All language subtitles for Tetris.2023.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 {\an8}Ladies and gentlemen, 4 00:00:55,472 --> 00:01:00,352 {\an8}you've already made the incredibly smart decision to skip the casinos, 5 00:01:00,352 --> 00:01:02,729 where the odds are stacked against you, 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,524 and come to the place where you can't lose. 7 00:01:05,524 --> 00:01:10,153 Technology is the future, and video games are leading the charge. 8 00:01:10,153 --> 00:01:15,742 So, step right up and be the first to experience the world's next big hit. 9 00:01:15,742 --> 00:01:19,246 Come try GO, Asia's favorite game. 10 00:01:19,246 --> 00:01:22,124 Rights available everywhere except Japan. 11 00:01:22,875 --> 00:01:24,168 How are you, sir? 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,670 GO, GO, GO. Come on. Wanna play? It's like chess. 13 00:01:26,670 --> 00:01:28,672 Except infinitely harder. 14 00:01:30,007 --> 00:01:31,758 GO didn't go as planned. 15 00:01:32,301 --> 00:01:34,386 I couldn't even keep my salesgirl interested. 16 00:01:34,386 --> 00:01:38,682 And I know how many excuses bank managers hear every day. 17 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 But this is not an excuse. This is an opportunity. 18 00:01:42,394 --> 00:01:47,107 In fact, my little setback may have been the best thing to ever happen to us. 19 00:01:48,025 --> 00:01:49,610 - Yeah. - Tracy. 20 00:01:49,610 --> 00:01:51,737 Tracy. What are you doing? 21 00:01:51,737 --> 00:01:53,947 How's it going? I just invited this young lady over 22 00:01:53,947 --> 00:01:56,408 to see how our new game fares with the female audience. 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,744 Uh-huh. Sure. 24 00:01:58,744 --> 00:02:01,830 Come on, Tracy. I'm paying you to sell my game, not play other people's. 25 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 Relax, Henk. This game is swell. 26 00:02:04,374 --> 00:02:06,543 - What's it called? - Tetris. 27 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Tetris. 28 00:02:09,128 --> 00:02:10,130 I don't get it. 29 00:02:10,130 --> 00:02:13,842 It's a combination of tetra, Greek for "four"-- 30 00:02:14,593 --> 00:02:18,138 all the game's pieces are variants of four-- and tennis. 31 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 - Tennis? - Tennis. 32 00:02:19,556 --> 00:02:22,935 Yeah, supposedly, the Russian inventor, he likes tennis. 33 00:02:24,061 --> 00:02:26,480 Here, Henk. Try it. 34 00:02:45,791 --> 00:02:48,168 Was this coded in Pascal, or C? 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 That's proprietary. 36 00:02:49,711 --> 00:02:50,796 You like it? 37 00:02:50,796 --> 00:02:53,090 It was the most beautiful thing I'd ever seen, Eddie. 38 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 Heard that line before. 39 00:02:54,508 --> 00:02:58,095 No. It's nothing like GO. It's in a completely different league. 40 00:02:58,095 --> 00:02:59,263 Heard that line before. 41 00:02:59,263 --> 00:03:01,265 Okay, fine. But, Eddie, 42 00:03:02,474 --> 00:03:06,395 I played Tetris for five minutes, yeah. 43 00:03:08,772 --> 00:03:10,941 I still see falling blocks in my dreams. 44 00:03:12,568 --> 00:03:15,362 This game isn't just addictive. 45 00:03:15,362 --> 00:03:17,030 It stays with you. 46 00:03:17,948 --> 00:03:21,702 It's poetry. Art and math all working in magical synchronicity. 47 00:03:21,702 --> 00:03:22,786 It's... 48 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 It's the perfect game. 49 00:03:27,583 --> 00:03:30,752 Why are you telling me this? 50 00:03:30,752 --> 00:03:32,588 Do you have the video game rights? 51 00:03:32,588 --> 00:03:36,884 Mirrorsoft control all rights on all platforms, worldwide. 52 00:03:36,884 --> 00:03:38,719 Is Japan available? 53 00:03:39,803 --> 00:03:45,267 Because you're looking at the proud licensee of Tetris in Japan for PC, 54 00:03:46,310 --> 00:03:47,269 games console, 55 00:03:48,437 --> 00:03:49,271 and arcade. 56 00:03:50,355 --> 00:03:51,481 Is this a joke? 57 00:03:52,524 --> 00:03:57,196 You took the money you owed this bank for your failed video game... 58 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 - ...to buy yet another video game? - Correct. 59 00:04:01,825 --> 00:04:04,870 But, Eddie, this is different. 60 00:04:05,621 --> 00:04:07,289 Tetris is already a hit. 61 00:04:07,289 --> 00:04:08,999 - Where? - Russia. 62 00:04:10,250 --> 00:04:14,588 Henk, there is no video games business in Russia. 63 00:04:14,588 --> 00:04:15,881 I know. 64 00:04:15,881 --> 00:04:18,591 Please, let me finish. 65 00:04:21,595 --> 00:04:26,266 It all began with a guy named Alexey Leonidovich Pajitnov, 66 00:04:26,266 --> 00:04:28,018 four years ago. 67 00:04:30,145 --> 00:04:32,814 By day, he worked as a programmer for the government 68 00:04:32,814 --> 00:04:34,775 at the Soviet Computer Science Center. 69 00:04:36,527 --> 00:04:40,781 But by night, he invented games for fun. 70 00:04:51,917 --> 00:04:57,089 His computer, a Stone Age, Soviet piece of crap called an Electronika 60, 71 00:04:57,089 --> 00:04:59,466 didn't even have a graphics card. 72 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 His falling blocks were parentheses pushed together. 73 00:05:05,514 --> 00:05:10,060 Alexey and a couple of buddies from work made the game IBM-compatible. 74 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 Which meant color graphics, 75 00:05:13,105 --> 00:05:17,901 8-bit music and floppy disks that people copied and shared for free. 76 00:05:17,901 --> 00:05:20,404 It spread like wildfire. 77 00:05:22,114 --> 00:05:26,952 But this is the Soviet Union, remember? 78 00:05:28,453 --> 00:05:29,830 Nothing gets out easily. 79 00:05:30,581 --> 00:05:33,458 It would take an entrepreneur to actually go there and monetize it. 80 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Who? 81 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 You? 82 00:05:37,838 --> 00:05:40,048 Jesus, no. I'm not that crazy. 83 00:05:40,048 --> 00:05:41,967 That was Robert Stein. 84 00:05:46,054 --> 00:05:47,514 Two years ago. 85 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 Welcome back to Budapest Mr Stein. 86 00:05:51,894 --> 00:05:54,188 A one-man band based in London, 87 00:05:54,188 --> 00:05:57,566 he would travel to eastern Europe looking for licensed games cheaply 88 00:05:57,566 --> 00:06:00,819 and then resell them for a profit to the West. 89 00:06:02,070 --> 00:06:03,697 Seen it and boring. 90 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 What's this? 91 00:06:10,954 --> 00:06:12,581 This is not our game. 92 00:06:15,542 --> 00:06:18,086 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 93 00:06:22,591 --> 00:06:27,137 This jackass Stein won't stop faxing us, wasting our paper. 94 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 What does it say? 95 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 He wants to license my game. 96 00:06:34,603 --> 00:06:35,771 Am I allowed to do that? 97 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 We better ask the bosses at ELORG. 98 00:06:41,360 --> 00:06:43,237 Yes we can. Send the fax. 99 00:06:50,953 --> 00:06:53,330 Once the Russians made a deal with Stein, 100 00:06:53,330 --> 00:06:57,501 his next appointment was back in London with Robert Maxwell. 101 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 One year ago. 102 00:07:03,006 --> 00:07:06,218 Mr. Stein, pleasure to meet you. Robert Maxwell. 103 00:07:06,218 --> 00:07:07,719 Pleasure. 104 00:07:07,719 --> 00:07:09,763 The Robert Maxwell? 105 00:07:10,889 --> 00:07:13,725 - The billionaire media tycoon? - The one and only. 106 00:07:13,725 --> 00:07:18,146 Okay, now that's the type of businessman us bankers actually approve of. 107 00:07:18,146 --> 00:07:20,566 Maxwell pays his debts. 108 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 And he's heading distribution? 109 00:07:23,944 --> 00:07:25,320 Next best thing. 110 00:07:25,320 --> 00:07:26,947 And this is my son. 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,824 I can introduce myself, Father. 112 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft. 113 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 Good to meet you, Kevin. 114 00:07:36,582 --> 00:07:38,876 It's Mr. Maxwell to you, sir. 115 00:07:41,962 --> 00:07:45,716 Anyway, gentlemen, I feel a celebration is in order. 116 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Kevin. 117 00:07:48,427 --> 00:07:51,763 The first computer game to leave the Iron Curtain. 118 00:07:52,639 --> 00:07:55,851 My old mate Mikhail Gorbachev will be proud. 119 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 We'll start by licensing computer games, 120 00:07:59,479 --> 00:08:04,735 then video games, arcade games, board games, everything. 121 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Go on. 122 00:08:13,076 --> 00:08:16,997 Great, 'cause you're not gonna believe where I was yesterday. 123 00:08:29,343 --> 00:08:32,179 Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software. 124 00:08:32,179 --> 00:08:35,807 I have a meeting with Hiroshi Yamauchi, your CEO. 125 00:08:35,807 --> 00:08:37,100 Rogers? 126 00:08:38,519 --> 00:08:39,686 Not in book. 127 00:08:39,686 --> 00:08:41,938 Oh, okay. 128 00:08:41,938 --> 00:08:43,023 I understand. 129 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Thank you. 130 00:08:46,985 --> 00:08:49,363 Could I use your restroom before I go? 131 00:08:49,363 --> 00:08:50,781 - On the left? - Left. 132 00:08:50,781 --> 00:08:52,366 Okay. Thank you. 133 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi. I wonder-- 134 00:09:11,343 --> 00:09:13,262 Mr. Rogers, you're trespassing. 135 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Mr. Yamauchi is out of town. So-- 136 00:09:14,805 --> 00:09:17,683 That's not true because I saw him this morning, and his car's still outside. 137 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 No, no. 138 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Who is this? 139 00:09:21,562 --> 00:09:22,604 Hi. 140 00:09:22,604 --> 00:09:24,648 Henk Rogers. Bullet-Proof Software. 141 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Not too bad. 142 00:09:40,873 --> 00:09:41,999 Really? 143 00:09:45,794 --> 00:09:48,422 We'll buy you out for 500,000. 144 00:09:52,217 --> 00:09:54,136 Five hundred grand? 145 00:09:54,136 --> 00:09:56,847 Henk, let me get you that drink. 