All language subtitles for The.Covenant.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 ["A Horse With No Name" by America playing] 4 00:00:48,091 --> 00:00:52,052 ♪ On the first part Of the journey ♪ 5 00:00:52,095 --> 00:00:56,056 ♪ I was looking At all the life ♪ 6 00:00:56,099 --> 00:01:00,147 ♪ There were plants and birds And rocks and things ♪ 7 00:01:00,190 --> 00:01:04,455 ♪ There was sand And hills and rings ♪ 8 00:01:04,499 --> 00:01:07,806 ♪ The first thing I met Was a fly with a buzz ♪ 9 00:01:07,850 --> 00:01:11,897 ♪ And the sky with no clouds ♪ 10 00:01:11,941 --> 00:01:15,510 ♪ The heat was hot And the ground was dry ♪ 11 00:01:15,553 --> 00:01:19,644 ♪ But the air Was full of sound ♪ 12 00:01:19,688 --> 00:01:23,213 ♪ I've been through the desert On a horse with no name ♪ 13 00:01:23,257 --> 00:01:27,304 ♪ It felt good To be out of the rain ♪ 14 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 ♪ In the desert you can Remember your name ♪ 15 00:01:31,134 --> 00:01:35,399 ♪ 'Cause there ain't no one For to give you no pain ♪ 16 00:01:35,443 --> 00:01:38,924 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 17 00:01:38,968 --> 00:01:41,840 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 18 00:01:43,407 --> 00:01:45,583 -[indistinct chatter] -[horns honking] 19 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 Starting to get backed up here. 20 00:01:51,415 --> 00:01:52,460 Well, let's get going. 21 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 How's it going, JJ? 22 00:01:55,463 --> 00:01:56,377 Almost there. 23 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 Yo, get him to open the trunk. 24 00:02:00,424 --> 00:02:01,295 Jack Jack? 25 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 On it! 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,167 [speaking Dari] 27 00:02:04,211 --> 00:02:06,213 Turn off your truck and step out. 28 00:02:06,256 --> 00:02:07,214 Why? 29 00:02:07,257 --> 00:02:08,519 National Security. 30 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 Shame on you, bastard. 31 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 You are helping the infidels. 32 00:02:12,654 --> 00:02:15,004 Could you kindly turn off the truck and step out? 33 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 Make me if you can. 34 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 [in English] Is there a problem here? 35 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 [Jack Jack] Time's up! 36 00:02:21,184 --> 00:02:22,881 [speaking foreign language] 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Eddie. Chow chow? 38 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 Eddie's ready. Tom? 39 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 Don't talk to me, talk to John. 40 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 John! Chow chow? 41 00:02:38,114 --> 00:02:39,376 [Jack Jack] What's in the back of the truck? 42 00:02:40,072 --> 00:02:40,943 Jack Jack? 43 00:02:41,509 --> 00:02:42,379 Fishy, John. 44 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Yeah, hold tight. Comin' in. 45 00:02:48,603 --> 00:02:50,692 [suspenseful music playing] 46 00:02:50,735 --> 00:02:51,736 -[interpreter] He says it's empty. -[Jack Jack] Don't fool... 47 00:02:51,780 --> 00:02:53,085 -[man speaking Dari] -[horns blaring] 48 00:02:53,129 --> 00:02:54,174 Tell him to open it! 49 00:02:54,217 --> 00:02:56,176 -[both speaking Dari] -[horns blaring] 50 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 -[Jack Jack] Tell him to stop! -[interpreter shouting in Dari] 51 00:02:59,744 --> 00:03:00,702 -[John] Jack Jack? -[Jack Jack] Tell him to fuckin'-- 52 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 [soldier, distorted] Jack Jack! 53 00:03:04,358 --> 00:03:05,315 Fuck! 54 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 [soldier] Jack Jack! 55 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 Move! Move! Move! 56 00:03:11,321 --> 00:03:12,279 Now! Move, move! 57 00:03:15,107 --> 00:03:21,113 [mournful instrumental music playing] 58 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 [man over speaker] All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 59 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 Aircraft engine maintenance required on runway five. 60 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 [Steve] Thank you, bro. 61 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 [John] I heard he's a solid guy. 62 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 We'll get him ready, huh? Jizzy? 63 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 [Jizzy] Looks like he got some fresh panties on. 64 00:03:49,316 --> 00:03:51,405 Sergeant Kinley? 65 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 66 00:03:53,537 --> 00:03:54,930 Kersher? Pleasure. 67 00:03:54,973 --> 00:03:56,845 Hey, JJ. Meet your new junior. 68 00:03:56,888 --> 00:03:58,063 Hey, I'm JJ. 69 00:03:58,107 --> 00:03:59,151 Hey, what's up? Steve. 70 00:03:59,195 --> 00:04:00,501 -Introduce him to the boys. -Sure. 71 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 Come meet the guys. 72 00:04:02,154 --> 00:04:03,808 -Guys. Kersher. He's our new ECO. -[soldier] Hey, Kinley. 73 00:04:03,852 --> 00:04:04,853 I got your interpreter. 74 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 [Steve] 'Sup? I'm Steve. 75 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 They all military trained? 76 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 Some more than others, but they all been through basic. 77 00:04:10,598 --> 00:04:11,555 I need someone in shape. 78 00:04:12,817 --> 00:04:14,079 You see that bald one with the beard? 79 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 I'd bite that one. 80 00:04:16,299 --> 00:04:19,084 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 81 00:04:19,128 --> 00:04:21,826 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 82 00:04:21,870 --> 00:04:24,046 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 83 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 All right, have him step forward. 84 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 Hey, Ahmed. 85 00:04:28,355 --> 00:04:29,312 Step forward. 86 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 Do you smoke? 87 00:04:39,627 --> 00:04:41,150 No, not for me, sir. No. 88 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 Why you want this job? 89 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 I need the money, sir. 90 00:04:46,416 --> 00:04:47,635 And what was your profession before this? 91 00:04:48,418 --> 00:04:49,332 Mechanic. 92 00:04:50,028 --> 00:04:50,986 You good with cars? 93 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 Anything with an engine. 94 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 95 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 That's an engine, sir. 96 00:05:06,218 --> 00:05:07,611 You patronizing me, Ahmed? 97 00:05:07,655 --> 00:05:08,960 No. No. 98 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 I would never patronize an officer, sir. 99 00:05:15,053 --> 00:05:16,141 How long you been here? 100 00:05:16,620 --> 00:05:17,795 Five years. 101 00:05:17,839 --> 00:05:18,709 Do you like it? 102 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 It's a job, sir. 103 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Well, Akhmed, this unit specializes 104 00:05:24,933 --> 00:05:27,283 in finding Taliban munitions and explosive sites. 105 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 Basically, we get into trouble. 106 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Sadly... 107 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 we lost our last interpreter. 108 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Understood. 109 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 And it's "Ahmed", sir. 110 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 Oh. Yeah. 111 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 Well, it's "Sergeant", not "sir". 112 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 113 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 -[soldier 1] Hey. What up, bro? -[soldier 2] What's up, Ahmed? 114 00:05:52,221 --> 00:05:54,049 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 115 00:05:55,572 --> 00:05:56,530 Not me, sir. 116 00:05:57,531 --> 00:05:59,794 [rock music playing] 117 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 [indistinct chatter] 118 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 [Eddie] Fucking gross. 119 00:06:11,066 --> 00:06:12,502 I'd kill for some swine. 120 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 [JJ] Do you only think about food? 121 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 [Tom] And he just ate. 122 00:06:15,200 --> 00:06:16,245 There's nothing here a man can eat. 123 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 Tom, what does that eat? 124 00:06:18,987 --> 00:06:21,555 What it always eats, sausage. 125 00:06:21,598 --> 00:06:23,774 There's nothing wrong with a little sausage. 126 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 127 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 All right, all right, children. 128 00:06:27,735 --> 00:06:28,692 School time. 129 00:06:30,215 --> 00:06:31,739 [Ahmed] You know, if you're looking for weapons, 130 00:06:31,782 --> 00:06:33,175 you are not gonna find any here. 131 00:06:33,218 --> 00:06:34,263 [loud knocking on metal door] 132 00:06:34,306 --> 00:06:35,307 Oh, yeah? How do you know? 133 00:06:37,745 --> 00:06:39,224 [Ahmed] I know what goes on behind these doors. 134 00:06:39,921 --> 00:06:40,922 Ah. 135 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 The Oracle doth speak. 136 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 Again, Haadee. 137 00:06:47,929 --> 00:06:48,973 [man grumbles in Dari] 138 00:06:51,106 --> 00:06:52,063 [Ahmed speaking in Dari] 139 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 What's going on? 140 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 U.S. Military brother. 141 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 I can see that. What do you want? 142 00:06:59,027 --> 00:07:01,899 They are looking for Taliban firearms. 143 00:07:01,943 --> 00:07:04,075 I have nothing to do with those murderers. 144 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 I believe you. 145 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 But they need to believe you. 146 00:07:08,166 --> 00:07:10,386 They're going to make their way in. 147 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 But they will be as quick as it takes to confirm your innocence. 148 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 And your house will be left prettier. 149 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Than the alternative. 150 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 [in English] All right. 151 00:07:37,979 --> 00:07:41,199 [breathing heavily] 152 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 [Jizzy] Clear! 153 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 [John] All clear. 154 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 [Eddie] Clear. 155 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 [Tom] All clear, too. 156 00:07:53,168 --> 00:07:54,169 [Ahmed clears throat] 157 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 Clear. 158 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 The fuck is this place? 159 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 160 00:08:02,960 --> 00:08:05,354 [speaking Dari] 161 00:08:05,397 --> 00:08:06,398 [John] What's he saying? 162 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 [Ahmed] He says your intel is poo-poo. 163 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 Oh, another Oracle. 164 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 [sighs] I'm just tired of this bullshit. 165 00:08:19,368 --> 00:08:21,762 [sighs deeply] 166 00:08:21,805 --> 00:08:24,808 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 167 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 I'll see you guys at sunrise. 168 00:08:27,724 --> 00:08:29,378 [sighs] 169 00:08:29,421 --> 00:08:31,162 How come you know so much about what cooks here? 170 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 [Ahmed] I'm a man about town. 171 00:08:35,819 --> 00:08:37,952 So, this is how you spend your lazy afternoons? 172 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 You're a dark horse, Ahmed. 173 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 [groaning] All right. [sighs] 174 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 Let's get outta here. 175 00:08:49,616 --> 00:08:52,009 Don't lick, squeeze, or pop anything. 176 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 Jizzy, 177 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 don't touch that pipe. 178 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 Well, that was fun. 179 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 On to the next one, I guess. 180 00:09:01,715 --> 00:09:04,631 [solemn instrumental music playing] 181 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 [Steve] Jackpot! 182 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 183 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 [JJ] Haadee, pull security for a second. 184 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 [John] What a quaint little house on the prairie. 185 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 You and I could retire here, Jizzy. 186 00:09:38,229 --> 00:09:40,667 And we can adopt a labradoodle and milk something. 187 00:09:43,974 --> 00:09:46,107 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 188 00:09:46,150 --> 00:09:47,369 Where is this intel coming from? 189 00:09:48,326 --> 00:09:49,371 Straight outta head office. 190 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 -What'd you wanna do, John? -I wanna stop wasting time. 191 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 Anyway, we got a couple hours. 192 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 You got that barbeque, Chow Chow? 193 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 What do you think? 194 00:10:04,342 --> 00:10:07,041 [sizzling] 195 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 [exhales] Impressive. 196 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 197 00:10:13,264 --> 00:10:14,701 we're not all animals, 198 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 apart from Chow Chow, of course. 199 00:10:18,748 --> 00:10:19,706 [John clears throat] 200 00:10:23,274 --> 00:10:25,059 [beverage cans popping] 201 00:10:25,581 --> 00:10:26,843 To Jack Jack. 202 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 [all] To Jack Jack. 203 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 When do you think Steve should get his first beer? 204 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 Yeah, I don't know. 205 00:10:36,200 --> 00:10:37,985 When do you get to drink your first beer, Steve? 