Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,012 --> 00:00:07,022
[instrumental music]
2
00:00:07,020 --> 00:00:10,010
(Catwoman)
'Hello, kitty.'
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,010
The only known animation cel
in existence
4
00:00:15,012 --> 00:00:19,012
from 1923's "Kitty-Cat Follies."
5
00:00:23,007 --> 00:00:26,007
Cute, cuddly, and priceless.
6
00:00:27,012 --> 00:00:29,012
[clattering]
7
00:00:32,008 --> 00:00:33,998
hiss
8
00:00:36,020 --> 00:00:39,020
Did someone say
cute and cuddly?
9
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
- Who are you?
- I'm Ragdoll.
10
00:00:43,006 --> 00:00:44,016
[chuckles]
11
00:00:44,021 --> 00:00:47,021
[music continues]
12
00:00:51,017 --> 00:00:54,017
[theme music]
13
00:01:24,001 --> 00:01:27,001
[music continues]
14
00:01:37,010 --> 00:01:40,010
♪ The Batman ♪
15
00:01:52,006 --> 00:01:54,006
[dramatic music]
16
00:01:54,010 --> 00:01:57,010
You, my minx, are a doll.
17
00:02:01,011 --> 00:02:03,011
Might we have this little
frivolity in common?
18
00:02:03,012 --> 00:02:05,012
It's fate. It's destiny.
19
00:02:05,012 --> 00:02:09,012
It's feline, so it's mine.
20
00:02:10,015 --> 00:02:12,015
[grunts]
21
00:02:13,001 --> 00:02:15,021
Now, crawl back
to your toy box, floppy.
22
00:02:21,011 --> 00:02:24,021
Skipped charm school,
did we, precious?
23
00:02:25,000 --> 00:02:27,010
[music continues]
24
00:02:27,014 --> 00:02:29,014
- Gotcha.
- Whoa.
25
00:02:33,007 --> 00:02:35,007
[giggles]
26
00:02:35,008 --> 00:02:37,008
Hm, the price tag on this pup
27
00:02:37,016 --> 00:02:40,006
might make a cat person
of me yet.
28
00:02:40,012 --> 00:02:43,002
(Batman)
'After tonight..'
29
00:02:43,003 --> 00:02:45,023
...I guarantee you won't be
a bat person.
30
00:02:45,023 --> 00:02:48,013
[purring]
The Batman.
31
00:02:49,019 --> 00:02:51,999
Competition, eh?
32
00:02:55,010 --> 00:02:58,010
[dramatic music]
33
00:02:59,004 --> 00:03:01,004
[laughing]
34
00:03:03,005 --> 00:03:06,005
[groaning]
Oh! My arm!
35
00:03:16,004 --> 00:03:18,004
Neat, huh?
36
00:03:19,021 --> 00:03:21,021
screech
37
00:03:21,019 --> 00:03:24,019
[music continues]
38
00:03:28,004 --> 00:03:30,014
[groans]
39
00:03:36,013 --> 00:03:38,013
[grunting]
40
00:03:39,006 --> 00:03:41,006
(Ragdoll)
'Toodles.'
41
00:03:44,004 --> 00:03:46,014
[music continues]
42
00:03:54,022 --> 00:03:57,012
(Catwoman)
'I lost my precious
animation cel'
43
00:03:57,009 --> 00:04:00,009
'to that triple-jointed
contortionist.'
44
00:04:00,009 --> 00:04:02,019
meow
45
00:04:02,017 --> 00:04:05,997
If Ragdoll ever plays
in my sandbox again
46
00:04:06,004 --> 00:04:08,014
I'll claw the stuffing
out of him.
47
00:04:10,004 --> 00:04:12,014
meow meow meow
48
00:04:12,016 --> 00:04:13,996
[sighs]
49
00:04:14,003 --> 00:04:15,023
Okay, come on, Selina.
50
00:04:15,022 --> 00:04:18,022
Cat always land on their feet.
51
00:04:21,018 --> 00:04:24,008
Time to prowl for fresh prey.
52
00:04:24,011 --> 00:04:27,011
[intense music]
53
00:04:52,007 --> 00:04:54,007
(Selina)
'Old money.'
