All language subtitles for The Flash S09E11.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,906 --> 00:00:34,033 Can I help you? 2 00:00:34,034 --> 00:00:37,578 This is gonna sound insane, 3 00:00:37,579 --> 00:00:43,208 but I... 4 00:00:43,209 --> 00:00:45,502 I was just in an accident. 5 00:00:45,503 --> 00:00:48,756 And I found this file, 6 00:00:48,757 --> 00:00:53,218 but what I saw inside 7 00:00:53,219 --> 00:00:56,139 doesn't make any sense. 8 00:01:04,856 --> 00:01:06,399 My God. 9 00:01:14,115 --> 00:01:15,909 We need to talk. 10 00:01:50,401 --> 00:01:51,902 Six hours and 52 minutes ago, 11 00:01:51,903 --> 00:01:53,904 Barry vanished right in front of me. 12 00:01:53,905 --> 00:01:55,405 We don't know where he is, if he's in danger, 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,698 or why he's not back yet. 14 00:01:56,699 --> 00:01:57,950 We don't know anything. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,576 Whether he's still alive! 16 00:01:59,577 --> 00:02:01,453 Since then, I've doubled back to the loft 17 00:02:01,454 --> 00:02:03,622 to look for evidence at the scene of the crime. 18 00:02:03,623 --> 00:02:07,960 Picked up some weird energy signature from the air, 19 00:02:07,961 --> 00:02:11,046 trace amounts of a radioactive isotope 20 00:02:11,047 --> 00:02:14,049 of cobalt. 21 00:02:14,050 --> 00:02:17,177 Did anyone else just get a bad feeling? 22 00:02:17,178 --> 00:02:19,221 I... I don't get it. 23 00:02:19,222 --> 00:02:21,557 What could leave behind radiation like that? 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,267 I'm not sure. 25 00:02:23,268 --> 00:02:27,604 But isotopes like this don't just occur spontaneously. 26 00:02:27,605 --> 00:02:31,733 Barry's disappearance wasn't an accident. 27 00:02:31,734 --> 00:02:35,864 He was taken, which is even more terrifying. 28 00:02:39,576 --> 00:02:44,788 It sounds like y'all could use some help. 29 00:02:44,789 --> 00:02:46,081 Mark! 30 00:02:46,082 --> 00:02:50,252 Welcome back, man. 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,587 It's so good to see you. 32 00:02:51,588 --> 00:02:53,338 I was just thinking about you! 33 00:02:53,339 --> 00:02:54,715 Where have you been? 34 00:02:54,716 --> 00:02:57,134 Tundi, the Arctic, Corto Maltese, 35 00:02:57,135 --> 00:02:59,469 volunteering at a few different research facilities. 36 00:02:59,470 --> 00:03:00,846 What are you doing back here? 37 00:03:00,847 --> 00:03:02,973 I called for him. 38 00:03:02,974 --> 00:03:05,267 You knew how to get in touch with Mark? 39 00:03:05,268 --> 00:03:09,021 A few months after I left, I reached back out to Cecile. 40 00:03:09,022 --> 00:03:11,481 Guess I just needed a friend to talk to. 41 00:03:11,482 --> 00:03:13,483 Khione, honey, I'm so sorry that I couldn't tell you. 42 00:03:13,484 --> 00:03:19,448 But Mark wanted some space, and he asked me to stay quiet. 43 00:03:19,449 --> 00:03:20,866 I'm sorry, too. 44 00:03:20,867 --> 00:03:22,993 But I am done keeping my distance, 45 00:03:22,994 --> 00:03:24,245 especially now. 46 00:03:28,917 --> 00:03:31,293 Barry never gave up on me, you know, 47 00:03:31,294 --> 00:03:34,379 even when I was at my lowest point. 48 00:03:34,380 --> 00:03:36,089 So I'm not ready to give up on him, 49 00:03:36,090 --> 00:03:40,219 and I do not think that any of you are either. 50 00:03:40,220 --> 00:03:42,471 I can try resetting our satellites to scan 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,056 for the cobalt isotope. 52 00:03:44,057 --> 00:03:45,474 And I can call Cisco at ARGUS, 53 00:03:45,475 --> 00:03:46,934 see if maybe they've heard anything. 54 00:03:46,935 --> 00:03:48,769 I'm gonna go to the office and search 55 00:03:48,770 --> 00:03:52,022 the database for anything about cobalt radiation. 56 00:03:52,023 --> 00:03:53,482 I'll come with. 57 00:03:53,483 --> 00:03:54,900 And Khione and I can recheck the loft 58 00:03:54,901 --> 00:03:56,401 and surrounding areas. 59 00:03:56,402 --> 00:03:58,278 We'll make sure we didn't miss anything. 60 00:03:58,279 --> 00:04:02,115 Wherever Barry is, we're gonna find him. 61 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 I know it. 62 00:04:03,225 --> 00:04:10,025 For more TV series, visit Filma24.Ch 63 00:04:10,541 --> 00:04:13,877 Hey, I found some more files that we can check out. 64 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 You okay? What's wrong? 65 00:04:18,591 --> 00:04:22,970 I was searching for other unexplained disappearances 66 00:04:22,971 --> 00:04:26,640 in the database, and I came across this old draft. 67 00:04:26,641 --> 00:04:30,478 I thought I deleted it, but I guess it was backed up. 68 00:04:33,106 --> 00:04:36,566 Hey, Barry's survived Crisis, 69 00:04:36,567 --> 00:04:39,069 and he's gonna survive this, too. 70 00:04:39,070 --> 00:04:42,072 You know, when we first met Nora, she was from a timeline 71 00:04:42,073 --> 00:04:46,201 where Barry did vanish in Crisis. 72 00:04:46,202 --> 00:04:49,955 So she grew up without a father. 73 00:04:49,956 --> 00:04:51,623 Living with the weight of that pain, 74 00:04:51,624 --> 00:04:55,294 I thought that this time around, 75 00:04:55,295 --> 00:04:58,130 we would give her a better life, 76 00:04:58,131 --> 00:05:00,674 one that she deserves... 