it was a gas
leak. It must be halon
133
00:07:27,075 --> 00:07:28,618
from the fire
suppression system.
134
00:07:28,619 --> 00:07:30,077
Are they alive?
135
00:07:30,078 --> 00:07:31,746
Their heartbeats are so faint.
136
00:07:31,747 --> 00:07:33,080
Well, if they were
breathing in halon,
137
00:07:33,081 --> 00:07:34,624
their brains were
starved of oxygen.
138
00:07:34,625 --> 00:07:36,667
I don't know what we
can do to help them.
139
00:07:36,668 --> 00:07:38,085
I do.
140
00:07:38,086 --> 00:07:41,088
[soft music]
141
00:07:41,089 --> 00:07:47,470
♪ ♪
142
00:07:47,471 --> 00:07:48,888
What are you doing to them?
143
00:07:48,889 --> 00:07:51,098
Growing plant cells
inside their body
144
00:07:51,099 --> 00:07:52,808
to help them breathe.
145
00:07:52,809 --> 00:07:54,519
Since when can you do that?
146
00:07:54,520 --> 00:08:01,652
♪ ♪
147
00:08:04,947 --> 00:08:08,491
[guttural sounds]
148
00:08:08,492 --> 00:08:10,076
[gasping]
149
00:08:10,077 --> 00:08:11,953
Don't worry.
150
00:08:11,954 --> 00:08:13,621
Your lungs are just getting
used to breathing again.
151
00:08:13,622 --> 00:08:15,122
[ragged breaths]
152
00:08:15,123 --> 00:08:16,457
My chest!
153
00:08:16,458 --> 00:08:18,084
It's on fire!
154
00:08:18,085 --> 00:08:20,127
It's worse than
breathing in tear gas!
155
00:08:20,128 --> 00:08:23,131
[ragged breathing]
156
00:08:25,008 --> 00:08:28,344
What the hell did you do to us?
157
00:08:28,345 --> 00:08:31,347
I'm sorry. I didn't
mean to scare you.
158
00:08:31,348 --> 00:08:32,682
Just give it a few
minutes, and your bodies
159
00:08:32,683 --> 00:08:34,392
will be back to normal.
160
00:08:34,393 --> 00:08:37,478
I don't know what you are,
but stay away from us!
161
00:08:37,479 --> 00:08:39,188
Ah!
162
00:08:39,189 --> 00:08:42,608
[melancholy music]
163
00:08:42,609 --> 00:08:44,444
What the hell was all that?
164
00:08:45,946 --> 00:08:47,154
Hang on.
165
00:08:47,155 --> 00:08:50,241
Where's Allegra?
166
00:08:50,242 --> 00:08:52,368
No.
167
00:08:52,369 --> 00:08:54,579
Allegra, wake up!
168
00:08:54,580 --> 00:08:55,831
Allegra!
169
00:08:57,958 --> 00:08:59,501
Wake up, Allegra!
170
00:09:05,757 --> 00:09:06,717
I just don't understand.
171
00:09:06,718 --> 00:09:08,509
She's not waking up.
172
00:09:08,510 --> 00:09:10,261
I mean, did the halon
gas do this to her?
173
00:09:10,262 --> 00:09:11,929
I don't think so.
174
00:09:11,930 --> 00:09:15,308
I'm so sorry, Chester.
175
00:09:15,309 --> 00:09:16,684
She just left my office.
176
00:09:16,685 --> 00:09:18,728
She was trying to
help me, and...
177
00:09:18,729 --> 00:09:22,648
I finished analyzing
Allegra Garcia's symptoms.
178
00:09:22,649 --> 00:09:25,943
She appears to be suffering
from acute radiation syndrome.
179
00:09:25,944 --> 00:09:29,238
There is evidence of a blast
of the cobalt-97 isotope.
180
00:09:29,239 --> 00:09:32,283
She was attacked with
cobalt radiation?
181
00:09:32,284 --> 00:09:34,076
That means whoever took Barry...
182
00:09:34,077 --> 00:09:36,537
Also attacked Allegra.
183
00:09:36,538 --> 00:09:39,624
[ominous music]
184
00:09:39,625 --> 00:09:42,251
Someone is coming
after this team.
185
00:09:42,252 --> 00:09:44,253
The radiation made
Barry disappear.
186
00:09:44,254 --> 00:09:46,964
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
187
00:09:46,965 --> 00:09:48,341
We don't know that.
188
00:09:48,342 --> 00:09:49,759
He could be comatose
wherever he went.
189
00:09:49,760 --> 00:09:51,636
Hey, wherever Barry is,
190
00:09:51,637 --> 00:09:53,346
and whatever happened to him,
191
00:09:53,347 --> 00:09:55,348
we need to trust that he
can take care of himself,
192
00:09:55,349 --> 00:09:58,434
'cause right now, we've all
got targets on our backs.
193
00:09:58,435 --> 00:10:01,604
Any one of us could be next.
194
00:10:01,605 --> 00:10:05,274
Khione, what you
did at CCC Media,
195
00:10:05,275 --> 00:10:07,193
do you think maybe
you could cure
196
00:10:07,194 --> 00:10:09,028
Allegra's radiation poisoning?
197
00:10:09,029 --> 00:10:12,573
I can only expel the
unnatural from people,
198
00:10:12,574 --> 00:10:16,243
and the cobalt isotope is
part of the natural order.
199
00:10:16,244 --> 00:10:18,454
Let's lock this place
down then, shall we?
200
00:10:18,455 --> 00:10:20,581
Khione and I can survey
the building together.
201
00:10:20,582 --> 00:10:22,083
And, Iris, for the time being,
202
00:10:22,084 --> 00:10:24,210
maybe you should wait
in the time vault?
203
00:10:24,211 --> 00:10:26,379
I can't help look for
Barry from inside of there.
204
00:10:26,380 --> 00:10:27,963
- What...
- Let me handle that.
205
00:10:27,964 --> 00:10:29,882
I just started
resetting the satellites
206
00:10:29,883 --> 00:10:31,926
to scan for the cobalt isotope.
207
00:10:31,927 --> 00:10:33,886
The algorithm just
needs another hour.
208
00:10:33,887 --> 00:10:35,262
Okay.
209
00:10:35,263 --> 00:10:37,723
Let's stay safe, yeah?
210
00:10:37,724 --> 00:10:39,600
We need to make sure
that everyone is alive
211
00:10:39,601 --> 00:10:42,061
when Barry gets back.
212
00:10:42,062 --> 00:10:44,313
It's unbelievable.