54
00:04:57,023 --> 00:04:59,023
'Older money.'
55
00:05:01,012 --> 00:05:03,002
Oh. Hm.
56
00:05:03,005 --> 00:05:04,995
[yawns]
57
00:05:10,011 --> 00:05:13,001
New money. Me-ow.
58
00:05:14,015 --> 00:05:17,005
[music continues]
59
00:05:18,014 --> 00:05:21,014
- One water with..
- One water with.. Oh.
60
00:05:21,016 --> 00:05:24,006
[chuckles]
61
00:05:24,012 --> 00:05:28,002
Uh, two waters
with lemon, please.
62
00:05:28,005 --> 00:05:30,005
I wonder what else
we have in common, Miss..
63
00:05:30,014 --> 00:05:33,014
Kyle. Selina Kyle.
64
00:05:33,008 --> 00:05:35,008
- I'm Bruce--
- Wayne, I know.
65
00:05:35,013 --> 00:05:38,013
But who knew Gotham's
most eligible bachelor
66
00:05:38,008 --> 00:05:39,998
had such a grip.
67
00:05:40,005 --> 00:05:42,005
You're not so bad yourself.
68
00:05:44,013 --> 00:05:45,023
Your grip.
69
00:05:45,022 --> 00:05:48,022
A firm handshake is a must
in my line of work.
70
00:05:48,022 --> 00:05:51,022
- Which is?
- Fundraising, for charities.
71
00:05:52,000 --> 00:05:53,020
Ah, you find
wealthy philanthropists
72
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
such as myself
and spend our money.
73
00:05:56,004 --> 00:06:00,004
- Only on good causes.
- Define, "Good."
74
00:06:00,006 --> 00:06:02,016
Over dinner. Your place?
75
00:06:03,001 --> 00:06:06,011
I'll phone my butler
and have him whip something up.
76
00:06:06,011 --> 00:06:09,011
Yummy. I'll grab my coat.
77
00:06:11,017 --> 00:06:14,997
One of those
with lots of twists.
78
00:06:20,005 --> 00:06:21,995
'Perfect.'
79
00:06:22,003 --> 00:06:25,003
[dramatic music]
80
00:06:29,009 --> 00:06:32,999
(Selina)
'Wow, you're really into
...dog art.'
81
00:06:34,001 --> 00:06:35,011
You like it, huh.
82
00:06:35,016 --> 00:06:38,016
- It belonged to my father.
- Dessert, Ms. Kyle?
83
00:06:39,000 --> 00:06:42,010
Your famous nachos
will be hard to beat, Alfred.
84
00:06:42,009 --> 00:06:45,019
Mind if I desert you boys
for a minute?
85
00:06:45,018 --> 00:06:48,018
The ladies' lounge is down
the hall to your right.
86
00:06:50,022 --> 00:06:53,012
Miss Kyle is most pleasant, sir.
87
00:06:53,007 --> 00:06:56,007
More importantly she's intimate
with all of Gotham's charities.
88
00:06:56,016 --> 00:06:58,006
You are made for each other.
89
00:06:58,016 --> 00:07:00,006
[bell dings]
90
00:07:00,010 --> 00:07:02,010
Saved by the bell.
91
00:07:03,019 --> 00:07:06,019
[instrumental music]
92
00:07:11,022 --> 00:07:14,022
[camera shutter clicks]
93
00:07:14,018 --> 00:07:17,008
(Selina)
'Everything but cats.'
94
00:07:17,015 --> 00:07:19,015
[sighs]
Why is it the only man in Gotham
95
00:07:19,018 --> 00:07:22,018
with my sense of style
is Batman.
96
00:07:28,021 --> 00:07:31,021
A delivery? At this hour?
97
00:07:33,018 --> 00:07:35,018
Special delivery.
98
00:07:36,022 --> 00:07:37,022
Oh!
99
00:07:37,022 --> 00:07:40,002
[Ragdoll laughing]
100
00:07:41,018 --> 00:07:44,008
Oh, an original Nolbino.
101
00:07:54,010 --> 00:07:56,020
Hello.