146 00:09:57,973 --> 00:09:59,391 I told them no. 147 00:10:01,393 --> 00:10:02,644 You did what? 148 00:10:03,645 --> 00:10:04,980 Are you out of your fucking mind? 149 00:10:04,980 --> 00:10:07,482 I got a bigger vision, Eddie. 150 00:10:08,567 --> 00:10:10,068 That is why I'm here. 151 00:10:12,821 --> 00:10:15,699 I'll publish it and cover all up-front costs. 152 00:10:18,410 --> 00:10:20,078 We publish our games in-house. 153 00:10:20,078 --> 00:10:21,997 We don't use outside partners. 154 00:10:21,997 --> 00:10:25,334 You don't do it often, true. 155 00:10:26,793 --> 00:10:28,504 But you do make exceptions. 156 00:10:30,339 --> 00:10:35,719 Because you know as well as I do, partners are what make us great. 157 00:10:37,804 --> 00:10:39,890 That's why Mario has Luigi. 158 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 That's why Zelda has Link. 159 00:10:50,734 --> 00:10:55,113 That's why Mike Tyson has whoever he's punching out in Punch-Out!! 160 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 Yeah. 161 00:11:06,375 --> 00:11:09,169 We want you to make 200,000 cartridges. 162 00:11:09,169 --> 00:11:10,587 You want two million dollars? 163 00:11:10,587 --> 00:11:11,713 No. 164 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Had me worried for a bit. 165 00:11:14,716 --> 00:11:17,052 I need a check for three million dollars. 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,139 That's the punch line? You want a check from me? 167 00:11:22,432 --> 00:11:24,101 And how did you get to three million? 168 00:11:24,101 --> 00:11:28,564 {\an8}Because I'll need two million for Nintendo cartridges 169 00:11:28,564 --> 00:11:30,691 {\an8}and one million to make arcade machines. 170 00:11:30,691 --> 00:11:33,026 I have Tetris for arcade too, remember? 171 00:11:33,610 --> 00:11:36,488 {\an8}Arcade is a cash business and the money comes in fast, 172 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 which is great for both of us. 173 00:11:41,285 --> 00:11:43,829 This is a once-in-a-lifetime opportunity, Eddie. 174 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Nintendo is letting me become a publisher. 175 00:11:47,958 --> 00:11:50,961 Nintendo. It's a license to print money. 176 00:11:54,715 --> 00:11:56,925 - You feel that strongly about it? - Yeah! Clearly. 177 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 - Then I'm upping your interest rates. - Fine. 178 00:11:58,802 --> 00:12:00,888 - And I want your house as collateral. - Fine! 179 00:12:00,888 --> 00:12:02,848 If you miss one payment, that house is ours. 180 00:12:03,682 --> 00:12:04,892 Fine. 181 00:12:06,310 --> 00:12:08,854 You sure you don't have to talk to your wife about this first? 182 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Akemi is the chief financial officer of our company. 183 00:12:15,152 --> 00:12:16,486 She's all in. 184 00:12:22,492 --> 00:12:24,494 This was not what you promised, Henk. 185 00:12:24,494 --> 00:12:28,290 I know, but you know how unimaginative these bankers are. 186 00:12:30,042 --> 00:12:32,794 Pioneers have to bet the house to win. 187 00:12:32,794 --> 00:12:34,254 But not literally. 188 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Listen. 189 00:12:42,471 --> 00:12:47,351 Have you ever heard our apartment this quiet before? 190 00:12:55,776 --> 00:12:56,777 Maya? 191 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 What do you think? 192 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 It's BRILLIANT, can we keep it? 193 00:13:05,786 --> 00:13:07,621 This is gonna work. 194 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 I promise. 195 00:13:11,333 --> 00:13:13,252 Is that a promise you can keep? 196 00:13:14,670 --> 00:13:18,465 If we do this, we're in control. 197 00:13:19,258 --> 00:13:20,259 So, yeah... 198 00:13:22,719 --> 00:13:24,221 it is. 199 00:13:35,107 --> 00:13:35,941 Yoshi 200 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Itsuko 201 00:13:42,114 --> 00:13:43,031 Everyone... 202 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 We're big failures now! 203 00:13:55,544 --> 00:13:58,922 We're big PUBLISHERS now! 204 00:14:12,394 --> 00:14:13,812 Low to high. 205 00:14:14,229 --> 00:14:16,607 Set your feet. Low to high. 206 00:14:16,732 --> 00:14:18,233 Tennis in the winter. 207 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Very impressive. 208 00:14:23,322 --> 00:14:24,573 Valentin Trifonov 209 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 Central Committee. Communist Party. 210 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 I just wanted to meet the man responsible... 211 00:14:33,081 --> 00:14:34,750 for almost destroying the Soviet Union. 212 00:14:36,710 --> 00:14:37,794 Excuse me? 213 00:14:38,086 --> 00:14:39,463 Your game. 214 00:14:39,463 --> 00:14:42,758 It was being played by government workers across the Union for hours a day. 215 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 They were getting nothing done. 216 00:14:45,802 --> 00:14:49,848 We had to create a program to block it from all PCs. 217 00:14:53,268 --> 00:14:56,522 I'm told you licensed your game to the West. 218 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 Any profits yet? 219 00:15:03,195 --> 00:15:08,367 I can't imagine how a game that is so popular here makes no money abroad. 220 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Someone is cheating. 221 00:15:14,831 --> 00:15:16,416 Dad can we keep playing? 222 00:15:16,583 --> 00:15:17,668 Wait, wait. 223 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 I'm sorry to interrupt. 224 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Again, congratulations. 225 00:15:24,466 --> 00:15:25,968 You deserve it. 226 00:15:40,858 --> 00:15:43,610 - Bullet-Proof, Henk speaking. - Yes, hello, Mr. Rogers? 227 00:15:43,610 --> 00:15:46,113 Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft. 228 00:15:46,989 --> 00:15:49,324 Oh, hi, Kevin. 229 00:15:50,951 --> 00:15:53,662 It's Mr. Maxwell to you, sir. 230 00:15:53,662 --> 00:15:56,290 I'm calling because I'm told you bought PC, video game, 231 00:15:56,290 --> 00:15:59,084 and arcade rights for Tetris in Japan, yes? 232 00:15:59,084 --> 00:16:00,210 That's right. 233 00:16:00,210 --> 00:16:03,255 Well, it turns out, we already licensed arcade to SEGA in Japan. 234 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 What? When? 235 00:16:05,382 --> 00:16:08,135 I did a deal with your guy in Vegas. 236 00:16:08,135 --> 00:16:10,429 My job isn't to meddle in specifics, Mr. Rogers. 237 00:16:10,429 --> 00:16:13,015 But I paid for arcade. We signed a contract. 238 00:16:13,015 --> 00:16:16,101 No, no, no, no. You signed your end, I've yet to sign mine. 239 00:16:16,810 --> 00:16:18,937 - Hence the call. - What the fuck, Kevin? 240 00:16:18,937 --> 00:16:20,606 No, it's Mr. Maxwell. 241 00:16:20,606 --> 00:16:22,316 What the fuck, Mr. Maxwell? 242 00:16:22,316 --> 00:16:24,026 You're gonna fucking bankrupt me. 243 00:16:24,026 --> 00:16:26,445 Look, do you want PC and video game or not? 244 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 Yeah. 245 00:16:30,365 --> 00:16:31,575 That's what I thought. 246 00:16:38,957 --> 00:16:40,584 We just lost arcade rights. 247 00:16:45,297 --> 00:16:46,590 Hiro-san, 248 00:16:46,590 --> 00:16:48,467 stop working on the arcade prototype. 249 00:16:48,800 --> 00:16:50,219 Everyone, it's going to be fine. 250 00:16:50,677 --> 00:16:54,139 We still have video game rights. 251 00:16:54,640 --> 00:16:58,185 Henk has a very important meeting with Nintendo. We'll figure it out. 252 00:16:58,602 --> 00:16:59,436 OK 253 00:17:04,983 --> 00:17:06,818 Congratulations, Mr. Yamauchi. 254 00:17:06,818 --> 00:17:09,613 I thought you should have your own personal copy of Tetris 255 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 before we sell out. 256 00:17:13,659 --> 00:17:14,742 Thank you. 257 00:17:15,577 --> 00:17:19,164 You know how, in Super Mario, when you're running along and everything's great, 258 00:17:20,123 --> 00:17:23,752 but suddenly a Piranha Plant pops out of nowhere and spews fire on you? 259 00:17:25,838 --> 00:17:32,302 Thing is, Yamauchi-san, Kevin Maxwell pulled a Piranha Plant on me and you. 260 00:17:34,179 --> 00:17:38,725 He reneged on my arcade rights, and I really need a mushroom to stay alive. 261 00:17:43,689 --> 00:17:47,484 Can I get an advance on my future Nintendo residuals, please? 262 00:17:54,283 --> 00:17:57,786 Mr. Yamauchi invites you to meet his Nintendo colleagues in Seattle. 263 00:17:57,786 --> 00:17:59,872 We might have something to help you out. 264 00:18:01,039 --> 00:18:02,791 Cheers 265 00:18:21,602 --> 00:18:22,936 Okay, kiddos. 266 00:18:22,936 --> 00:18:29,651 Why don't we tidy our room before Mom gets home. Yeah! 267 00:18:29,651 --> 00:18:32,154 But dad, my school concert is next month and... 268 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 I just got the song I'm performing and I need to practice. 269 00:18:36,116 --> 00:18:37,868 But I need your help. 270 00:18:37,868 --> 00:18:39,244 I'm sorry, hon. 271 00:18:39,745 --> 00:18:42,372 Papa's gotta go and get ready for his business trip. 272 00:18:42,873 --> 00:18:46,543 But I can't wait to see your show, okay? 273 00:18:47,711 --> 00:18:50,589 I gotta go pack. Come on, kids, tidy! 274 00:19:05,312 --> 00:19:06,480 The inner sanctum. 275 00:19:10,901 --> 00:19:13,570 Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software. 276 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 It is an honor to be here. 277 00:19:15,489 --> 00:19:16,698 Hello, Henk. 278 00:19:16,698 --> 00:19:18,992 Minoru Arakawa, President of Nintendo of America. 279 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 - I know. - Henk Goddamn Rogers. 280 00:19:21,411 --> 00:19:24,831 Welcome to Seattle. Howard Lincoln, senior VP, chief legal counsel. 281 00:19:24,831 --> 00:19:28,293 Your cowboy reputation precedes you. 282 00:19:28,293 --> 00:19:30,462 Here. Sign this. 283 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 An NDA? Why? 284 00:19:33,423 --> 00:19:37,177 Because only ten other people in the world have seen what you're about to see, 285 00:19:37,177 --> 00:19:40,305 and, to be honest, we don't trust you. 286 00:19:55,445 --> 00:19:56,697 8-bit graphics? 287 00:19:56,697 --> 00:20:01,743 Yes, and a brand-new Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz 288 00:20:01,743 --> 00:20:03,871 with eight kilobytes internal RAM. 289 00:20:05,664 --> 00:20:06,790 Impressive. 290 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 No color screen? 