206 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 Uh, whenever you say so, sir. 207 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 -[beer can pops] -Bon appetit. 208 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 Merci, mon general. 209 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 To the boots I hope to fill, boys. 210 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 How do you like them apples, sir? 211 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 I love these goddamn apples, John. 212 00:11:02,357 --> 00:11:04,185 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 213 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 but you're the only one who'll get anything done around here. 214 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 Oh, yeah? What's the problem? 215 00:11:08,624 --> 00:11:10,626 We keep going out and achieving nothing. 216 00:11:10,670 --> 00:11:12,062 I keep putting my men in constant danger. 217 00:11:12,106 --> 00:11:16,240 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 218 00:11:16,284 --> 00:11:18,765 I heard your needle got stuck on this point before. 219 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 Look, you've been tasked with finding IED factories. 220 00:11:21,419 --> 00:11:23,291 You can get creative in finding them, yeah? 221 00:11:23,334 --> 00:11:24,292 Do it your way. 222 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 I don't think you'll like my way. 223 00:11:27,556 --> 00:11:29,993 I don't think it's important whether I like it or not, 224 00:11:30,037 --> 00:11:31,386 especially if I don't know about it. 225 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 I really enjoyed not having this conversation. 226 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 You have a good day. 227 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 228 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 [soldier] We are waiting on you to get back, sir. 229 00:11:45,879 --> 00:11:47,097 ETA, 23:00. 230 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 I know, sir. 231 00:11:48,969 --> 00:11:49,970 [printer beeps, whirring] 232 00:11:50,013 --> 00:11:50,971 Declan? 233 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 John? 234 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 Come through for me? 235 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 I feel used by you, John. 236 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 You only ever want me for my brains. 237 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 Oh. 238 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 It's not like you're a generous lover. 239 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 240 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 And, no, I did not come through. 241 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 It took me years to get these stripes 242 00:12:10,686 --> 00:12:12,557 and I'm not peeling them off for you. 243 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 244 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 245 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 You always play hard to get. 246 00:12:25,353 --> 00:12:27,834 All you gotta do is chase me. 247 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 [officer over speaker] Aircraft engine maintenance required 248 00:12:29,705 --> 00:12:30,793 on runway six. 249 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 What you doin'? 250 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 -Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy? 251 00:12:42,152 --> 00:12:43,023 Yes, I do. 252 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 All right, come with me. 253 00:12:48,202 --> 00:12:50,160 [people chatting indistinctly] 254 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 [John] That's him. That's Faraj. 255 00:13:00,257 --> 00:13:01,215 Let's do this. 256 00:13:04,392 --> 00:13:07,264 [suspenseful music playing] 257 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 [Eddie] Stay still. Don't say a fuckin' word. 258 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 [John] Oh, relax. We're gonna go for a ride. 259 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 -[Faraj speaking Dari] -[Eddie] Come on. Move. 260 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 [John] Easy, easy. 261 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 -Move. Move. Go. -[Faraj grunting] 262 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 -Easy. -[Faraj muttering in Dari] 263 00:13:35,379 --> 00:13:36,293 [John] Let's go! 264 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 Go, go, go, go, go! 265 00:13:40,036 --> 00:13:40,820 [indistinct chatter] 266 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 Say "cheese". 267 00:13:48,523 --> 00:13:49,741 [speaking in Dari] 268 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 What do you want? 269 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 You know who we are. 270 00:13:52,614 --> 00:13:53,833 [spits] 271 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 [John] Tell him that this could go one of two ways. 272 00:13:58,228 --> 00:13:59,621 The money way, or the other way. 273 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 [in Dari] This can go one of two ways, money or... 274 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 You traitor. 275 00:14:05,670 --> 00:14:08,586 You have turned your back on your own people. 276 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 I know who you are. 277 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 You're Ali's brother. 278 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 I will personally kill your entire family. 279 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 Your wife will see your death. 280 00:14:21,904 --> 00:14:24,472 Just before I set the dogs on her. 281 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 I will tell you nothing. 282 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 That doesn't sound very positive. 283 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 [Ahmed in English] He's not too keen to help. 284 00:14:35,265 --> 00:14:36,179 [John] That it? 285 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 [Ahmed] Pretty much, yes. 286 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 Give him some lube. 287 00:14:51,020 --> 00:14:51,934 Carrot. 288 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 Stick. 289 00:14:55,546 --> 00:14:58,593 [in Dari] That suit is for a hot little island in the Caribbean. 290 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 The other is to buy yourself something pretty. 291 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 What do they want to know? 292 00:15:10,387 --> 00:15:11,432 [Ahmed in English] He's ready. 293 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 Simple question. 294 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 Where do they build the IEDs? 295 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 [speaking Dari] Where is the Taliban's main location for making bombs? 296 00:15:20,223 --> 00:15:21,442 [scoffs] 297 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 It's not just one location. 298 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 And you know why. 299 00:15:29,711 --> 00:15:34,150 But I've seen some places where they make explosives and stock them. 300 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 What'd he say? 301 00:15:36,848 --> 00:15:37,937 [Ahmed in English] He's fishing. He wants more cash. 302 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 Tell him he'll get it when we finish the job. 303 00:15:44,378 --> 00:15:46,336 We can save a lot of time here if we give him the cash. 304 00:15:47,468 --> 00:15:48,382 Excuse me? 305 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 He'll get it when we finish the job. 306 00:15:57,478 --> 00:15:58,740 [speaking Dari] 307 00:15:58,783 --> 00:16:01,612 You'll get more if the information is good. 308 00:16:01,656 --> 00:16:04,311 If you cut the Taliban's head off here 309 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 it will grow back some place else. 310 00:16:06,226 --> 00:16:07,444 [Ahmed sighs] 311 00:16:07,488 --> 00:16:08,793 -[Faraj continues speaking Dari] -[shushes] 312 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 Get on with it. 313 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 -The f-- -[Faraj speaking Dari] 314 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 Just in these past two days new explosives 315 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 have been sent across the country. 316 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 I was also supposed to be there and help. 317 00:16:26,420 --> 00:16:27,725 [Ahmed sighs] 318 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 [in English] He has a lead. 319 00:16:30,902 --> 00:16:33,949 [dogs continuously barking in the distance] 320 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 A lot of fuckin' dogs around here. 321 00:16:48,572 --> 00:16:49,530 [John] Hey, Eddie? 322 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 What did Faraj say to Ahmed? 323 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 He said he'd wipe out his bloodline, 324 00:16:56,102 --> 00:16:57,886 and murder him in front of his wife 325 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 before he fed her to the dogs. 326 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 How do they know each other? 327 00:17:02,456 --> 00:17:03,761 Not sure this is common knowledge, 328 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 but from what I understand, 329 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 Ahmed used to work in the heroin trade. 330 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 It's a family business. 331 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 They used to work with the Taliban. 332 00:17:12,118 --> 00:17:13,423 So then, why is he workin' for us? 333 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 Because the Talis killed his son. 334 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 Why the fuck didn't you tell me this before? 335 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 It's the price of givin' orders. 336 00:17:51,461 --> 00:17:52,462 [John sighs] 337 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Don't ever override my authority again. 338 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 I understood your objective. 339 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 I apologize for my clumsy method. 340 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 So, we understand each other? 341 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 Yes, Sergeant. 342 00:18:33,460 --> 00:18:36,245 [somber instrumental music playing] 343 00:18:39,205 --> 00:18:40,119 Good work. 344 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 -[Vokes] Okay. Yeah. -[knocks on door] 345 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Okay, buddy. 346 00:18:55,612 --> 00:18:57,005 All right, thank you. Bye. 347 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 Sir. 348 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 [Vokes] Well, you got your result. 349 00:19:05,666 --> 00:19:06,623 What do you think, John? 350 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 There are two sites. 351 00:19:08,799 --> 00:19:10,061 Do this one at a time. 352 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 Keep it quiet. 353 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 354 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 Thank you. 355 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 [Jizzy] The first IED location is 30 clicks. 356 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 One hour's drive on a straight track. 357 00:19:21,160 --> 00:19:23,901 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 358 00:19:23,945 --> 00:19:25,642 Excuse me. Sorry. 359 00:19:25,686 --> 00:19:26,817 Yeah, what is it, Haadee? 360 00:19:26,861 --> 00:19:28,341 When we reach the fork in the road, 361 00:19:28,384 --> 00:19:30,386 my feeling is that the quickest route is to turn right, 362 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 even though left is shorter as the crow flies. 363 00:19:32,867 --> 00:19:34,129 Well, quickest, why? 364 00:19:34,173 --> 00:19:35,652 According to the map, it's not. 365 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 In the last rainfalls, 366 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 most of the road on the left got washed away. 367 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 What do you think, Jizzy? 368 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 369 00:19:44,879 --> 00:19:46,402 All right, how much time does it add to the journey? 370 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 About 20 minutes. 371 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 Thirty, tops. 372 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 All right. So, we got a plan. 373 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 Right is right. 374 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 -Push that to the highers. -Cool. 375 00:19:59,198 --> 00:20:00,590 -Okay, let's move out. -All right, let's go. 376 00:20:01,591 --> 00:20:04,594 [dramatic orchestral music playing] 377 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 [Ahmed] Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 378 00:20:23,309 --> 00:20:24,440 [John] Excuse me? 379 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 [Ahmed] I need to speak to you, Sergeant. 380 00:20:26,181 --> 00:20:28,401 [John] We don't stop the vehicles. We keep moving. 381 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 [Ahmed] I think we have a problem. 382 00:20:30,054 --> 00:20:31,578 Please stop the vehicle, Sergeant. 383 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 [John] Okay, stop the truck, Jizzy. 384 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 -[over radio] All vehicles for a tactical stop. -[Jizzy] Come on, guys. 385 00:20:40,891 --> 00:20:42,110 -What is it, Ahmed? -[Jizzy] Three-sixty watch. 386 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 -Let's go! -Something's wrong. 387 00:20:43,677 --> 00:20:45,505 There's no logical reason for Haadee 388 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 to lead us down this route, unless... 389 00:20:48,072 --> 00:20:49,030 Unless what? 390 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 ...unless he's leading us into a trap. 391 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 392 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 Deduction, not assumption. 