213
00:10:44,314 --> 00:10:47,109
You look exactly like
Detective Thawne.
214
00:10:49,319 --> 00:10:51,237
Do you have any ID
on you, Mr. Gilmore?
215
00:10:51,238 --> 00:10:53,739
Dr. Gilmore.
216
00:10:53,740 --> 00:10:56,742
[dramatic music]
217
00:10:56,743 --> 00:11:03,875
♪ ♪
218
00:11:10,632 --> 00:11:13,217
There a problem?
219
00:11:13,218 --> 00:11:14,927
Sorry.
220
00:11:14,928 --> 00:11:16,554
No.
221
00:11:16,555 --> 00:11:23,228
♪ ♪
222
00:11:23,729 --> 00:11:26,063
You wanna tell me again
how you found this file?
223
00:11:26,064 --> 00:11:27,649
We've been through this!
224
00:11:29,609 --> 00:11:35,239
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
225
00:11:35,240 --> 00:11:38,534
♪ ♪
226
00:11:38,535 --> 00:11:42,038
[thunder rumbles]
227
00:11:45,000 --> 00:11:47,460
[dramatic music]
228
00:11:47,461 --> 00:11:52,882
When I woke up, it was
there, staring at me.
229
00:11:52,883 --> 00:11:57,094
And I suddenly had this
feeling that I needed
230
00:11:57,095 --> 00:12:00,389
to know more about
Detective Thawne
231
00:12:00,390 --> 00:12:06,353
and why he looks just like me.
232
00:12:06,354 --> 00:12:08,063
You think I'm crazy.
233
00:12:08,064 --> 00:12:09,899
You know what? Forget this.
234
00:12:09,900 --> 00:12:11,734
Keep your classified file.
235
00:12:11,735 --> 00:12:13,110
I don't need it anyway.
236
00:12:13,111 --> 00:12:17,323
Wait.
237
00:12:17,324 --> 00:12:19,993
I worked with Detective Thawne.
238
00:12:21,745 --> 00:12:27,666
And even though he was a
vet and I was a rookie,
239
00:12:27,667 --> 00:12:32,505
he went out of his way
to make me feel welcome.
240
00:12:32,506 --> 00:12:37,134
I don't think any of us ever
really got over his death.
241
00:12:37,135 --> 00:12:39,678
What happened to him?
242
00:12:39,679 --> 00:12:43,057
His cause of death was
redacted in the report.
243
00:12:43,058 --> 00:12:47,102
Never got an official story.
244
00:12:47,103 --> 00:12:49,396
Sadly, not the only
mysterious death
245
00:12:49,397 --> 00:12:52,483
to happen in Central City.
246
00:12:52,484 --> 00:12:54,527
[snarling] Find her.
247
00:12:54,528 --> 00:12:57,530
[ominous music]
248
00:12:57,531 --> 00:12:59,949
♪ ♪
249
00:12:59,950 --> 00:13:03,702
Did you hear something?
250
00:13:03,703 --> 00:13:06,205
Hear what?
251
00:13:06,206 --> 00:13:08,875
Find her!
252
00:13:11,878 --> 00:13:13,921
I'm sorry.
253
00:13:13,922 --> 00:13:16,048
I need to leave.
254
00:13:16,049 --> 00:13:17,508
Wait. Please!
255
00:13:17,509 --> 00:13:18,801
Let me help you!
256
00:13:18,802 --> 00:13:21,805
[dramatic music]
257
00:13:25,976 --> 00:13:30,354
Lounge looks clear.
258
00:13:30,355 --> 00:13:31,981
You okay?
259
00:13:31,982 --> 00:13:34,900
Yeah.
260
00:13:34,901 --> 00:13:37,319
You upset that I've been
in touch with Cecile?
261
00:13:37,320 --> 00:13:38,654
No, not at all.
262
00:13:38,655 --> 00:13:39,989
I'm glad you had
someone to talk to.
263
00:13:39,990 --> 00:13:41,740
It's just, these
last few months,
264
00:13:41,741 --> 00:13:45,536
there were so many things I
wanted to talk to you about.
265
00:13:45,537 --> 00:13:47,997
I guess you just didn't
wanna talk to me.
266
00:13:47,998 --> 00:13:50,332
I...
267
00:13:50,333 --> 00:13:54,503
It's not... [sighs] Look, I...
268
00:13:54,504 --> 00:13:56,422
I spent the last seven months
269
00:13:56,423 --> 00:13:59,592
trying to get my head
on straight, you know,
270
00:13:59,593 --> 00:14:05,180
so that I could accept my...
My grief, which I think I have.
271
00:14:05,181 --> 00:14:11,812
But I also learned that...
272
00:14:11,813 --> 00:14:15,983
sometimes, people grow apart.
273
00:14:15,984 --> 00:14:19,486
Not when you have
a bond like we did.
274
00:14:19,487 --> 00:14:21,822
I know we had our problems,
275
00:14:21,823 --> 00:14:24,783
but I forgave you
before you left...
276
00:14:24,784 --> 00:14:27,119
for everything.
277
00:14:27,120 --> 00:14:29,830
So what changed?
278
00:14:29,831 --> 00:14:32,541
You did, Khione!
279
00:14:32,542 --> 00:14:35,544
You are not the same person
you were when I left!
280
00:14:35,545 --> 00:14:37,630
What you did to
those people tonight.
281
00:14:37,631 --> 00:14:39,340
They were dying.
282
00:14:39,341 --> 00:14:40,883
I needed to help them breathe.
283
00:14:40,884 --> 00:14:43,427
Oh, so you turned them
into mutant plant people?
284
00:14:43,428 --> 00:14:46,430
I used nature to bring
air to their lungs.
285
00:14:46,431 --> 00:14:48,140
Khione, there was
nothing natural
286
00:14:48,141 --> 00:14:49,558
about what I saw today.
287
00:14:49,559 --> 00:14:50,809
You warped their bodies.
288
00:14:50,810 --> 00:14:53,103
You made them into monsters!
289
00:14:53,104 --> 00:14:57,608
What... what right do
you have to do that?
290
00:14:57,609 --> 00:14:59,026
I didn't have a choice.
291
00:14:59,027 --> 00:15:00,152
I saved them!
292
00:15:00,153 --> 00:15:01,195
Saved them?
293
00:15:01,196 --> 00:15:03,030
You tortured them.
294
00:15:03,031 --> 00:15:04,490
They could barely speak.
295
00:15:04,491 --> 00:15:05,908
Their skin was green.