291 00:20:09,710 --> 00:20:12,671 Color, you'd need eight batteries instead of four. It's too expensive. 292 00:20:13,255 --> 00:20:17,634 This gives you 30 hours of game play, all for $89. 293 00:20:20,137 --> 00:20:21,263 What's it called? 294 00:20:23,348 --> 00:20:24,850 It's called the Game Boy. 295 00:20:27,311 --> 00:20:28,770 Go ahead, try it. 296 00:20:51,293 --> 00:20:52,544 We're launching in June. 297 00:20:52,544 --> 00:20:55,547 And we want publishers like you to be on the lookout for new games. 298 00:20:55,547 --> 00:20:57,549 So, you'll package it with Mario? 299 00:20:57,549 --> 00:20:59,468 Yes, it's our best brand. 300 00:21:01,720 --> 00:21:03,889 This game is programmed in C, yeah? 301 00:21:05,015 --> 00:21:06,475 How many pixels? 302 00:21:06,475 --> 00:21:09,645 160 by 144. Why? 303 00:21:24,243 --> 00:21:27,204 It's not perfect, but you'll get the idea. 304 00:21:37,548 --> 00:21:41,176 Gentlemen, if you wanna sell a couple hundred thousand Game Boys to little kids, 305 00:21:42,553 --> 00:21:44,054 package them with Mario. 306 00:21:44,805 --> 00:21:50,310 But if you wanna sell millions of Game Boys to absolutely everyone, 307 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 young and old, around the world, 308 00:21:54,398 --> 00:21:56,066 package them with Tetris. 309 00:22:02,531 --> 00:22:03,699 Can you get us the rights? 310 00:22:19,590 --> 00:22:20,632 Hi. 311 00:22:20,632 --> 00:22:23,760 My name's Henk Rogers. I'm here to see Kevin Maxwell. 312 00:22:23,760 --> 00:22:25,262 Do you have an appointment, sir? 313 00:22:25,262 --> 00:22:27,472 Nope. It's a surprise. 314 00:22:27,472 --> 00:22:29,683 - I'm doing my best. - No, do not say that. 315 00:22:29,683 --> 00:22:30,893 No, you're not doing your best. 316 00:22:30,893 --> 00:22:33,478 No, it's-- In fact, on a scale from one to best, 317 00:22:33,478 --> 00:22:36,023 you're doing less than zero, which is fuck all! 318 00:22:36,607 --> 00:22:38,108 The Soviets are not stupid. 319 00:22:38,108 --> 00:22:40,402 They know that Tetris sells. 320 00:22:40,402 --> 00:22:43,572 But they're refusing to engage with me on arcade rights 321 00:22:43,572 --> 00:22:47,701 until I pay them for the royalties I owe them on the computer games. 322 00:22:47,701 --> 00:22:51,413 And I can't pay them until you pay me. 323 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 - Henk Rogers to see Kevin Maxwell. - What the bloody hell is he doing here? 324 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 - Bring him in. - Why? 325 00:22:57,586 --> 00:22:59,505 - Well, I should go. - Sit down. 326 00:23:00,088 --> 00:23:03,133 We are a united front. Understood? 327 00:23:04,927 --> 00:23:08,180 Mr. Rogers, what a pleasant surprise. 328 00:23:08,180 --> 00:23:10,307 Robert Maxwell, chairman of the Mirror Group. 329 00:23:11,099 --> 00:23:12,809 Wow, hi. 330 00:23:13,852 --> 00:23:15,687 - If I'm interrupting, I can-- - Not all all. 331 00:23:15,687 --> 00:23:18,106 We were just talking Tetris actually. 332 00:23:18,106 --> 00:23:21,109 This is Robert Stein of Andromeda Software, and my son-- 333 00:23:21,109 --> 00:23:23,820 I can introduce myself, Father. Thank you. 334 00:23:23,820 --> 00:23:25,030 Kevin Maxwell. 335 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 CEO of Mirrorsoft. 336 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 I know. We met. 337 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 On the phone. You sold my arcade rights to SEGA. 338 00:23:33,455 --> 00:23:35,624 Well, it seems everything's sorted itself out, yes? 339 00:23:37,501 --> 00:23:41,922 Before I forget, this is for the Soviets, per my contract. 340 00:23:41,922 --> 00:23:44,925 It's a game-play tape of Japanese Tetris. 341 00:23:45,425 --> 00:23:50,848 Though we very much appreciate your personal delivery, Mr. Rogers, 342 00:23:50,848 --> 00:23:53,684 but you could've mailed it. You could've saved yourself the trip. 343 00:23:53,684 --> 00:23:58,480 Yes, but then I wouldn't be able to talk to you about handheld Tetris. 344 00:23:58,480 --> 00:23:59,857 Handheld? 345 00:24:02,234 --> 00:24:05,153 What I couldn't figure out is who controls the rights. 346 00:24:06,071 --> 00:24:07,197 You? 347 00:24:08,740 --> 00:24:09,950 Without a doubt. 348 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Yes. 349 00:24:12,661 --> 00:24:17,207 Mr. Stein controls all the exclusive worldwide licensing rights. 350 00:24:17,207 --> 00:24:22,171 That's arcade, video game, computer, and the handheld. 351 00:24:22,171 --> 00:24:25,549 - We license everything through him. - Fantastic. 352 00:24:26,466 --> 00:24:30,846 Then I would like to buy your worldwide handheld rights. Today. 353 00:24:30,846 --> 00:24:33,515 Mr. Rogers, Nintendo doesn't have a handheld device. 354 00:24:33,515 --> 00:24:35,559 Why would they be trying to buy into a market-- 355 00:24:35,559 --> 00:24:36,852 I can't comment on that, 356 00:24:36,852 --> 00:24:40,355 but I am willing to make a very generous offer on their behalf. 357 00:24:40,355 --> 00:24:42,441 We'll consider your offer, Henk. 358 00:24:42,441 --> 00:24:43,901 I can handle this, Father. 359 00:24:45,068 --> 00:24:47,029 We'll consider your offer, Mr. Rogers. 360 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 I haven't made one yet. 361 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 Yes. 362 00:24:54,369 --> 00:24:56,330 Have a splendid time in London. 363 00:25:03,170 --> 00:25:04,296 See you around. 364 00:25:07,216 --> 00:25:08,759 You're excused, Mr. Stein. 365 00:25:08,759 --> 00:25:11,720 And do not bother coming back here without fully executed contracts, 366 00:25:11,720 --> 00:25:14,556 including handheld Tetris, yes? 367 00:25:24,024 --> 00:25:25,692 We should give the Soviets some money. 368 00:25:25,692 --> 00:25:28,612 They don't care about money, Son. 369 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 They care about loyalty. 370 00:25:30,030 --> 00:25:31,657 Premier Gorbachev is my friend. 371 00:25:31,657 --> 00:25:33,992 We're publishing his memoir. We're loyal. 372 00:25:33,992 --> 00:25:37,037 Yes, Father, the company's pension manager called 373 00:25:37,037 --> 00:25:39,206 and said there was a few million pounds missing 374 00:25:39,206 --> 00:25:41,416 from the employees' retirement fund last week. 375 00:25:41,416 --> 00:25:44,545 Yes, we had to rearrange the balance sheets for the year-end. 376 00:25:44,545 --> 00:25:46,797 - Small accounting quirk, is all. - So, I shan't worry? 377 00:25:46,797 --> 00:25:47,965 No, you shan't. 378 00:25:47,965 --> 00:25:52,928 But, Kevin, we need Tetris, understood? 379 00:26:04,982 --> 00:26:06,108 Mr. Stein. 380 00:26:06,692 --> 00:26:08,110 Mr. Stein, please. Hold on. 381 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 What happened in there? 382 00:26:10,279 --> 00:26:12,197 It's complicated. 383 00:26:12,197 --> 00:26:14,241 You don't control handheld rights? 384 00:26:14,241 --> 00:26:16,869 I didn't say that. I said it's complicated. 385 00:26:16,869 --> 00:26:19,079 Either you do, or you don't. What's so complicated-- 386 00:26:19,079 --> 00:26:21,707 Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers? 387 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 Have you ever negotiated with the Soviets? 388 00:26:23,750 --> 00:26:26,420 Do you know what it feels like to be in a country where-- 389 00:26:26,420 --> 00:26:28,130 where everyone is watching you? 390 00:26:28,130 --> 00:26:32,217 No. So, don't tell me what is and what is not complicated. 391 00:26:33,010 --> 00:26:36,513 I'll pay you $25,000 to secure me worldwide handheld rights. 392 00:26:44,271 --> 00:26:46,023 I guess it wasn't so complicated. 393 00:26:57,492 --> 00:27:00,412 - Hello. - It's Howard Lincoln, Nintendo, America. 394 00:27:00,412 --> 00:27:03,832 Listen, I just heard that Robert Stein 395 00:27:03,832 --> 00:27:08,462 is selling handheld Tetris to Atari for $100,000. 396 00:27:09,588 --> 00:27:11,173 - What? - Yeah, Atari. 397 00:27:11,757 --> 00:27:13,675 You know how much we hate those motherfuckers. 398 00:27:13,675 --> 00:27:16,845 But now they supposedly have a handheld device with our damn game. 399 00:27:16,845 --> 00:27:19,014 I paid Stein to get me handheld rights. 400 00:27:19,014 --> 00:27:20,098 What's happening? 401 00:27:20,098 --> 00:27:23,185 Is Stein cutting you out and getting the deal for himself? 402 00:27:23,185 --> 00:27:26,438 I mean, if he is, he's cutting out more than just me. 403 00:27:30,150 --> 00:27:32,694 Are you selling handheld Tetris to Atari behind my back? 404 00:27:32,694 --> 00:27:34,655 - Kevin, good to see you. - Do not call me Kevin! 405 00:27:34,655 --> 00:27:35,989 We are not chums. 406 00:27:35,989 --> 00:27:40,702 You deal with Mirrorsoft exclusively, or have you forgotten your contract? 407 00:27:41,286 --> 00:27:46,333 You mean the contract that gives me global royalties on sales of Tetris? 408 00:27:46,333 --> 00:27:48,210 'Cause I haven't got any yet. 409 00:27:48,210 --> 00:27:49,628 Okay! Okay. 410 00:27:50,128 --> 00:27:55,467 I haven't secured handheld rights yet, but just give me some time. 411 00:27:55,467 --> 00:27:57,886 No, I'll negotiate directly with the Russians. 412 00:27:58,554 --> 00:27:59,847 We're through. 413 00:28:01,932 --> 00:28:03,183 Through? 414 00:28:03,183 --> 00:28:04,434 Through. 415 00:28:05,477 --> 00:28:07,396 Screw it. I'm gonna go to Moscow. 416 00:28:07,396 --> 00:28:10,399 Wait, wait, wait. Hold on, you can't just go to the Soviet Union, Henk. 417 00:28:10,399 --> 00:28:13,902 You need a business visa, a full background check. It takes months. 418 00:28:13,902 --> 00:28:15,821 Well, I'll get a tourist visa then. 419 00:28:15,821 --> 00:28:19,116 So, you'll lie? That's a felony. They could throw you in jail. 420 00:28:19,116 --> 00:28:20,325 I'll take my chances. 421 00:28:20,325 --> 00:28:21,660 Who you gonna talk to? 422 00:28:23,161 --> 00:28:25,789 Some company called ELORG. 423 00:28:25,789 --> 00:28:29,751 Companies don't exist in the USSR, Henk. ELORG is probably KGB. 424 00:28:29,751 --> 00:28:32,087 - Do you guys want this game or not? - Yeah, course we do. 425 00:28:32,087 --> 00:28:34,173 But you're walking into a communist country 426 00:28:34,173 --> 00:28:37,301 that still considers America enemy numero uno. 427 00:28:37,301 --> 00:28:39,845 If you go, we can't protect you. 428 00:28:40,637 --> 00:28:42,014 Okey dokey. 429 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 Where are you going now, papa? 430 00:29:00,282 --> 00:29:03,076 - You're Danish? - No. I'm Dutch. 