77 00:05:00,675 --> 00:05:05,262 together. 78 00:05:05,263 --> 00:05:07,139 But someone's trying to pull us apart 79 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 so that Barry won't be here for a second time. 80 00:05:13,062 --> 00:05:15,230 It's like my worst nightmare is coming true. 81 00:05:15,231 --> 00:05:18,859 And I just... 82 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 I feel powerless to stop it. 83 00:05:26,159 --> 00:05:30,203 Do you remember when I first saw that article? 84 00:05:30,204 --> 00:05:34,041 I was just some smart-mouth kid with a record. 85 00:05:34,042 --> 00:05:37,502 But Iris, you took me under your wing. 86 00:05:37,503 --> 00:05:41,424 You taught me to be a reporter and a leader. 87 00:05:44,635 --> 00:05:51,058 So let me help you and be there for you 88 00:05:51,059 --> 00:05:55,354 like you've been there for me. 89 00:05:55,355 --> 00:06:00,067 And I can start by grabbing you some tea. 90 00:06:00,068 --> 00:06:01,943 Chamomile, right boss? 91 00:06:01,944 --> 00:06:04,821 Yeah. 92 00:06:04,822 --> 00:06:06,657 - Be right back. - Thanks. 93 00:06:17,877 --> 00:06:20,087 Hey! 94 00:06:20,088 --> 00:06:23,299 What are you... 95 00:06:41,567 --> 00:06:42,609 We gotta shut that thing. 96 00:06:42,610 --> 00:06:44,277 Get everybody out of here! 97 00:06:44,278 --> 00:06:46,863 Come on, people, move! 98 00:06:46,864 --> 00:06:48,156 What's happening? 99 00:06:48,157 --> 00:06:49,574 Get back in your office. 100 00:06:49,575 --> 00:06:51,118 - We need to stop that leak! - No. 101 00:06:51,119 --> 00:06:52,995 You have got to protect your baby! 102 00:06:54,831 --> 00:06:56,624 If you wanna help, call for backup, okay? 103 00:07:11,472 --> 00:07:12,515 Maurice? 104 00:07:22,567 --> 00:07:25,152 No. What's wrong with them? 105 00:07:25,153 --> 00:07:27,028 Iris said it was a gas leak. It must be halon 106 00:07:27,029 --> 00:07:28,572 from the fire suppression system. 107 00:07:28,573 --> 00:07:30,031 Are they alive? 108 00:07:30,032 --> 00:07:31,700 Their heartbeats are so faint. 109 00:07:31,701 --> 00:07:33,034 Well, if they were breathing in halon, 110 00:07:33,035 --> 00:07:34,578 their brains were starved of oxygen. 111 00:07:34,579 --> 00:07:36,621 I don't know what we can do to help them. 112 00:07:36,622 --> 00:07:38,040 I do. 113 00:07:47,425 --> 00:07:48,842 What are you doing to them? 114 00:07:48,843 --> 00:07:51,052 Growing plant cells inside their body 115 00:07:51,053 --> 00:07:52,762 to help them breathe. 116 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 Since when can you do that? 117 00:08:10,031 --> 00:08:11,907 Don't worry. 118 00:08:11,908 --> 00:08:13,948 Your lungs are just getting used to breathing again. 119 00:08:15,077 --> 00:08:16,411 My chest! 120 00:08:16,412 --> 00:08:18,038 It's on fire! 121 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 It's worse than breathing in tear gas! 122 00:08:24,962 --> 00:08:28,298 What the hell did you do to us? 123 00:08:28,299 --> 00:08:31,301 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 124 00:08:31,302 --> 00:08:32,636 Just give it a few minutes, and your bodies 125 00:08:32,637 --> 00:08:34,346 will be back to normal. 126 00:08:34,347 --> 00:08:37,433 I don't know what you are, but stay away from us! 127 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 What the hell was all that? 128 00:08:45,900 --> 00:08:47,108 Hang on. 129 00:08:47,109 --> 00:08:50,195 Where's Allegra? 130 00:08:50,196 --> 00:08:52,322 No. 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,533 Allegra, wake up! 132 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 Allegra! 133 00:08:57,912 --> 00:08:59,455 Wake up, Allegra! 134 00:09:05,711 --> 00:09:06,671 I just don't understand. 135 00:09:06,672 --> 00:09:08,463 She's not waking up. 136 00:09:08,464 --> 00:09:10,215 I mean, did the halon gas do this to her? 137 00:09:10,216 --> 00:09:11,883 I don't think so. 138 00:09:11,884 --> 00:09:15,262 I'm so sorry, Chester. 139 00:09:15,263 --> 00:09:16,638 She just left my office. 140 00:09:16,639 --> 00:09:18,682 She was trying to help me, and... 141 00:09:18,683 --> 00:09:22,602 I finished analyzing Allegra Garcia's symptoms. 142 00:09:22,603 --> 00:09:25,897 She appears to be suffering from acute radiation syndrome. 143 00:09:25,898 --> 00:09:29,192 There is evidence of a blast of the cobalt-97 isotope. 144 00:09:29,193 --> 00:09:32,237 She was attacked with cobalt radiation? 145 00:09:32,238 --> 00:09:34,030 That means whoever took Barry... 146 00:09:34,031 --> 00:09:36,492 Also attacked Allegra. 147 00:09:39,579 --> 00:09:42,205 Someone is coming after this team. 148 00:09:42,206 --> 00:09:44,207 The radiation made Barry disappear. 149 00:09:44,208 --> 00:09:46,918 It didn't put him into a coma, like it did with Allegra. 150 00:09:46,919 --> 00:09:48,295 We don't know that. 151 00:09:48,296 --> 00:09:49,713 He could be comatose wherever he went. 152 00:09:49,714 --> 00:09:51,590 Hey, wherever Barry is, 153 00:09:51,591 --> 00:09:53,300 and whatever happened to him, 154 00:09:53,301 --> 00:09:55,302 we need to trust that he can take care of himself, 155 00:09:55,303 --> 00:09:58,388 'cause right now, we've all got targets on our backs. 