102
00:07:56,020 --> 00:07:59,020
[knuckles cracking]
103
00:07:59,017 --> 00:08:02,017
[intense music]
104
00:08:10,016 --> 00:08:12,996
The looks on your faces.
105
00:08:13,004 --> 00:08:16,014
Priceless!
Perhaps I'll snatch those too.
106
00:08:16,007 --> 00:08:18,017
[laughing]
107
00:08:19,001 --> 00:08:20,021
Sir, considering
the mixed company
108
00:08:21,001 --> 00:08:24,011
perhaps Ragdoll's best left
for the proper authorities.
109
00:08:24,015 --> 00:08:27,015
Just need to make sure
Ragdoll's reachable.
110
00:08:27,017 --> 00:08:29,017
Buddy, I suggest you leave
the heirloom behind.
111
00:08:29,020 --> 00:08:33,010
And I suggest you
not to play with dolls.
112
00:08:33,016 --> 00:08:36,016
I-i-it's cool.
Just take it.
113
00:08:36,017 --> 00:08:38,017
[beeping]
114
00:08:41,008 --> 00:08:42,998
You won't get away with this.
115
00:08:43,005 --> 00:08:46,005
Oh, aren't you're a tigress.
116
00:08:46,008 --> 00:08:48,998
(Selina)
You have no idea.
117
00:08:49,004 --> 00:08:51,014
[giggles]
118
00:08:52,006 --> 00:08:53,016
Toodles.
119
00:08:55,019 --> 00:08:58,999
Wow! I, uh, I better
call the police.
120
00:09:00,009 --> 00:09:02,019
Well, perhaps Miss Kyle
would like a spot of tea?
121
00:09:02,022 --> 00:09:04,012
You know, for the nerves.
122
00:09:04,009 --> 00:09:05,999
Why don't you brew some
for Bruce?
123
00:09:06,003 --> 00:09:08,013
He looks like he could use it.
124
00:09:10,001 --> 00:09:11,021
Goodnight, Alfred.
125
00:09:15,014 --> 00:09:18,024
Oh, if only you
knew the real Bruce Wayne.
126
00:09:21,022 --> 00:09:24,022
[dramatic music]
127
00:09:30,010 --> 00:09:34,010
[beeping]
128
00:09:34,007 --> 00:09:35,017
[engine revving]
129
00:09:35,017 --> 00:09:37,007
[Ragdoll laughing]
130
00:09:37,014 --> 00:09:40,014
From Ragdoll to riches.
131
00:09:43,017 --> 00:09:44,997
What're you doing here?
132
00:09:45,006 --> 00:09:47,006
Funny, I was about to ask you.
133
00:09:47,008 --> 00:09:50,008
clank clank
134
00:09:50,007 --> 00:09:52,007
[tires screeching]
135
00:09:55,011 --> 00:09:58,011
[music continues]
136
00:09:59,017 --> 00:10:02,007
Sorry, handsome.
Ragdoll's mine.
137
00:10:02,013 --> 00:10:04,013
[groaning]
138
00:10:07,007 --> 00:10:10,007
Gotham ain't big enough
for the both of us, Raggedy.
139
00:10:11,004 --> 00:10:15,004
Oh, kitten has claws.
140
00:10:15,002 --> 00:10:16,012
Ooh!
141
00:10:16,016 --> 00:10:18,996
Kitten has a whip.
142
00:10:26,016 --> 00:10:27,016
meow
143
00:10:27,018 --> 00:10:29,008
Ooh!
144
00:10:35,022 --> 00:10:37,012
[chuckles]
145
00:10:37,008 --> 00:10:40,008
Now, we're even. Toodles.
146
00:10:41,009 --> 00:10:43,019
So kitten likes to play rough.
147
00:10:43,023 --> 00:10:46,003
[grunting]
148
00:10:47,019 --> 00:10:50,009
About time I ended this game.
149
00:10:53,006 --> 00:10:55,006
[cat purring]
150
00:10:56,007 --> 00:10:58,007
Yes, puddy, I know it's horrid.
151
00:10:58,014 --> 00:11:00,024
But you know,
the thrill of the hunt
152
00:11:01,000 --> 00:11:04,010
is far more important to me
than the payoff.