393 00:20:58,605 --> 00:20:59,780 Now you're teachin' me English? 394 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 [soldier] North side clear. 395 00:21:04,219 --> 00:21:06,090 I've been thinking about all the possible reasons 396 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 why he'd take this route. 397 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 All the answers smell bad. 398 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 He lied about the road being washed out. 399 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 The rainfalls didn't affect this area. 400 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 Haadee's been vetted. 401 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 You can say whatever you want, Sergeant. 402 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 We just don't wanna go down this road. 403 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 You're out of your bounds, Ahmed. 404 00:21:22,106 --> 00:21:23,107 You're here to translate. 405 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 Actually, I'm here to interpret. 406 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 All right. You wanna be right, Ahmed? 407 00:21:33,335 --> 00:21:35,642 -Hey, Jizzy. Check the drone. -On it. 408 00:21:35,685 --> 00:21:37,513 JJ, Tom Cat, 409 00:21:37,557 --> 00:21:38,775 go up to the top of those rocks there 410 00:21:38,819 --> 00:21:39,950 -and tell me what you see. -[JJ] Copy that. 411 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 412 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 [operator over radio] Havoc 3-3, 413 00:21:47,523 --> 00:21:49,699 -this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now. 414 00:21:49,743 --> 00:21:52,702 Why have we stopped? The road is safe. 415 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 What are we waiting for, John? 416 00:21:54,443 --> 00:21:56,576 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 417 00:21:57,707 --> 00:22:00,319 [both speaking Dari] 418 00:22:00,362 --> 00:22:03,104 [suspenseful instrumental music playing] 419 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 [operator] ETA, ten minutes. 420 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 421 00:22:06,934 --> 00:22:08,283 [operator] Roger that. 422 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 Grid to mark, 4-5. 423 00:22:10,416 --> 00:22:13,332 [both panting] 424 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 [John over radio] JJ? 425 00:22:17,336 --> 00:22:18,293 All clear. 426 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 Tom Cat? 427 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 All clear, too. 428 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 -It's clear. -[operator] 6-2 for Havoc 3-3, 429 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 -we're live. -Viper 6-2, imagery received. 430 00:22:27,041 --> 00:22:28,782 -Havoc 3-3, out. -[operator] Roger. 431 00:22:28,825 --> 00:22:30,436 [Jizzy] Okay, what do we got here? 432 00:22:30,479 --> 00:22:32,263 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 433 00:22:32,307 --> 00:22:34,004 Get the fuck off Haadee! John! 434 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 Get the fuck off of him, Ahmed! 435 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 -Put the fucking gun down! -[John yelling] Hey! Hey! 436 00:22:37,268 --> 00:22:38,531 Get that gun out of his throat! 437 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 He's a traitor. 438 00:22:41,925 --> 00:22:43,318 I don't give a fuck what he is. 439 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 You take that gun out of his throat. 440 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 He gave up our position. 441 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 Take the gun out of his throat. 442 00:22:52,806 --> 00:22:54,503 [tense music playing] 443 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 I am not gonna ask you again. 444 00:23:13,392 --> 00:23:15,350 [breathing heavily] 445 00:23:16,830 --> 00:23:18,179 [Haadee gasps, coughs] 446 00:23:18,962 --> 00:23:19,963 [grunts] 447 00:23:31,627 --> 00:23:33,107 [unclips gun] 448 00:23:50,864 --> 00:23:52,866 [Haadee speaking Dari] 449 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 He says they have his family. 450 00:24:04,355 --> 00:24:05,705 [Jizzy over radio] John, you're not gonna like this. 451 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 What is it? 452 00:24:07,794 --> 00:24:08,838 [Jizzy] We've got a problem. 453 00:24:10,492 --> 00:24:11,798 What the fuck is it? 454 00:24:11,841 --> 00:24:13,060 [Jizzy] Looks like an ambush. 455 00:24:13,103 --> 00:24:14,888 Tali kill box eight klicks up this road. 456 00:24:22,156 --> 00:24:23,244 All right, let's turn this thing around. 457 00:24:23,287 --> 00:24:25,115 -Get back to base. -[Jizzy] Copy. 458 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 Get in the truck. 459 00:24:33,210 --> 00:24:34,211 [Haadee mumbles in Dari] 460 00:24:34,255 --> 00:24:35,256 Pick him up. 461 00:24:37,737 --> 00:24:39,173 [Eddie speaking Dari] 462 00:24:39,216 --> 00:24:40,348 [grunts, inhales] 463 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 [boy] Look what I got, Daddy. Look what I got. 464 00:24:46,876 --> 00:24:49,444 It's from Johnny's dad. 465 00:24:49,488 --> 00:24:51,794 -Why are you going to bed at lunchtime? -[woman titters] 466 00:24:51,838 --> 00:24:53,709 No, baby. Time is different here, you remember? 467 00:24:53,753 --> 00:24:55,624 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 468 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 I miss you. 469 00:24:57,452 --> 00:24:58,801 I miss you, too. All of you. 470 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 Hey, kids? 471 00:25:01,021 --> 00:25:03,066 You let me talk to Mommy for just a second? 472 00:25:03,110 --> 00:25:04,677 [woman] I'll be out in a minute. 473 00:25:04,720 --> 00:25:06,069 -[boy] Love you, Daddy. -[girl] Love you, Daddy. 474 00:25:06,113 --> 00:25:08,202 I love you, too. Have a good rest of your day. 475 00:25:09,333 --> 00:25:10,334 [woman chuckles softly] 476 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 -Hey, sweetheart. -Hey, babe. 477 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 How's... how's business? 478 00:25:14,774 --> 00:25:16,297 Well, it's... it's good. 479 00:25:16,340 --> 00:25:18,647 We have bookings for the next six weeks and beyond. 480 00:25:18,691 --> 00:25:20,344 -That's good news. -Mm-hmm. 481 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 How are the books? 482 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 We're up on last quarter. 483 00:25:23,522 --> 00:25:26,350 So, you're all over it. You're all over it. 484 00:25:26,394 --> 00:25:29,049 Oh, you know me, of course I am. 485 00:25:29,092 --> 00:25:31,094 Just another one of the reasons I love you. 486 00:25:31,138 --> 00:25:33,532 Well, you know how much I love you, John. 487 00:25:33,575 --> 00:25:35,490 -Just hurry up and get home. -[whispers] Yeah. 488 00:25:39,146 --> 00:25:41,627 [people chattering indistinctly in Dari] 489 00:25:41,670 --> 00:25:43,019 [keys jingling] 490 00:25:44,673 --> 00:25:46,327 [dogs barking in distance] 491 00:25:49,373 --> 00:25:51,680 -[door shuts] -[Ahmed speaking Dari] 492 00:25:54,422 --> 00:25:55,989 [woman sighs heavily] 493 00:25:56,032 --> 00:25:57,120 Are you okay? 494 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Yes, yes, I'm good. 495 00:25:58,469 --> 00:25:59,340 [kisses] 496 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 Sit, sit. 497 00:26:01,342 --> 00:26:03,300 You must rest. 498 00:26:03,344 --> 00:26:05,172 [woman sighs] 499 00:26:05,215 --> 00:26:06,521 Do you want me to get you something? 500 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 I could eat some more. 501 00:26:09,916 --> 00:26:10,830 [Ahmed chuckles softly] 502 00:26:12,614 --> 00:26:14,485 Leave it to me. 503 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 Did you hear about Hadyah's son? 504 00:26:19,142 --> 00:26:20,361 What happened to him? 505 00:26:20,404 --> 00:26:22,798 He's joined the Taliban. 506 00:26:22,842 --> 00:26:25,453 And he won't talk to her anymore. 507 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 When I saw her she was crying. 508 00:26:27,847 --> 00:26:30,763 Poor woman, first she loses her husband, now this. 509 00:26:30,806 --> 00:26:32,373 [men shouting indistinctly outside] 510 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 I'm worried about him, Ahmed. 511 00:26:35,115 --> 00:26:38,771 What about our Special Immigration Visas? 512 00:26:40,120 --> 00:26:42,557 It takes time. Don't worry. 513 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 [in English] Hey. 514 00:26:49,085 --> 00:26:49,956 [speaking Dari] 515 00:26:49,999 --> 00:26:51,522 I'm on it. 516 00:26:57,441 --> 00:26:58,529 -Ease up 'til they get back. -Sir? 517 00:26:59,139 --> 00:27:00,444 [Vokes] John. 518 00:27:02,446 --> 00:27:04,057 Interpreter came through, huh? 519 00:27:04,100 --> 00:27:06,537 [sighs] Just don't know how wild he is. 520 00:27:06,581 --> 00:27:08,975 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 521 00:27:09,802 --> 00:27:10,803 Yes, he did. 522 00:27:11,586 --> 00:27:12,631 So, what's your next move? 523 00:27:13,849 --> 00:27:16,591 -Second location, 120 klicks away. -Awesome. 524 00:27:16,635 --> 00:27:19,159 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 525 00:27:20,551 --> 00:27:22,075 Well, you could give us a couple of birds. 526 00:27:22,684 --> 00:27:23,642 Yeah. 527 00:27:24,686 --> 00:27:25,644 No. 528 00:27:28,298 --> 00:27:29,386 Happy hunting. 529 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 Thank you, sir. 530 00:27:34,565 --> 00:27:37,307 [tense instrumental music playing] 531 00:27:39,483 --> 00:27:41,616 [Tom speaking over radio] 532 00:27:41,660 --> 00:27:44,401 Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 533 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it. 534 00:27:47,100 --> 00:27:48,101 [John over radio] All right, look. 535 00:27:48,144 --> 00:27:49,711 This is our fourth tour here... 536 00:27:49,755 --> 00:27:52,235 And what have we achieved apart from losing Jack Jack? 537 00:27:52,279 --> 00:27:54,977 Even if we do find shit that goes bang... 538 00:27:55,021 --> 00:27:57,545 You think it's gonna make a difference or bring him back? 539 00:27:57,588 --> 00:27:58,894 [Tom speaking over radio] 540 00:27:58,938 --> 00:28:01,070 What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids? 541 00:28:01,114 --> 00:28:02,332 [Jizzy speaking over radio] 542 00:28:02,376 --> 00:28:03,638 Why are you always talking about ass Tom Cat? 543 00:28:03,682 --> 00:28:04,813 [JJ speaking over radio] 544 00:28:04,857 --> 00:28:05,727 Where do you think he got the name Tom Cat? 545 00:28:07,555 --> 00:28:08,425 [Jizzy speaking over radio] 546 00:28:08,469 --> 00:28:09,383 We're here. 547 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 [John] Nothing like a three-hour drive. 548 00:28:13,213 --> 00:28:14,997 [over radio] All right, we're 120 clicks from base, 549 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 and 30 minutes from air support, 550 00:28:16,999 --> 00:28:19,480 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 551 00:28:19,523 --> 00:28:21,395 Roger that. Comms clear, John. 552 00:28:30,491 --> 00:28:32,406 Put your fuckin' hands up now! 553 00:28:32,449 --> 00:28:33,799 Get your fuckin' hands up now! 554 00:28:33,842 --> 00:28:34,713 Put your hands up! 555 00:28:34,756 --> 00:28:36,236 Get in line over here! Now! 556 00:28:36,279 --> 00:28:37,933 [Ahmed speaking Dari] 557 00:28:37,977 --> 00:28:39,630 [miner speaking Dari] 558 00:28:39,674 --> 00:28:41,545 [Ahmed speaking] 559 00:28:41,589 --> 00:28:45,332 As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search. 560 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 Are you the land owner? 561 00:28:48,030 --> 00:28:49,336 Yes, the land is mine. 562 00:28:49,379 --> 00:28:51,120 What are you looking for here? 563 00:28:51,164 --> 00:28:52,992 We're looking for explosives. 564 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 Explosives? 565 00:28:55,429 --> 00:28:58,084 This is a closed mine. There has not been any explosives here for years. 566 00:28:58,127 --> 00:29:00,477 This shouldn't take long. Thank you. 567 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Are you looking for the Taliban? 568 00:29:06,440 --> 00:29:08,616 Yes, we're looking for Taliban. 569 00:29:08,659 --> 00:29:10,574 I knew this would happen. 570 00:29:10,618 --> 00:29:13,664 But you guys have come to the wrong place. 571 00:29:13,708 --> 00:29:16,929 Down there's another plantation. 572 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 [miner continues indistinctly] 573 00:29:18,713 --> 00:29:19,714 [man on phone speaking Dari] 574 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 The Americans are here at the mine. 575 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 The Americans have found the mine. 576 00:29:23,849 --> 00:29:25,459 Send the men there. 577 00:29:25,502 --> 00:29:27,548 [man on phone] More soldiers are coming. 578 00:29:27,591 --> 00:29:30,943 That's where you'll find the people you are looking for. 579 00:29:31,900 --> 00:29:33,032 Thank you. 580 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 We will check there next. 581 00:29:35,512 --> 00:29:36,383 Welcome. 582 00:29:39,952 --> 00:29:41,214 [in English] Something's not right. 583 00:29:41,257 --> 00:29:42,215 He's lying. 584 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Jizzy, hold what you got. 585 00:29:47,481 --> 00:29:48,612 Secure the area. We're moving up. 586 00:29:48,656 --> 00:29:49,657 [Jizzy] On it. 587 00:29:55,184 --> 00:29:56,316 -[JJ] Hey! Come here! -[man shouting in Dari] 588 00:29:56,359 --> 00:29:58,405 Move! This guy was on his phone! 589 00:29:58,448 --> 00:29:59,754 [Jizzy] Give me that! Put your hands on your head! 590 00:30:06,674 --> 00:30:07,849 [John] On me. 591 00:30:07,893 --> 00:30:09,024 Kawa, pick up the rear. 592 00:30:09,068 --> 00:30:10,025 [Kawa] Roger. 593 00:30:17,728 --> 00:30:18,947 [Jizzy] Everybody on the floor! 594 00:30:18,991 --> 00:30:20,775 -On the floor! -[JJ] Get down! Now! 595 00:30:20,819 --> 00:30:23,691 [dramatic orchestral music playing] 596 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 Clear. 597 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 [John] Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 598 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 [over radio] John, it's Jizzy. 