156 00:09:58,389 --> 00:10:01,558 Any one of us could be next. 157 00:10:01,559 --> 00:10:05,228 Khione, what you did at CCC Media, 158 00:10:05,229 --> 00:10:07,147 do you think maybe you could cure 159 00:10:07,148 --> 00:10:08,982 Allegra's radiation poisoning? 160 00:10:08,983 --> 00:10:12,527 I can only expel the unnatural from people, 161 00:10:12,528 --> 00:10:16,197 and the cobalt isotope is part of the natural order. 162 00:10:16,198 --> 00:10:18,408 Let's lock this place down then, shall we? 163 00:10:18,409 --> 00:10:20,535 Khione and I can survey the building together. 164 00:10:20,536 --> 00:10:22,037 And, Iris, for the time being, 165 00:10:22,038 --> 00:10:24,164 maybe you should wait in the time vault? 166 00:10:24,165 --> 00:10:26,333 I can't help look for Barry from inside of there. 167 00:10:26,334 --> 00:10:27,917 - What... - Let me handle that. 168 00:10:27,918 --> 00:10:29,836 I just started resetting the satellites 169 00:10:29,837 --> 00:10:31,880 to scan for the cobalt isotope. 170 00:10:31,881 --> 00:10:33,840 The algorithm just needs another hour. 171 00:10:33,841 --> 00:10:35,216 Okay. 172 00:10:35,217 --> 00:10:37,677 Let's stay safe, yeah? 173 00:10:37,678 --> 00:10:39,554 We need to make sure that everyone is alive 174 00:10:39,555 --> 00:10:42,015 when Barry gets back. 175 00:10:42,016 --> 00:10:44,267 It's unbelievable. 176 00:10:44,268 --> 00:10:47,063 You look exactly like Detective Thawne. 177 00:10:49,273 --> 00:10:51,191 Do you have any ID on you, Mr. Gilmore? 178 00:10:51,192 --> 00:10:53,694 Dr. Gilmore. 179 00:11:10,586 --> 00:11:13,171 There a problem? 180 00:11:13,172 --> 00:11:14,881 Sorry. 181 00:11:14,882 --> 00:11:16,509 No. 182 00:11:23,683 --> 00:11:26,017 You wanna tell me again how you found this file? 183 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 We've been through this! 184 00:11:29,563 --> 00:11:35,194 There was a lightning strike in my office at Mercury Labs. 185 00:11:47,415 --> 00:11:52,836 When I woke up, it was there, staring at me. 186 00:11:52,837 --> 00:11:57,048 And I suddenly had this feeling that I needed 187 00:11:57,049 --> 00:12:00,343 to know more about Detective Thawne 188 00:12:00,344 --> 00:12:06,307 and why he looks just like me. 189 00:12:06,308 --> 00:12:08,017 You think I'm crazy. 190 00:12:08,018 --> 00:12:09,853 You know what? Forget this. 191 00:12:09,854 --> 00:12:11,688 Keep your classified file. 192 00:12:11,689 --> 00:12:13,064 I don't need it anyway. 193 00:12:13,065 --> 00:12:17,277 Wait. 194 00:12:17,278 --> 00:12:19,947 I worked with Detective Thawne. 195 00:12:21,699 --> 00:12:27,620 And even though he was a vet and I was a rookie, 196 00:12:27,621 --> 00:12:32,459 he went out of his way to make me feel welcome. 197 00:12:32,460 --> 00:12:37,088 I don't think any of us ever really got over his death. 198 00:12:37,089 --> 00:12:39,632 What happened to him? 199 00:12:39,633 --> 00:12:43,011 His cause of death was redacted in the report. 200 00:12:43,012 --> 00:12:47,056 Never got an official story. 201 00:12:47,057 --> 00:12:49,350 Sadly, not the only mysterious death 202 00:12:49,351 --> 00:12:52,437 to happen in Central City. 203 00:12:52,438 --> 00:12:54,482 Find her. 204 00:12:59,904 --> 00:13:03,656 Did you hear something? 205 00:13:03,657 --> 00:13:06,159 Hear what? 206 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 Find her! 207 00:13:11,832 --> 00:13:13,875 I'm sorry. 208 00:13:13,876 --> 00:13:16,002 I need to leave. 209 00:13:16,003 --> 00:13:17,462 Wait. Please! 210 00:13:17,463 --> 00:13:18,756 Let me help you! 211 00:13:25,930 --> 00:13:30,308 Lounge looks clear. 212 00:13:30,309 --> 00:13:31,935 You okay? 213 00:13:31,936 --> 00:13:34,854 Yeah. 214 00:13:34,855 --> 00:13:37,273 You upset that I've been in touch with Cecile? 215 00:13:37,274 --> 00:13:38,608 No, not at all. 216 00:13:38,609 --> 00:13:39,943 I'm glad you had someone to talk to. 217 00:13:39,944 --> 00:13:41,694 It's just, these last few months, 218 00:13:41,695 --> 00:13:45,490 there were so many things I wanted to talk to you about. 219 00:13:45,491 --> 00:13:47,951 I guess you just didn't wanna talk to me. 220 00:13:47,952 --> 00:13:50,286 I... 221 00:13:50,287 --> 00:13:54,457 It's not... Look, I... 222 00:13:54,458 --> 00:13:56,376 I spent the last seven months 223 00:13:56,377 --> 00:13:59,546 trying to get my head on straight, you know, 224 00:13:59,547 --> 00:14:05,134 so that I could accept my... My grief, which I think I have. 225 00:14:05,135 --> 00:14:11,766 But I also learned that... 226 00:14:11,767 --> 00:14:15,937 sometimes, people grow apart. 227 00:14:15,938 --> 00:14:19,440 Not when you have a bond like we did. 228 00:14:19,441 --> 00:14:21,776 I know we had our problems, 229 00:14:21,777 --> 00:14:24,737 but I forgave you before you left... 230 00:14:24,738 --> 00:14:27,073 for everything. 231 00:14:27,074 --> 00:14:29,784 So what changed? 232 00:14:29,785 --> 00:14:32,495 You did, Khione! 233 00:14:32,496 --> 00:14:35,498 You are not the same person you were when I left! 234 00:14:35,499 --> 00:14:37,584 What you did to those people tonight. 235 00:14:37,585 --> 00:14:39,294 They were dying. 236 00:14:39,295 --> 00:14:40,837 I needed to help them breathe. 