153
00:11:04,009 --> 00:11:07,009
Too bad Bruce Wayne's belongings
don't thrill me at all.
154
00:11:07,011 --> 00:11:10,021
(man on TV)
'In local events, billionaire
Bruce Wayne has announced'
155
00:11:10,020 --> 00:11:12,010
he will open
his most famous property
156
00:11:12,016 --> 00:11:15,016
'the Gotham clock tower
for a rare public tour.'
157
00:11:15,019 --> 00:11:17,999
Well, speak of Mr. Boring.
158
00:11:18,004 --> 00:11:21,024
Built over 150 years ago
by Wayne's great-grandfather
159
00:11:21,023 --> 00:11:25,013
the tower remains the source
of many legends.
160
00:11:25,009 --> 00:11:26,019
The cat's eyes.
161
00:11:27,001 --> 00:11:30,001
And what of Frankie Scolacci's
Cat's Eyes?
162
00:11:30,004 --> 00:11:32,014
The emeralds
that mobsters supposedly
163
00:11:32,008 --> 00:11:34,008
hid somewhere here back
in the 1930s?
164
00:11:34,012 --> 00:11:38,022
Well, the tower's been searched
dozens of times.
165
00:11:38,020 --> 00:11:42,000
But who knows?
Could be we missed a nook.
166
00:11:42,002 --> 00:11:46,002
Suddenly old Bruce
is lookin' pretty good.
167
00:11:46,006 --> 00:11:48,006
[cat meows]
168
00:11:48,012 --> 00:11:50,022
(Bruce)
Catwoman won't resist the bait.
169
00:11:50,023 --> 00:11:54,023
And Ragdoll won't resist getting
even with Catwoman.
170
00:11:54,020 --> 00:11:57,020
[intense music]
171
00:12:01,015 --> 00:12:02,995
(Bruce)
'The interior of the clock'
172
00:12:03,005 --> 00:12:06,005
consists of 341 moving parts
173
00:12:06,013 --> 00:12:08,003
including these giant gears
174
00:12:08,006 --> 00:12:10,996
which were forged
from over 20 tons of iron.
175
00:12:11,003 --> 00:12:13,013
Now, if you'll follow me..
176
00:12:21,007 --> 00:12:27,017
[beeps]
177
00:12:30,011 --> 00:12:33,011
Dog art collector
and clock expert.
178
00:12:33,012 --> 00:12:37,012
Well, aren't you just
the whole package, Bruce Wayne?
179
00:12:37,011 --> 00:12:41,001
Selina, I'm, I'm sorry
about the other night.
180
00:12:41,003 --> 00:12:44,003
[chuckling]
Don't apologize
for being burgled.
181
00:12:44,002 --> 00:12:46,022
Apologize for not calling.
182
00:12:46,021 --> 00:12:48,021
I've been distracted.
183
00:12:48,021 --> 00:12:50,021
Bruce, don't tell me
you've been courting
184
00:12:50,020 --> 00:12:53,000
another charity fundraiser.
185
00:12:53,006 --> 00:12:56,016
No, Selina, a whole different
breed of person
186
00:12:56,022 --> 00:12:59,002
has been on my mind.
187
00:12:59,004 --> 00:13:12,004
[clock dings]
188
00:13:13,006 --> 00:13:16,006
[dramatic music]
189
00:13:26,019 --> 00:13:28,019
rattle rattle rattle
190
00:13:34,001 --> 00:13:36,011
What do we have here?
191
00:13:36,013 --> 00:13:39,023
No, they're not in here.
192
00:13:39,023 --> 00:13:41,023
[grunting]
193
00:13:45,007 --> 00:13:46,007
Listen up, Raggy.
194
00:13:46,014 --> 00:13:49,004
If those emeralds are here,
they're mine.
195
00:13:49,003 --> 00:13:51,023
(Batman)
'I can't leave you two alone
for a second.'
196
00:13:57,023 --> 00:13:59,013
Whoa!
197
00:14:00,008 --> 00:14:03,008
[music continues]
198
00:14:04,004 --> 00:14:06,014
[Ragdoll laughing]
199
00:14:13,008 --> 00:14:14,008
[grunts]
200
00:14:14,016 --> 00:14:16,006
Tick tock, Batman.