296
00:15:05,909 --> 00:15:07,451
You hurt them!
297
00:15:07,452 --> 00:15:09,536
I would never hurt
a living being!
298
00:15:09,537 --> 00:15:11,038
Really?
299
00:15:11,039 --> 00:15:13,415
Did you notice they
didn't say thank you?
300
00:15:13,416 --> 00:15:16,168
They ran away!
301
00:15:16,169 --> 00:15:18,128
Before I left Central
City, I told you there was
302
00:15:18,129 --> 00:15:21,298
something amazing inside of you.
303
00:15:21,299 --> 00:15:25,427
I really thought you
were gonna be a hero,
304
00:15:25,428 --> 00:15:27,180
but I was wrong.
305
00:15:29,307 --> 00:15:33,686
Khione, you...
306
00:15:33,687 --> 00:15:35,604
You're an abomination.
307
00:15:35,605 --> 00:15:39,024
[dramatic music]
308
00:15:39,025 --> 00:15:42,153
[quick departing footsteps]
309
00:15:44,614 --> 00:15:46,533
[dramatic music]
310
00:15:52,872 --> 00:15:56,083
Iris, I know that you're
hurting right now.
311
00:15:56,084 --> 00:16:00,587
I can feel the despair
pouring off of you.
312
00:16:00,588 --> 00:16:02,089
These last few months,
getting everything
313
00:16:02,090 --> 00:16:05,759
ready for Nora,
painting the nursery,
314
00:16:05,760 --> 00:16:07,219
letting myself dream
315
00:16:07,220 --> 00:16:12,057
of the world that's
ahead of us...
316
00:16:12,058 --> 00:16:15,686
It was too good to be true.
317
00:16:15,687 --> 00:16:18,188
Every time something
really great happens,
318
00:16:18,189 --> 00:16:24,069
something worse comes along
and just cancels it out.
319
00:16:24,070 --> 00:16:25,404
So...
320
00:16:25,405 --> 00:16:28,532
Iris, Barry will come home.
321
00:16:28,533 --> 00:16:31,326
He always does.
322
00:16:31,327 --> 00:16:34,329
[resolute music]
323
00:16:34,330 --> 00:16:39,543
♪ ♪
324
00:16:39,544 --> 00:16:41,462
[eerie music]
325
00:16:41,463 --> 00:16:43,214
[eerie indistinct whispers]
326
00:16:55,060 --> 00:17:00,272
[dramatic music]
327
00:17:00,273 --> 00:17:02,566
- [air rushes]
- [gasps] Mark?
328
00:17:02,567 --> 00:17:04,276
Khione's gone.
329
00:17:04,277 --> 00:17:05,778
We were doing a perimeter
sweep in the lounge,
330
00:17:05,779 --> 00:17:07,196
and she just bailed.
331
00:17:07,197 --> 00:17:08,739
What? Why?
332
00:17:08,740 --> 00:17:10,574
When we were at CCC Media,
333
00:17:10,575 --> 00:17:14,912
Khione really scared the
people she was trying to save.
334
00:17:14,913 --> 00:17:16,789
She said she felt
like a monster.
335
00:17:16,790 --> 00:17:19,166
But Khione wouldn't
just leave us,
336
00:17:19,167 --> 00:17:21,543
not while we're in danger.
337
00:17:21,544 --> 00:17:24,129
I was so excited
to see her again,
338
00:17:24,130 --> 00:17:26,840
so excited to reconnect.
339
00:17:26,841 --> 00:17:31,762
And then she just left.
340
00:17:31,763 --> 00:17:35,641
It's like losing
Frost all over again.
341
00:17:35,642 --> 00:17:38,310
I'm so sorry, man.
342
00:17:38,311 --> 00:17:43,857
I... I know how hard
it was when she died.
343
00:17:43,858 --> 00:17:46,944
After Frost came back
from fighting Deathstorm,
344
00:17:46,945 --> 00:17:48,780
Caitlin had her in the med lab.
345
00:17:50,907 --> 00:17:53,117
I never should have
left that room, man.
346
00:17:53,118 --> 00:17:54,618
And maybe I couldn't
have saved her either,
347
00:17:54,619 --> 00:17:55,744
but at least I could
have been there
348
00:17:55,745 --> 00:17:57,246
at her side to hold her hand,
349
00:17:57,247 --> 00:17:59,248
to tell her that I
loved her before she...
350
00:17:59,249 --> 00:18:03,961
♪ ♪
351
00:18:03,962 --> 00:18:09,341
Uh... maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll...
352
00:18:09,342 --> 00:18:11,051
I'll go check on Allegra.
353
00:18:11,052 --> 00:18:12,594
Yeah.
354
00:18:12,595 --> 00:18:16,306
[sniffles]
355
00:18:16,307 --> 00:18:18,475
You know, I'm not doing
anything right now.
356
00:18:18,476 --> 00:18:20,936
You just need to
recalibrate the scanners
357
00:18:20,937 --> 00:18:22,896
to look for cobalt
radiation, right?
358
00:18:22,897 --> 00:18:25,440
Yeah.
359
00:18:25,441 --> 00:18:27,402
I can finish it for
you, if you want.
360
00:18:29,487 --> 00:18:30,654
Really?
361
00:18:30,655 --> 00:18:32,323
Of course.
362
00:18:33,867 --> 00:18:35,409
Thanks, man.
363
00:18:35,410 --> 00:18:36,702
Be with her.
364
00:18:36,703 --> 00:18:39,705
[disquieting electronic music]
365
00:18:39,706 --> 00:18:46,170
♪ ♪
366
00:18:46,171 --> 00:18:48,297
[sniffs]
367
00:18:48,298 --> 00:18:55,430
♪ ♪
368
00:18:57,140 --> 00:18:59,391
[computers beeping]
369
00:18:59,392 --> 00:19:03,395
[dramatic music]
370
00:19:03,396 --> 00:19:04,479
[loud dance music playing]
371
00:19:04,480 --> 00:19:06,356
[humming]
372
00:19:06,357 --> 00:19:13,489
♪ ♪
373
00:19:14,324 --> 00:19:15,490
Find her!
374
00:19:15,491 --> 00:19:16,909
Agh!
375
00:19:16,910 --> 00:19:18,118
Find her!
376
00:19:18,119 --> 00:19:20,704
Who said that?
377
00:19:20,705 --> 00:19:22,539
Find her.
378
00:19:22,540 --> 00:19:25,417
Who are you?