431 00:29:03,660 --> 00:29:05,245 Yet you sound American. 432 00:29:05,245 --> 00:29:08,248 Well, I grew up in New York, but I'm Dutch. 433 00:29:09,666 --> 00:29:11,251 And I live in Japan. 434 00:29:44,284 --> 00:29:46,453 - Translator? - No, thank you. 435 00:29:48,455 --> 00:29:49,540 Hi. 436 00:29:50,165 --> 00:29:51,917 Henk Rogers, checking in. 437 00:29:54,419 --> 00:29:56,797 I don't suppose you know where I can find ELORG, do you? 438 00:29:56,797 --> 00:30:00,300 Otherwise known as Electronorgtechnica. It's a government body. 439 00:30:00,300 --> 00:30:02,094 Government? Net. 440 00:30:03,595 --> 00:30:06,431 "No," as in you don't know, or "no," as in you're not gonna-- 441 00:30:18,318 --> 00:30:19,820 We have a new guest... 442 00:30:24,116 --> 00:30:26,201 ELORG. You know, phone number? 443 00:30:31,790 --> 00:30:33,876 - Translation services? - No, thanks. 444 00:30:34,626 --> 00:30:35,961 - Translator. - Thanks. 445 00:30:43,468 --> 00:30:44,511 Taxi! 446 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Taxi! 447 00:30:53,020 --> 00:30:55,939 No more fish or meat! 448 00:30:56,732 --> 00:30:57,649 Please! 449 00:30:57,649 --> 00:30:59,318 You must have some. 450 00:30:59,318 --> 00:31:00,819 My family is hungry. 451 00:31:01,236 --> 00:31:02,738 I have money. 452 00:31:08,410 --> 00:31:09,620 Take this. Please. 453 00:31:09,620 --> 00:31:11,038 No. You have a family too. 454 00:31:11,830 --> 00:31:13,665 Please. My family will be fine. 455 00:31:13,665 --> 00:31:14,666 Thank you. 456 00:31:20,130 --> 00:31:21,632 Salutations. 457 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 You're in need of succor? 458 00:31:26,428 --> 00:31:27,763 Excuse me? 459 00:31:28,764 --> 00:31:33,185 Succor. Noun. Assistance in times of stress. 460 00:31:34,144 --> 00:31:35,479 Synonymous with help. 461 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 Sasha. Translation services. 462 00:31:37,773 --> 00:31:39,399 Esteemed to meet you. 463 00:31:41,026 --> 00:31:42,444 Do you fancy history? 464 00:31:42,444 --> 00:31:46,782 We can visit Stalin's Seven Sisters, his palaces for the proletariat. 465 00:31:47,282 --> 00:31:48,283 Or art? 466 00:31:48,784 --> 00:31:50,327 We can go to the Pushkin Museum. 467 00:31:50,327 --> 00:31:55,916 Actually, where I really need to go is ELORG. 468 00:31:57,668 --> 00:32:00,796 I assumed you were here for vacationing purposes. 469 00:32:01,421 --> 00:32:02,756 So you've heard of it? 470 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Mr. Rogers, this is not America. 471 00:32:21,733 --> 00:32:25,821 Entering a government structure without invite is highly illegal. 472 00:32:25,821 --> 00:32:31,451 Sasha, I didn't travel 5,000 miles to be stopped by a door. 473 00:32:33,745 --> 00:32:35,038 Identification? 474 00:32:42,129 --> 00:32:43,380 Nikolai Evgenievich... 475 00:32:43,380 --> 00:32:44,298 Yes? 476 00:32:44,464 --> 00:32:46,258 Someone for you. 477 00:32:48,927 --> 00:32:50,220 I'm listening. 478 00:32:51,388 --> 00:32:53,932 Yeah, hi. Henk Rogers. 479 00:32:56,935 --> 00:32:58,395 Bullet-Proof Software. 480 00:32:59,730 --> 00:33:05,360 I publish the video game version of Tetris in Japan, 481 00:33:05,360 --> 00:33:08,405 and I'm here to license the worldwide handheld rights from you. 482 00:33:09,072 --> 00:33:09,907 What's that? 483 00:33:11,241 --> 00:33:12,284 Where's it from? 484 00:33:12,451 --> 00:33:15,287 I'm sorry. I don't speak-- 485 00:33:17,164 --> 00:33:18,457 One sec. 486 00:33:18,957 --> 00:33:21,126 Sorry, Sasha, but I really need you. 487 00:33:22,711 --> 00:33:24,046 It's gonna be fine. 488 00:33:26,340 --> 00:33:28,175 This is Sasha, my translator. 489 00:33:28,175 --> 00:33:30,469 Hello, my name is Sasha. 490 00:33:30,469 --> 00:33:31,845 I'm a translator. 491 00:33:33,430 --> 00:33:34,765 Okay? Okay. 492 00:33:34,765 --> 00:33:36,141 My name is Henk Rogers. 493 00:33:37,184 --> 00:33:39,895 And I publish Tetris for Nintendo in Japan. 494 00:33:46,109 --> 00:33:48,570 He inquires, "What is Nintendo?" 495 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 Ha. Very funny. 496 00:33:53,867 --> 00:33:56,787 Nintendo's the most popular video game console in the world, sir. 497 00:34:02,084 --> 00:34:06,296 He says ELORG never licensed Tetris video game rights to anyone, ever. 498 00:34:07,673 --> 00:34:10,259 Only the computer game version. 499 00:34:11,342 --> 00:34:12,886 No, that can't be true. Look... 500 00:34:14,221 --> 00:34:18,141 {\an8}ELORG licensed the rights to Robert Stein at Andromeda, 501 00:34:18,641 --> 00:34:20,643 {\an8}Andromeda to Mirrorsoft, 502 00:34:20,643 --> 00:34:25,148 {\an8}and Mirrorsoft's representative in Las Vegas to Bullet-Proof Software, 503 00:34:25,148 --> 00:34:26,233 which is me. 504 00:34:28,985 --> 00:34:30,696 I gave it to Mirrorsoft to send to you. 505 00:34:35,033 --> 00:34:37,411 He denies obtaining a tape. 506 00:34:39,830 --> 00:34:42,791 And says that this is an illegal copy. 507 00:34:44,793 --> 00:34:46,335 Mr. Rogers, I think we should vanish. 508 00:34:47,795 --> 00:34:49,339 He thinks I stole Tetris? 509 00:34:49,339 --> 00:34:50,924 Affirmative. 510 00:34:51,507 --> 00:34:56,388 Tell him I have my whole life and then some invested in this game. 511 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 He's mistaken. 512 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 I advise you to leave this government institution. 513 00:35:04,646 --> 00:35:07,065 Otherwise, as a foreign citizen on a tourist visa, 514 00:35:07,065 --> 00:35:09,860 you will be sent to prison for fraud and trespassing. 515 00:35:11,320 --> 00:35:13,238 He says he is not mistaken. 516 00:35:13,238 --> 00:35:15,616 Is that all he said? 517 00:35:17,242 --> 00:35:18,327 Yes. 518 00:35:19,077 --> 00:35:22,122 Sure. Okay, tell him I'll fix this. 519 00:35:22,623 --> 00:35:25,125 We can figure out console, 520 00:35:26,585 --> 00:35:28,921 and then we can talk handheld. 521 00:35:36,094 --> 00:35:38,388 He says return in the morrow at nine o'clock. 522 00:35:38,388 --> 00:35:41,266 - But I must warn you-- - Okay. Okay, great. Thanks. 523 00:35:41,850 --> 00:35:42,851 Thanks. 524 00:35:45,103 --> 00:35:46,438 You're gonna-- Okay. 525 00:35:46,438 --> 00:35:47,564 Thank you. 526 00:35:52,986 --> 00:35:55,155 I need an international pay phone. 527 00:35:55,948 --> 00:36:00,118 International pay phones do not exist in Soviet Union, Henk. 528 00:36:00,118 --> 00:36:01,870 But I need to call home. 529 00:36:02,955 --> 00:36:03,956 You don't understand. 530 00:36:03,956 --> 00:36:05,999 I convinced my wife to risk our home 531 00:36:05,999 --> 00:36:07,751 so that I could afford Tetris video game rights, 532 00:36:07,751 --> 00:36:09,753 and now I'm being told I don't have them? 533 00:36:10,838 --> 00:36:13,465 If I don't fix this, I'm fucked. 534 00:36:16,134 --> 00:36:17,553 Your hotel has phone. 535 00:36:18,053 --> 00:36:19,888 Okay, great. Let's go. 536 00:36:19,888 --> 00:36:24,893 But you must wait in line as only few wires leave our great nation. 537 00:36:24,893 --> 00:36:26,186 But how long? 538 00:36:26,812 --> 00:36:29,731 Anywhere from eight hours to a week. 539 00:36:29,731 --> 00:36:30,816 What? 540 00:36:32,192 --> 00:36:36,196 Okay, but there's a fax machine at the hotel, right? 541 00:36:36,196 --> 00:36:40,284 Fax and telex are in government buildings only, Henk. 542 00:36:40,284 --> 00:36:43,579 Mr. Rogers, a word. 543 00:36:43,579 --> 00:36:44,663 Please. 544 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 Do you know who I am? 545 00:37:02,055 --> 00:37:03,307 I've got an idea. 546 00:37:04,057 --> 00:37:05,100 Good. 547 00:37:06,810 --> 00:37:09,104 I assume your translator told you 548 00:37:09,104 --> 00:37:14,151 foreigners are not allowed in government buildings without formal invitation. 549 00:37:15,777 --> 00:37:17,070 Go home. 550 00:37:17,070 --> 00:37:18,447 Understood? 551 00:37:34,713 --> 00:37:37,758 Mr. Maxwell, Valentin Trifonov, 552 00:37:37,758 --> 00:37:41,094 Central Committee of the Communist Party, Department of Foreign Trade. 553 00:37:41,094 --> 00:37:42,679 Welcome to Russia. 554 00:37:42,679 --> 00:37:45,057 My father told me to expect Gorbachev. 555 00:37:46,475 --> 00:37:47,893 You're not Gorbachev. 556 00:37:47,893 --> 00:37:50,187 And you're not your father. 557 00:37:52,105 --> 00:37:53,482 You're here for Tetris, yes? 558 00:37:57,277 --> 00:38:00,155 Let's see what we can arrange. 559 00:38:11,750 --> 00:38:12,835 Morning, Sasha. 560 00:38:12,835 --> 00:38:16,046 Any chance I can cajole you into changing your mind? 561 00:38:16,046 --> 00:38:17,422 Not a chance. 562 00:38:19,758 --> 00:38:20,843 Ready? 563 00:38:28,642 --> 00:38:30,853 Henk, this is Alexey Pajitnov, 564 00:38:30,853 --> 00:38:33,272 the inventor of Tetris. 565 00:38:33,272 --> 00:38:34,356 Wow, really? 566 00:38:34,356 --> 00:38:35,524 Mr. Rogers... 567 00:38:36,733 --> 00:38:40,445 Henk, Mr. Belikov would like you to know that he doesn't trust you. 568 00:38:42,865 --> 00:38:48,287 And you-- Sorry, these are not my words-- are a liar and a thief. 569 00:38:51,081 --> 00:38:52,374 I'm also a horrible cook. 570 00:38:57,004 --> 00:38:58,797 That was a joke. 571 00:38:59,506 --> 00:39:01,758 - I don't think he understood. - Yeah, I can see that. 572 00:39:07,014 --> 00:39:08,599 Please, Mr Belikov continue. 573 00:39:13,854 --> 00:39:15,898 I'm sorry, but who are you? 574 00:39:15,898 --> 00:39:17,232 Please, sit. 575 00:39:20,819 --> 00:39:25,991 The more important question here is who are you, Henk Rogers? 576 00:39:29,161 --> 00:39:31,580 Your visa says you're a tourist, but you're not. 577 00:39:32,331 --> 00:39:33,373 A crime. 578 00:39:33,373 --> 00:39:37,878 Your Tetris game says you licensed it, but you did not. 579 00:39:37,878 --> 00:39:40,255 Well, another crime. 580 00:39:41,340 --> 00:39:44,718 So, here's what I'm thinking. 581 00:39:46,011 --> 00:39:51,934 You go home today, cease production of Tetris, all will be forgiven. 582 00:39:52,935 --> 00:39:55,270 Or you stay and face the consequences. 583 00:39:58,273 --> 00:40:01,276 I'm not going home without a deal. 584 00:40:02,653 --> 00:40:03,654 Sorry. 585 00:40:03,654 --> 00:40:07,783 "Sorry" will not work in our courts, Mr. Rogers. 586 00:40:09,284 --> 00:40:10,869 Mr Belikov... 587 00:40:27,845 --> 00:40:28,846 Alexey. 588 00:40:30,764 --> 00:40:33,058 I just wanna say that your game is brilliant. 589 00:40:34,768 --> 00:40:36,770 Thank you. I speak English. 590 00:40:37,521 --> 00:40:39,398 And I have so, so many questions. 