237 00:14:40,838 --> 00:14:43,381 So you turned them into mutant plant people? 238 00:14:43,382 --> 00:14:46,384 I used nature to bring air to their lungs. 239 00:14:46,385 --> 00:14:48,094 Khione, there was nothing natural 240 00:14:48,095 --> 00:14:49,512 about what I saw today. 241 00:14:49,513 --> 00:14:50,763 You warped their bodies. 242 00:14:50,764 --> 00:14:53,057 You made them into monsters! 243 00:14:53,058 --> 00:14:57,562 What... what right do you have to do that? 244 00:14:57,563 --> 00:14:58,980 I didn't have a choice. 245 00:14:58,981 --> 00:15:00,106 I saved them! 246 00:15:00,107 --> 00:15:01,149 Saved them? 247 00:15:01,150 --> 00:15:02,984 You tortured them. 248 00:15:02,985 --> 00:15:04,444 They could barely speak. 249 00:15:04,445 --> 00:15:05,862 Their skin was green. 250 00:15:05,863 --> 00:15:07,405 You hurt them! 251 00:15:07,406 --> 00:15:09,490 I would never hurt a living being! 252 00:15:09,491 --> 00:15:10,992 Really? 253 00:15:10,993 --> 00:15:13,369 Did you notice they didn't say thank you? 254 00:15:13,370 --> 00:15:16,122 They ran away! 255 00:15:16,123 --> 00:15:18,082 Before I left Central City, I told you there was 256 00:15:18,083 --> 00:15:21,252 something amazing inside of you. 257 00:15:21,253 --> 00:15:25,381 I really thought you were gonna be a hero, 258 00:15:25,382 --> 00:15:27,134 but I was wrong. 259 00:15:29,261 --> 00:15:33,640 Khione, you... 260 00:15:33,641 --> 00:15:35,559 You're an abomination. 261 00:15:35,583 --> 00:15:47,783 For more series, visit FiLMA24.CH 262 00:15:52,826 --> 00:15:56,037 Iris, I know that you're hurting right now. 263 00:15:56,038 --> 00:16:00,541 I can feel the despair pouring off of you. 264 00:16:00,542 --> 00:16:02,043 These last few months, getting everything 265 00:16:02,044 --> 00:16:05,713 ready for Nora, painting the nursery, 266 00:16:05,714 --> 00:16:07,173 letting myself dream 267 00:16:07,174 --> 00:16:12,011 of the world that's ahead of us... 268 00:16:12,012 --> 00:16:15,640 It was too good to be true. 269 00:16:15,641 --> 00:16:18,142 Every time something really great happens, 270 00:16:18,143 --> 00:16:24,023 something worse comes along and just cancels it out. 271 00:16:24,024 --> 00:16:25,358 So... 272 00:16:25,359 --> 00:16:28,486 Iris, Barry will come home. 273 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 He always does. 274 00:17:00,227 --> 00:17:02,520 Mark? 275 00:17:02,521 --> 00:17:04,230 Khione's gone. 276 00:17:04,231 --> 00:17:05,732 We were doing a perimeter sweep in the lounge, 277 00:17:05,733 --> 00:17:07,150 and she just bailed. 278 00:17:07,151 --> 00:17:08,693 What? Why? 279 00:17:08,694 --> 00:17:10,528 When we were at CCC Media, 280 00:17:10,529 --> 00:17:14,866 Khione really scared the people she was trying to save. 281 00:17:14,867 --> 00:17:16,743 She said she felt like a monster. 282 00:17:16,744 --> 00:17:19,120 But Khione wouldn't just leave us, 283 00:17:19,121 --> 00:17:21,497 not while we're in danger. 284 00:17:21,498 --> 00:17:24,083 I was so excited to see her again, 285 00:17:24,084 --> 00:17:26,794 so excited to reconnect. 286 00:17:26,795 --> 00:17:31,716 And then she just left. 287 00:17:31,717 --> 00:17:35,595 It's like losing Frost all over again. 288 00:17:35,596 --> 00:17:38,264 I'm so sorry, man. 289 00:17:38,265 --> 00:17:43,811 I... I know how hard it was when she died. 290 00:17:43,812 --> 00:17:46,898 After Frost came back from fighting Deathstorm, 291 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 Caitlin had her in the med lab. 292 00:17:50,861 --> 00:17:53,071 I never should have left that room, man. 293 00:17:53,072 --> 00:17:54,572 And maybe I couldn't have saved her either, 294 00:17:54,573 --> 00:17:55,698 but at least I could have been there 295 00:17:55,699 --> 00:17:57,200 at her side to hold her hand, 296 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 to tell her that I loved her before she... 297 00:18:03,916 --> 00:18:09,295 maybe when I'm done resetting the satellite, I'll... 298 00:18:09,296 --> 00:18:11,005 I'll go check on Allegra. 299 00:18:11,006 --> 00:18:12,549 Yeah. 300 00:18:16,261 --> 00:18:18,429 You know, I'm not doing anything right now. 301 00:18:18,430 --> 00:18:20,890 You just need to recalibrate the scanners 302 00:18:20,891 --> 00:18:22,850 to look for cobalt radiation, right? 303 00:18:22,851 --> 00:18:25,394 Yeah. 304 00:18:25,395 --> 00:18:27,356 I can finish it for you, if you want. 305 00:18:29,441 --> 00:18:30,608 Really? 306 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 Of course. 307 00:18:33,821 --> 00:18:35,363 Thanks, man. 308 00:18:35,364 --> 00:18:36,657 Be with her. 309 00:19:14,278 --> 00:19:15,444 Find her! 310 00:19:15,445 --> 00:19:16,863 Agh! 311 00:19:16,864 --> 00:19:18,072 Find her! 312 00:19:18,073 --> 00:19:20,658 Who said that? 313 00:19:20,659 --> 00:19:22,493 Find her. 314 00:19:22,494 --> 00:19:25,372 Who are you? 315 00:19:26,456 --> 00:19:28,208 No! Eddie! 316 00:19:35,215 --> 00:19:38,885 It's you, Iris West. 317 00:19:38,886 --> 00:19:40,179 Screw the future. 318 00:19:43,223 --> 00:19:44,975 Screw the future. 