599 00:31:10,216 --> 00:31:12,261 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 600 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 Secure those bodies, 601 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 take up a security position and stand by. 602 00:31:16,135 --> 00:31:17,092 [Jizzy] Copy. 603 00:31:20,835 --> 00:31:22,402 Hands behind your backs! 604 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Get 'em on the floor! 605 00:31:23,794 --> 00:31:24,883 -Don't fuckin' move! -[Tom] Get down! 606 00:31:24,926 --> 00:31:26,058 [Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em. 607 00:31:26,101 --> 00:31:27,276 Kersher, watch the fuckin' road. 608 00:31:27,320 --> 00:31:28,103 [tie zipping] 609 00:31:42,422 --> 00:31:44,163 [Taliban member speaking Dari indistinctly] 610 00:31:49,690 --> 00:31:51,126 [distant laughter] 611 00:31:52,345 --> 00:31:53,694 [conversing in Dari] 612 00:31:53,737 --> 00:31:55,609 -[laughter] -[hostage straining] 613 00:31:59,700 --> 00:32:02,311 [hostage groans] No! No! No! No! 614 00:32:02,355 --> 00:32:03,791 [hostage screaming] 615 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 Tom Cat, it's John. 616 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 We got an IED factory. 617 00:32:08,317 --> 00:32:09,536 Four Tangos. 618 00:32:09,579 --> 00:32:11,190 We need air support immediately. 619 00:32:11,233 --> 00:32:13,192 We're goin' in. 620 00:32:13,235 --> 00:32:16,499 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 621 00:32:16,543 --> 00:32:17,718 We've hit jackpot. 622 00:32:17,761 --> 00:32:20,373 Requesting immediate QRF. Over. 623 00:32:20,416 --> 00:32:23,332 [operator over radio] Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 624 00:32:23,376 --> 00:32:24,551 Ahmed, you stay here. 625 00:32:25,595 --> 00:32:26,901 We don't need a translator for this. 626 00:32:30,122 --> 00:32:31,210 [shouting indistinctly in Dari] 627 00:32:36,171 --> 00:32:37,520 [man on video recorder speaking Dari] 628 00:32:39,479 --> 00:32:40,654 Fuckin' animals. 629 00:32:42,177 --> 00:32:43,265 [grunts] 630 00:32:46,616 --> 00:32:48,096 It's Jack Jack's killer. 631 00:32:48,618 --> 00:32:50,098 [gunshot] 632 00:32:50,142 --> 00:32:51,839 -[screaming in Dari] -[cries out] 633 00:32:51,882 --> 00:32:52,927 [Eddie] Fuck! [groans] 634 00:32:52,971 --> 00:32:54,015 -[John] Fuck. -[Eddie] Fuck! 635 00:32:54,059 --> 00:32:55,060 [Eddie groans in pain] 636 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 -Clear. You all right? -[groaning] 637 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 [Eddie] Motherfucker got me in the arm. 638 00:32:59,803 --> 00:33:01,414 -[John] Ahmed! We good? -[Ahmed] We're good. 639 00:33:01,457 --> 00:33:02,458 -[Eddie] Fuck. -[John] Watch the door. 640 00:33:02,502 --> 00:33:03,938 [Eddie] Fuck! 641 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 Hold on, stay there. 642 00:33:05,287 --> 00:33:07,986 [grunting in pain] 643 00:33:08,029 --> 00:33:10,118 [breathing heavily] 644 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 [John] All right, charge is set. Three minutes. 645 00:33:17,082 --> 00:33:18,474 -Let's go. Move. -[Eddie grunts] 646 00:33:18,518 --> 00:33:19,606 Move, move, move. 647 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 Hold, hold. 648 00:33:23,175 --> 00:33:24,002 Move, move. 649 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 All units, we have a three-minute burning fuse. 650 00:33:33,533 --> 00:33:35,274 [over radio] Keep that 50-K locked on the north road. 651 00:33:35,317 --> 00:33:36,840 [Kawa] Copy that. 652 00:33:36,884 --> 00:33:38,625 -[John] Kawa, we are on your left. Cover us-- -[gun fires] 653 00:33:39,278 --> 00:33:40,235 Shit! 654 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Eddie! Eddie! 655 00:33:47,068 --> 00:33:48,765 [exhales] 656 00:33:48,809 --> 00:33:50,680 [sounds fade] 657 00:33:52,987 --> 00:33:55,250 -[dramatic music playing] -Eddie's down. 658 00:33:55,294 --> 00:33:56,860 -[over radio] Eddie's down. -Get 'em on their feet. 659 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 -Get up! -Get up right now! 660 00:33:58,210 --> 00:34:00,081 -Get up right now! -Move! 661 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 [John over radio] We're at the top of the hill, making our way to you. 662 00:34:01,909 --> 00:34:03,171 Move him, move him. 663 00:34:03,215 --> 00:34:04,781 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 664 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 [Kawa over radio] Steve, Talis approaching. 665 00:34:09,003 --> 00:34:11,397 -Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks! 666 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 Get in position. 667 00:34:13,442 --> 00:34:15,140 -Keep your eyes on the road! -[JJ over radio] Copy! 668 00:34:15,183 --> 00:34:16,228 [Steve] Covering nine o'clock. 669 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 -[Jizzy] Shit! -[Steve] Talis on the north bridge! 670 00:34:21,929 --> 00:34:23,235 [Jizzy yelling] Contact left! 671 00:34:23,278 --> 00:34:24,714 [Steve] On the ridge, Tom Cat! 672 00:34:24,758 --> 00:34:27,978 [machine gun firing] 673 00:34:30,720 --> 00:34:32,026 Keep your eyes on the road! 674 00:34:32,070 --> 00:34:33,810 Viper 6-2, Viper 6-2, 675 00:34:33,854 --> 00:34:36,117 troops in contact. I repeat, troops in contact! 676 00:34:36,161 --> 00:34:38,337 [pilot on radio] Viper 6-2, we are 15 minutes out. 677 00:34:38,380 --> 00:34:40,817 [machine gun continues firing] 678 00:34:40,861 --> 00:34:42,036 [Steve over radio] First truck has arrived 679 00:34:42,080 --> 00:34:43,211 at the left at the north entrance. 680 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 681 00:34:56,311 --> 00:34:58,531 [over radio] Go! Go! Steve is down. Over. 682 00:34:58,574 --> 00:34:59,923 Hold position. Coming to you. 683 00:34:59,967 --> 00:35:01,664 [Kawa] SUV inbound. East entrance. 684 00:35:11,021 --> 00:35:13,546 [indistinct shouting in Dari] 685 00:35:13,589 --> 00:35:15,330 [Kawa over radio] Second SUV approaching. East entrance. 686 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 Kawa, let's move! 687 00:35:22,598 --> 00:35:23,599 Following, John-- 688 00:35:26,907 --> 00:35:31,825 -[sound distorts] -[high-pitched ringing] 689 00:35:31,868 --> 00:35:32,913 [explosion] 690 00:35:34,044 --> 00:35:35,655 [muffled explosions] 691 00:35:39,267 --> 00:35:40,312 Open fire-- 692 00:35:46,013 --> 00:35:47,493 [screaming] Tom Cat! 693 00:35:47,536 --> 00:35:49,103 [muffled gunfire] 694 00:35:50,017 --> 00:35:53,020 [mournful violin music playing] 695 00:35:53,063 --> 00:35:54,152 [Jizzy over radio] JJ's down! 696 00:35:56,502 --> 00:35:57,503 Move! 697 00:36:07,165 --> 00:36:08,209 [John] Fuck. [groans] 698 00:36:08,253 --> 00:36:09,210 Fuck! [grunts] 699 00:36:11,038 --> 00:36:12,039 [yelling in Dari] 700 00:36:14,781 --> 00:36:15,912 Move! 701 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 John! John! We need a plan now! 702 00:36:24,965 --> 00:36:27,054 You have an SUV coming. We'll cover you. 703 00:36:27,097 --> 00:36:28,969 Take that truck, go to higher ground, 704 00:36:29,012 --> 00:36:30,144 and take a position. 705 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 [Jizzy] John, we're fuckin' pinned! 706 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 [John] Move. Move. 707 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 [Jizzy] Cover me! 708 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 -[explosion] -[John] Jizzy, go, go! 709 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 Ahmed, get in! Get in! 710 00:37:00,566 --> 00:37:02,263 [Jizzy on radio] John, follow me. 711 00:37:02,307 --> 00:37:03,569 Straight ahead. We'll punch up the-- 712 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 Fuck. Jizzy! Jizzy! 713 00:37:10,619 --> 00:37:12,273 [scattered gunfire continues] 714 00:37:12,317 --> 00:37:13,666 [Taliban members shouting in Dari] 715 00:37:25,721 --> 00:37:26,809 Control this. 716 00:37:26,853 --> 00:37:28,028 Dagger 1-2. 717 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 Dagger 1-2. 718 00:37:29,551 --> 00:37:31,771 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 719 00:37:37,559 --> 00:37:38,952 We're out of range. 720 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 721 00:37:41,041 --> 00:37:42,564 this is Dagger 3-3. Come in. 722 00:37:42,608 --> 00:37:43,565 [John] Fuck! 723 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 Ah, shit! 724 00:37:46,699 --> 00:37:47,613 We've got a flat. 725 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 All right, we have to abandon ship. 726 00:38:01,366 --> 00:38:02,628 Ahmed. Ahmed. 727 00:38:09,112 --> 00:38:13,116 [Taliban members shouting in Dari] 728 00:38:17,033 --> 00:38:19,688 We've found their car, they're on foot. 729 00:38:19,732 --> 00:38:23,257 I will send everyone, go after them and kill them. 730 00:38:23,301 --> 00:38:24,476 I want them alive. 731 00:38:25,912 --> 00:38:26,826 Get them alive. 732 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 Spread out, find them. 733 00:38:31,221 --> 00:38:32,440 [Taliban member shouts orders in Dari] 734 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 [soldier] Havoc actual. Havoc actual. 735 00:39:06,082 --> 00:39:07,214 [operator over radio] Roger. 736 00:39:07,257 --> 00:39:09,216 This is Viper 6-2. 737 00:39:09,259 --> 00:39:11,914 We have approximately 40 KIA Taliban. 738 00:39:11,958 --> 00:39:13,481 We recovered all 3-3 bodies, 739 00:39:13,525 --> 00:39:15,875 minus John Kinley and the interpreter. Over. 740 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 [John] I think we're good for now. 741 00:39:35,721 --> 00:39:36,765 [sighs] 742 00:39:51,693 --> 00:39:54,130 [solemn instrumental music playing] 743 00:40:01,399 --> 00:40:02,530 [huffs] 744 00:40:31,211 --> 00:40:32,386 [sniffs] 745 00:40:41,656 --> 00:40:42,831 We'll rest here for the night. 746 00:41:29,269 --> 00:41:30,400 Here's the challenge. 747 00:41:30,444 --> 00:41:32,577 The satnav says the beer is 120 clicks 748 00:41:32,620 --> 00:41:34,796 in that direction over shit terrain. 749 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 750 00:41:37,451 --> 00:41:40,367 They will be on us in two minutes. 751 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 We're not walking, we're double-timing. You good? 752 00:41:43,239 --> 00:41:44,502 I'm good. 753 00:41:44,545 --> 00:41:47,896 [light percussive instrumental music playing] 754 00:41:55,425 --> 00:41:56,514 [calling out in Dari] 755 00:41:57,776 --> 00:41:58,690 [speaking Dari] 756 00:42:07,699 --> 00:42:08,613 They're on us. 757 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Gun up? 758 00:42:10,615 --> 00:42:12,138 -[gun clicks] -Gun's up. 759 00:42:12,181 --> 00:42:13,269 Let's move. 760 00:42:13,313 --> 00:42:14,662 [intense music playing] 761 00:42:20,581 --> 00:42:22,888 [both panting] 762 00:42:26,544 --> 00:42:29,895 [grunting] 763 00:42:31,157 --> 00:42:32,767 [groans] 764 00:42:39,121 --> 00:42:40,253 [exclaims] 765 00:42:40,296 --> 00:42:41,863 [groans, breathes heavily] 766 00:42:42,690 --> 00:42:43,735 [grunts] 767 00:42:56,965 --> 00:42:57,966 [indistinct chatter in Dari] 768 00:42:59,620 --> 00:43:00,665 [grunts] 769 00:43:00,708 --> 00:43:02,928 [both breathing heavily and panting] 770 00:43:04,320 --> 00:43:05,321 Where's your fuckin' gun? 771 00:43:06,366 --> 00:43:07,541 Halfway up the hill. 772 00:43:10,065 --> 00:43:11,371 This belongs to you now. 773 00:43:11,414 --> 00:43:12,807 [panting] Just don't lose it. 774 00:43:13,721 --> 00:43:14,853 You ready? 775 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 [panting] Following you, boss. 776 00:43:16,985 --> 00:43:18,030 [tense music continues] 777 00:43:40,269 --> 00:43:42,794 [indistinct conversation in Dari] 778 00:43:49,975 --> 00:43:51,716 [speaking Dari] 779 00:44:13,520 --> 00:44:15,957 [grunting] 780 00:44:16,001 --> 00:44:17,567 [thuds] 781 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 [grunts, knife repeatedly stabbing] 782 00:44:19,439 --> 00:44:20,875 [Taliban member straining] 783 00:44:27,665 --> 00:44:29,754 -[grunts] -[knife stabbing] 784 00:44:30,885 --> 00:44:35,020 [breathing heavily] 785 00:44:36,195 --> 00:44:37,283 Rifle. 786 00:44:37,326 --> 00:44:39,198 [radio chatter] 787 00:44:39,241 --> 00:44:40,503 [man speaking Dari over radio] 788 00:44:40,939 --> 00:44:41,896 Let's go. 789 00:44:57,129 --> 00:44:59,348 [suspenseful percussive music playing] 790 00:45:11,404 --> 00:45:12,884 [Taliban member coughs] 791 00:45:34,079 --> 00:45:35,254 [gun clicks] 792 00:45:48,920 --> 00:45:51,139 [muffled screaming] 793 00:45:51,183 --> 00:45:53,054 [grunts] 794 00:45:56,623 --> 00:45:58,320 [screaming stops] 795 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 Hey. 796 00:46:01,323 --> 00:46:02,324 Is he dead? 797 00:46:03,891 --> 00:46:04,849 Yeah. 798 00:46:07,068 --> 00:46:08,069 Get him up. 799 00:46:09,723 --> 00:46:10,724 [both straining] 800 00:46:37,969 --> 00:46:40,754 [distant radio chatter] 801 00:46:46,281 --> 00:46:47,805 [radio chatter continues] 802 00:47:06,998 --> 00:47:12,525 [breathing deeply] 803 00:47:16,268 --> 00:47:18,618 -[men shouting] -[gunfire echoes loudly] 804 00:47:23,405 --> 00:47:24,885 [man shouting in Dari] 805 00:47:40,335 --> 00:47:42,033 [shouting orders in Dari] 806 00:47:46,559 --> 00:47:51,564 [all conversing in Dari] 807 00:48:02,792 --> 00:48:04,969 [panting] 808 00:48:05,012 --> 00:48:06,535 [solemn instrumental music playing] 809 00:48:42,267 --> 00:48:44,008 [wind blowing] 810 00:49:10,382 --> 00:49:11,992 [exclaims in disgust] 811 00:49:12,036 --> 00:49:13,211 It fuckin' stinks in there. 812 00:49:18,433 --> 00:49:19,608 We'll rack up here for the night. 813 00:49:22,046 --> 00:49:23,438 [Taliban leader speaking on radio in Dari] Listen my brothers. 814 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 You will find them. 815 00:49:27,529 --> 00:49:29,836 God is with you, not the infidels. 816 00:49:31,055 --> 00:49:34,319 They are the enemy of our prophet. 817 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 They are a long way from their base. 818 00:49:38,932 --> 00:49:42,718 They will never get home. 819 00:49:42,762 --> 00:49:45,112 It is your duty to bring them to justice. 820 00:49:46,592 --> 00:49:48,986 I want them brought to me alive. 821 00:49:52,554 --> 00:49:53,903 [fly buzzes] 822 00:50:03,652 --> 00:50:05,002 [radio static] 823 00:50:05,045 --> 00:50:07,569 [soft radio chatter] 824 00:50:09,528 --> 00:50:14,272 [soft radio chatter continues] 825 00:50:31,289 --> 00:50:33,160 [volume increases] 826 00:50:38,774 --> 00:50:39,862 They see a house. 827 00:50:39,906 --> 00:50:41,560 -[radio chatter] -[radio clicks off] 828 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 We haven't seen too many of those. 829 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 If we can hear them, 830 00:50:53,702 --> 00:50:54,964 they gotta be close. 831 00:50:59,491 --> 00:51:00,579 Pack up your shit. 832 00:51:51,325 --> 00:51:52,457 Ahmed. 