591 00:40:39,398 --> 00:40:43,026 But first, I want you to know that when I clear up this misunderstanding, 592 00:40:43,026 --> 00:40:45,821 and hopefully secure handheld rights, 593 00:40:47,406 --> 00:40:48,949 I'm gonna make you a millionaire. 594 00:40:50,868 --> 00:40:53,829 - Mr. Rogers. - Please, call me Henk. 595 00:40:56,665 --> 00:41:02,671 Mr. Rogers, I do not have right to receive money from my game. 596 00:41:02,671 --> 00:41:04,298 Well, that's criminal. 597 00:41:04,298 --> 00:41:05,507 No. 598 00:41:06,258 --> 00:41:07,718 It is communism. 599 00:41:11,096 --> 00:41:12,681 If that idiot's a thief... 600 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 Jail him. 601 00:41:16,351 --> 00:41:18,228 Are the other buyers here? 602 00:41:21,023 --> 00:41:22,524 Keep them separated. 603 00:41:22,858 --> 00:41:26,278 We are going to beat these capitalists at their own game. 604 00:41:30,657 --> 00:41:31,825 Mr. Belikov, 605 00:41:31,825 --> 00:41:35,621 if I'm a thief, why would I come to Moscow and proudly show you my game? 606 00:41:43,295 --> 00:41:45,839 Because you want handheld rights. 607 00:41:45,839 --> 00:41:49,343 Yeah, but if I already stole video game and arcade rights, 608 00:41:49,343 --> 00:41:51,929 what would stop me from stealing handheld? 609 00:41:57,184 --> 00:42:00,896 Mr. Belikov inquires as to why you mention arcade rights. 610 00:42:00,896 --> 00:42:03,565 I bought Japanese arcade rights too, 611 00:42:03,565 --> 00:42:07,402 only to find out that Mirrorsoft already licensed them to SEGA. 612 00:42:07,402 --> 00:42:08,779 Stop, stop, stop. 613 00:42:16,328 --> 00:42:20,457 ELORG never transacted arcade rights to anyone, Henk. 614 00:42:23,502 --> 00:42:24,503 Wait, hold on. 615 00:42:25,212 --> 00:42:28,882 So you're saying the only version of Tetris you ever licensed 616 00:42:28,882 --> 00:42:30,384 was for personal computers? 617 00:42:33,887 --> 00:42:35,347 Can I see the contract you signed? 618 00:42:37,307 --> 00:42:40,102 Please, it'll help me understand what's going on. 619 00:42:41,395 --> 00:42:43,397 'Cause I don't know if you know, 620 00:42:44,064 --> 00:42:45,858 but Stein and Mirrorsoft are selling 621 00:42:45,858 --> 00:42:51,029 Tetris video game and arcade rights worldwide. 622 00:43:15,179 --> 00:43:16,513 Mr. Belikov? 623 00:43:17,890 --> 00:43:20,100 I'm Robert Stein. 624 00:43:20,726 --> 00:43:24,897 I'm here to shore up contracts for arcade and handheld rights. 625 00:43:24,897 --> 00:43:26,732 Please, Mr. Stein. One minute. 626 00:43:27,232 --> 00:43:28,233 What? 627 00:43:31,445 --> 00:43:34,072 Mr. Belikov. Thank you very much for agreeing to meet. 628 00:43:35,365 --> 00:43:37,534 Mr. Belikov asks, "What is this?" 629 00:43:37,534 --> 00:43:41,121 Well, I suppose it's Tetris for Nintendo in Japan. 630 00:43:41,121 --> 00:43:44,458 But I'm here to discuss handheld rights, not video, so... 631 00:43:48,754 --> 00:43:53,300 He asks if you authorized the sale of Tetris video games to Henk Rogers. 632 00:43:53,300 --> 00:43:56,303 Mr. Belikov, I run one of the largest media companies in Europe. 633 00:43:56,303 --> 00:43:59,515 I don't have time to meddle in the day-to-day aspects. 634 00:44:01,683 --> 00:44:04,228 So, you are saying that you have never seen this game? 635 00:44:04,228 --> 00:44:07,147 No, I'm saying that we should move on to today's business. 636 00:44:08,690 --> 00:44:10,067 Do you think it's pirated? 637 00:44:10,067 --> 00:44:11,735 I don't know, maybe? 638 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 Can we talk about handheld Tetris? 639 00:44:15,322 --> 00:44:16,698 Tomorrow, thank you. 640 00:44:16,698 --> 00:44:17,866 Yeah. 641 00:44:18,367 --> 00:44:20,327 Fucking commie bastards. 642 00:44:24,998 --> 00:44:29,127 Okay, I read the contract and I agree. 643 00:44:29,628 --> 00:44:33,340 You never intentionally sold video game rights to Robert Stein. 644 00:44:35,217 --> 00:44:36,552 But here's the thing... 645 00:44:41,807 --> 00:44:44,518 Okay, this is a Nintendo. 646 00:44:46,395 --> 00:44:49,022 And this is a personal computer. 647 00:44:50,274 --> 00:44:51,567 What's the difference? 648 00:44:53,277 --> 00:44:54,987 No keyboard for Nintendo. 649 00:44:56,196 --> 00:44:57,739 No keyboard for Ninte-- 650 00:44:58,907 --> 00:45:00,158 You speak English? 651 00:45:01,285 --> 00:45:03,036 Of course you do. 652 00:45:03,036 --> 00:45:04,329 Look, I'm sorry. 653 00:45:05,247 --> 00:45:06,540 Robert Stein screwed you. 654 00:45:06,540 --> 00:45:08,458 But legally speaking, 655 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 he didn't steal from you, which means I didn't steal from you. 656 00:45:15,591 --> 00:45:18,677 Next time, define computers so you can hold on to your video game rights. 657 00:45:27,227 --> 00:45:28,562 And what about arcade? 658 00:45:28,562 --> 00:45:31,106 There's nothing in that contract about arcade rights. 659 00:45:32,316 --> 00:45:34,359 That, Stein definitely stole from you. 660 00:45:35,319 --> 00:45:36,612 How much are they worth? 661 00:45:37,613 --> 00:45:39,489 $150,000. 662 00:45:44,661 --> 00:45:46,079 Where does he keep running to? 663 00:45:46,830 --> 00:45:47,956 Mr. Belikov. 664 00:45:49,374 --> 00:45:50,459 Mr. Belikov. 665 00:45:50,459 --> 00:45:51,418 No! 666 00:45:54,880 --> 00:45:58,008 Alexey, we got off on the wrong foot. 667 00:45:58,008 --> 00:45:59,760 Can I buy you dinner? 668 00:45:59,760 --> 00:46:03,138 Mr. Rogers, I'm not for sale. 669 00:46:07,684 --> 00:46:13,190 Is paragraph 40 a more prudent definition of PC computer? 670 00:46:14,233 --> 00:46:16,777 "Whereas PC computers consist of processor, 671 00:46:16,777 --> 00:46:18,362 monitor disk drive, and keyboard." 672 00:46:18,362 --> 00:46:19,947 - Yeah, much better. - Keyboard. 673 00:46:19,947 --> 00:46:23,492 But Stein signed years ago. What's the point of this? 674 00:46:25,911 --> 00:46:27,746 Oh, no. Please. You're welcome. 675 00:46:27,746 --> 00:46:30,791 Okay. What is going on? 676 00:46:37,798 --> 00:46:39,132 What is this? 677 00:46:39,132 --> 00:46:40,300 New contract. 678 00:46:41,301 --> 00:46:44,513 $150,000 for arcade rights? 679 00:46:45,097 --> 00:46:47,015 Who the hell gave you these numbers? 680 00:46:47,015 --> 00:46:50,227 Who gave SEGA the right to sell Tetris arcade in Japan? 681 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 If-- 682 00:46:56,567 --> 00:47:02,364 If I sign this contract, then we can discuss handheld rights, yes? 683 00:47:04,950 --> 00:47:08,328 I need a night to read the contract. 684 00:47:15,544 --> 00:47:17,588 He says we are done for the day. 685 00:47:17,588 --> 00:47:19,715 But we haven't discussed handheld yet. 686 00:47:20,841 --> 00:47:24,428 He says we will gallantly attack that in the morrow. 687 00:47:26,722 --> 00:47:27,723 Okay. 688 00:47:30,142 --> 00:47:31,143 Alexey. 689 00:47:32,352 --> 00:47:33,353 You want a lift? 690 00:47:34,813 --> 00:47:35,898 I have car. 691 00:47:37,149 --> 00:47:38,442 Can I get a lift, then? 692 00:47:45,949 --> 00:47:47,284 So, where you from? 693 00:47:49,703 --> 00:47:51,830 I'm from Holland, but I grew up in New York. 694 00:47:52,414 --> 00:47:56,376 My parents were Dutch with some Jewish and Indonesian blood. 695 00:47:58,337 --> 00:48:00,631 I'm basically Eddie Van Halen. 696 00:48:03,217 --> 00:48:05,344 Mr. Rogers, I don't need small talk. 697 00:48:08,138 --> 00:48:11,225 Look, believe it or not, I honestly want to get to know you. 698 00:48:12,017 --> 00:48:15,020 If not as a business partner, then as a fan. 699 00:48:17,814 --> 00:48:19,733 Come to my hotel for dinner tonight. 700 00:48:20,651 --> 00:48:21,777 No. 701 00:48:22,778 --> 00:48:24,780 Then can I come to your house? 702 00:48:27,866 --> 00:48:32,162 Having a foreigner in one's home is crime here. 703 00:48:33,288 --> 00:48:34,748 So... 704 00:48:37,167 --> 00:48:39,461 just call. 705 00:48:41,672 --> 00:48:42,673 Great. 706 00:48:43,423 --> 00:48:44,800 Thanks for the ride. 707 00:48:45,551 --> 00:48:48,303 - Guess how long my meeting lasted? - Two minutes and three seconds. 708 00:48:48,303 --> 00:48:50,848 You, sir, need better manners. 709 00:48:52,099 --> 00:48:54,351 So you are saying that you've never seen this game? 710 00:48:54,351 --> 00:48:56,478 I'm saying that we should move on to-- 711 00:48:57,396 --> 00:48:58,647 You are spying on me? 712 00:48:59,189 --> 00:49:00,315 You bastard! 713 00:49:00,315 --> 00:49:03,402 Careful, Kevin. 714 00:49:07,072 --> 00:49:11,368 Let's take a walk outside. Yes? 715 00:49:34,725 --> 00:49:36,685 What are you offering for Tetris? 716 00:49:36,685 --> 00:49:39,479 The exclusive publishing rights to our Collier's Encycl-- 717 00:49:39,479 --> 00:49:42,107 No. How much money? 718 00:49:42,941 --> 00:49:46,570 The rights are worth two million dollars. So, you know, it's tit for tat. 719 00:49:47,821 --> 00:49:49,239 More like tit for shit. 720 00:49:49,781 --> 00:49:51,116 Excuse me? 721 00:49:52,117 --> 00:49:53,744 This is fucking Russia. 722 00:49:54,578 --> 00:49:56,663 You people, you don't care about money. 723 00:49:59,625 --> 00:50:02,377 - Where are you from, Mr. Maxwell? - What's that got to do with it? 724 00:50:02,377 --> 00:50:05,005 Me, I'm from Stavropol Krai. 725 00:50:06,006 --> 00:50:09,843 My parents were kolkhoz, you know, sharecroppers. 726 00:50:10,719 --> 00:50:14,348 They worked 18 hours a day on a state-owned farm. 727 00:50:14,348 --> 00:50:16,767 The government took everything. 728 00:50:16,767 --> 00:50:20,687 I realized very young that if I was going to succeed in this society, 729 00:50:20,687 --> 00:50:24,066 I would need this. Only this. 730 00:50:25,067 --> 00:50:28,737 And unlike you, nobody helped me get to where I am today. 731 00:50:28,737 --> 00:50:31,323 So, spare me the Bolshevik shit. 732 00:50:34,785 --> 00:50:36,578 Communism is dying. 733 00:50:36,578 --> 00:50:38,205 Soon I'll be out of a job. 734 00:50:38,830 --> 00:50:42,751 Like you, I want to walk away with the best deal. 735 00:50:43,794 --> 00:50:45,420 You want me to bribe you? 736 00:50:46,880 --> 00:50:48,131 Is that what this is? 737 00:50:50,175 --> 00:50:52,803 No, no. I run an honest company. 738 00:50:52,803 --> 00:50:56,557 Nobody becomes a billionaire by being honest, Mr. Maxwell. 739 00:50:56,557 --> 00:50:59,393 And nobody becomes a billionaire by trusting a dirty politico either. 740 00:50:59,393 --> 00:51:03,438 If you are in search of a pawn, I do suggest you fuck off. 741 00:51:04,982 --> 00:51:06,024 Good day. 742 00:51:10,153 --> 00:51:14,950 $100,000, US, when I get the deal. 743 00:51:14,950 --> 00:51:16,201 No. 744 00:51:16,201 --> 00:51:18,370 That is not what I'm asking. 