319 00:19:48,729 --> 00:19:52,649 Iris West. 320 00:19:55,444 --> 00:19:57,069 Hey, guys! 321 00:19:57,070 --> 00:19:58,863 Picked up some Big Belly Burger for you. 322 00:19:58,864 --> 00:19:59,989 Come and get it. 323 00:19:59,990 --> 00:20:01,324 Hey, yeah. 324 00:20:01,325 --> 00:20:03,075 Thanks, Mark. I'll come grab it. 325 00:20:03,076 --> 00:20:04,369 Be right back. 326 00:20:13,837 --> 00:20:15,505 What the hell? 327 00:20:19,801 --> 00:20:22,054 Cecile! 328 00:20:24,890 --> 00:20:29,101 Mark, what the hell's going on? 329 00:20:29,102 --> 00:20:32,396 Mark isn't here right now. 330 00:20:32,397 --> 00:20:34,565 But he served his purpose, didn't he? 331 00:20:34,566 --> 00:20:37,401 To get all of your teammates out of the way 332 00:20:37,402 --> 00:20:39,237 so that I could get to you, 333 00:20:39,238 --> 00:20:41,447 the Avatar's lightning rod. 334 00:20:41,448 --> 00:20:43,699 You're the Negative Speed Force, aren't you? 335 00:20:43,700 --> 00:20:49,413 Now I'm gonna do what I've wanted to do for a long time. 336 00:20:49,414 --> 00:20:52,291 I'm going to gut you like a fish, 337 00:20:52,292 --> 00:20:54,710 and your little baby, too. 338 00:20:54,711 --> 00:20:58,799 Time to eliminate the competition, permanently. 339 00:21:03,303 --> 00:21:05,888 Leave her alone! 340 00:21:05,889 --> 00:21:07,848 Nora, are you okay? 341 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 Dos she seem okay to you? 342 00:21:10,852 --> 00:21:12,561 You can't stay in this plane 343 00:21:12,562 --> 00:21:14,021 of existence forever... 344 00:21:14,022 --> 00:21:15,940 Not in the state you're in. 345 00:21:15,941 --> 00:21:18,734 And the moment you leave to go and heal, 346 00:21:18,735 --> 00:21:21,946 I am coming back for her, 347 00:21:21,947 --> 00:21:25,742 and the entire Allen family! 348 00:21:34,710 --> 00:21:36,127 This is crazy! 349 00:21:36,128 --> 00:21:37,545 We trusted Mark. 350 00:21:37,546 --> 00:21:39,130 He was supposed to protect us. 351 00:21:39,131 --> 00:21:40,840 Turns out he was hunting us the whole time. 352 00:21:40,841 --> 00:21:42,633 He distracted me from the satellites, 353 00:21:42,634 --> 00:21:46,304 and he must have upset Khione, too, to make her leave. 354 00:21:46,305 --> 00:21:47,888 Does this mean he's the new avatar? 355 00:21:47,889 --> 00:21:49,056 No. 356 00:21:49,057 --> 00:21:50,766 Mark's body is just a vessel. 357 00:21:50,767 --> 00:21:52,476 Whatever they're trying to use him for, 358 00:21:52,477 --> 00:21:54,521 it's unlike anything I've ever seen. 359 00:21:56,273 --> 00:21:58,232 Whoa. 360 00:21:58,233 --> 00:22:01,110 Yeah, the negative forces... 361 00:22:01,111 --> 00:22:05,656 They're attacking me right now on the cosmic plane, 362 00:22:05,657 --> 00:22:07,825 trying to distract me from whatever their plan is. 363 00:22:07,826 --> 00:22:09,118 My God. 364 00:22:09,119 --> 00:22:10,828 Is that why Barry can't get home, 365 00:22:10,829 --> 00:22:12,788 because he's being held captive somewhere? 366 00:22:12,789 --> 00:22:14,707 I think so. 367 00:22:14,708 --> 00:22:18,252 Because his connection to me... It's been disrupted 368 00:22:18,253 --> 00:22:20,755 ever since he's vanished. 369 00:22:20,756 --> 00:22:24,925 I can't find him anywhere in time or space. 370 00:22:24,926 --> 00:22:26,260 Chester, you need to get 371 00:22:26,261 --> 00:22:27,720 the cobalt scanners online fast. 372 00:22:27,721 --> 00:22:31,557 I'm really trying, but Mark sabotaged 373 00:22:31,558 --> 00:22:32,683 all the work that I had already done. 374 00:22:32,684 --> 00:22:34,143 Well, try harder, please. 375 00:22:34,144 --> 00:22:36,479 He wants to kill my baby, my family, 376 00:22:36,480 --> 00:22:38,564 and we don't have a way to stop him! 377 00:22:38,565 --> 00:22:41,525 There's still someone who can help us: 378 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 Khione. 379 00:22:51,536 --> 00:22:53,329 Come on! 380 00:22:53,330 --> 00:22:56,291 There's gotta be something about you here, Eddie. 381 00:23:07,344 --> 00:23:09,720 I need security to the CEO's office right now! 382 00:23:09,721 --> 00:23:12,598 No, I just need to talk to Iris West. 383 00:23:12,599 --> 00:23:14,183 So you broke into her office? 384 00:23:14,184 --> 00:23:15,851 You need to leave! 385 00:23:15,852 --> 00:23:19,146 She used to know someone, Eddie Thawne. 386 00:23:19,147 --> 00:23:21,190 I need to find out what happened to him. 387 00:23:21,191 --> 00:23:24,403 It's a matter of life and death. 388 00:23:29,032 --> 00:23:30,575 - Eddie! - Eddie! 389 00:23:33,787 --> 00:23:36,789 What did you do? 390 00:23:36,790 --> 00:23:38,791 That's how you and I met. 391 00:23:38,792 --> 00:23:41,043 What did you do, Eddie? 392 00:23:41,044 --> 00:23:43,130 In here! 393 00:23:45,590 --> 00:23:47,884 I need to see how he died. 394 00:23:53,682 --> 00:23:56,183 Gideon, can you start a recording 395 00:23:56,184 --> 00:23:57,810 for Barry's eyes only? 396 00:23:57,811 --> 00:24:00,104 Yes, Iris West-Allen. 397 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Can you show me a picture from our wedding day? 398 00:24:05,235 --> 00:24:09,238 Barry, I have no idea how this is gonna end. 399 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 We're under attack from the Negative Speed Force. 