379
00:19:25,418 --> 00:19:26,501
[door bursts open] [gunshot]
380
00:19:26,502 --> 00:19:28,253
No! Eddie!
381
00:19:28,254 --> 00:19:32,216
♪ Laughing like children ♪
382
00:19:32,217 --> 00:19:35,260
♪ Living like lovers ♪
383
00:19:35,261 --> 00:19:38,931
It's you, Iris West.
384
00:19:38,932 --> 00:19:40,224
Screw the future.
385
00:19:40,225 --> 00:19:43,268
[laughs]
386
00:19:43,269 --> 00:19:45,020
Screw the future.
387
00:19:45,021 --> 00:19:48,774
♪ I guess that's
why they call it ♪
388
00:19:48,775 --> 00:19:52,695
Iris West.
389
00:19:55,490 --> 00:19:57,115
Hey, guys!
390
00:19:57,116 --> 00:19:58,909
Picked up some Big
Belly Burger for you.
391
00:19:58,910 --> 00:20:00,035
Come and get it.
392
00:20:00,036 --> 00:20:01,370
Hey, yeah.
393
00:20:01,371 --> 00:20:03,121
Thanks, Mark.
I'll come grab it.
394
00:20:03,122 --> 00:20:04,415
Be right back.
395
00:20:06,084 --> 00:20:09,254
[dramatic music]
396
00:20:10,004 --> 00:20:11,463
[power zaps]
397
00:20:11,464 --> 00:20:13,882
[heavy thud]
398
00:20:13,883 --> 00:20:15,551
What the hell?
399
00:20:19,847 --> 00:20:22,099
Cecile!
400
00:20:22,100 --> 00:20:24,935
[dramatic music]
401
00:20:24,936 --> 00:20:29,147
Mark, what the hell's going on?
402
00:20:29,148 --> 00:20:32,442
Oh, Mark isn't here right now.
403
00:20:32,443 --> 00:20:34,611
[distorted voice] But he
served his purpose, didn't he?
404
00:20:34,612 --> 00:20:37,447
To get all of your
teammates out of the way
405
00:20:37,448 --> 00:20:39,283
so that I could get to you,
406
00:20:39,284 --> 00:20:41,493
the Avatar's lightning rod.
407
00:20:41,494 --> 00:20:43,745
You're the Negative
Speed Force, aren't you?
408
00:20:43,746 --> 00:20:49,459
Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
409
00:20:49,460 --> 00:20:52,337
I'm going to gut
you like a fish,
410
00:20:52,338 --> 00:20:54,756
and your little baby, too.
411
00:20:54,757 --> 00:20:58,845
Time to eliminate the
competition, permanently.
412
00:21:01,556 --> 00:21:03,348
Gah!
413
00:21:03,349 --> 00:21:05,934
Leave her alone!
414
00:21:05,935 --> 00:21:07,894
Nora, are you okay?
415
00:21:07,895 --> 00:21:09,646
Dos she seem okay to you?
416
00:21:09,647 --> 00:21:10,897
Oh!
417
00:21:10,898 --> 00:21:12,607
You can't stay in this plane
418
00:21:12,608 --> 00:21:14,067
of existence forever...
419
00:21:14,068 --> 00:21:15,986
Not in the state you're in.
420
00:21:15,987 --> 00:21:18,780
And the moment you
leave to go and heal,
421
00:21:18,781 --> 00:21:21,992
I am coming back for her,
422
00:21:21,993 --> 00:21:25,788
and the entire Allen family!
423
00:21:34,756 --> 00:21:36,173
This is crazy!
424
00:21:36,174 --> 00:21:37,591
We trusted Mark.
425
00:21:37,592 --> 00:21:39,176
He was supposed to protect us.
426
00:21:39,177 --> 00:21:40,886
Turns out he was hunting
us the whole time.
427
00:21:40,887 --> 00:21:42,679
He distracted me
from the satellites,
428
00:21:42,680 --> 00:21:46,350
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
429
00:21:46,351 --> 00:21:47,934
Does this mean he's
the new avatar?
430
00:21:47,935 --> 00:21:49,102
No.
431
00:21:49,103 --> 00:21:50,812
Mark's body is just a vessel.
432
00:21:50,813 --> 00:21:52,522
Whatever they're
trying to use him for,
433
00:21:52,523 --> 00:21:54,566
it's unlike anything
I've ever seen.
434
00:21:54,567 --> 00:21:56,318
[gasps painfully]
435
00:21:56,319 --> 00:21:58,278
- Whoa.
- Oh.
436
00:21:58,279 --> 00:22:01,156
Yeah, the negative forces...
437
00:22:01,157 --> 00:22:05,702
They're attacking me right
now on the cosmic plane,
438
00:22:05,703 --> 00:22:07,871
trying to distract me from
whatever their plan is.
439
00:22:07,872 --> 00:22:09,164
Oh, my God.
440
00:22:09,165 --> 00:22:10,874
Is that why Barry
can't get home,
441
00:22:10,875 --> 00:22:12,834
because he's being
held captive somewhere?
442
00:22:12,835 --> 00:22:14,753
I think so.
443
00:22:14,754 --> 00:22:18,298
Because his connection to
me... It's been disrupted
444
00:22:18,299 --> 00:22:20,801
ever since he's vanished.
445
00:22:20,802 --> 00:22:24,971
I can't find him anywhere
in time or space.
446
00:22:24,972 --> 00:22:26,306
Chester, you need to get
447
00:22:26,307 --> 00:22:27,766
the cobalt scanners online fast.
448
00:22:27,767 --> 00:22:31,603
I'm really trying,
but Mark sabotaged
449
00:22:31,604 --> 00:22:32,729
all the work that
I had already done.
450
00:22:32,730 --> 00:22:34,189
Well, try harder, please.
451
00:22:34,190 --> 00:22:36,525
He wants to kill
my baby, my family,
452
00:22:36,526 --> 00:22:38,610
and we don't have
a way to stop him!
453
00:22:38,611 --> 00:22:41,571
There's still someone
who can help us:
454
00:22:41,572 --> 00:22:42,823
Khione.
455
00:22:42,824 --> 00:22:45,617
[dramatic music]
456
00:22:45,618 --> 00:22:48,995
♪ ♪
457
00:22:48,996 --> 00:22:51,581
[eerie music]
458
00:22:51,582 --> 00:22:53,375
Come on!
459
00:22:53,376 --> 00:22:56,336
There's gotta be something
about you here, Eddie.