745 00:51:19,162 --> 00:51:20,038 Boris 746 00:51:20,038 --> 00:51:21,456 Stop recording. 747 00:51:24,209 --> 00:51:25,752 800,000. 748 00:51:25,752 --> 00:51:28,463 Half up-front, wired to a Swiss account. 749 00:51:28,463 --> 00:51:32,467 300, paid when I get handheld Tetris. 750 00:51:32,467 --> 00:51:34,845 Perhaps I'll ask Mr. Rogers. 751 00:51:34,845 --> 00:51:36,597 Henk Rogers has no money. 752 00:51:36,597 --> 00:51:39,600 He reps Nintendo, and they'd never bribe you. 753 00:51:39,600 --> 00:51:43,562 And Robert Stein is too cheap, so don't even bother threatening me with him. 754 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 400. 755 00:51:44,855 --> 00:51:46,231 Final offer. 756 00:51:47,941 --> 00:51:49,484 Okay then. 757 00:51:49,484 --> 00:51:51,195 And, Mr. Trifonov? 758 00:51:51,195 --> 00:51:55,699 Kevin does not need to know about any of this. 759 00:52:20,933 --> 00:52:22,434 Why are we taking the risk? 760 00:52:22,434 --> 00:52:24,561 Especially after what happened to your father. 761 00:52:24,728 --> 00:52:27,022 Have you ever tried to say no to an American? 762 00:52:28,398 --> 00:52:29,566 It's impossible. 763 00:52:38,700 --> 00:52:40,369 Hello. 764 00:52:40,369 --> 00:52:41,453 Hi. 765 00:52:41,453 --> 00:52:43,997 That's Maya. She's ten. 766 00:52:45,123 --> 00:52:46,542 Julie's eight. 767 00:52:47,918 --> 00:52:49,211 Michael, six. 768 00:52:49,211 --> 00:52:51,129 Leo's three. 769 00:52:51,129 --> 00:52:53,340 And that is my wife, Akemi. 770 00:52:54,174 --> 00:52:56,301 We met in college, in Hawaii, 771 00:52:56,301 --> 00:52:59,888 fell in love, and I followed her back to Tokyo. 772 00:53:00,472 --> 00:53:02,266 You have lived many places. 773 00:53:03,433 --> 00:53:04,560 Yeah, I guess so. 774 00:53:05,602 --> 00:53:06,603 How about you? 775 00:53:07,396 --> 00:53:08,605 I lived only here. 776 00:53:08,605 --> 00:53:09,982 In Moscow? 777 00:53:09,982 --> 00:53:11,775 In this apartment. 778 00:53:17,948 --> 00:53:21,118 So, Henk, how do you like Moscow? 779 00:53:21,118 --> 00:53:22,202 Honestly? 780 00:53:23,287 --> 00:53:24,913 It's a bit confusing. 781 00:53:24,913 --> 00:53:28,542 Russia is difficult country to love at first. 782 00:53:28,542 --> 00:53:32,212 Much like our literature, it's cold and dark on the outside. 783 00:53:33,005 --> 00:53:34,965 But also romantic and inspired. 784 00:53:35,674 --> 00:53:37,801 Nobody sees that side anymore. 785 00:53:38,427 --> 00:53:40,554 How did you find Tetris, Henk? 786 00:53:41,513 --> 00:53:46,268 I was at the Consumer Electronics Show in Las Vegas, selling a game I had designed. 787 00:53:46,268 --> 00:53:48,645 Then I saw your husband's game-- 788 00:53:48,645 --> 00:53:50,439 - And then you stole it. - Nina. 789 00:53:51,023 --> 00:53:52,858 No, it's fine. 790 00:53:54,276 --> 00:53:56,445 I licensed it from a big company who lied to me. 791 00:53:58,697 --> 00:54:00,782 But I'm here to make things right. 792 00:54:00,782 --> 00:54:02,409 Because Tetris-- 793 00:54:03,785 --> 00:54:05,037 It's that good. 794 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 He's dumb. But he is honest. 795 00:54:14,588 --> 00:54:18,550 So you are a game designer, Henk? 796 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 And a programmer. 797 00:54:21,094 --> 00:54:24,348 Well, though I've mostly been doing sales lately. 798 00:54:24,348 --> 00:54:27,351 Pascal or assembler? 799 00:54:27,351 --> 00:54:29,186 I was gonna ask you the same thing. 800 00:54:30,729 --> 00:54:31,813 I like Pascal. 801 00:54:32,439 --> 00:54:33,941 Assembler is my go-to. 802 00:54:33,941 --> 00:54:35,150 But never underestimate... 803 00:54:35,150 --> 00:54:37,152 - ...the power of BASIC. - The power of BASIC. 804 00:54:41,490 --> 00:54:42,908 That's spooky. 805 00:54:48,747 --> 00:54:49,748 This is it? 806 00:54:50,791 --> 00:54:51,792 The original? 807 00:54:59,550 --> 00:55:01,176 Amazing. 808 00:55:05,973 --> 00:55:07,391 Can I play? 809 00:55:11,311 --> 00:55:12,396 Yes. 810 00:55:19,736 --> 00:55:20,946 It's always been bugging me. 811 00:55:20,946 --> 00:55:23,991 Why can't both lines disappear at once instead of one at a time? 812 00:55:24,491 --> 00:55:25,534 Because... 813 00:55:27,411 --> 00:55:29,037 I never thought of that. 814 00:55:30,622 --> 00:55:33,250 We should allow up to four lines to disappear at once. 815 00:55:33,792 --> 00:55:35,210 We should? 816 00:55:36,128 --> 00:55:37,462 What? 817 00:55:37,462 --> 00:55:38,964 Yeah. 818 00:55:38,964 --> 00:55:40,632 Give it a try. No harm. 819 00:55:44,761 --> 00:55:46,847 - Henk? - Right. 820 00:55:54,563 --> 00:55:56,523 Higher levels equals more points. So, you'd-- 821 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Sorry. 822 00:56:06,491 --> 00:56:09,578 Close. But we need something more. 823 00:56:19,087 --> 00:56:22,716 Life is hard, and we deserve our small celebrations. 824 00:56:22,716 --> 00:56:24,718 I forgot how much fun this is. 825 00:56:29,223 --> 00:56:30,265 What? 826 00:56:32,976 --> 00:56:34,353 Go, go, go. 827 00:56:34,353 --> 00:56:36,021 - Stay quiet. Go. - What's-- 828 00:56:37,689 --> 00:56:38,982 - Be quiet. - What is the-- 829 00:56:38,982 --> 00:56:40,108 Quiet! 830 00:56:50,702 --> 00:56:53,163 Good evening. Do you have any salt? 831 00:56:53,372 --> 00:56:54,206 Salt? 832 00:56:59,586 --> 00:57:00,420 Neighbour. 833 00:57:00,420 --> 00:57:02,214 Alexey, please! 834 00:57:07,094 --> 00:57:09,805 - What is-- - Sorry, Henk, you have to go. 835 00:57:09,805 --> 00:57:11,265 Okay. 836 00:57:11,265 --> 00:57:13,976 - But only if you come with me. - What? 837 00:57:13,976 --> 00:57:16,812 We should go out. But not at some tourist bar. 838 00:57:16,812 --> 00:57:18,772 Show me the real Moscow, where people like you hang out. 839 00:57:18,772 --> 00:57:21,483 Henk, it is really not good idea. I'm-- 840 00:57:21,483 --> 00:57:24,820 Yeah. I know, but sometimes you gotta say "fuck the rules," right? 841 00:57:24,820 --> 00:57:26,697 I mean, that's why I came to Moscow. 842 00:57:26,697 --> 00:57:30,784 And I think that's why you invited me here tonight. 843 00:57:35,497 --> 00:57:36,915 This is the place. 844 00:57:36,915 --> 00:57:39,626 More of what you had in mind, Henk, yes? 845 00:57:39,626 --> 00:57:40,711 Yeah! 846 00:57:43,172 --> 00:57:47,509 Thank you. Thank you so much. Thank you. 847 00:57:48,468 --> 00:57:49,636 Cheers. 848 00:57:50,345 --> 00:57:51,763 Do you know these people? 849 00:57:51,763 --> 00:57:53,974 I work with a few of them, yes. 850 00:57:54,600 --> 00:57:55,601 Love the music. 851 00:57:55,601 --> 00:58:01,857 Look, personally I prefer Mozart and Russian folk songs. 852 00:58:01,857 --> 00:58:03,066 Not, you know... 853 00:58:11,158 --> 00:58:12,701 - What did she-- - Folks. 854 00:58:14,286 --> 00:58:16,413 She has news from the Baltic states. 855 00:58:18,582 --> 00:58:20,417 Estonians have taken to the streets, 856 00:58:20,417 --> 00:58:23,462 demanding independence from the Soviet Union. 857 00:58:25,422 --> 00:58:30,469 All of us are tired of the hypocrisy and the career politicians. 858 00:58:31,303 --> 00:58:33,055 We all want freedom. 859 00:58:34,723 --> 00:58:36,225 Freedom of speech. 860 00:58:36,725 --> 00:58:38,810 Freedom of art, of expression. 861 00:58:42,731 --> 00:58:44,316 We want Coca-Cola. 862 00:58:48,820 --> 00:58:50,948 And we want Levi's jeans. 863 00:58:52,115 --> 00:58:53,825 And let's drink for this. 864 00:59:02,125 --> 00:59:03,418 I love this song! 865 00:59:21,812 --> 00:59:23,313 Everybody knows the words. 866 00:59:23,313 --> 00:59:24,982 Good ideas have no borders. 867 00:59:32,281 --> 00:59:33,782 - Come sing. - No, no, no. 868 00:59:34,408 --> 00:59:35,868 Come on. Please? 869 00:59:35,868 --> 00:59:37,369 I don't sing. No. 870 01:00:17,910 --> 01:00:20,078 Come on. How can you resist! 871 01:00:30,130 --> 01:00:31,423 Alexey! 872 01:00:36,637 --> 01:00:38,972 - Now you see we aren't so different. - Yes. 873 01:00:40,891 --> 01:00:42,726 Thank you for bringing me here tonight. 874 01:00:43,268 --> 01:00:44,645 It means a lot. 875 01:00:53,445 --> 01:00:54,821 Maya, we're going home soon. Please clean up. 876 01:01:05,707 --> 01:01:07,751 Akemi Rogers? 877 01:01:08,335 --> 01:01:11,255 We are from Russian Embassy in Tokyo. 878 01:01:11,255 --> 01:01:13,048 Who let you in? 879 01:01:14,091 --> 01:01:15,884 Do you know where your husband is? 880 01:01:16,760 --> 01:01:18,554 Has your husband called? 881 01:01:40,492 --> 01:01:44,997 Well, if he does, tell him to come home. 882 01:01:46,540 --> 01:01:47,833 Immediately. 883 01:01:52,171 --> 01:01:53,380 You have beautiful children. 884 01:01:59,636 --> 01:02:00,804 Go home! 885 01:02:02,431 --> 01:02:04,516 And thanks for the Levi's. 886 01:02:07,811 --> 01:02:09,897 - Translator? - No, thank you. 887 01:02:29,208 --> 01:02:30,959 What the f... 888 01:02:38,592 --> 01:02:39,635 Henk. 889 01:02:40,427 --> 01:02:42,971 Thank goodness you're okay. 890 01:02:42,971 --> 01:02:44,515 What... 891 01:02:46,892 --> 01:02:49,269 They searched my apartment too. 892 01:02:49,269 --> 01:02:51,063 But I don't get it. 893 01:02:51,063 --> 01:02:53,899 I'm trying to help you guys. Why am I a threat? 894 01:02:56,235 --> 01:03:00,197 You're a foreigner attempting to buy Russian property. 895 01:03:00,948 --> 01:03:04,034 To many, that is tantamount to treason. 896 01:03:04,034 --> 01:03:05,619 It's just a video game. 897 01:03:06,286 --> 01:03:07,663 To you, yes. 898 01:03:07,663 --> 01:03:11,500 But to the men in power it is a slippery slope 899 01:03:11,500 --> 01:03:15,712 from selling one game to selling all of Russia to the highest bidder. 900 01:03:17,589 --> 01:03:22,261 Henk, don't sacrifice everything for this. 901 01:03:28,183 --> 01:03:29,184 I-- 902 01:03:29,935 --> 01:03:32,062 I'm married. 903 01:03:33,814 --> 01:03:35,023 I didn't-- 904 01:03:40,362 --> 01:03:41,363 You gotta go. 905 01:03:49,997 --> 01:03:50,873 Good Morning! 906 01:03:51,206 --> 01:03:53,166 Peter and Dmitri. 907 01:03:53,917 --> 01:03:55,711 My little tennis stars. 908 01:03:56,545 --> 01:03:57,504 Off to school? 909 01:03:58,130 --> 01:04:00,048 You have a good papa 910 01:04:00,549 --> 01:04:04,469 For taking you so early after being out so late last night. 911 01:04:05,012 --> 01:04:07,848 Papa, who is he? 912 01:04:07,848 --> 01:04:09,099 English? 913 01:04:09,099 --> 01:04:10,559 Impressive. 914 01:04:11,101 --> 01:04:13,896 Your mother Nina is an English teacher, yes? 915 01:04:14,396 --> 01:04:16,732 Well, that's a good job. 916 01:04:16,732 --> 01:04:17,983 Steady salary. 