400 00:24:15,495 --> 00:24:16,996 Deep down inside, I have a feeling 401 00:24:16,997 --> 00:24:19,748 that right now, you're under attack, too. 402 00:24:19,749 --> 00:24:24,336 Tonight, a new world begins! 403 00:24:24,337 --> 00:24:27,131 No matter what, I know that the love that we share 404 00:24:27,132 --> 00:24:29,300 and the connection that we have 405 00:24:29,301 --> 00:24:30,885 can never be broken, 406 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 because we will never stop fighting for it. 407 00:24:39,644 --> 00:24:45,107 I felt so powerless today, 408 00:24:45,108 --> 00:24:46,567 but I guess this is me saying 409 00:24:46,568 --> 00:24:50,529 that I'm standing on my own two feet. 410 00:24:50,530 --> 00:24:53,616 And I'm gonna be strong. 411 00:24:53,617 --> 00:24:59,663 And I know we'll find our way back to each other. 412 00:24:59,664 --> 00:25:00,999 We always do. 413 00:25:01,023 --> 00:25:09,623 For more series, visit FiLMA24.CH 414 00:25:10,217 --> 00:25:12,384 What is happening? 415 00:25:12,385 --> 00:25:15,180 Did you just summon me? 416 00:25:17,974 --> 00:25:19,767 Who are you? 417 00:25:19,768 --> 00:25:22,646 I'm the Speed Force. 418 00:25:24,606 --> 00:25:26,607 Are you okay? 419 00:25:26,608 --> 00:25:28,526 No. 420 00:25:28,527 --> 00:25:32,197 I used up some of my last bits of strength to bring you here. 421 00:25:38,119 --> 00:25:42,081 I can't help your friends, not anymore. 422 00:25:42,082 --> 00:25:43,749 It's up to you. 423 00:25:43,750 --> 00:25:46,460 I can't help anyone. 424 00:25:46,461 --> 00:25:51,006 Even when I try, I hurt people. 425 00:25:51,007 --> 00:25:54,426 That's what a friend of mine told me, and he's right. 426 00:25:54,427 --> 00:25:57,471 I'm inhuman. 427 00:25:57,472 --> 00:26:01,517 I know. That's the point. 428 00:26:01,518 --> 00:26:05,521 Human emotions, human feelings... 429 00:26:05,522 --> 00:26:08,023 They give us strength, 430 00:26:08,024 --> 00:26:10,109 but they can also weigh us down. 431 00:26:10,110 --> 00:26:12,987 Look what happened to you today. 432 00:26:12,988 --> 00:26:14,780 You were so blinded by emotion 433 00:26:14,781 --> 00:26:17,867 that you couldn't see the truth right in front of you. 434 00:26:19,578 --> 00:26:22,871 The Mark wasn't really Mark at all. 435 00:26:22,872 --> 00:26:25,040 Well then, why don't you defeat him? 436 00:26:25,041 --> 00:26:27,501 Because my power is fading. 437 00:26:27,502 --> 00:26:32,631 I am running out of time, Khione, and so are you. 438 00:26:32,632 --> 00:26:35,509 But you are still denying who you really are. 439 00:26:35,510 --> 00:26:39,722 No, I'm not denying anything. 440 00:26:39,723 --> 00:26:44,393 I've tried to figure out who I am, what my powers are, 441 00:26:44,394 --> 00:26:45,769 where they came from. 442 00:26:45,770 --> 00:26:49,565 Seven months ago, you made it snow. 443 00:26:49,566 --> 00:26:54,903 Today, you transformed people's physiology with a thought. 444 00:26:54,904 --> 00:26:56,740 What else have you done? 445 00:26:58,742 --> 00:27:02,244 I can become any element. 446 00:27:02,245 --> 00:27:06,707 I have rescued people, animals, 447 00:27:06,708 --> 00:27:08,709 entire ecosystems 448 00:27:08,710 --> 00:27:11,963 from invading unnatural assailants. 449 00:27:14,007 --> 00:27:19,303 I can feel everything all over the planet, 450 00:27:19,304 --> 00:27:22,723 a volcano exploding in Bali, 451 00:27:22,724 --> 00:27:27,227 a blade of grass in Peru... 452 00:27:27,228 --> 00:27:28,772 Every living thing. 453 00:27:32,942 --> 00:27:34,360 It sounds to me 454 00:27:34,361 --> 00:27:36,196 like you already know what you are. 455 00:27:46,748 --> 00:27:50,043 Please, Khione, help your friends. 456 00:27:51,795 --> 00:27:53,545 Embrace your power. 457 00:27:53,546 --> 00:27:55,506 What if I can't? 458 00:27:55,507 --> 00:27:59,843 Then your team, this city, 459 00:27:59,844 --> 00:28:03,139 and everyone on the planet will suffer. 460 00:28:09,521 --> 00:28:10,938 What's happening? 461 00:28:10,939 --> 00:28:12,356 I got the cobalt scanners working. 462 00:28:12,357 --> 00:28:14,149 They picked up on Mark's signature. 463 00:28:14,150 --> 00:28:16,694 Wait, isn't that... 464 00:28:16,695 --> 00:28:19,154 Caitlin's old apartment? Yeah. 465 00:28:19,155 --> 00:28:20,614 Whoa, whoa, whoa, whoa! 466 00:28:20,615 --> 00:28:21,740 The barometric pressure there 467 00:28:21,741 --> 00:28:23,450 just shifted 1,000 millibars? 468 00:28:23,451 --> 00:28:25,119 That's like a hurricane's about to hit the place. 469 00:28:25,120 --> 00:28:29,833 No, that's no hurricane. 470 00:28:42,387 --> 00:28:46,515 I've been waiting for you, Khione. 471 00:28:46,516 --> 00:28:49,476 You're the only one left 472 00:28:49,477 --> 00:28:51,395 that I have to take off the board 473 00:28:51,396 --> 00:28:54,898 before I can get everything I want... 474 00:28:54,899 --> 00:28:57,277 The only one who can protect her. 475 00:28:59,362 --> 00:29:03,158 So.. let's do this. 476 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 Bring it on. 477 00:29:15,795 --> 00:29:18,172 Something's different about you. 478 00:29:18,173 --> 00:29:20,215 The Speed Force helped me embrace 479 00:29:20,216 --> 00:29:24,887 all the power that's inside me, and it is a lot of power. 