201
00:14:16,010 --> 00:14:19,020
When it's your time,
it's your time.
202
00:14:33,011 --> 00:14:35,011
[grunting]
203
00:14:37,009 --> 00:14:38,019
[Ragdoll laughing]
204
00:14:38,023 --> 00:14:40,023
Save yourself, Batman.
205
00:14:40,018 --> 00:14:43,008
Lose the mask, I would.
206
00:14:44,018 --> 00:14:46,008
[grunting]
207
00:14:46,009 --> 00:14:48,009
screech
208
00:14:50,016 --> 00:14:53,016
What? And ruin
his mysterious allure.
209
00:14:54,001 --> 00:14:55,021
[exhales]
Thanks.
210
00:14:55,017 --> 00:14:57,007
You may wanna think twice
next time
211
00:14:57,009 --> 00:14:58,019
you consider tyin' me up.
212
00:14:59,001 --> 00:15:01,001
[clock dings]
213
00:15:02,019 --> 00:15:04,019
Whoa!
214
00:15:05,021 --> 00:15:07,021
[screams]
215
00:15:12,005 --> 00:15:14,995
(Ragdoll)
Really irons out the kinks.
216
00:15:15,004 --> 00:15:18,024
Hmm. Oh, and lookie
what I found.
217
00:15:20,014 --> 00:15:22,004
No.
218
00:15:22,002 --> 00:15:24,012
Bet these will fetch
six figures.
219
00:15:25,016 --> 00:15:27,006
If it's money you want,
rob a bank.
220
00:15:27,015 --> 00:15:30,005
Those emeralds
are two of a kind, ragface.
221
00:15:33,002 --> 00:15:36,002
(Ragdoll)
Speaking of, three of us,
two of these
222
00:15:36,002 --> 00:15:38,022
I guess we'll split them
...one way.
223
00:15:38,022 --> 00:15:40,022
[laughs]
224
00:15:42,009 --> 00:15:45,009
[dramatic music]
225
00:15:54,018 --> 00:15:56,018
[grunting]
226
00:15:59,009 --> 00:16:01,009
[groans]
227
00:16:03,013 --> 00:16:04,023
Hey.
228
00:16:06,010 --> 00:16:07,020
Hey!
229
00:16:07,022 --> 00:16:09,022
[grunting]
230
00:16:15,003 --> 00:16:17,013
[music continues]
231
00:16:18,007 --> 00:16:19,007
Hey.
232
00:16:19,015 --> 00:16:21,015
[clanking]
233
00:16:25,011 --> 00:16:27,011
[laughing]
234
00:16:31,012 --> 00:16:33,012
[grunting]
235
00:16:41,005 --> 00:16:43,005
[purrs]
236
00:16:51,005 --> 00:16:52,015
Ha!
237
00:16:56,013 --> 00:16:58,013
[laughing]
238
00:17:00,002 --> 00:17:03,022
The reach of Ragdoll
is quicker than the..
239
00:17:03,020 --> 00:17:05,020
...eye.
240
00:17:06,001 --> 00:17:07,021
Wa-wow.
241
00:17:10,014 --> 00:17:13,004
[grunts]
242
00:17:13,004 --> 00:17:15,024
- Finders keepers.
- They don't belong to you.
243
00:17:15,018 --> 00:17:17,018
Who then? Bruce Wayne?
244
00:17:17,022 --> 00:17:19,022
We are in his clock tower.
245
00:17:19,020 --> 00:17:22,010
Don't bring him
between us, handsome.
246
00:17:22,008 --> 00:17:25,998
Mm, I love a man in uniform.
247
00:17:26,002 --> 00:17:28,002
[Ragdoll laughing]
248
00:17:29,013 --> 00:17:30,023
[laughing]
249
00:17:30,022 --> 00:17:32,022
Carry on.
250
00:17:37,021 --> 00:17:40,011
[screams]
251
00:17:40,009 --> 00:17:42,009
[laughs]
252
00:17:43,007 --> 00:17:45,007
[gears creaking]
253
00:17:48,009 --> 00:17:49,019
[grunting]
254
00:17:49,020 --> 00:17:51,020
That's tight.