917 01:04:19,401 --> 01:04:23,822 Has your father ever told you what happened to his father? 918 01:04:25,199 --> 01:04:26,325 No? 919 01:04:26,325 --> 01:04:28,327 Well, he should. 920 01:04:28,327 --> 01:04:33,457 'Cause, you know, history has a very strange way of repeating itself. 921 01:04:45,552 --> 01:04:49,681 Mr. Rogers? International phone is ready. You have three minutes. 922 01:04:51,308 --> 01:04:53,435 Come on. Come on. 923 01:04:53,435 --> 01:04:56,021 Come on, come on, pick up. 924 01:04:56,021 --> 01:04:57,064 Hello 925 01:04:57,981 --> 01:04:59,233 Maya. 926 01:04:59,233 --> 01:05:00,317 It's Papa. 927 01:05:00,776 --> 01:05:02,361 Papa! Are you coming home? 928 01:05:02,361 --> 01:05:06,073 My school concert is soon and we did a rehearsal today 929 01:05:06,073 --> 01:05:09,326 and my teacher said I sound like an angel and... 930 01:05:10,035 --> 01:05:12,913 Maya, honey. I promise I'll be home for your concert, 931 01:05:12,913 --> 01:05:14,623 but right now I need to speak to your mother. 932 01:05:14,623 --> 01:05:16,917 It sucks not being able to talk to you. 933 01:05:16,917 --> 01:05:18,585 Maya let me speak. 934 01:05:20,420 --> 01:05:21,463 Henk? 935 01:05:21,463 --> 01:05:24,258 Hi. I need you to call our lawyer, 936 01:05:24,258 --> 01:05:26,385 have him fax ELORG my contract with Mirrorsoft, 937 01:05:26,385 --> 01:05:29,304 and have him draft up a new contract for handheld Tetris. 938 01:05:29,304 --> 01:05:35,310 I'll fill in the details. ELORG's number is +7 495 442 481. 939 01:05:35,310 --> 01:05:37,396 - Okay? - Henk. 940 01:05:37,396 --> 01:05:41,024 Some Russians came into the office, threatening me to tell you to come home. 941 01:05:41,024 --> 01:05:42,109 What? 942 01:05:42,734 --> 01:05:44,319 Akemi? 943 01:05:47,114 --> 01:05:48,240 Oh, shit. 944 01:06:06,425 --> 01:06:08,177 - You son of a bitch. - You son of a bitch. 945 01:06:10,512 --> 01:06:12,139 - Taxi! - Taxi! 946 01:06:17,978 --> 01:06:19,813 Why is Henk Rogers here? 947 01:06:19,813 --> 01:06:23,192 Are you trying to play us off against each other? 948 01:06:23,192 --> 01:06:25,152 'Cause if you're trying to screw with me, I swear-- 949 01:06:25,152 --> 01:06:28,655 Mr. Stein, have you read your revised contract? 950 01:06:28,655 --> 01:06:30,032 Yes. 951 01:06:30,574 --> 01:06:32,326 Yes, I did. It's not fair. 952 01:06:32,326 --> 01:06:34,953 You charge far too much for arcade rights. 953 01:06:34,953 --> 01:06:38,165 And why should I sign a new contract for the PC rights 954 01:06:38,165 --> 01:06:40,417 that I already own fair and square? 955 01:06:40,417 --> 01:06:41,835 Oh, okay, okay. 956 01:06:43,086 --> 01:06:46,548 I'll sign, but then we discuss the handheld rights, yes? 957 01:06:50,260 --> 01:06:52,221 Okay, handheld. How much? 958 01:06:52,971 --> 01:06:54,223 - We'll come back. - No. 959 01:06:54,223 --> 01:06:56,225 No, no. No! 960 01:06:59,686 --> 01:07:02,981 Mr. Belikov, with all due respect, what the hell is going on? 961 01:07:03,941 --> 01:07:06,735 First, one of your cronies threatens me, 962 01:07:06,735 --> 01:07:09,696 then you threaten my wife in Japan, 963 01:07:09,696 --> 01:07:11,281 my hotel room gets trashed, 964 01:07:11,281 --> 01:07:14,368 and now I find out you're negotiating with Robert Stein. 965 01:07:14,368 --> 01:07:16,370 After all he's done to you? 966 01:07:16,370 --> 01:07:18,455 This, this is insane. 967 01:07:18,455 --> 01:07:20,499 I am the only honest guy here! 968 01:07:21,250 --> 01:07:22,292 You're all swindlers. 969 01:07:23,001 --> 01:07:25,170 You're all here just for the money. 970 01:07:25,170 --> 01:07:27,756 What? I don't speak Russian. I don't have my translator. 971 01:07:27,756 --> 01:07:29,299 And where's Alexey? 972 01:07:29,842 --> 01:07:32,177 You guys, you think that I'm the enemy? 973 01:07:32,970 --> 01:07:35,430 You're wrong. This isn't about the money anymore. 974 01:07:35,430 --> 01:07:38,725 It's about giving Alexey his due and showing the world 975 01:07:38,725 --> 01:07:42,479 the Soviet Union is about more than just missiles and military might. 976 01:07:56,285 --> 01:07:57,411 What is that? 977 01:07:57,411 --> 01:07:59,538 Your contract with Mirrorsoft. 978 01:07:59,538 --> 01:08:02,833 Proving that I didn't steal from you. 979 01:08:03,417 --> 01:08:05,544 And behind that is my new offer. 980 01:08:05,544 --> 01:08:07,462 There are no numbers on it. 981 01:08:08,505 --> 01:08:15,512 $25,000, up-front, for worldwide handheld rights, plus 25 cents per unit sold. 982 01:08:16,180 --> 01:08:17,555 $25,000? 983 01:08:20,392 --> 01:08:22,227 Why so little? 984 01:08:22,810 --> 01:08:26,023 Because, to be honest, I got no money left. 985 01:08:27,983 --> 01:08:30,944 But the royalties I'm offering are more than fair. 986 01:08:37,910 --> 01:08:40,245 How many games you expect to sell? 987 01:08:40,245 --> 01:08:43,457 Conservative estimate, a million. 988 01:08:44,791 --> 01:08:48,086 My estimate is 20 million. 989 01:08:49,671 --> 01:08:52,466 That means you get five million dollars. 990 01:08:56,678 --> 01:09:00,140 Oh, come on. You guys are the kings of cliff-hangers! 991 01:09:04,228 --> 01:09:05,895 A word, please. 992 01:09:08,649 --> 01:09:11,151 I have been following your negotiations. 993 01:09:11,944 --> 01:09:13,694 You've done a masterful job. 994 01:09:14,321 --> 01:09:18,367 It's all for the Soviet Union, Comrade Trifonov. 995 01:09:18,617 --> 01:09:19,910 Good. 996 01:09:20,077 --> 01:09:24,247 Because the state has decided that Tetris will go to Mirrorsoft. 997 01:09:31,796 --> 01:09:32,673 Good. 998 01:09:33,506 --> 01:09:34,341 Let's go. 999 01:09:38,261 --> 01:09:39,429 Mr. Be-- Oh, for fuck-- 1000 01:09:39,429 --> 01:09:40,930 What's he doing here? 1001 01:09:41,430 --> 01:09:44,184 Foreign Trade is my department, Mr. Maxwell. 1002 01:09:45,227 --> 01:09:47,979 Okay. Mr. Belikov, 1003 01:09:47,979 --> 01:09:50,274 Mirrorsoft is prepared to offer the Russian publishing rights 1004 01:09:50,274 --> 01:09:53,359 to its Collier's Encyclopedias, worth two million dollars, 1005 01:09:53,359 --> 01:09:56,029 in exchange for worldwide handheld Tetris. 1006 01:09:56,029 --> 01:09:58,282 - And royalties? - Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov. 1007 01:09:58,282 --> 01:10:00,200 I just offered you the deal of a lifetime. 1008 01:10:06,415 --> 01:10:11,336 We are prepared to give you deal, Mr. Maxwell, but times... 1009 01:10:11,962 --> 01:10:13,213 times are changing. 1010 01:10:14,089 --> 01:10:16,758 We are held accountable for our decisions. 1011 01:10:16,758 --> 01:10:20,095 You see, choosing the offer with no real money looks 1012 01:10:20,971 --> 01:10:21,972 suspicious. 1013 01:10:24,224 --> 01:10:25,225 Okay. 1014 01:10:25,225 --> 01:10:27,436 Fine, fine. 1015 01:10:27,436 --> 01:10:30,022 All expenditures have to be approved by my board, mind you. 1016 01:10:30,022 --> 01:10:34,443 But, unofficially, I can offer ELORG one million US dollars by the end of week. 1017 01:10:35,485 --> 01:10:37,905 - And royalties? - Jesus fucking Christ. 1018 01:10:37,905 --> 01:10:38,864 That's enough. 1019 01:10:40,616 --> 01:10:42,117 What did he say? 1020 01:10:50,501 --> 01:10:52,711 One million dollars... 1021 01:10:54,505 --> 01:10:56,381 added to letter of intent. 1022 01:10:56,381 --> 01:11:00,260 We promise Mirrorsoft worldwide handheld Tetris, 1023 01:11:00,260 --> 01:11:03,555 if you wire us one million dollars in one week. 1024 01:11:05,015 --> 01:11:06,767 Well, gentlemen, 1025 01:11:07,434 --> 01:11:08,810 looks like we... 1026 01:11:09,478 --> 01:11:10,812 we have ourselves a deal. 1027 01:11:15,609 --> 01:11:17,110 Let me walk you out. 1028 01:11:17,110 --> 01:11:18,862 - But we're not finished-- - Now! 1029 01:11:24,576 --> 01:11:27,412 - Mr. Belikov, the exit is this way. - Shut up. 1030 01:11:35,546 --> 01:11:36,713 Is everything all right? 1031 01:11:38,382 --> 01:11:41,301 You have one week to make an offer for worldwide handheld rights. 1032 01:11:41,301 --> 01:11:42,594 You have my offer. 1033 01:11:42,594 --> 01:11:44,596 I'm ready to sign now. What is going on? 1034 01:11:44,596 --> 01:11:47,474 You must sign a letter of intent first. It's protocol. 1035 01:11:47,474 --> 01:11:50,102 - Are you lying to me, Belikov? - Listen. 1036 01:11:50,102 --> 01:11:53,856 If you knew the risk I'm taking right now, you wouldn't ask that. 1037 01:11:54,898 --> 01:11:56,024 Please sign. 1038 01:11:56,650 --> 01:11:57,693 Please. 1039 01:12:02,614 --> 01:12:04,157 And one more thing. 1040 01:12:04,950 --> 01:12:09,329 If you would like to make an offer for worldwide video game rights, 1041 01:12:10,163 --> 01:12:11,623 ELORG is open to deal. 1042 01:12:11,623 --> 01:12:13,667 What? Stein has the worldwide video game rights. 1043 01:12:13,667 --> 01:12:14,751 No, he doesn't. 1044 01:12:15,544 --> 01:12:18,005 I redefined "computer." 1045 01:12:19,173 --> 01:12:23,218 Stein needed arcade rights, so, he signed a new contract. 1046 01:12:24,011 --> 01:12:25,762 Why are you helping me, Belikov? 1047 01:12:25,762 --> 01:12:28,599 I'm doing what is the best for my country. 1048 01:12:29,892 --> 01:12:35,439 Go home, Henk Rogers, and come back with your Nintendo crew to make a real offer. 1049 01:12:45,657 --> 01:12:46,867 Where were you today? 1050 01:12:47,951 --> 01:12:49,077 Doesn't matter. 1051 01:12:49,620 --> 01:12:50,871 We did it. 1052 01:12:50,871 --> 01:12:54,499 Handheld rights and they're promising worldwide video game rights too. 1053 01:12:57,336 --> 01:12:58,378 Get in. 1054 01:12:59,838 --> 01:13:00,839 Dzerzhinsky Square. 1055 01:13:07,387 --> 01:13:09,014 You don't have your car? 1056 01:13:10,557 --> 01:13:12,267 I don't want to be followed. 1057 01:13:23,153 --> 01:13:27,908 When I was a boy, my father was professor at Moscow University. 1058 01:13:27,908 --> 01:13:32,120 And in 1965, a colleague of his was jailed for selling his book abroad. 1059 01:13:32,704 --> 01:13:34,289 Just for selling his book? 1060 01:13:35,249 --> 01:13:36,583 Yes. 1061 01:13:36,583 --> 01:13:41,964 And my father signed a letter of protest, which was the right thing to do. 1062 01:13:42,840 --> 01:13:45,175 But the Soviet retribution was swift. 1063 01:13:45,884 --> 01:13:51,306 He lost his professorship and was barred from holding a real job ever again, 1064 01:13:51,306 --> 01:13:52,641 and it ruined him. 1065 01:13:52,641 --> 01:13:54,977 And it ruined my family. 