460
00:22:56,337 --> 00:23:03,469
♪ ♪
461
00:23:07,390 --> 00:23:09,766
I need security to the
CEO's office right now!
462
00:23:09,767 --> 00:23:12,644
No, I just need to
talk to Iris West.
463
00:23:12,645 --> 00:23:14,229
So you broke into her office?
464
00:23:14,230 --> 00:23:15,897
You need to leave!
465
00:23:15,898 --> 00:23:19,192
She used to know
someone, Eddie Thawne.
466
00:23:19,193 --> 00:23:21,236
I need to find out
what happened to him.
467
00:23:21,237 --> 00:23:24,449
It's a matter of life and death.
468
00:23:29,078 --> 00:23:30,620
- Eddie!
- Eddie!
469
00:23:30,621 --> 00:23:31,705
[ears ringing]
470
00:23:31,706 --> 00:23:33,832
Ah!
471
00:23:33,833 --> 00:23:36,835
What did you do?
472
00:23:36,836 --> 00:23:38,837
That's how you and I met.
473
00:23:38,838 --> 00:23:41,089
What did you do, Eddie?
474
00:23:41,090 --> 00:23:43,175
- [door clatters]
- In here!
475
00:23:43,176 --> 00:23:45,635
[panting]
476
00:23:45,636 --> 00:23:47,929
I need to see how he died.
477
00:23:47,930 --> 00:23:50,932
[dramatic music]
478
00:23:50,933 --> 00:23:53,727
♪ ♪
479
00:23:53,728 --> 00:23:56,229
Gideon, can you
start a recording
480
00:23:56,230 --> 00:23:57,856
for Barry's eyes only?
481
00:23:57,857 --> 00:24:00,150
Yes, Iris West-Allen.
482
00:24:00,151 --> 00:24:02,862
Can you show me a picture
from our wedding day?
483
00:24:05,281 --> 00:24:09,284
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
484
00:24:09,285 --> 00:24:12,038
We're under attack from
the Negative Speed Force.
485
00:24:15,541 --> 00:24:17,042
Deep down inside,
I have a feeling
486
00:24:17,043 --> 00:24:19,794
that right now, you're
under attack, too.
487
00:24:19,795 --> 00:24:24,382
Tonight, a new world begins!
488
00:24:24,383 --> 00:24:27,177
No matter what, I know
that the love that we share
489
00:24:27,178 --> 00:24:29,346
and the connection that we have
490
00:24:29,347 --> 00:24:30,931
can never be broken,
491
00:24:30,932 --> 00:24:33,141
because we will never
stop fighting for it.
492
00:24:33,142 --> 00:24:36,144
[dramatic music]
493
00:24:36,145 --> 00:24:39,689
♪ ♪
494
00:24:39,690 --> 00:24:45,153
I felt so powerless today,
495
00:24:45,154 --> 00:24:46,613
but I guess this is me saying
496
00:24:46,614 --> 00:24:50,575
that I'm standing
on my own two feet.
497
00:24:50,576 --> 00:24:53,662
And I'm gonna be strong.
498
00:24:53,663 --> 00:24:59,709
And I know we'll find our
way back to each other.
499
00:24:59,710 --> 00:25:01,044
We always do.
500
00:25:01,045 --> 00:25:08,177
♪ ♪
501
00:25:10,263 --> 00:25:12,430
What is happening?
502
00:25:12,431 --> 00:25:15,226
Did you just summon me?
503
00:25:18,020 --> 00:25:19,813
Who are you?
504
00:25:19,814 --> 00:25:22,691
I'm the Speed Force.
505
00:25:22,692 --> 00:25:24,651
[pained gasping]
506
00:25:24,652 --> 00:25:26,653
Are you okay?
507
00:25:26,654 --> 00:25:28,572
No.
508
00:25:28,573 --> 00:25:32,242
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
509
00:25:32,243 --> 00:25:33,786
Uh!
510
00:25:38,165 --> 00:25:42,127
I can't help your
friends, not anymore.
511
00:25:42,128 --> 00:25:43,795
It's up to you.
512
00:25:43,796 --> 00:25:46,506
I can't help anyone.
513
00:25:46,507 --> 00:25:51,052
Even when I try, I hurt people.
514
00:25:51,053 --> 00:25:54,472
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
515
00:25:54,473 --> 00:25:57,517
I'm inhuman.
516
00:25:57,518 --> 00:26:01,563
I know. That's the point.
517
00:26:01,564 --> 00:26:05,567
Human emotions,
human feelings...
518
00:26:05,568 --> 00:26:08,069
They give us strength,
519
00:26:08,070 --> 00:26:10,155
but they can also weigh us down.
520
00:26:10,156 --> 00:26:13,033
Look what happened to you today.
521
00:26:13,034 --> 00:26:14,826
You were so blinded by emotion
522
00:26:14,827 --> 00:26:17,913
that you couldn't see the
truth right in front of you.
523
00:26:19,624 --> 00:26:22,917
The Mark wasn't
really Mark at all.
524
00:26:22,918 --> 00:26:25,086
Well then, why don't
you defeat him?
525
00:26:25,087 --> 00:26:27,547
Because my power is fading.
526
00:26:27,548 --> 00:26:32,677
I am running out of time,
Khione, and so are you.
527
00:26:32,678 --> 00:26:35,555
But you are still denying
who you really are.
528
00:26:35,556 --> 00:26:39,768
No, I'm not denying anything.
529
00:26:39,769 --> 00:26:44,439
I've tried to figure out who
I am, what my powers are,
530
00:26:44,440 --> 00:26:45,815
where they came from.
531
00:26:45,816 --> 00:26:49,611
Seven months ago,
you made it snow.
532
00:26:49,612 --> 00:26:54,949
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
533
00:26:54,950 --> 00:26:56,786
What else have you done?
534
00:26:58,788 --> 00:27:02,290
I can become any element.
535
00:27:02,291 --> 00:27:06,753
I have rescued people, animals,
536
00:27:06,754 --> 00:27:08,755
entire ecosystems
537
00:27:08,756 --> 00:27:12,009
from invading
unnatural assailants.
538
00:27:14,053 --> 00:27:19,349
I can feel everything
all over the planet,
539
00:27:19,350 --> 00:27:22,769
a volcano exploding in Bali,
540
00:27:22,770 --> 00:27:27,273
a blade of grass in Peru...
541
00:27:27,274 --> 00:27:28,817
Every living thing.