480 00:29:24,888 --> 00:29:27,014 But I don't wanna hurt you, 481 00:29:27,015 --> 00:29:30,893 so I'm gonna give you one more chance. 482 00:29:30,894 --> 00:29:33,520 Leave my friend's body 483 00:29:33,521 --> 00:29:38,818 and crawl back to whatever hole in the universe you came from. 484 00:29:43,740 --> 00:29:45,240 There's not a chance. 485 00:29:45,241 --> 00:29:48,619 See, if you wanna take me out, 486 00:29:48,620 --> 00:29:51,121 you've got to murder your best friend. 487 00:29:51,122 --> 00:29:52,873 What are you talking about? 488 00:29:52,874 --> 00:29:55,834 Did your life coach not get into the nitty-gritty 489 00:29:55,835 --> 00:29:58,086 with you when she gave you your little pep talk? 490 00:29:58,087 --> 00:30:01,715 So here's the deal. 491 00:30:01,716 --> 00:30:08,263 Mark... he's still in here, and I am not leaving this body. 492 00:30:08,264 --> 00:30:12,351 So if you wanna stop me, really stop me, 493 00:30:12,352 --> 00:30:15,146 the only way is to kill Mark. 494 00:30:25,490 --> 00:30:26,907 Gideon? 495 00:30:26,908 --> 00:30:29,243 Can you scan me for anything unusual? 496 00:30:29,244 --> 00:30:32,246 Of course. Scanning. 497 00:30:32,247 --> 00:30:33,872 You're having mild contractions. 498 00:30:33,873 --> 00:30:35,375 I'm in labor? 499 00:30:39,337 --> 00:30:46,134 So long as I have this crystal... 500 00:30:46,135 --> 00:30:49,263 I am in charge. 501 00:30:49,264 --> 00:30:51,306 I know. 502 00:30:51,307 --> 00:30:53,393 That's why I'm removing it. 503 00:31:53,828 --> 00:31:57,039 Sorry, Mark. 504 00:31:57,040 --> 00:31:59,292 This is gonna hurt. 505 00:31:59,316 --> 00:32:10,616 For more series, visit FiLMA24.CH 506 00:32:26,527 --> 00:32:27,819 What the hell? 507 00:32:27,820 --> 00:32:32,532 What'd you do to me? 508 00:32:32,533 --> 00:32:34,243 I saved you. 509 00:32:45,463 --> 00:32:46,964 Where'd that thing go? 510 00:32:46,965 --> 00:32:52,177 I don't know, but it can't be good. 511 00:32:52,178 --> 00:32:54,179 Frak yeah! 512 00:32:54,180 --> 00:32:55,889 I'm not picking up cobalt radiation anymore. 513 00:32:55,890 --> 00:32:57,224 Yes! Yes! 514 00:32:57,225 --> 00:32:58,809 That means Khione won... 515 00:32:58,810 --> 00:33:00,603 - Yeah. Yeah. - Right? 516 00:33:02,522 --> 00:33:04,147 What... what's wrong? What happened? 517 00:33:04,148 --> 00:33:05,524 God, I just... 518 00:33:05,525 --> 00:33:07,776 I'm getting a massive wave of panic... 519 00:33:07,777 --> 00:33:12,365 But also joy? 520 00:33:13,992 --> 00:33:17,954 Guys, the baby's coming. 521 00:33:20,039 --> 00:33:22,958 Iris, honey, that's great news! 522 00:33:22,959 --> 00:33:24,501 Hey, you all right? 523 00:33:24,502 --> 00:33:26,461 I'm getting a lot of wild emotions off of you. 524 00:33:26,462 --> 00:33:28,422 No, I am really happy. I am. 525 00:33:28,423 --> 00:33:31,216 I just... I thought Barry would be back in time. 526 00:33:31,217 --> 00:33:33,970 Guys, what's... what's that? 527 00:33:41,060 --> 00:33:43,270 Barry? 528 00:33:43,271 --> 00:33:44,896 Iris. 529 00:33:44,897 --> 00:33:46,440 Is it really you? 530 00:33:46,441 --> 00:33:47,816 Yeah. 531 00:33:47,817 --> 00:33:49,235 I'm back. 532 00:33:50,278 --> 00:33:52,029 I'm back. 533 00:33:52,030 --> 00:33:54,072 Man, I knew you'd find your way home. 534 00:33:54,073 --> 00:33:55,615 Yeah, I did, too, but, Barry, 535 00:33:55,616 --> 00:33:59,244 we gotta get Iris to the hospital, like, now. 536 00:33:59,245 --> 00:34:01,663 - Right now? - Yeah. 537 00:34:01,664 --> 00:34:04,000 We're having a baby. 538 00:34:10,923 --> 00:34:12,340 There you go. 539 00:34:12,341 --> 00:34:14,218 - Oof. - You got this. 540 00:34:16,637 --> 00:34:18,221 - Okay. - Yeah? 541 00:34:18,222 --> 00:34:19,473 I think they're gone. 542 00:34:19,474 --> 00:34:22,267 - Okay. - Oof. Ooh. 543 00:34:22,268 --> 00:34:25,562 You okay? 544 00:34:25,563 --> 00:34:27,064 Woo. 545 00:34:27,065 --> 00:34:28,982 I didn't think you'd enjoy contractions. 546 00:34:28,983 --> 00:34:30,650 No, they're horrible. 547 00:34:30,651 --> 00:34:33,070 I just... 548 00:34:33,071 --> 00:34:36,115 I don't care, just as long as you're here. 549 00:34:39,660 --> 00:34:42,079 I'm just sorry that I wasn't there for you today, 550 00:34:42,080 --> 00:34:44,372 everything that you went through. 551 00:34:44,373 --> 00:34:46,583 I always knew that someday, my life would lead me 552 00:34:46,584 --> 00:34:49,461 back to that night, 553 00:34:49,462 --> 00:34:51,506 the night my mom died. 554 00:34:54,342 --> 00:34:58,303 I just thought that when it came, I'd be afraid. 555 00:34:58,304 --> 00:35:00,222 I wasn't. 556 00:35:00,223 --> 00:35:04,226 I got the chance to see my parents again, 557 00:35:04,227 --> 00:35:07,688 and I felt peace. 558 00:35:10,191 --> 00:35:11,441 I'm home now. 559 00:35:11,442 --> 00:35:13,777 I'm not going anywhere. 560 00:35:13,778 --> 00:35:15,529 I love you, Iris. 561 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 I love you. 562 00:35:25,414 --> 00:35:28,125 She's doing great. 563 00:35:28,126 --> 00:35:29,376 Thank you. 564 00:35:29,377 --> 00:35:31,086 That's terrific. 565 00:35:31,087 --> 00:35:32,879 Allegra's almost done with her iodine treatment. 566 00:35:32,880 --> 00:35:34,673 She'll be here any minute. 