833 00:51:52,500 --> 00:51:53,675 -[bullet zings] -[gunshot echo amplified] 834 00:51:53,719 --> 00:51:55,329 [exclaims and grunts] 835 00:51:55,373 --> 00:51:58,419 [gunfire] 836 00:51:58,463 --> 00:51:59,638 [grunts] 837 00:51:59,681 --> 00:52:00,900 [gunshot firing continues] 838 00:52:01,640 --> 00:52:03,642 [grunting] 839 00:52:04,860 --> 00:52:05,861 [grunts loudly] 840 00:52:08,777 --> 00:52:10,039 [gunshot echo amplified] 841 00:52:10,083 --> 00:52:11,084 [cries out] 842 00:52:11,128 --> 00:52:12,216 [grunting in pain] 843 00:52:12,259 --> 00:52:14,131 [Taliban members shouting in Dari] 844 00:52:16,263 --> 00:52:17,308 [groans] 845 00:52:17,351 --> 00:52:20,311 -[panting] -[muffled shouting] 846 00:52:24,141 --> 00:52:28,362 [Taliban member speaking Dari] 847 00:52:28,406 --> 00:52:31,496 [other Taliban members speaking Dari] 848 00:52:31,539 --> 00:52:32,845 -[continues speaking Dari] -[thudding] 849 00:52:34,368 --> 00:52:35,935 [shouting in Dari] 850 00:52:35,978 --> 00:52:37,023 Stop him 851 00:52:38,764 --> 00:52:39,852 I must kill him. 852 00:52:39,895 --> 00:52:40,853 Calm down brother. 853 00:52:40,896 --> 00:52:41,810 He must die. 854 00:52:41,854 --> 00:52:43,072 We need him alive. 855 00:52:43,116 --> 00:52:44,030 Calm down. 856 00:52:44,073 --> 00:52:45,336 Calm? 857 00:52:45,379 --> 00:52:48,426 [conversing in Dari] 858 00:52:49,818 --> 00:52:51,385 -[exclaims] -[heavy thud] 859 00:52:51,429 --> 00:52:53,779 [voices fade out] 860 00:53:01,743 --> 00:53:06,008 [soft instrumental music playing] 861 00:53:43,176 --> 00:53:46,135 [muffled conversation in Dari] 862 00:53:51,271 --> 00:53:55,232 [muffled argument] 863 00:53:55,275 --> 00:53:56,668 -[voices fade back in] -[gunfire] 864 00:54:01,934 --> 00:54:03,196 [groans] 865 00:54:03,240 --> 00:54:04,241 [exclaims] 866 00:54:04,284 --> 00:54:06,982 [groaning in pain] 867 00:54:09,376 --> 00:54:15,034 [somber music playing] 868 00:54:25,871 --> 00:54:27,220 [gunshot] 869 00:54:37,230 --> 00:54:41,713 [breathing heavily] 870 00:54:46,935 --> 00:54:47,936 Hey. 871 00:54:53,072 --> 00:54:53,986 John. 872 00:54:55,727 --> 00:54:56,684 We're going home. 873 00:54:59,557 --> 00:55:00,775 It's gonna be a long journey. 874 00:55:03,604 --> 00:55:04,953 We can't take the roads. 875 00:55:07,260 --> 00:55:08,435 They know we're here. 876 00:55:11,395 --> 00:55:13,658 More men will be coming here in trucks. 877 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 [grass rustling] 878 00:55:34,592 --> 00:55:38,335 [panting] 879 00:55:52,479 --> 00:55:53,698 [coughing] 880 00:55:57,615 --> 00:56:03,751 [sweeping dramatic music playing] 881 00:56:21,943 --> 00:56:24,642 [both shivering] 882 00:56:28,776 --> 00:56:30,822 [ragged breathing] 883 00:56:44,966 --> 00:56:45,793 Here you go. 884 00:56:55,803 --> 00:56:58,676 [distant shouting in Dari] 885 00:57:04,421 --> 00:57:08,033 [distant shouting in Dari continues] 886 00:57:10,252 --> 00:57:14,256 [suspenseful music playing] 887 00:57:17,782 --> 00:57:19,610 [sandstorm rumbling] 888 00:57:36,888 --> 00:57:38,933 [distant shouting in Dari] 889 00:57:38,977 --> 00:57:39,804 [gun firing] 890 00:57:44,939 --> 00:57:46,201 [knocking on truck] 891 00:57:46,245 --> 00:57:48,465 [in Dari] We've broken down, we need a ride. 892 00:57:48,508 --> 00:57:50,597 Okay, I will take you anywhere you want. 893 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 Drive a few kilometers up this road. 894 00:57:56,429 --> 00:57:57,735 Okay, I will take you. 895 00:58:00,346 --> 00:58:02,087 What are you doing out here brother? 896 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor. 897 00:58:06,221 --> 00:58:07,701 Have you seen anyone suspicious? 898 00:58:07,745 --> 00:58:11,096 I have seen no one, these roads are quiet. 899 00:58:11,139 --> 00:58:13,664 I am surprised to see even you. 900 00:58:13,707 --> 00:58:16,362 We will find them, this is our territory. 901 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 What's in the back? 902 00:58:20,975 --> 00:58:23,064 I'm a rug seller. 903 00:58:23,108 --> 00:58:24,457 Are you interested? 904 00:58:25,632 --> 00:58:26,546 Just drive. 905 00:58:31,769 --> 00:58:34,206 [indistinct conversation in Dari and laughter] 906 00:58:38,471 --> 00:58:39,646 Stop the truck. 907 00:58:39,690 --> 00:58:40,604 Stop the truck. 908 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 Thank you. 909 00:58:47,959 --> 00:58:49,264 Peace be upon you. 910 00:58:54,139 --> 00:58:55,401 [exhales in relief] 911 00:58:57,272 --> 00:58:58,273 [sighs] 912 00:59:03,540 --> 00:59:05,454 [man speaking Dari] 913 00:59:08,980 --> 00:59:10,372 Peace be upon you. 914 00:59:10,416 --> 00:59:11,548 [speaking Dari] 915 00:59:11,591 --> 00:59:13,637 [people replying in Dari] 916 00:59:13,680 --> 00:59:16,248 Hello brother, how are you? 917 00:59:16,291 --> 00:59:18,511 Good thank you. 918 00:59:18,555 --> 00:59:20,992 I apologize for disturbing your meal. 919 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 Sit. 920 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 Thank you. 921 00:59:27,215 --> 00:59:29,000 Did you hunt those? 922 00:59:30,305 --> 00:59:32,569 You shall feast tonight. 923 00:59:36,311 --> 00:59:40,533 Brother, I have a friend in the truck, he's hurt. 924 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 How can I help? 925 00:59:43,188 --> 00:59:46,713 We need some food and some pain relief. 926 00:59:48,019 --> 00:59:50,761 And if you give me your wooden kart... 927 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 I will give you my truck. 928 00:59:57,332 --> 00:59:58,725 May I see your friend? 929 00:59:59,900 --> 01:00:00,988 Of course. 930 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 So you're the two they are looking for. 931 01:00:20,268 --> 01:00:22,183 I don't like Taliban. 932 01:00:22,227 --> 01:00:24,142 I will help you. 933 01:00:24,185 --> 01:00:25,839 He needs opium. 934 01:00:27,580 --> 01:00:29,321 It will ease his pain. 935 01:00:31,149 --> 01:00:32,019 Thank you. 936 01:00:33,630 --> 01:00:36,937 There's a heavy price on your heads. 937 01:00:36,981 --> 01:00:39,810 They have hundreds of Taliban looking for you. 938 01:00:39,853 --> 01:00:41,725 They have been village to village, 939 01:00:41,768 --> 01:00:44,989 setting fire to those that give no information. 940 01:00:45,032 --> 01:00:47,469 They will not stop hunting you. 941 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 You are a long way from his base. 942 01:00:51,517 --> 01:00:55,086 Do not use the roads, patrols are everywhere. 943 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 You must use the mountain passes. 944 01:00:58,785 --> 01:00:59,917 [Ahmed screaming in effort] 945 01:00:59,960 --> 01:01:02,267 [dramatic music builds] 946 01:01:10,536 --> 01:01:12,669 [panting, coughing] 947 01:01:13,408 --> 01:01:14,453 [groans] 948 01:01:18,065 --> 01:01:19,937 [coughing] 949 01:01:19,980 --> 01:01:20,851 [choking] 950 01:01:25,551 --> 01:01:26,595 [groans] 951 01:01:26,639 --> 01:01:27,596 [screams in pain] 952 01:01:28,728 --> 01:01:29,642 [grunts] 953 01:01:30,556 --> 01:01:31,862 [screams] 954 01:01:48,748 --> 01:01:51,098 [panting] 955 01:02:00,717 --> 01:02:03,110 [dramatic music intensifies] 956 01:02:06,200 --> 01:02:09,203 [grunting] 957 01:02:27,831 --> 01:02:29,920 -[yells with effort] -[cart thudding] 958 01:02:34,402 --> 01:02:35,795 [straining] 959 01:02:36,840 --> 01:02:38,232 [straining continues] 960 01:02:39,494 --> 01:02:41,279 [yelling echoes] 961 01:02:41,322 --> 01:02:43,237 [grunting] 962 01:02:44,412 --> 01:02:46,763 [grunting intensifies] 963 01:02:52,681 --> 01:02:54,205 [straining] 964 01:02:55,075 --> 01:02:57,991 [screaming] 965 01:02:58,035 --> 01:02:59,079 [panting] 966 01:03:09,916 --> 01:03:11,788 [gasps] 967 01:03:11,831 --> 01:03:12,876 [sniffs] 968 01:03:12,919 --> 01:03:14,791 [breathes deeply] 969 01:03:20,231 --> 01:03:22,886 [crying softly] 970 01:03:30,241 --> 01:03:32,721 [clears throat] 971 01:03:39,816 --> 01:03:42,296 [groaning intensely] 972 01:03:42,340 --> 01:03:48,302 [dramatic music continues] 973 01:04:29,778 --> 01:04:30,779 [sighs] 974 01:04:31,345 --> 01:04:32,869 [exhales] 975 01:04:48,623 --> 01:04:49,798 [groans] 976 01:04:52,062 --> 01:04:54,760 [panting] 977 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 -[woman speaking Dari] Peace be upon you. -Peace be upon you. 978 01:05:01,462 --> 01:05:02,420 Would you like something? 979 01:05:04,291 --> 01:05:05,553 Give me the water. 980 01:05:05,597 --> 01:05:06,946 -[man mumbles in Dari] -[woman responds in Dari] 981 01:05:08,992 --> 01:05:09,993 Thank you. 982 01:05:11,777 --> 01:05:12,691 [Ahmed mumbles indistinctly] 983 01:05:24,442 --> 01:05:27,793 [people conversing in Dari] 984 01:05:28,533 --> 01:05:31,144 [grunts, exhales] 985 01:05:31,188 --> 01:05:32,972 [ominous instrumental music playing] 986 01:05:40,937 --> 01:05:42,895 [Taliban speaking in Dari] Peace be upon you. 987 01:05:42,939 --> 01:05:44,201 Peace be upon you. 988 01:05:46,203 --> 01:05:47,117 Hello brother. 989 01:05:48,814 --> 01:05:49,946 Give me water. 990 01:05:52,035 --> 01:05:53,036 Hey, catch. 991 01:06:06,092 --> 01:06:08,138 [suspenseful instrumental music playing] 992 01:06:25,851 --> 01:06:26,852 [exhales] 993 01:06:29,898 --> 01:06:31,944 [Taliban members screaming in Dari] 994 01:06:31,988 --> 01:06:33,641 -[grunting] -[Taliban members yelling in Dari] 995 01:06:34,555 --> 01:06:36,340 [grunting] 996 01:06:40,213 --> 01:06:41,519 [straining] 997 01:06:42,476 --> 01:06:44,130 [straining intensely] 998 01:06:53,052 --> 01:06:55,098 [grunts, sighs] 999 01:06:55,141 --> 01:06:58,362 [panting] 1000 01:06:59,319 --> 01:07:03,193 [grunts, panting continuously] 1001 01:07:07,327 --> 01:07:08,763 [man speaking in Dari] 1002 01:07:14,508 --> 01:07:18,643 [trucks approaching] 1003 01:07:19,992 --> 01:07:21,211 [soldiers shouting] 1004 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 [soldier shouting] Put your fucking hands up! 1005 01:07:22,560 --> 01:07:23,561 Hands up! 1006 01:07:23,604 --> 01:07:24,736 Get down on the ground! 1007 01:07:24,779 --> 01:07:26,781 [indistinct shouting] 1008 01:07:26,825 --> 01:07:28,305 Get down on the ground! 1009 01:07:28,348 --> 01:07:29,567 Get the fuck down! 1010 01:07:29,610 --> 01:07:30,524 [soldier 2] Get down! 1011 01:07:31,308 --> 01:07:32,265 [soldier 1] Stay down! 1012 01:07:33,266 --> 01:07:34,224 Look away! 1013 01:07:35,703 --> 01:07:37,314 [Ahmed] I have one of yours. 1014 01:07:37,357 --> 01:07:39,620 -He's in the cart. -Check the cart. 1015 01:07:39,664 --> 01:07:40,926 [indistinct radio chatter] 1016 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 It's John fuckin' Kinley. 1017 01:07:47,715 --> 01:07:50,240 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 1018 01:07:50,283 --> 01:07:52,938 [helicopter approaching] 1019 01:08:05,298 --> 01:08:08,127 [distorted whooshing] 1020 01:08:11,217 --> 01:08:13,306 [male voice, distorted over speaker] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1021 01:08:15,700 --> 01:08:17,093 [echoing breath] 1022 01:08:17,136 --> 01:08:18,355 [Ahmed] We're going home. 1023 01:08:19,617 --> 01:08:21,271 We're going home. 1024 01:08:21,314 --> 01:08:22,272 [echoing deep breath] 1025 01:08:22,315 --> 01:08:23,447 We're going home. 1026 01:08:25,579 --> 01:08:27,277 [distorted male voice] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1027 01:08:27,320 --> 01:08:28,278 [echoing breath] 1028 01:08:30,018 --> 01:08:33,413 [distorted male voice speaking indistinctly] 1029 01:08:33,457 --> 01:08:34,414 [echoed breath] 1030 01:08:36,721 --> 01:08:38,636 [voice of nurse, distorted] Welcome home, Mr. Kinley. 1031 01:08:38,679 --> 01:08:40,377 -I'll get your doctor. -[breathes heavily] 1032 01:08:40,420 --> 01:08:42,901 [machine beeping] 1033 01:08:42,944 --> 01:08:44,076 [exhales] 1034 01:09:00,701 --> 01:09:01,746 [Declan] Heard they're giving you a medal, 1035 01:09:02,747 --> 01:09:04,923 Distinguished Service Cross. 1036 01:09:04,966 --> 01:09:06,359 -[Caroline] Come on, put it away, guys. -That was quick. 1037 01:09:06,403 --> 01:09:08,448 -[Caroline] Dinner's in five. -[Declan] Well, 1038 01:09:08,492 --> 01:09:10,058 you did crawl on your hands and knees 1039 01:09:10,102 --> 01:09:11,799 over broken glass for a 100 clicks, so... 1040 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 If I did, I don't remember any of it. 1041 01:09:17,065 --> 01:09:19,372 You still don't remember a thing? 1042 01:09:19,416 --> 01:09:21,548 I mean, I remember waking up in the hospital. 1043 01:09:21,592 --> 01:09:24,334 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 1044 01:09:25,596 --> 01:09:28,947 As far as I know, I was just a passenger. 1045 01:09:28,990 --> 01:09:31,602 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 1046 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 Well, what's goin' on with that? 1047 01:09:36,520 --> 01:09:39,087 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 1048 01:09:39,131 --> 01:09:40,045 Find him? 1049 01:09:43,657 --> 01:09:44,919 Where'd he go? 1050 01:09:44,963 --> 01:09:46,878 Well, after your little hike in Afghanistan, 1051 01:09:46,921 --> 01:09:49,489 Ahmed found himself a local folk hero 1052 01:09:49,533 --> 01:09:51,622 to everyone, but the Taliban. 1053 01:09:51,665 --> 01:09:53,972 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 1054 01:09:54,015 --> 01:09:57,149 across their territory, and they were unable to catch you. 1055 01:09:57,193 --> 01:09:59,673 Your story has developed something of a following among the populous. 1056 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 What's that look like? 1057 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 He ended up on their top ten most-wanted list 1058 01:10:03,938 --> 01:10:06,245 with a price on his head. 1059 01:10:06,289 --> 01:10:07,725 Disappeared and went underground with his family. 1060 01:10:13,687 --> 01:10:14,993 [children chattering indistinctly] 1061 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 [Declan] Before you ask, 1062 01:10:19,345 --> 01:10:21,260 I reached out to his smack-dealing brother. 1063 01:10:22,261 --> 01:10:24,045 I sense he knows where he is, 1064 01:10:24,089 --> 01:10:26,657 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 1065 01:10:28,485 --> 01:10:33,098 Ahmed. Ahmed Abdullah. 1066 01:10:33,141 --> 01:10:34,491 [woman 1 on phone] And how are you spelling that, sir? 1067 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 Yeah, A-B-D... 1068 01:10:35,883 --> 01:10:37,276 Yes, I know, ma'am. I... 1069 01:10:37,320 --> 01:10:38,625 [woman 2 over phone] Has his visa been approved? 1070 01:10:38,669 --> 01:10:40,888 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 1071 01:10:40,932 --> 01:10:42,673 -[man 1 on phone] And the name, sir? -Ahmed. 1072 01:10:42,716 --> 01:10:44,109 [woman 3 over phone] Your friend needs to fill out 1073 01:10:44,152 --> 01:10:45,806 -an I-360 form. -I-I can't get him on the phone. 