542
00:27:28,818 --> 00:27:31,820
[dramatic music building]
543
00:27:31,821 --> 00:27:32,987
♪ ♪
544
00:27:32,988 --> 00:27:34,406
It sounds to me
545
00:27:34,407 --> 00:27:36,242
like you already
know what you are.
546
00:27:39,245 --> 00:27:42,414
[gasps]
547
00:27:42,415 --> 00:27:45,417
[dramatic music]
548
00:27:45,418 --> 00:27:46,793
♪ ♪
549
00:27:46,794 --> 00:27:50,089
Please, Khione,
help your friends.
550
00:27:51,841 --> 00:27:53,591
Embrace your power.
551
00:27:53,592 --> 00:27:55,552
What if I can't?
552
00:27:55,553 --> 00:27:59,889
Then your team, this city,
553
00:27:59,890 --> 00:28:03,185
and everyone on the
planet will suffer.
554
00:28:05,312 --> 00:28:09,566
♪ ♪
555
00:28:09,567 --> 00:28:10,984
What's happening?
556
00:28:10,985 --> 00:28:12,402
I got the cobalt
scanners working.
557
00:28:12,403 --> 00:28:14,195
They picked up on
Mark's signature.
558
00:28:14,196 --> 00:28:16,740
Wait, isn't that...
559
00:28:16,741 --> 00:28:19,200
Caitlin's old apartment? Yeah.
560
00:28:19,201 --> 00:28:20,660
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
561
00:28:20,661 --> 00:28:21,786
The barometric pressure there
562
00:28:21,787 --> 00:28:23,496
just shifted 1,000 millibars?
563
00:28:23,497 --> 00:28:25,165
That's like a hurricane's
about to hit the place.
564
00:28:25,166 --> 00:28:29,878
No, that's no hurricane.
565
00:28:29,879 --> 00:28:37,011
♪ ♪
566
00:28:42,433 --> 00:28:46,561
I've been waiting
for you, Khione.
567
00:28:46,562 --> 00:28:49,522
You're the only one left
568
00:28:49,523 --> 00:28:51,441
that I have to
take off the board
569
00:28:51,442 --> 00:28:54,944
before I can get
everything I want...
570
00:28:54,945 --> 00:28:57,323
The only one who
can protect her.
571
00:28:59,408 --> 00:29:03,204
So.. let's do this.
572
00:29:05,206 --> 00:29:07,249
Bring it on.
573
00:29:15,841 --> 00:29:18,218
Something's different about you.
574
00:29:18,219 --> 00:29:20,261
The Speed Force
helped me embrace
575
00:29:20,262 --> 00:29:24,933
all the power that's inside
me, and it is a lot of power.
576
00:29:24,934 --> 00:29:27,060
But I don't wanna hurt you,
577
00:29:27,061 --> 00:29:30,939
so I'm gonna give
you one more chance.
578
00:29:30,940 --> 00:29:33,566
Leave my friend's body
579
00:29:33,567 --> 00:29:38,863
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
580
00:29:38,864 --> 00:29:43,785
[laughs evilly]
581
00:29:43,786 --> 00:29:45,286
There's not a chance.
582
00:29:45,287 --> 00:29:48,665
See, if you wanna take me out,
583
00:29:48,666 --> 00:29:51,167
you've got to murder
your best friend.
584
00:29:51,168 --> 00:29:52,919
What are you talking about?
585
00:29:52,920 --> 00:29:55,880
Oh, did your life coach not
get into the nitty-gritty
586
00:29:55,881 --> 00:29:58,132
with you when she gave
you your little pep talk?
587
00:29:58,133 --> 00:30:01,761
[laughs] So here's the deal.
588
00:30:01,762 --> 00:30:08,309
Mark... he's still in here,
and I am not leaving this body.
589
00:30:08,310 --> 00:30:12,397
So if you wanna stop
me, really stop me,
590
00:30:12,398 --> 00:30:15,191
the only way is to kill Mark.
591
00:30:15,192 --> 00:30:18,236
[dramatic music]
592
00:30:18,237 --> 00:30:20,281
[sighs]
593
00:30:25,536 --> 00:30:26,953
Gideon?
594
00:30:26,954 --> 00:30:29,289
Can you scan me for
anything unusual?
595
00:30:29,290 --> 00:30:32,292
Of course. Scanning.
596
00:30:32,293 --> 00:30:33,918
You're having mild contractions.
597
00:30:33,919 --> 00:30:35,421
I'm in labor?
598
00:30:39,383 --> 00:30:46,180
So long as I have
this crystal...
599
00:30:46,181 --> 00:30:49,309
I am in charge.
600
00:30:49,310 --> 00:30:51,352
I know.
601
00:30:51,353 --> 00:30:53,439
That's why I'm removing it.
602
00:31:15,002 --> 00:31:18,671
[screaming and roaring]
603
00:31:18,672 --> 00:31:21,674
[contemplative music]
604
00:31:21,675 --> 00:31:28,807
♪ ♪
605
00:31:43,405 --> 00:31:46,575
[screams]
606
00:31:53,874 --> 00:31:57,085
Sorry, Mark.
607
00:31:57,086 --> 00:31:59,338
This is gonna hurt.
608
00:32:00,839 --> 00:32:03,800
[low rumbling]
609
00:32:03,801 --> 00:32:06,803
[wondrous music]
610
00:32:06,804 --> 00:32:13,936
♪ ♪
611
00:32:17,940 --> 00:32:20,525
[gasps]
612
00:32:20,526 --> 00:32:23,528
[coughing]
613
00:32:23,529 --> 00:32:26,572
[breathing heavily]
614
00:32:26,573 --> 00:32:27,865
What the hell?
615
00:32:27,866 --> 00:32:32,578
[chuckles] What'd you do to me?
616
00:32:32,579 --> 00:32:34,288
I saved you.
617
00:32:34,289 --> 00:32:35,623
Huh.
618
00:32:35,624 --> 00:32:38,835
[breathing heavily]
619
00:32:38,836 --> 00:32:44,133
♪ ♪
620
00:32:45,509 --> 00:32:47,010
Where'd that thing go?
621
00:32:47,011 --> 00:32:52,223
I don't know, but
it can't be good.
622
00:32:52,224 --> 00:32:54,225
Oh, frak yeah!
623
00:32:54,226 --> 00:32:55,935
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
624
00:32:55,936 --> 00:32:57,270
Yes! Yes!
625
00:32:57,271 --> 00:32:58,855
That means Khione won...
626
00:32:58,856 --> 00:33:00,648
- Yeah. Yeah.
- Right?