567 00:35:34,674 --> 00:35:36,299 Tell her to take her time. 568 00:35:36,300 --> 00:35:37,968 The doctor says we still have a few more hours 569 00:35:37,969 --> 00:35:39,469 before the baby arrives. 570 00:35:39,470 --> 00:35:41,388 Now we just need to hope that crystal 571 00:35:41,389 --> 00:35:43,348 doesn't show up again in the meantime. 572 00:35:43,349 --> 00:35:46,935 Nora said Mark was possessed by the Negative Speed Force. 573 00:35:46,936 --> 00:35:49,354 Whatever that crystal is, it's unlike any weapon 574 00:35:49,355 --> 00:35:50,814 we've ever seen before. 575 00:35:50,815 --> 00:35:52,399 It's traveling through time, 576 00:35:52,400 --> 00:35:53,817 trying to use our friends to kill us 577 00:35:53,818 --> 00:35:56,069 all through the timeline, all at once. 578 00:35:56,070 --> 00:35:58,196 I'm gonna go and start looking for this rock 579 00:35:58,197 --> 00:36:00,199 before it finds another victim. 580 00:36:02,577 --> 00:36:06,580 Mark, are you sure you're up for that? 581 00:36:06,581 --> 00:36:08,373 You were just reborn. 582 00:36:08,374 --> 00:36:12,544 Yeah, I feel fine, you know, physically. 583 00:36:12,545 --> 00:36:14,171 I'm just glad you're back. 584 00:36:14,172 --> 00:36:15,631 I missed my friend. 585 00:36:17,633 --> 00:36:21,386 You know, I was away these last seven months. 586 00:36:21,387 --> 00:36:23,805 I thought about you all the time. 587 00:36:23,806 --> 00:36:25,223 I was wondering how you were doing. 588 00:36:25,224 --> 00:36:26,725 Look at you. 589 00:36:26,726 --> 00:36:28,852 You've already become even more powerful 590 00:36:28,853 --> 00:36:31,313 than I ever could have dreamed. 591 00:36:31,314 --> 00:36:34,316 You saved me from the Negative Speed Force. 592 00:36:34,317 --> 00:36:35,567 How did you do that? 593 00:36:35,568 --> 00:36:37,402 I returned you to Earth, 594 00:36:37,403 --> 00:36:39,321 the mother of us all. 595 00:36:39,322 --> 00:36:41,489 And once you were safe in her embrace, 596 00:36:41,490 --> 00:36:43,491 I raised you up. 597 00:36:43,492 --> 00:36:48,831 Given that kind of power, what even are you? 598 00:36:51,292 --> 00:36:54,878 I'm a goddess. 599 00:36:54,879 --> 00:36:57,714 So what, are you like the Speed Force now? 600 00:36:57,715 --> 00:36:59,466 Not exactly. 601 00:36:59,467 --> 00:37:03,470 I'm not just connected to one force, or one element, 602 00:37:03,471 --> 00:37:05,931 but all of them. 603 00:37:05,932 --> 00:37:10,853 And if I'm gonna explore what that really entails... 604 00:37:15,483 --> 00:37:18,568 I don't think it's my destiny 605 00:37:18,569 --> 00:37:21,572 to protect just this team, or this city. 606 00:37:24,450 --> 00:37:26,785 Everything's got to change. 607 00:37:26,786 --> 00:37:28,620 What are you saying, exactly? 608 00:37:28,621 --> 00:37:32,874 I don't think I can stay here... 609 00:37:32,875 --> 00:37:35,920 With you, with this team. 610 00:37:38,005 --> 00:37:39,715 I think I need to leave. 611 00:37:42,009 --> 00:37:44,886 What? 612 00:37:44,887 --> 00:37:46,471 Not yet. 613 00:37:46,472 --> 00:37:49,641 First, I'll help you stop the negative Speed Force. 614 00:37:49,642 --> 00:37:52,811 Look, Khione, whatever you need, we-! 615 00:37:52,812 --> 00:37:53,937 No! 616 00:37:53,938 --> 00:37:55,897 Barry! 617 00:37:55,898 --> 00:37:57,400 I can't feel him anymore. 618 00:38:00,027 --> 00:38:02,530 He's gone, again. 619 00:38:36,939 --> 00:38:38,190 Malcolm! 620 00:38:40,901 --> 00:38:43,111 Stop what you're doing, okay? This is a crime. 621 00:38:43,112 --> 00:38:45,614 I need to see his corpse. 622 00:38:47,700 --> 00:38:49,576 It's the only way I'll know the truth. 623 00:38:49,577 --> 00:38:50,994 About what? 624 00:38:50,995 --> 00:38:52,370 This is insane! 625 00:38:52,371 --> 00:38:55,081 I look like him! 626 00:38:55,082 --> 00:38:57,917 I have visions of his memories! 627 00:38:57,918 --> 00:39:02,422 And there's this voice in my head, 628 00:39:02,423 --> 00:39:04,341 pushing and pushing! 629 00:39:04,342 --> 00:39:06,676 You can't be him. 630 00:39:06,677 --> 00:39:11,307 It's all just coincidence. 631 00:39:18,898 --> 00:39:20,732 There's no such thing as a coincidence. 632 00:39:20,733 --> 00:39:26,072 No such thing as a coincidence. 633 00:39:41,087 --> 00:39:43,421 I couldn't wait. 634 00:39:43,422 --> 00:39:44,548 I love you. 635 00:39:46,425 --> 00:39:50,762 Detective? 636 00:39:50,763 --> 00:39:52,055 Eddie, we need your help. 637 00:39:52,056 --> 00:39:55,350 Iris West. 638 00:39:55,351 --> 00:39:58,104 Eddie? Eddie! 639 00:40:02,316 --> 00:40:10,316 What did you do? 640 00:40:11,534 --> 00:40:13,201 Eddie, no! It's just you and me, okay? 641 00:40:13,202 --> 00:40:14,870 Say it. 642 00:40:19,959 --> 00:40:22,710 No. 643 00:40:22,711 --> 00:40:24,296 No! Eddie! 644 00:40:26,799 --> 00:40:28,634 I remember everything. 645 00:40:32,054 --> 00:40:38,686 I shot myself in the chest. 646 00:40:40,062 --> 00:40:42,564 That wasn't you. 647 00:40:42,565 --> 00:40:45,276 Now put your hands behind your back. 648 00:40:47,820 --> 00:40:54,242 I am Eddie Thawne, 649 00:40:54,243 --> 00:40:58,497 and I'll prove it to you. 650 00:41:16,557 --> 00:41:18,934 Now do you believe me? 651 00:41:48,255 --> 00:41:49,840 Greg, move your head! 44796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.