1074 01:10:45,850 --> 01:10:47,765 His... his family have been forced into hiding. 1075 01:10:47,808 --> 01:10:49,462 -Ma'am, I've explained this situation to... -[woman 1] Just one minute. 1076 01:10:49,506 --> 01:10:52,117 -...your supervisor already. Can you not... -Just one minute. 1077 01:10:52,160 --> 01:10:53,510 -Just gonna put you on hold, sir. -Can you... 1078 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 How are you supposed to do a background check 1079 01:10:55,947 --> 01:10:57,862 on a three-month-old child? 1080 01:10:57,905 --> 01:11:01,953 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 1081 01:11:01,996 --> 01:11:03,171 Just one minute. 1082 01:11:06,479 --> 01:11:11,179 [distorted voices] 1083 01:11:14,182 --> 01:11:15,140 [gasps] 1084 01:11:15,183 --> 01:11:19,318 [breathing heavily] 1085 01:11:19,362 --> 01:11:22,582 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 1086 01:11:22,626 --> 01:11:24,323 and then I can figure out how to find them. 1087 01:11:24,367 --> 01:11:27,283 Would you leave your wife and child behind? Would you? 1088 01:11:28,936 --> 01:11:31,069 He disappeared and went underground with his family. 1089 01:11:31,112 --> 01:11:33,114 He disappeared and went underground with his family, 1090 01:11:33,158 --> 01:11:34,246 because of you. 1091 01:11:34,290 --> 01:11:35,943 -Because of you. -[panting] 1092 01:11:35,987 --> 01:11:37,380 I just gave you all that information. 1093 01:11:37,423 --> 01:11:39,207 I literally just gave that to your supervisor. 1094 01:11:39,251 --> 01:11:40,383 No, I'm not related. 1095 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 He's in Afghanistan... 1096 01:11:41,906 --> 01:11:43,081 [man 2 over phone] Just gonna put you on hold, sir. 1097 01:11:43,124 --> 01:11:44,561 -[hold music playing] -Fuckin' hold music! 1098 01:11:44,604 --> 01:11:46,084 You leave people on hold for an hour and a half, 1099 01:11:46,127 --> 01:11:47,215 they're gonna get frustrated. 1100 01:11:47,955 --> 01:11:50,001 [John breathing heavily] 1101 01:11:50,044 --> 01:11:51,481 Yes, ma'am. Yeah. 1102 01:11:51,524 --> 01:11:53,178 Yes, I have the letter right here. 1103 01:11:53,221 --> 01:11:54,179 -[woman 4 over phone] From Colonel Masters? -That's correct. 1104 01:11:54,222 --> 01:11:55,441 Yeah. It's from Colonel Masters. 1105 01:11:55,485 --> 01:11:56,790 Okay, so yeah, well then how long will that be? 1106 01:11:56,834 --> 01:11:58,139 It's a minimum nine months, sir. 1107 01:11:58,183 --> 01:12:00,838 [slams fist] They... they can't wait nine months! 1108 01:12:00,881 --> 01:12:02,709 If they wait nine months, they will be dead! 1109 01:12:05,669 --> 01:12:07,540 [sighs] 1110 01:12:07,584 --> 01:12:09,586 -Good night, boss. -Hey, I'll lock up, Miguel. 1111 01:12:09,629 --> 01:12:11,457 I'll lock up. 1112 01:12:11,501 --> 01:12:12,719 [man 3 over phone] You're through to USCIS, 1113 01:12:12,763 --> 01:12:14,330 -how can I help you, sir? -Uh... 1114 01:12:16,114 --> 01:12:18,072 [groggily] Are you gonna put me on hold again? 1115 01:12:18,116 --> 01:12:19,596 -Yeah, go ahead and put me on hold again. -If you could just bear 1116 01:12:19,639 --> 01:12:20,945 with me for one minute, sir. 1117 01:12:20,988 --> 01:12:22,555 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 1118 01:12:22,599 --> 01:12:24,122 Don't put the phone down. 1119 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 -Don't put the fucking phone down. -It will just take 1120 01:12:24,905 --> 01:12:26,820 one moment, Sergeant. 1121 01:12:26,864 --> 01:12:27,821 -I will find someone that can help you. -You put... You fucking put me 1122 01:12:27,865 --> 01:12:29,997 on hold again, and I will find you. 1123 01:12:30,041 --> 01:12:31,825 [grunting in frustration] 1124 01:12:31,869 --> 01:12:33,523 Put me on hold! Come on! 1125 01:12:33,566 --> 01:12:36,177 [yelling] What's your fucking name, huh? 1126 01:12:36,221 --> 01:12:38,049 What's your name? 1127 01:12:38,092 --> 01:12:41,531 [screaming] I will come to your fuckin' house, and I will find you! 1128 01:12:41,574 --> 01:12:43,054 [hammer thudding repeatedly] 1129 01:12:43,097 --> 01:12:46,753 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 1130 01:12:46,797 --> 01:12:48,233 I will find you! 1131 01:12:49,974 --> 01:12:50,975 [sighs] 1132 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [breathing deeply] 1133 01:13:00,419 --> 01:13:03,074 [melancholy instrumental music playing] 1134 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 [softly] Drink this. 1135 01:13:18,655 --> 01:13:19,786 [rustling] 1136 01:13:19,830 --> 01:13:21,701 [distorted scream] 1137 01:13:25,618 --> 01:13:26,967 [exhales] 1138 01:13:30,580 --> 01:13:31,624 [whispers] You're okay. 1139 01:13:44,898 --> 01:13:46,509 [muffled voices] 1140 01:13:52,950 --> 01:13:55,431 [heavy breathing] 1141 01:13:55,474 --> 01:13:57,694 [dogs whining] 1142 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 [gasps] 1143 01:14:23,763 --> 01:14:24,721 [distorted scream] 1144 01:14:29,769 --> 01:14:31,467 [distorted scream] 1145 01:14:39,518 --> 01:14:40,345 Hey. 1146 01:14:42,608 --> 01:14:43,653 [whispers] Quiet. 1147 01:14:47,657 --> 01:14:48,919 [gunshots] 1148 01:14:52,313 --> 01:14:54,446 [Ahmed screaming distortedly] 1149 01:15:05,283 --> 01:15:06,502 [music fades] 1150 01:15:15,598 --> 01:15:16,686 John? 1151 01:15:21,212 --> 01:15:22,213 [groggily] John. 1152 01:15:29,916 --> 01:15:33,659 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 1153 01:15:33,703 --> 01:15:35,531 now I can't get him out of my fuckin' head. 1154 01:15:45,758 --> 01:15:47,499 I'm lying in this bed. 1155 01:15:50,937 --> 01:15:53,157 I kiss my children before they go to school. 1156 01:15:54,898 --> 01:15:57,074 And he's hiding in a hole somewhere. 1157 01:15:59,250 --> 01:16:01,426 A hole he can never get out of. 1158 01:16:01,469 --> 01:16:03,471 A hole that we put him in. 1159 01:16:08,607 --> 01:16:09,956 And that wasn't the deal. 1160 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 The deal was that we offered his family sanctuary. 1161 01:16:15,179 --> 01:16:16,615 Then we tied a noose around his neck 1162 01:16:16,659 --> 01:16:18,443 and we kicked the stool out from under him. 1163 01:16:27,147 --> 01:16:28,758 [voice breaking] I should be in that hole. 1164 01:16:30,586 --> 01:16:32,370 [solemn instrumental music playing] 1165 01:16:38,071 --> 01:16:39,638 You think he blessed you? 1166 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 Well, he fuckin' cursed me. 1167 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 I am a man who gets no rest. 1168 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 [automated voice on phone] Please continue to hold. 1169 01:17:05,533 --> 01:17:07,100 Your call is in a queue. 1170 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Please continue to hold. 1171 01:17:11,452 --> 01:17:12,410 Your call is in a... 1172 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 We both know how this is gonna end. 1173 01:17:21,637 --> 01:17:24,074 I am gonna have to get him out myself. 1174 01:17:27,512 --> 01:17:28,513 I know a guy. 1175 01:17:30,646 --> 01:17:32,691 Parker. Private security contractor. 1176 01:17:35,128 --> 01:17:37,653 I hear he's very good, and he can help you. 1177 01:17:39,480 --> 01:17:41,613 But it's gonna cost. 1178 01:17:41,657 --> 01:17:43,920 We'll have to give you a different name and background. 1179 01:17:43,963 --> 01:17:47,314 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 1180 01:17:47,358 --> 01:17:49,360 And they'll throw everything they have at finding you both. 1181 01:17:50,709 --> 01:17:52,058 [speaking Dari] 1182 01:17:58,717 --> 01:18:01,067 [Taliban members shouting] 1183 01:18:06,159 --> 01:18:07,334 [line ringing] 1184 01:18:07,378 --> 01:18:08,684 [cell phone ringing] 1185 01:18:09,336 --> 01:18:12,557 [speaking Dari] 1186 01:18:12,600 --> 01:18:14,385 [kisses, chuckles] 1187 01:18:14,428 --> 01:18:17,562 -[cell phone ringing] -[Ahmed speaking Dari] 1188 01:18:20,478 --> 01:18:21,522 [in English] Hello. 1189 01:18:21,566 --> 01:18:23,437 [Ahmed and Pooya conversing in Dari] 1190 01:18:23,481 --> 01:18:24,525 [Pooya in Dari] Taliban are here. 1191 01:18:25,483 --> 01:18:26,484 [tense music playing] 1192 01:18:26,919 --> 01:18:27,920 Where? 1193 01:18:27,964 --> 01:18:29,661 [Pooya] They are a few doors down. 1194 01:18:30,618 --> 01:18:33,186 -Get out of there. -Basira. 1195 01:18:33,230 --> 01:18:34,144 [Pooya continues] 1196 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 I will have to move you again. 1197 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 Leave now. 1198 01:18:38,626 --> 01:18:39,715 Yes, I know, I know. 1199 01:18:41,151 --> 01:18:42,935 Basira the bag, the bag. 1200 01:18:43,457 --> 01:18:44,284 Let's go. 1201 01:18:45,372 --> 01:18:46,373 [gun clicks] 1202 01:18:47,505 --> 01:18:49,028 -[distant gunfire] -[people screaming] 1203 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 [Pooya] They've executed Abdi. 1204 01:18:56,557 --> 01:18:57,907 Your house is next. 1205 01:18:57,950 --> 01:18:59,343 [Ahmed] Let's go, let's go. 1206 01:19:01,562 --> 01:19:03,173 [Pooya] Taliban heading towards you. 1207 01:19:03,216 --> 01:19:04,217 [Ahmed] Wait, wait. 1208 01:19:04,261 --> 01:19:05,392 -[baby crying] -Where, where? 1209 01:19:05,436 --> 01:19:06,611 [Pooya] He's approaching the back entrance. 1210 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 [Ahmed] Wait. 1211 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 [Pooya] He's twenty feet from the door. 1212 01:19:19,189 --> 01:19:20,494 Twelve feet. 1213 01:19:29,895 --> 01:19:31,941 [muffled struggling] 1214 01:19:36,380 --> 01:19:37,381 [knife slashes] 1215 01:19:37,424 --> 01:19:38,556 [distant gunfire] 1216 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 Three Taliban heading towards your front door. 1217 01:19:47,130 --> 01:19:48,392 [Basira whimpers] 1218 01:19:48,435 --> 01:19:50,220 -[banging on door] -[Taliban members shouting] 1219 01:19:50,263 --> 01:19:52,352 [baby crying] 1220 01:19:52,396 --> 01:19:53,919 [Pooya] The back door is clear. 1221 01:19:54,964 --> 01:19:56,182 [door thuds, opens] 1222 01:19:56,226 --> 01:19:58,619 [Taliban members shouting] 1223 01:19:58,663 --> 01:20:00,273 They're in your house. 1224 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 Out the back, turn right. 1225 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 I see you. 1226 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 Get down, more Taliban are here. 1227 01:20:15,854 --> 01:20:17,203 [speaks Dari] 1228 01:20:18,378 --> 01:20:20,250 [Taliban members chattering] 1229 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 [Pooya] Move, now. 1230 01:20:22,643 --> 01:20:23,993 -[gunfire] -[Taliban members shouting] 1231 01:20:29,128 --> 01:20:30,086 [man speaking Dari] 1232 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 -[man] Mornin', boss. -Mornin'. 1233 01:20:49,540 --> 01:20:50,671 [drilling] 1234 01:20:50,715 --> 01:20:52,151 I could only find three of these. 1235 01:20:54,284 --> 01:20:55,720 I swear there's two more around here. 1236 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 [mechanic] All right. 1237 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 [Caroline] So, you know where to find us if there's a problem. 1238 01:20:59,942 --> 01:21:01,421 -[woman] Great. Thank you. -Pleasure doing business with you. 1239 01:21:01,465 --> 01:21:02,553 [woman] Bye. 1240 01:21:03,989 --> 01:21:05,251 Mr. Kinley. 1241 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 [John] Mrs. Kinley. 1242 01:21:15,218 --> 01:21:16,784 Looks like you've got everything under control. 1243 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 Mm-hmm. 1244 01:21:18,961 --> 01:21:21,093 The Cadillac will be ready this afternoon. 1245 01:21:21,137 --> 01:21:24,053 and the Harleys will be picked up at six o'clock. 1246 01:21:26,490 --> 01:21:28,709 [sighs] Guess you don't need me then. 1247 01:21:28,753 --> 01:21:30,711 Nope. [sighs] 1248 01:21:30,755 --> 01:21:31,974 But you sure look purty. 1249 01:21:35,542 --> 01:21:36,848 I'm gonna go... 1250 01:21:38,981 --> 01:21:40,373 put on something sexy. 1251 01:21:52,951 --> 01:21:54,300 [sighs] 1252 01:22:21,110 --> 01:22:24,591 I know and have accepted what you do, John. 1253 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 We've had this conversation many times. 1254 01:22:31,903 --> 01:22:33,557 I've said goodbye to you, 1255 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 not knowing if I'm going to see you again. 1256 01:22:36,473 --> 01:22:40,303 And I've been doing this for 12 years. 1257 01:22:41,608 --> 01:22:42,958 But this time, it's different. 1258 01:22:47,092 --> 01:22:50,313 This family believed that you were dead. 1259 01:22:52,271 --> 01:22:55,535 We suffered this news for three weeks. 1260 01:22:57,842 --> 01:22:59,931 Do you know what the children and I went through? 1261 01:23:02,455 --> 01:23:04,762 But you have put me in an impossible position. 1262 01:23:06,416 --> 01:23:07,808 Being your wife is one thing, 1263 01:23:07,852 --> 01:23:10,855 but being their mother, it's... it's something else. 1264 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 We owe that man your life. 1265 01:23:21,170 --> 01:23:22,954 So, we will remortgage the house, 1266 01:23:23,999 --> 01:23:25,217 you'll get those visas, 1267 01:23:25,957 --> 01:23:27,002 and you will go. 1268 01:23:28,046 --> 01:23:29,395 And you will do what you have to. 1269 01:23:32,442 --> 01:23:33,530 You'll come back alive. 1270 01:23:37,403 --> 01:23:38,752 You'll come back alive, John Kinley. 1271 01:23:45,411 --> 01:23:46,586 [plane whirring] 1272 01:23:51,765 --> 01:23:52,897 [knocking on door] 1273 01:23:55,726 --> 01:23:56,553 [door closes] 1274 01:23:59,077 --> 01:24:01,210 Colonel. Declan. 1275 01:24:01,253 --> 01:24:02,646 John, please, have a seat. 1276 01:24:06,867 --> 01:24:08,043 Everything all right, John? 1277 01:24:10,915 --> 01:24:12,177 No, everything's not all right. 1278 01:24:13,004 --> 01:24:14,005 Have a seat. 1279 01:24:14,049 --> 01:24:15,876 I'd rather stand, if you don't mind. 1280 01:24:20,751 --> 01:24:25,886 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 1281 01:24:25,930 --> 01:24:28,367 [John on recording] What's your fucking name? Huh? 1282 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 -[man] Sergeant, there is no-- -[John] What's your name? 1283 01:24:31,153 --> 01:24:32,676 -[man] It's First Officer Cowell. -[John] I will come 1284 01:24:32,719 --> 01:24:34,025 to your fucking house, 1285 01:24:34,069 --> 01:24:35,896 and I will find you! 1286 01:24:35,940 --> 01:24:37,724 [man] Sergeant, please calm down. 1287 01:24:37,768 --> 01:24:41,424 [John] There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 1288 01:24:41,467 --> 01:24:43,991 [man] Sir, I assure you, we're doing everything we can. 1289 01:24:44,035 --> 01:24:45,558 [John] Fuckin' hole and... 1290 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 There's been a, uh, official complaint. 