627
00:33:00,649 --> 00:33:02,567
- [reverberating noise]
- Ah!
628
00:33:02,568 --> 00:33:04,193
What... what's
wrong? What happened?
629
00:33:04,194 --> 00:33:05,570
Oh, God, I just...
630
00:33:05,571 --> 00:33:07,822
I'm getting a massive
wave of panic...
631
00:33:07,823 --> 00:33:12,766
But also joy?
632
00:33:14,038 --> 00:33:18,393
Guys, the baby's coming.
633
00:33:20,085 --> 00:33:23,004
Iris, honey, that's great news!
634
00:33:23,005 --> 00:33:24,547
Hey, you all right?
635
00:33:24,548 --> 00:33:26,507
I'm getting a lot of
wild emotions off of you.
636
00:33:26,508 --> 00:33:28,468
No, I am really happy. I am.
637
00:33:28,469 --> 00:33:31,262
I just... I thought Barry
would be back in time.
638
00:33:31,263 --> 00:33:34,015
- [shimmering noise]
- Guys, what's... what's that?
639
00:33:34,016 --> 00:33:37,018
[dramatic music]
640
00:33:37,019 --> 00:33:38,269
♪ ♪
641
00:33:38,270 --> 00:33:41,105
[yells]
642
00:33:41,106 --> 00:33:43,316
Barry?
643
00:33:43,317 --> 00:33:44,942
Iris.
644
00:33:44,943 --> 00:33:46,486
Is it really you?
645
00:33:46,487 --> 00:33:47,862
Yeah.
646
00:33:47,863 --> 00:33:49,280
I'm back.
647
00:33:49,281 --> 00:33:50,323
Oh!
648
00:33:50,324 --> 00:33:52,075
I'm back.
649
00:33:52,076 --> 00:33:54,118
Oh, man, I knew you'd
find your way home.
650
00:33:54,119 --> 00:33:55,661
Yeah, I did, too, but, Barry,
651
00:33:55,662 --> 00:33:59,290
we gotta get Iris to
the hospital, like, now.
652
00:33:59,291 --> 00:34:01,709
- Right now?
- Yeah.
653
00:34:01,710 --> 00:34:04,046
We're having a baby.
654
00:34:10,969 --> 00:34:12,386
- [grunts]
- There you go.
655
00:34:12,387 --> 00:34:14,263
- Oof.
- You got this.
656
00:34:14,264 --> 00:34:16,682
[breathing deliberately]
657
00:34:16,683 --> 00:34:18,267
- Okay.
- Yeah?
658
00:34:18,268 --> 00:34:19,519
I think they're gone.
659
00:34:19,520 --> 00:34:22,313
- Okay.
- Oof. Ooh.
660
00:34:22,314 --> 00:34:25,608
- You okay?
- Uh-huh.
661
00:34:25,609 --> 00:34:27,110
Woo.
662
00:34:27,111 --> 00:34:29,028
I didn't think you'd
enjoy contractions.
663
00:34:29,029 --> 00:34:30,696
Oh, no, they're horrible.
664
00:34:30,697 --> 00:34:33,116
I just...
665
00:34:33,117 --> 00:34:36,161
I don't care, just as
long as you're here.
666
00:34:39,706 --> 00:34:42,125
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
667
00:34:42,126 --> 00:34:44,418
everything that
you went through.
668
00:34:44,419 --> 00:34:46,629
I always knew that someday,
my life would lead me
669
00:34:46,630 --> 00:34:49,507
back to that night,
670
00:34:49,508 --> 00:34:51,551
the night my mom died.
671
00:34:51,552 --> 00:34:54,387
[somber music]
672
00:34:54,388 --> 00:34:58,349
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
673
00:34:58,350 --> 00:35:00,268
I wasn't.
674
00:35:00,269 --> 00:35:04,272
I got the chance to
see my parents again,
675
00:35:04,273 --> 00:35:07,733
and I felt peace.
676
00:35:07,734 --> 00:35:10,236
♪ ♪
677
00:35:10,237 --> 00:35:11,487
I'm home now.
678
00:35:11,488 --> 00:35:13,823
I'm not going anywhere.
679
00:35:13,824 --> 00:35:15,575
I love you, Iris.
680
00:35:15,576 --> 00:35:17,661
I love you.
681
00:35:20,497 --> 00:35:25,459
[sighs]
682
00:35:25,460 --> 00:35:28,171
She's doing great.
683
00:35:28,172 --> 00:35:29,422
Oh, thank you.
684
00:35:29,423 --> 00:35:31,132
Oh, that's terrific.
685
00:35:31,133 --> 00:35:32,925
Allegra's almost done
with her iodine treatment.
686
00:35:32,926 --> 00:35:34,719
She'll be here any minute.
687
00:35:34,720 --> 00:35:36,345
Oh, tell her to take her time.
688
00:35:36,346 --> 00:35:38,014
The doctor says we still
have a few more hours
689
00:35:38,015 --> 00:35:39,515
before the baby arrives.
690
00:35:39,516 --> 00:35:41,434
Now we just need to
hope that crystal
691
00:35:41,435 --> 00:35:43,394
doesn't show up again
in the meantime.
692
00:35:43,395 --> 00:35:46,981
Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
693
00:35:46,982 --> 00:35:49,400
Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
694
00:35:49,401 --> 00:35:50,860
we've ever seen before.
695
00:35:50,861 --> 00:35:52,445
It's traveling through time,
696
00:35:52,446 --> 00:35:53,863
trying to use our
friends to kill us
697
00:35:53,864 --> 00:35:56,115
all through the
timeline, all at once.
698
00:35:56,116 --> 00:35:58,242
I'm gonna go and start
looking for this rock
699
00:35:58,243 --> 00:36:00,245
before it finds another victim.
700
00:36:02,623 --> 00:36:06,626
Mark, are you sure
you're up for that?
701
00:36:06,627 --> 00:36:08,419
You were just reborn.
702
00:36:08,420 --> 00:36:12,590
Yeah, I feel fine,
you know, physically.
703
00:36:12,591 --> 00:36:14,217
I'm just glad you're back.
704
00:36:14,218 --> 00:36:15,677
I missed my friend.
705
00:36:17,679 --> 00:36:21,432
You know, I was away
these last seven months.
706
00:36:21,433 --> 00:36:23,851
I thought about
you all the time.
707
00:36:23,852 --> 00:36:25,269
I was wondering
how you were doing.
708
00:36:25,270 --> 00:36:26,771
Look at you.