255
00:17:53,003 --> 00:17:56,013
Help me out here and
I-I'll split these with you.
256
00:17:57,014 --> 00:17:59,024
I don't accept handouts.
257
00:17:59,021 --> 00:18:02,011
But I'll always take
what I've earned.
258
00:18:03,023 --> 00:18:06,023
Come on, don't be
a sour puss, handsome.
259
00:18:06,018 --> 00:18:08,008
The cat's eyes
were a legend, right?
260
00:18:08,013 --> 00:18:09,023
No one will know they're missing
261
00:18:09,023 --> 00:18:12,023
because they are not even
supposed to be here.
262
00:18:16,011 --> 00:18:19,011
Um-mh. Not even one?
263
00:18:19,016 --> 00:18:22,006
[intense music]
264
00:18:23,002 --> 00:18:24,022
Argh!
265
00:18:28,007 --> 00:18:30,017
I'll get my cat's eyes.
266
00:18:35,004 --> 00:18:38,024
Even if I have to claw them
from Bruce Wayne's fingertips.
267
00:18:41,002 --> 00:18:42,022
(Ragdoll)
Uh.
268
00:18:44,007 --> 00:18:45,997
Little help?
269
00:18:48,009 --> 00:18:50,009
(Alfred)
'Because you love
my cooking, madam.'
270
00:18:50,016 --> 00:18:53,996
Ooh, the famous
Pennyworth nachos.
271
00:18:54,006 --> 00:18:55,016
Now, you've been quite
the danger magnet
272
00:18:55,023 --> 00:18:57,023
these days, Bruce Wayne.
273
00:18:57,018 --> 00:19:00,998
Clock tower incident's
all over the news.
274
00:19:01,003 --> 00:19:02,023
Actually there was an upshot.
275
00:19:03,000 --> 00:19:04,020
The found emeralds
were bequeathed to me.
276
00:19:04,022 --> 00:19:06,002
Oh, let me guess.
277
00:19:06,003 --> 00:19:07,023
You displayed
the cat's eyes besides
278
00:19:08,001 --> 00:19:11,021
your cherished velvet painting
of dogs playing poker.
279
00:19:12,000 --> 00:19:14,010
Nope, I sold them..
280
00:19:14,010 --> 00:19:17,000
'...for 100 G's.'
281
00:19:17,003 --> 00:19:20,003
And the Wayne foundation would
be honored to have you donate
282
00:19:20,002 --> 00:19:23,002
the proceeds to the charity
you feel could use it most.
283
00:19:23,003 --> 00:19:25,023
[instrumental music]
284
00:19:25,021 --> 00:19:30,001
I can't tell you
what a...thrill this is.
285
00:19:34,002 --> 00:19:36,012
- 'Sir.'
- 'I'm on hold with the bank.'
286
00:19:36,016 --> 00:19:37,016
Oh, really, Master Bruce?
287
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I think this sudden distrust
of Miss Kyle
288
00:19:40,005 --> 00:19:41,995
is terribly misplaced.
289
00:19:42,003 --> 00:19:44,013
I have a weird feeling
that's all.
290
00:19:44,012 --> 00:19:47,002
Selina left here in such a mood.
291
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
It was? To whom?
292
00:19:50,005 --> 00:19:51,015
I see. Yup.
293
00:19:52,000 --> 00:19:55,010
- Thank you very much.
- Well..
294
00:19:55,008 --> 00:19:57,018
Well, Selina donated
the check after all
295
00:19:57,019 --> 00:20:00,009
to the Gotham pet shelter
network.
296
00:20:00,009 --> 00:20:01,019
Intriguing choice for a woman
297
00:20:01,020 --> 00:20:04,020
who doesn't seem
to care much for dog art.
298
00:20:05,000 --> 00:20:09,010
[chuckles]
Selina Kyle
is a fascinating creature.
299
00:20:09,016 --> 00:20:12,016
'Could be there's more to her
than meets the eye.'
300
00:20:19,000 --> 00:20:21,010
[theme music]
18572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.