1291 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 Oh, I see. 1292 01:24:53,697 --> 01:24:55,873 You brought me here for an intervention. 1293 01:24:57,701 --> 01:24:59,485 Or to slap my wrist. 1294 01:25:01,357 --> 01:25:02,445 That's not why I'm here. 1295 01:25:04,882 --> 01:25:08,799 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 1296 01:25:10,975 --> 01:25:15,936 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 1297 01:25:19,810 --> 01:25:21,594 That is not how this debt works. 1298 01:25:24,771 --> 01:25:28,471 It demands a result, not an appeasement. 1299 01:25:33,084 --> 01:25:36,696 There is a hook in me. 1300 01:25:40,483 --> 01:25:42,093 One that you cannot see. 1301 01:25:45,531 --> 01:25:46,532 But it is there. 1302 01:25:51,798 --> 01:25:53,452 And you think I have a choice? 1303 01:25:56,542 --> 01:25:57,891 There is no fuckin' choice. 1304 01:26:00,067 --> 01:26:03,419 I am going to get that man and his family 1305 01:26:03,462 --> 01:26:06,683 out of the position that we put him in. 1306 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 And of that, I have no doubt. 1307 01:26:15,082 --> 01:26:16,301 And you're gonna help me, Colonel. 1308 01:26:19,304 --> 01:26:23,047 The reason that I am here... 1309 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 I saved your life eight years ago. 1310 01:26:33,797 --> 01:26:35,233 So you're gonna get those visas. 1311 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 I don't know how. 1312 01:26:38,584 --> 01:26:39,846 But you're gonna get them. 1313 01:26:42,936 --> 01:26:45,548 Because I know you are the type of man 1314 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 that pays his debts. 1315 01:26:50,944 --> 01:26:55,079 [somber instrumental music playing] 1316 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 Pay your debts. 1317 01:27:00,780 --> 01:27:01,825 [door opens] 1318 01:27:03,261 --> 01:27:04,306 [door shuts] 1319 01:27:22,454 --> 01:27:23,542 I love you both so much. 1320 01:27:23,586 --> 01:27:24,891 [girl] I'm gonna miss you, Daddy. 1321 01:27:24,935 --> 01:27:25,979 [boy] I'm gonna miss you. 1322 01:27:26,023 --> 01:27:27,024 [John] I'll miss you, too. 1323 01:27:28,547 --> 01:27:29,461 Okay. 1324 01:27:31,463 --> 01:27:32,551 [sighs] 1325 01:27:35,337 --> 01:27:36,512 We are gonna miss you, John. 1326 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 I know. I'll be back in a week. 1327 01:27:43,301 --> 01:27:44,215 Come here. 1328 01:27:47,349 --> 01:27:48,175 Kiss me. 1329 01:27:57,228 --> 01:28:01,276 [somber music intensifies] 1330 01:28:07,456 --> 01:28:10,285 [helicopter whirring] 1331 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 Ron Kay? Vokes' man? 1332 01:28:20,251 --> 01:28:21,208 Parker, yeah? 1333 01:28:21,252 --> 01:28:22,384 -Yeah. -I hear good things. 1334 01:28:25,561 --> 01:28:26,953 [John] So, we set? 1335 01:28:26,997 --> 01:28:30,609 [Parker] Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 1336 01:28:30,653 --> 01:28:33,264 He says he's found the village that Ahmed's at, 1337 01:28:33,308 --> 01:28:35,832 but he's had no contact directly yet. 1338 01:28:35,875 --> 01:28:36,833 So, we're goin' to the brother? 1339 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 Yeah, well, that was the plan. 1340 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 Was? 1341 01:28:43,361 --> 01:28:45,320 We've been pulled away to do another job. 1342 01:28:45,363 --> 01:28:46,625 We have a contract, Parker. 1343 01:28:46,669 --> 01:28:48,323 We have an agreement. 1344 01:28:48,366 --> 01:28:49,454 And I need you to honor it. 1345 01:28:49,498 --> 01:28:50,629 This outranks me. 1346 01:28:50,673 --> 01:28:53,066 It comes from the top. 1347 01:28:53,110 --> 01:28:55,895 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1348 01:28:55,939 --> 01:28:57,593 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1349 01:29:00,335 --> 01:29:03,468 Listen, you hold up here for three days, 1350 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 my team's all yours. 1351 01:29:05,514 --> 01:29:07,211 That's not how this contract works, brother. 1352 01:29:09,213 --> 01:29:12,303 In three days, a warm body turns cold. 1353 01:29:12,347 --> 01:29:16,002 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1354 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1355 01:29:19,397 --> 01:29:21,965 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1356 01:29:22,008 --> 01:29:23,662 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1357 01:29:26,099 --> 01:29:27,144 I don't want the money. 1358 01:29:29,015 --> 01:29:32,236 I want you to honor the fuckin' deal. 1359 01:29:34,020 --> 01:29:35,370 I hear you have an impressive team. 1360 01:29:36,414 --> 01:29:37,633 Now I need you to back yourself. 1361 01:29:38,242 --> 01:29:39,548 [chuckles softly] 1362 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 All right, listen. 1363 01:29:44,683 --> 01:29:45,641 Let's, uh... 1364 01:29:46,903 --> 01:29:48,948 compromise, shall we? 1365 01:29:48,992 --> 01:29:52,778 If you can find Ahmed and his family, 1366 01:29:52,822 --> 01:29:55,302 call us with the location, we'll come in, 1367 01:29:55,346 --> 01:29:56,782 airlift you out, get you back to base, 1368 01:29:56,826 --> 01:29:58,741 put you on the next transport home. 1369 01:29:58,784 --> 01:29:59,829 Done. [slaps leg] 1370 01:30:01,004 --> 01:30:02,005 You just gotta find him. 1371 01:30:02,048 --> 01:30:03,136 I see how this works. 1372 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 I pay you so I can wash the car. 1373 01:30:08,185 --> 01:30:10,492 Come on, man. You know how to adapt. 1374 01:30:10,535 --> 01:30:12,885 Use what you got, and this is what you got. 1375 01:30:12,929 --> 01:30:16,541 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1376 01:30:16,585 --> 01:30:20,545 Or you can go now, but you're goin' solo. 1377 01:30:20,589 --> 01:30:24,027 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1378 01:30:25,289 --> 01:30:26,551 but you're gonna be alone. 1379 01:30:29,119 --> 01:30:32,427 There's $10,000 cash and a sat phone. 1380 01:30:33,776 --> 01:30:36,431 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1381 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 You got a full tank of gas, 1382 01:30:46,310 --> 01:30:48,355 satnav address that's gonna take you to Ali. 1383 01:30:48,399 --> 01:30:49,705 You can touch base with him first. 1384 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 Ron, it's 72 hours. 1385 01:30:55,362 --> 01:30:56,320 If I was you, I'd wait. 1386 01:30:57,974 --> 01:30:59,454 Yeah, but you're not me. 1387 01:31:00,846 --> 01:31:01,804 Are you, Parker? 1388 01:31:03,501 --> 01:31:04,850 [engine starts] 1389 01:31:09,551 --> 01:31:14,207 [dramatic music playing] 1390 01:31:14,251 --> 01:31:16,862 [men shouting indistinctly] 1391 01:31:33,357 --> 01:31:36,882 [Taliban members shouting in Dari] 1392 01:31:57,512 --> 01:31:59,644 [indistinct chatter] 1393 01:32:09,088 --> 01:32:10,525 [man speaking Dari] Ali, are you accepting customers? 1394 01:32:11,569 --> 01:32:13,092 [in English] John! John, come in. 1395 01:32:14,093 --> 01:32:16,226 [Ali speaking German] 1396 01:32:18,576 --> 01:32:20,186 [in English] Sit down, please. Please sit down. 1397 01:32:20,883 --> 01:32:21,884 Relax. 1398 01:32:23,102 --> 01:32:25,409 [speaking German] 1399 01:32:25,452 --> 01:32:26,497 [in English] Just a second. 1400 01:32:27,498 --> 01:32:31,197 [speaking German] 1401 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 Hassan! 1402 01:32:34,984 --> 01:32:36,115 [sighs] 1403 01:32:36,159 --> 01:32:37,160 [in English] You want some tea? 1404 01:32:39,075 --> 01:32:40,424 [speaking Dari] 1405 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 [in English] Do you know what John means in my country? 1406 01:32:46,212 --> 01:32:48,998 [speaking Dari] 1407 01:32:49,041 --> 01:32:51,130 [in English] My dear. My love. 1408 01:32:52,741 --> 01:32:55,570 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1409 01:32:59,138 --> 01:33:00,749 You have beautiful blue eyes. 1410 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1411 01:33:08,017 --> 01:33:08,931 Cigarette? 1412 01:33:17,896 --> 01:33:20,246 [chair scrapes loudly] 1413 01:33:22,205 --> 01:33:23,641 [sighs] 1414 01:33:28,428 --> 01:33:30,126 [inhales] 1415 01:33:30,169 --> 01:33:31,518 [exhales] 1416 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 The only reason I haven't been tortured 1417 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 about the location of my brother, 1418 01:33:38,482 --> 01:33:42,921 is because I do a lot of business with the Taliban. 1419 01:33:42,965 --> 01:33:45,097 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1420 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Yeah, I think I understand. 1421 01:33:49,580 --> 01:33:51,756 [Ali] Hmm. 1422 01:33:51,800 --> 01:33:58,284 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1423 01:33:58,328 --> 01:34:03,420 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1424 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 Well, that's why I'm here. I... 1425 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 I feel bad about that. 1426 01:34:09,339 --> 01:34:10,645 I owe your brother my life. 1427 01:34:14,561 --> 01:34:16,041 If you can give me the location of your brother 1428 01:34:16,085 --> 01:34:17,695 I can get him out of the country. 1429 01:34:17,739 --> 01:34:19,218 [exhales] 1430 01:34:20,655 --> 01:34:23,135 Is that your truck there? 1431 01:34:23,179 --> 01:34:25,398 You can't take that. It's too dangerous. 1432 01:34:26,661 --> 01:34:28,097 I organized some transport. 1433 01:34:29,402 --> 01:34:32,536 There's my truck driver, his name is Pooya. 1434 01:34:32,579 --> 01:34:35,365 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1435 01:34:35,408 --> 01:34:38,934 However, sometimes, they can be still difficult. 1436 01:34:40,805 --> 01:34:42,546 When was the last time you talked to your brother? 1437 01:34:42,589 --> 01:34:44,243 [exhales] A week ago. 1438 01:34:46,115 --> 01:34:47,638 And he's due to move in two days. 1439 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 But this is his last chance. 1440 01:34:50,510 --> 01:34:52,208 The price on his head is too great now. 1441 01:35:02,784 --> 01:35:03,915 Good luck, John Kinley. 1442 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 [in Dari] Goodbye. 1443 01:35:14,534 --> 01:35:16,058 [man speaking Dari] 1444 01:35:21,280 --> 01:35:23,587 [suspenseful instrumental music playing] 1445 01:35:38,689 --> 01:35:40,952 [men conversing in Dari] 1446 01:35:43,302 --> 01:35:44,739 [in English] Stay hidden. Stay hidden! 1447 01:35:48,873 --> 01:35:49,918 [Taliban member speaking Dari] 1448 01:35:51,006 --> 01:35:52,050 [in Dari] Show us the papers. 1449 01:35:54,749 --> 01:35:56,620 -Make it quick. -[vehicles honking] 1450 01:36:01,059 --> 01:36:03,192 [conversing in Dari] 1451 01:36:13,550 --> 01:36:14,464 [in English] It's okay. 1452 01:36:31,611 --> 01:36:33,091 Checkpoint! Checkpoint! 1453 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 [in Dari] Hello brothers. 1454 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 Turn off the engine. 1455 01:36:47,845 --> 01:36:48,890 [engine stops] 1456 01:36:52,371 --> 01:36:53,633 -Step out. -What's the problem? 1457 01:36:53,677 --> 01:36:54,983 -I said step out. -I paid for this. 1458 01:36:55,026 --> 01:36:55,940 Step out. 1459 01:36:55,984 --> 01:36:57,202 But, I paid for this. 1460 01:36:57,812 --> 01:36:59,726 [Pooya grunting] 1461 01:37:00,466 --> 01:37:01,424 What's in your truck? 1462 01:37:01,467 --> 01:37:02,381 I paid for this. 1463 01:37:02,425 --> 01:37:03,774 I said what's in your truck? 1464 01:37:03,818 --> 01:37:05,515 Corn boxes, I have brought them for your brothers. 1465 01:37:05,558 --> 01:37:06,908 -Delivering, where to? -Jalalabad. 1466 01:37:06,951 --> 01:37:07,778 So show us. 1467 01:37:12,217 --> 01:37:13,262 Open this too. 1468 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 -You see. -Be quiet son of a dog. 1469 01:37:19,834 --> 01:37:21,487 There is nothing. 1470 01:37:21,531 --> 01:37:22,749 Be quiet son of a dog. 1471 01:37:24,055 --> 01:37:25,752 [Pooya muttering in Dari] 1472 01:37:28,059 --> 01:37:29,321 [man speaking Dari] 1473 01:37:31,367 --> 01:37:32,585 Take this money. 1474 01:37:32,629 --> 01:37:34,544 I do not care about your money. 1475 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 I do not care about your money. 1476 01:37:37,503 --> 01:37:38,591 Who are you to pay me? 1477 01:37:39,418 --> 01:37:40,637 On your knees. 1478 01:37:43,640 --> 01:37:46,077 [silenced gunshots] 1479 01:37:46,121 --> 01:37:48,079 [gunshots echo] 1480 01:37:48,123 --> 01:37:50,429 [gunshots echo continues] 1481 01:37:56,305 --> 01:37:57,784 [in English] You good? 1482 01:37:57,828 --> 01:37:58,916 [Pooya] I thought we were dead. 1483 01:38:03,225 --> 01:38:04,182 Let's get him outta here. 1484 01:38:12,016 --> 01:38:13,061 [body thuds] 1485 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 [in Dari] Do you hear, Commander Satar? 1486 01:38:15,977 --> 01:38:17,108 [Commander Satar on phone] Fakhrudin? 1487 01:38:17,152 --> 01:38:18,718 We have trouble. 1488 01:38:18,762 --> 01:38:22,070 Two men have killed our soldiers at the checkpoint. 1489 01:38:22,113 --> 01:38:23,810 Find out who they are. 1490 01:38:23,854 --> 01:38:24,899 I'll follow them. 1491 01:38:24,942 --> 01:38:26,117 Keep in contact. 1492 01:38:29,947 --> 01:38:31,166 [engine starts] 1493 01:38:31,209 --> 01:38:32,907 [tense music playing] 1494 01:38:45,789 --> 01:38:46,833 [phone rings] 1495 01:38:48,096 --> 01:38:49,271 [Vokes on phone] John? 1496 01:38:49,314 --> 01:38:50,359 John, it's Vokes. 1497 01:38:51,012 --> 01:38:51,926 I got the visas. 1498 01:38:53,579 --> 01:38:54,624 Whole family. 1499 01:38:55,755 --> 01:38:57,279 I'm having them delivered to Parker. 1500 01:38:59,498 --> 01:39:00,891 -Good man. -John. 1501 01:39:02,414 --> 01:39:03,415 Good luck, brother. 1502 01:39:17,299 --> 01:39:18,082 [engine stops] 1503 01:39:19,127 --> 01:39:20,084 We are here. 1504 01:39:29,572 --> 01:39:31,226 [man on radio] Red 6, this is Red 1, 1505 01:39:31,269 --> 01:39:32,531 got you Lima Charlie... 1506 01:39:32,575 --> 01:39:33,706 [John over phone] Ron for Parker. 1507 01:39:33,750 --> 01:39:36,231 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1508 01:39:38,102 --> 01:39:39,538 -Red 6, good copy. -Ron. 1509 01:39:39,974 --> 01:39:41,323 Result? 1510 01:39:41,366 --> 01:39:42,411 Parker, I found him. 1511 01:39:43,499 --> 01:39:44,979 Tracking your location now. 1512 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 You make contact? 