709
00:36:26,772 --> 00:36:28,898
You've already become
even more powerful
710
00:36:28,899 --> 00:36:31,359
than I ever could have dreamed.
711
00:36:31,360 --> 00:36:34,362
You saved me from the
Negative Speed Force.
712
00:36:34,363 --> 00:36:35,613
How did you do that?
713
00:36:35,614 --> 00:36:37,448
I returned you to Earth,
714
00:36:37,449 --> 00:36:39,367
the mother of us all.
715
00:36:39,368 --> 00:36:41,535
And once you were
safe in her embrace,
716
00:36:41,536 --> 00:36:43,537
I raised you up.
717
00:36:43,538 --> 00:36:48,877
Given that kind of
power, what even are you?
718
00:36:51,338 --> 00:36:54,924
I'm a goddess.
719
00:36:54,925 --> 00:36:57,760
So what, are you like
the Speed Force now?
720
00:36:57,761 --> 00:36:59,512
Not exactly.
721
00:36:59,513 --> 00:37:03,516
I'm not just connected to
one force, or one element,
722
00:37:03,517 --> 00:37:05,977
but all of them.
723
00:37:05,978 --> 00:37:10,899
And if I'm gonna explore
what that really entails...
724
00:37:15,529 --> 00:37:18,614
I don't think it's my destiny
725
00:37:18,615 --> 00:37:21,618
to protect just this
team, or this city.
726
00:37:24,496 --> 00:37:26,831
Everything's got to change.
727
00:37:26,832 --> 00:37:28,666
What are you saying, exactly?
728
00:37:28,667 --> 00:37:32,920
I don't think I can stay here...
729
00:37:32,921 --> 00:37:35,966
With you, with this team.
730
00:37:38,051 --> 00:37:39,761
I think I need to leave.
731
00:37:42,055 --> 00:37:44,932
Uh, what?
732
00:37:44,933 --> 00:37:46,517
Not yet.
733
00:37:46,518 --> 00:37:49,687
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
734
00:37:49,688 --> 00:37:52,857
Look, Khione, whatever
you need, we... ah!
735
00:37:52,858 --> 00:37:53,983
Oh, no!
736
00:37:53,984 --> 00:37:55,943
Barry!
737
00:37:55,944 --> 00:37:57,445
I can't feel him anymore.
738
00:37:57,446 --> 00:38:00,072
[dramatic music]
739
00:38:00,073 --> 00:38:02,575
He's gone, again.
740
00:38:02,576 --> 00:38:07,205
♪ ♪
741
00:38:10,625 --> 00:38:13,961
[grunting]
742
00:38:13,962 --> 00:38:16,964
[ominous music]
743
00:38:16,965 --> 00:38:24,097
♪ ♪
744
00:38:26,099 --> 00:38:27,600
[shovel thuds]
745
00:38:27,601 --> 00:38:29,853
[breathing fast]
746
00:38:36,985 --> 00:38:38,236
Malcolm!
747
00:38:40,947 --> 00:38:43,157
Stop what you're doing,
okay? This is a crime.
748
00:38:43,158 --> 00:38:45,660
I need to see his corpse.
749
00:38:47,746 --> 00:38:49,622
It's the only way
I'll know the truth.
750
00:38:49,623 --> 00:38:51,040
About what?
751
00:38:51,041 --> 00:38:52,416
This is insane!
752
00:38:52,417 --> 00:38:55,127
I look like him!
753
00:38:55,128 --> 00:38:57,963
I have visions of his memories!
754
00:38:57,964 --> 00:39:02,468
And there's this
voice in my head,
755
00:39:02,469 --> 00:39:04,387
pushing and pushing!
756
00:39:04,388 --> 00:39:06,722
You can't be him.
757
00:39:06,723 --> 00:39:11,352
It's all just coincidence.
758
00:39:11,353 --> 00:39:16,942
[laughs maniacally]
759
00:39:18,944 --> 00:39:20,778
There's no such thing
as a coincidence.
760
00:39:20,779 --> 00:39:26,117
No such thing as a coincidence.
761
00:39:26,118 --> 00:39:27,493
[breathing fast]
762
00:39:27,494 --> 00:39:30,496
[dramatic music]
763
00:39:30,497 --> 00:39:35,459
♪ ♪
764
00:39:35,460 --> 00:39:36,836
[gasps]
765
00:39:36,837 --> 00:39:39,339
Ah!
766
00:39:41,133 --> 00:39:43,467
I couldn't wait.
767
00:39:43,468 --> 00:39:44,594
I love you.
768
00:39:46,471 --> 00:39:50,808
Detective?
769
00:39:50,809 --> 00:39:52,101
Eddie, we need your help.
770
00:39:52,102 --> 00:39:55,396
Iris West.
771
00:39:55,397 --> 00:39:58,149
Eddie? Eddie!
772
00:39:58,150 --> 00:40:00,485
[gunshot] [shell clinks]
773
00:40:02,362 --> 00:40:10,362
What did you do?
774
00:40:11,580 --> 00:40:13,247
Eddie, no! It's just
you and me, okay?
775
00:40:13,248 --> 00:40:14,915
Say it.
776
00:40:14,916 --> 00:40:17,502
[gurgling gasp]
777
00:40:20,005 --> 00:40:22,756
No. [gasping]
778
00:40:22,757 --> 00:40:24,342
No! Eddie!
779
00:40:26,845 --> 00:40:28,680
I remember everything.
780
00:40:32,100 --> 00:40:38,732
I shot myself in the chest.
781
00:40:40,108 --> 00:40:42,610
That wasn't you.
782
00:40:42,611 --> 00:40:45,321
Now put your hands
behind your back.
783
00:40:45,322 --> 00:40:47,865
[dramatic music building]
784
00:40:47,866 --> 00:40:54,288
I am Eddie Thawne,
785
00:40:54,289 --> 00:40:58,542
and I'll prove it to you.
786
00:40:58,543 --> 00:41:03,089
[groaning]
787
00:41:07,928 --> 00:41:10,263
[breathing fast]
788
00:41:13,183 --> 00:41:16,602
[gasps]
789
00:41:16,603 --> 00:41:18,979
Now do you believe me?
790
00:41:18,980 --> 00:41:20,814
[electrical pops]
791
00:41:20,815 --> 00:41:23,652
[dramatic music]
792
00:41:30,116 --> 00:41:33,077
[dramatic music]
793
00:41:33,078 --> 00:41:40,210
♪ ♪
794
00:41:48,301 --> 00:41:49,886
Greg, move your head!
52534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.