1513 01:39:47,198 --> 01:39:48,678 No. 1514 01:39:48,721 --> 01:39:50,854 But I am looking at him right now. 1515 01:39:50,897 --> 01:39:52,899 Uh, got his location now, sir. 1516 01:39:53,726 --> 01:39:55,032 All right, we got you. 1517 01:39:55,772 --> 01:39:57,252 Yeah, just wait a second. 1518 01:40:00,472 --> 01:40:04,650 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1519 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 two kilometers due east from where you stand now. 1520 01:40:08,045 --> 01:40:10,743 -Darunta Dam. Got it. -All right, call us back 1521 01:40:10,787 --> 01:40:13,572 when you got your man, his family, and you're en route. 1522 01:40:13,616 --> 01:40:15,879 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1523 01:40:15,922 --> 01:40:19,143 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1524 01:40:19,187 --> 01:40:22,059 We don't have much time. I left a messy trail. 1525 01:40:22,103 --> 01:40:23,495 All right, we'll make a call. 1526 01:40:23,539 --> 01:40:24,888 See if we can get some eyes up. 1527 01:40:25,584 --> 01:40:26,672 Go get your boy. 1528 01:40:48,694 --> 01:40:55,353 [dogs barking in distance] 1529 01:40:55,397 --> 01:40:56,659 A lot of dogs around here. 1530 01:41:29,561 --> 01:41:30,475 I like your outfit. 1531 01:41:31,998 --> 01:41:33,391 And I like what you've done with your hair. 1532 01:41:55,457 --> 01:41:58,329 Must've been quite challenging to find me. 1533 01:42:00,331 --> 01:42:01,289 Eh. 1534 01:42:06,468 --> 01:42:10,036 I can get you and your family outta here. 1535 01:42:11,081 --> 01:42:12,691 We just have to leave now. 1536 01:42:13,388 --> 01:42:14,215 Now? 1537 01:42:20,786 --> 01:42:22,571 [clears throat] That's a shame. 1538 01:42:26,618 --> 01:42:27,663 I like it here. 1539 01:42:32,189 --> 01:42:34,626 [John] Mmm. [sighs] 1540 01:42:36,802 --> 01:42:38,761 Mmm. I can see why. Yes. 1541 01:42:41,590 --> 01:42:42,373 [ominous music playing] 1542 01:42:47,248 --> 01:42:48,379 [man on phone speaking Dari] 1543 01:42:50,555 --> 01:42:52,296 Fakhrudin. 1544 01:42:52,340 --> 01:42:53,471 What is it? 1545 01:42:53,515 --> 01:42:55,038 I found them. 1546 01:42:55,081 --> 01:42:56,605 The American and Ahmed. 1547 01:42:56,648 --> 01:42:58,868 Are you sure it's them? 1548 01:42:58,911 --> 01:43:00,522 I'm positive. 1549 01:43:00,565 --> 01:43:01,914 He's found John Kinley and Ahmed. 1550 01:43:01,958 --> 01:43:03,394 Get men out there now. 1551 01:43:03,438 --> 01:43:06,180 Follow them right now and get their picture. 1552 01:43:06,223 --> 01:43:07,181 [Parker in English] Yeah, what is it, Joe? 1553 01:43:07,572 --> 01:43:08,704 Ron Kay. 1554 01:43:08,747 --> 01:43:09,879 [Parker] What about him? 1555 01:43:09,922 --> 01:43:10,923 Yeah, I thought he looked familiar, 1556 01:43:10,967 --> 01:43:12,577 but I couldn't put my finger on it. 1557 01:43:12,621 --> 01:43:15,363 So, I ran him through the system and our intel shows 1558 01:43:15,406 --> 01:43:17,843 he's on the Talib's most-wanted list. 1559 01:43:18,453 --> 01:43:19,454 He's on a list? 1560 01:43:20,846 --> 01:43:22,196 Why is he on a list? 1561 01:43:24,589 --> 01:43:26,852 Oh, fuck me. 1562 01:43:26,896 --> 01:43:29,855 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1563 01:43:29,899 --> 01:43:31,509 Why didn't he tell us that before? 1564 01:43:31,553 --> 01:43:33,903 [in Dari] It's John Kinley and Ahmed. 1565 01:43:33,946 --> 01:43:36,210 [Parker in English] I think if John Kinley is popular with the Talib, 1566 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1567 01:43:40,692 --> 01:43:42,564 Let's turn this thing around. 1568 01:43:42,607 --> 01:43:45,784 -Cody, get Bagram on the line, now! -[Cody] Yes, sir. 1569 01:43:45,828 --> 01:43:48,744 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1570 01:43:48,787 --> 01:43:51,225 -You two, get the drone footage up right now. -[man] On it! 1571 01:43:51,790 --> 01:43:52,791 At last, 1572 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 gonna get my boots dirty. 1573 01:43:57,622 --> 01:43:59,102 [baby gurgling] 1574 01:43:59,145 --> 01:44:00,234 [Ahmed] Basira. 1575 01:44:03,585 --> 01:44:04,847 [in Dari] Basira, this is John. 1576 01:44:05,543 --> 01:44:06,544 John? 1577 01:44:09,460 --> 01:44:10,505 [speaking Dari] 1578 01:44:11,549 --> 01:44:12,594 [replying in Dari] 1579 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 Ahmed, what's going on? 1580 01:44:17,947 --> 01:44:19,601 John has got us visas. 1581 01:44:20,341 --> 01:44:21,733 We are going to America. 1582 01:44:24,258 --> 01:44:25,302 [breathes shakily] 1583 01:44:27,086 --> 01:44:28,131 [in English] We have to go now. 1584 01:44:29,393 --> 01:44:32,962 [suspenseful music playing] 1585 01:44:40,099 --> 01:44:42,232 [Taliban members speaking Dari] 1586 01:44:42,276 --> 01:44:43,581 Where are they? 1587 01:44:43,625 --> 01:44:46,236 I have someone watching them. 1588 01:44:46,280 --> 01:44:47,324 I'll take you there. 1589 01:44:52,982 --> 01:44:56,290 [satellite phone beeping] 1590 01:45:17,136 --> 01:45:17,963 [in Dari] Let's go. 1591 01:45:31,020 --> 01:45:32,761 [shouting indistinctly] 1592 01:45:34,066 --> 01:45:37,287 They are in the truck heading towards the dam. 1593 01:45:43,206 --> 01:45:45,948 They are heading towards the dam. 1594 01:45:45,991 --> 01:45:47,950 Fakhrudin, listen to me very carefully. 1595 01:45:47,993 --> 01:45:49,952 Do not let them get away, 1596 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 I want their heads or else I'll take yours. 1597 01:45:52,084 --> 01:45:55,392 [suspenseful music intensifies] 1598 01:46:13,367 --> 01:46:14,455 [in English] I can see the dam. 1599 01:46:22,158 --> 01:46:23,202 Taliban trucks! 1600 01:46:23,899 --> 01:46:25,030 Taliban trucks! 1601 01:46:25,857 --> 01:46:26,945 [baby crying] 1602 01:46:29,470 --> 01:46:30,732 [shouting in Dari] 1603 01:46:45,877 --> 01:46:46,922 [John] Pooya, block the tunnel. 1604 01:46:49,577 --> 01:46:51,622 [shouting in Dari] 1605 01:46:58,890 --> 01:47:02,067 [baby crying continuously] 1606 01:47:17,300 --> 01:47:18,649 [Pooya speaking Dari] 1607 01:47:26,091 --> 01:47:28,746 [Taliban members shouting orders] 1608 01:47:31,488 --> 01:47:33,708 [Ahmed speaking Dari] 1609 01:47:33,751 --> 01:47:35,187 -[gunshots] -[John] Move! 1610 01:47:42,673 --> 01:47:44,022 [John] Come on! 1611 01:47:44,066 --> 01:47:45,807 [yelling] Move, move, move, move, move! 1612 01:47:53,815 --> 01:47:55,120 [gunfire echoing] 1613 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 Move, move, move! 1614 01:48:01,866 --> 01:48:03,302 [Ahmed] Cover, cover, cover! 1615 01:48:03,346 --> 01:48:05,130 [John yelling] Go, go! To the building, to the building! 1616 01:48:05,174 --> 01:48:06,131 [Basira crying out] Ahmed! 1617 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 [John] Covering! 1618 01:48:12,094 --> 01:48:12,877 [indistinct shouting] 1619 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 [John] Crap! 1620 01:48:24,280 --> 01:48:25,499 Motherfuckers! 1621 01:48:25,542 --> 01:48:26,674 -Cover me. -[Ahmed] Get down. 1622 01:48:31,026 --> 01:48:32,157 [John] Fuck! 1623 01:48:32,549 --> 01:48:33,594 Shit! 1624 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 -[Ahmed] Go, go, go! -[screaming] 1625 01:48:38,120 --> 01:48:39,208 [John] Down! 1626 01:48:44,953 --> 01:48:46,041 [cries out] 1627 01:48:52,351 --> 01:48:53,439 Fuck! 1628 01:48:59,402 --> 01:49:00,403 [screams] 1629 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 -[Ahmed] Get down! -Argh! I'm almost out. 1630 01:49:05,843 --> 01:49:06,801 [exclaims] 1631 01:49:10,848 --> 01:49:12,546 Ah, shit! I'm out! 1632 01:49:21,163 --> 01:49:22,251 Come on, Parker! 1633 01:49:22,294 --> 01:49:23,861 -[baby crying] -[sobs] 1634 01:49:28,692 --> 01:49:29,650 [grunts] 1635 01:49:30,607 --> 01:49:32,217 Where the fuck are you, Parker? 1636 01:49:34,176 --> 01:49:36,570 [Taliban members shouting] 1637 01:49:39,485 --> 01:49:41,836 -[gun clicks] -Shit. Shit. 1638 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 I'm out. 1639 01:49:45,883 --> 01:49:47,145 [shouting indistinctly] 1640 01:49:47,189 --> 01:49:48,886 [voices slow down] 1641 01:49:48,930 --> 01:49:52,063 [somber orchestral music playing] 1642 01:50:24,661 --> 01:50:26,707 [muffled baby crying] 1643 01:50:31,537 --> 01:50:32,538 [yelps] 1644 01:50:38,022 --> 01:50:39,763 [music fades] 1645 01:50:41,939 --> 01:50:43,637 [sound muted] 1646 01:50:46,683 --> 01:50:48,250 [muffled explosion] 1647 01:50:50,731 --> 01:50:52,297 [muffled taliban members shouting] 1648 01:50:55,561 --> 01:50:56,998 [sound resumes] 1649 01:51:00,828 --> 01:51:02,090 [bullet casings jingle] 1650 01:51:17,758 --> 01:51:19,194 [over radio] Identifying multiple targets, 1651 01:51:19,237 --> 01:51:21,675 west end of the dam. 1652 01:51:21,718 --> 01:51:23,111 [operator 1 over radio] Go in hot on the 105. 1653 01:51:27,071 --> 01:51:29,857 I have visual, 0-6-0. 1654 01:51:29,900 --> 01:51:31,554 [operator 2 over radio] Copy that, Spectre 3-7. 1655 01:51:31,597 --> 01:51:32,860 They are clear. 1656 01:51:32,903 --> 01:51:34,339 [pilot] Copy that. 1657 01:51:34,383 --> 01:51:36,124 [dramatic music playing] 1658 01:51:46,612 --> 01:51:47,918 [man over radio] All tangos down? 1659 01:51:47,962 --> 01:51:49,746 [operator 1] Confirmed. Off the trigger. 1660 01:51:49,790 --> 01:51:52,575 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1661 01:52:01,366 --> 01:52:04,239 [helicopter approaching] 1662 01:52:32,441 --> 01:52:33,529 Everyone all right? 1663 01:52:36,010 --> 01:52:37,881 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1664 01:52:37,925 --> 01:52:39,274 -[man] Yes, sir. -[groaning in pain] 1665 01:52:40,318 --> 01:52:42,320 [Parker] You know, 1666 01:52:42,364 --> 01:52:44,279 if you'd have told me that you were John Kinley, 1667 01:52:44,322 --> 01:52:45,846 and he's the Ahmed, 1668 01:52:47,543 --> 01:52:49,545 you'd have got this whole thing on me, pal. 1669 01:52:57,422 --> 01:52:58,380 These are from Vokes. 1670 01:52:59,947 --> 01:53:02,601 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1671 01:53:04,908 --> 01:53:06,649 All right, this is gonna take you back to base. 1672 01:53:06,692 --> 01:53:08,607 There's a transport airplane waiting back there. 1673 01:53:08,651 --> 01:53:09,739 It's gonna take you home. 1674 01:53:10,827 --> 01:53:12,089 Parker. 1675 01:53:12,133 --> 01:53:13,438 Kinley. 1676 01:53:13,482 --> 01:53:14,831 Pleasure doin' business with you. 1677 01:53:15,701 --> 01:53:16,790 You backed yourself. 1678 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 Ahmed, good work. 1679 01:53:21,185 --> 01:53:23,144 You need anything, you look me up. 1680 01:53:23,187 --> 01:53:27,365 [uplifting orchestral music playing] 1681 01:56:15,185 --> 01:56:16,491 ["Truth" by Alex Ebert playing] 1682 01:56:37,468 --> 01:56:38,687 ♪ Truth ♪ 1683 01:56:43,997 --> 01:56:46,303 ♪ The truth is that I never shook my shadow ♪ 1684 01:56:46,347 --> 01:56:49,350 ♪ Every day it's trying To trick me into doing battle ♪ 1685 01:56:49,393 --> 01:56:52,179 ♪ Calling out "faker" Only get me rattled ♪ 1686 01:56:52,222 --> 01:56:55,225 ♪ Want to pull me back behind The fence with the cattle ♪ 1687 01:56:55,269 --> 01:56:56,661 ♪ Building your lenses ♪ 1688 01:56:56,705 --> 01:56:58,185 ♪ Digging your trenches ♪ 1689 01:56:58,228 --> 01:56:59,664 ♪ Put me on the front line ♪ 1690 01:56:59,708 --> 01:57:01,275 ♪ Leave me with a dumb mind ♪ 1691 01:57:01,318 --> 01:57:02,580 ♪ With no defenses ♪ 1692 01:57:02,624 --> 01:57:04,191 ♪ But your defenses ♪ 1693 01:57:04,234 --> 01:57:05,888 ♪ If you can't stand To feel the pain ♪ 1694 01:57:05,931 --> 01:57:07,237 ♪ Then you are senseless ♪ 1695 01:57:07,281 --> 01:57:09,413 ♪ Since this I've grown up some ♪ 1696 01:57:09,457 --> 01:57:10,936 ♪ Different kind of fighter ♪ 1697 01:57:10,980 --> 01:57:13,939 ♪ And when the darkness come Let it inside you ♪ 1698 01:57:13,983 --> 01:57:16,899 ♪ Your darkness is shining ♪ 1699 01:57:16,942 --> 01:57:20,294 ♪ My darkness is shining ♪ 1700 01:57:20,337 --> 01:57:26,996 ♪ Have faith in myself ♪ 1701 01:57:27,997 --> 01:57:29,172 ♪ Truth ♪ 1702 01:57:34,177 --> 01:57:36,788 ♪ I've seen a million numbered Doors on the horizon ♪ 1703 01:57:36,832 --> 01:57:38,268 ♪ Now which is the future You choosin' ♪ 1704 01:57:38,312 --> 01:57:39,922 ♪ Before you go dying ♪ 1705 01:57:39,965 --> 01:57:42,620 ♪ I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining ♪ 1706 01:57:42,664 --> 01:57:44,274 ♪ Every little lie In this world ♪ 1707 01:57:44,318 --> 01:57:45,710 ♪ Come from dividing ♪ 1708 01:57:45,754 --> 01:57:48,757 ♪ Say you're my lover, Say you're my homie ♪ 1709 01:57:48,800 --> 01:57:50,628 ♪ Tilt my chin back, Slit my throat ♪ 1710 01:57:50,672 --> 01:57:53,196 ♪ Take a bath in my blood, Get to know me ♪ 1711 01:57:53,240 --> 01:57:54,763 ♪ All out of my secrets ♪ 1712 01:57:54,806 --> 01:57:57,679 ♪ All my enemies are turning Into my teachers ♪ 1713 01:57:57,722 --> 01:58:01,335 ♪ Because lights blinding No way dividing ♪ 1714 01:58:01,378 --> 01:58:04,294 ♪ What's yours or mine When everything's shining ♪ 1715 01:58:04,338 --> 01:58:07,341 ♪ Your darkness is shining ♪ 1716 01:58:07,384 --> 01:58:10,692 ♪ My darkness is shining ♪ 1717 01:58:10,735 --> 01:58:17,394 ♪ Have faith in ourselves ♪ 1718 01:58:18,743 --> 01:58:19,788 ♪ Truth ♪ 1719 01:58:26,447 --> 01:58:29,014 ♪ Yes, I'm only loving, Only trying to only love ♪ 1720 01:58:29,058 --> 01:58:32,670 ♪ And, yes, and what I'm trying To do is only loving ♪ 1721 01:58:32,714 --> 01:58:34,933 ♪ Yes, I'm only loving, Trying to only love ♪ 1722 01:58:34,977 --> 01:58:37,371 ♪ I swear to God, I'm only trying to be loving ♪ 1723 01:58:38,720 --> 01:58:40,287 ♪ Yes, I'm only lonely loving ♪ 1724 01:58:40,330 --> 01:58:43,159 ♪ Yes, I'm only feeling Only loving, only loving ♪ 1725 01:58:44,813 --> 01:58:47,163 ♪ You say it ain't loving, Ain't loving ♪ 1726 01:58:47,207 --> 01:58:50,079 ♪ Ain't loving, my loving ♪ 1727 01:58:50,123 --> 01:58:52,821 ♪ But I'm only loving, Still only loving ♪ 1728 01:58:52,864 --> 01:58:55,084 ♪ Swear to god, I'm only loving ♪ 1729 01:58:55,128 --> 01:58:57,260 ♪ Trying to be loving, loving ♪ 1730 01:58:57,304 --> 01:59:00,829 ♪ Loving, loving, Loving, loving ♪ 1731 01:59:00,872 --> 01:59:03,571 ♪ Yes I'm only loving, Yes, trying to only love ♪ 1732 01:59:03,614 --> 01:59:06,095 ♪ I swear to god, I'm trying But I'm only loving ♪ 1733 01:59:06,139 --> 01:59:07,836 ♪ You say it ain't loving ♪ 1734 01:59:07,879 --> 01:59:09,316 ♪ Ain't loving, ain't loving ♪ 1735 01:59:09,359 --> 01:59:11,535 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪ 1736 01:59:12,971 --> 01:59:15,844 ♪ But I'm only loving, Loving, loving ♪ 1737 01:59:15,887 --> 01:59:17,541 ♪ Loving the truth ♪ 1738 02:00:06,503 --> 02:00:07,287 ♪ Truth ♪ 1739 02:01:47,648 --> 02:01:50,651 [dramatic music playing] 113474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.