1066 01:13:55,477 --> 01:14:00,649 And I promised myself that I would never put my kids through that kind of hell. 1067 01:14:01,859 --> 01:14:03,569 But they are doing it again, Henk. 1068 01:14:04,528 --> 01:14:05,863 And this time, to me. 1069 01:14:15,998 --> 01:14:17,749 Do you know what that building is? 1070 01:14:18,959 --> 01:14:23,046 Well, you should, because they've been watching your every move. 1071 01:14:26,466 --> 01:14:27,467 Wait. That's-- 1072 01:14:27,467 --> 01:14:30,012 That's the member of the Communist Party at Central Committee, 1073 01:14:30,012 --> 01:14:32,764 one of the most powerful men in USSR. 1074 01:14:32,764 --> 01:14:34,099 Speaking to his agent. 1075 01:14:34,808 --> 01:14:36,059 KGB? 1076 01:14:37,603 --> 01:14:38,812 Sasha is KGB? 1077 01:14:40,355 --> 01:14:41,440 But she's-- 1078 01:14:42,941 --> 01:14:43,942 Why? 1079 01:14:44,735 --> 01:14:46,069 Because you are a threat. 1080 01:14:46,069 --> 01:14:50,157 You represent everything our country has fought against for 80 years. 1081 01:14:52,242 --> 01:14:54,828 And he just found out that ELORG promised you Tetris. 1082 01:14:56,246 --> 01:14:58,081 Airport right away! 1083 01:15:07,424 --> 01:15:08,550 Tell them it's important. 1084 01:15:08,550 --> 01:15:11,803 It's about Tetris. I'm laid over in Korea, but only for an hour. 1085 01:15:11,803 --> 01:15:14,264 Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting. 1086 01:15:14,264 --> 01:15:15,724 Can I take a message? 1087 01:15:15,724 --> 01:15:17,684 No, I wanna tell them myself. 1088 01:15:17,684 --> 01:15:19,269 I'll call when I'm home. Thanks. 1089 01:15:21,438 --> 01:15:25,067 Gentlemen. Robert Maxwell, Chairman of the Mirror Group. Pleasure. 1090 01:15:25,067 --> 01:15:26,568 Minoru Arakawa. 1091 01:15:26,568 --> 01:15:29,738 This is Howard Lincoln, my senior VP and chief legal counsel. 1092 01:15:29,738 --> 01:15:31,365 How can we help you today, sir? 1093 01:15:34,076 --> 01:15:36,453 I think I've got something you want. 1094 01:15:36,453 --> 01:15:38,872 Kevin, are you there? 1095 01:15:38,872 --> 01:15:40,207 Yes. 1096 01:15:40,207 --> 01:15:41,834 It's good news, gentlemen. 1097 01:15:58,475 --> 01:16:01,019 You see Nikolai Evgenievich... 1098 01:16:01,019 --> 01:16:04,106 Unlike you, I put our country first. 1099 01:16:06,191 --> 01:16:09,152 Don't hurt him too much. He still has work to do. 1100 01:16:18,453 --> 01:16:20,414 Oh, shit. 1101 01:16:22,624 --> 01:16:23,625 Maya? 1102 01:16:32,134 --> 01:16:34,761 Jesus. No. 1103 01:16:46,398 --> 01:16:48,692 Oh, no. 1104 01:16:56,200 --> 01:16:58,869 - Hello? - Henk, it's Howard Lincoln. 1105 01:16:58,869 --> 01:17:01,955 Listen, I thought I should call you and tell you in person. 1106 01:17:01,955 --> 01:17:03,665 I-- I don-- I don't-- 1107 01:17:03,665 --> 01:17:06,418 I'm sorry, you didn't get the Game Boy rights for Tetris. 1108 01:17:06,418 --> 01:17:07,753 We gotta go with Mirrorsoft. 1109 01:17:07,753 --> 01:17:09,421 You understand, right? 1110 01:17:11,006 --> 01:17:13,300 - Hello? - They're lying, Howard. Everybody's lying. 1111 01:17:13,300 --> 01:17:15,302 They're blackmailing me so I keep my mouth shut. 1112 01:17:15,302 --> 01:17:18,180 But I'm telling you, Mirrorsoft doesn't even have the video game rights-- 1113 01:17:18,180 --> 01:17:22,351 Henk, relax. We just got a fax from ELORG confirming Mirrorsoft's license. 1114 01:17:22,351 --> 01:17:23,810 It's legit, okay? 1115 01:17:24,561 --> 01:17:26,063 We'll find something else to work on. 1116 01:17:26,063 --> 01:17:28,398 - Wait, wait. - All right? Bye-bye. 1117 01:17:42,079 --> 01:17:43,330 You done? 1118 01:17:50,128 --> 01:17:52,130 The Maxwells screwed me, Akemi. They took everything. 1119 01:17:52,130 --> 01:17:54,925 You missed your daughter's concert. 1120 01:17:57,427 --> 01:17:59,012 Did you hear what I just said? 1121 01:18:00,889 --> 01:18:03,016 Did you hear what I just said? 1122 01:18:03,016 --> 01:18:05,352 We've got nothing left. 1123 01:18:05,352 --> 01:18:06,520 Nothing! 1124 01:18:06,520 --> 01:18:09,731 It's over, and you're giving me shit about missing a concert? 1125 01:18:11,275 --> 01:18:12,860 M-- Maya! Sh-- 1126 01:18:14,319 --> 01:18:17,072 You selfish prick 1127 01:18:17,656 --> 01:18:18,490 Honey? 1128 01:18:20,450 --> 01:18:21,660 It's fine. 1129 01:18:22,327 --> 01:18:23,662 Everything is gonna be fine. 1130 01:18:25,247 --> 01:18:27,666 Because if it isn't, then we don't have handheld rights, 1131 01:18:27,666 --> 01:18:29,209 and we don't have console rights. 1132 01:18:29,209 --> 01:18:31,170 And Nintendo will sue us for fraud, 1133 01:18:31,170 --> 01:18:34,381 and we'll lose the business, and they'll probably take our house. 1134 01:18:34,381 --> 01:18:37,426 And I am trying to keep it together, Akemi, really I am. 1135 01:18:37,426 --> 01:18:39,261 But I do not have a backup plan. 1136 01:18:43,515 --> 01:18:45,851 I just-- I just need you to understand 1137 01:18:45,851 --> 01:18:48,812 that I did this because I am trying to build a life for us. 1138 01:18:50,063 --> 01:18:52,774 We had a life. 1139 01:19:12,419 --> 01:19:14,630 Can I come in? 1140 01:19:16,715 --> 01:19:18,926 I devoted my life to this country, 1141 01:19:18,926 --> 01:19:20,844 the great idea of it. 1142 01:19:22,012 --> 01:19:22,846 But... 1143 01:19:23,555 --> 01:19:25,516 I can't do it... 1144 01:19:26,099 --> 01:19:29,019 ...This country doesn't exist any more. 1145 01:19:30,604 --> 01:19:33,857 We're turning into a nation of thieves. 1146 01:19:39,571 --> 01:19:41,865 Tetris is going to Mirrorsoft. 1147 01:19:42,241 --> 01:19:46,203 And I will be removed from my position at ELORG once the deal is signed. 1148 01:19:48,247 --> 01:19:50,541 But you can still make this right. 1149 01:19:56,630 --> 01:19:58,632 Get this to Henk Rogers. 1150 01:20:00,133 --> 01:20:02,094 He'll know what to do. 1151 01:20:34,710 --> 01:20:35,544 Hi 1152 01:20:36,378 --> 01:20:37,212 Hi 1153 01:20:37,963 --> 01:20:38,797 Fire! 1154 01:21:06,074 --> 01:21:06,950 What are you doing back there? 1155 01:22:04,383 --> 01:22:06,552 Kevin, my boy. Okay, get out. 1156 01:22:06,552 --> 01:22:07,845 What the hell is going on? 1157 01:22:07,845 --> 01:22:09,429 Spring cleaning, is all. 1158 01:22:09,429 --> 01:22:13,684 Shredding redundant balance sheets we had made for our auditors. 1159 01:22:13,684 --> 01:22:15,936 How are you? Congratulations on Tetris. 1160 01:22:15,936 --> 01:22:18,397 I need one million US dollars, and accounting's saying we don't have it. 1161 01:22:18,397 --> 01:22:21,608 - Why do you need a million dollars? - Why do I... For Tetris. 1162 01:22:21,608 --> 01:22:24,570 Son, we don't have to pay the Russians anything. 1163 01:22:24,570 --> 01:22:26,572 We're giving them the encyclopedias. 1164 01:22:26,572 --> 01:22:29,533 No, no, no. It was a competitive bid, and that's the deal I struck. 1165 01:22:29,533 --> 01:22:32,494 The deal is, I am friends with Mikhail Gorbachev. 1166 01:22:32,494 --> 01:22:34,454 Stop with your damn "we're friends" bit! 1167 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 The Soviet Union is about to implode. 1168 01:22:36,164 --> 01:22:39,543 Everyone's snatching up what they can, and Gorbachev can't do a thing about it! 1169 01:22:39,543 --> 01:22:42,629 Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit. You're not a child. 1170 01:22:44,256 --> 01:22:45,799 Then stop treating me like one. 1171 01:22:47,759 --> 01:22:50,637 - We don't have the money, do we? - Of course we do. 1172 01:22:50,637 --> 01:22:52,222 - But it's tied up. - Okay. 1173 01:22:52,222 --> 01:22:54,683 - I'll call the bank. I'll get a loan. - No. I wouldn't do that. 1174 01:22:54,683 --> 01:22:56,476 Jesus Christ, Father. You said we were fine. 1175 01:22:56,476 --> 01:22:58,604 We are fine. 1176 01:22:59,104 --> 01:23:03,233 Once we secure Tetris from the Russians and sign with Nintendo, 1177 01:23:03,233 --> 01:23:04,776 - we'll be in the black. - Okay. 1178 01:23:04,776 --> 01:23:07,738 But who's going to convince the Russians to give us Tetris for no money? 1179 01:23:07,738 --> 01:23:08,822 Leave it to me. 1180 01:23:08,822 --> 01:23:10,115 Good job, Son. 1181 01:23:18,540 --> 01:23:21,752 Let's sue the fuck out of them. This is the lowest of the low. 1182 01:23:21,752 --> 01:23:23,378 But that doesn't solve the problem. 1183 01:23:23,378 --> 01:23:25,339 We can send a cease and desist. 1184 01:23:25,339 --> 01:23:27,341 Sir. Excuse me, sir. You can't-- 1185 01:23:27,341 --> 01:23:29,635 - Sir, they're in a meeting. - Well, this meeting is over. 1186 01:23:29,635 --> 01:23:31,887 - What the hell is he doing here? - Read this. 1187 01:23:31,887 --> 01:23:33,931 - Henk, we don't have time. - Read it! 1188 01:23:37,559 --> 01:23:39,978 {\an8}- What the fuck is that? - Atari stole our patent. 1189 01:23:39,978 --> 01:23:43,398 {\an8}They hacked the NES, now manufacturing and selling our cartridges. 1190 01:23:43,398 --> 01:23:44,733 Guess what their first game is. 1191 01:23:44,733 --> 01:23:47,528 - They do not have the rights. - They do in America. I checked. 1192 01:23:47,528 --> 01:23:49,321 - No, they don't. - What? 1193 01:23:49,321 --> 01:23:50,864 Who the hell is "A"? 1194 01:23:50,864 --> 01:23:52,491 Alexey Pajitnov. 1195 01:23:53,450 --> 01:23:55,369 "Henk, ELORG and Mirrorsoft lie. 1196 01:23:55,369 --> 01:23:57,746 No rights for Tetris granted. 1197 01:23:57,746 --> 01:24:00,499 Come back and make offer ASAP." What's he mean, "no rights?" 1198 01:24:00,499 --> 01:24:02,501 You're looking at Mirrorsoft's contract, 1199 01:24:02,501 --> 01:24:04,795 which is just a letter of intent that expired yesterday. 1200 01:24:04,795 --> 01:24:06,380 - So handheld rights are-- - Available. 1201 01:24:06,380 --> 01:24:07,923 - And video game? - Available. 1202 01:24:07,923 --> 01:24:09,341 - Worldwide. - But that means-- 1203 01:24:09,341 --> 01:24:12,094 I don't have video game rights in Japan, because Stein and Mirrorsoft 1204 01:24:12,094 --> 01:24:14,596 never had the right to sell them to me, or to these guys. 1205 01:24:14,596 --> 01:24:16,849 Wait, you're telling me Atari doesn't have Tetris in America? 1206 01:24:16,849 --> 01:24:19,852 I'm telling you Atari doesn't have Tetris anywhere. 1207 01:24:26,316 --> 01:24:29,194 What makes you so sure this Alexey character isn't lying? 1208 01:24:29,903 --> 01:24:32,906 Because he's the only one who stands to gain nothing from this. 1209 01:24:35,409 --> 01:24:36,535 What do you need from us? 1210 01:24:36,535 --> 01:24:40,622 I need you and your checkbooks to get on a plane with me to Moscow ASAP. 1211 01:24:41,665 --> 01:24:43,083 And tell nobody. 1212 01:25:14,198 --> 01:25:15,908 He's back. 1213 01:25:15,908 --> 01:25:17,492 And he brought friends. 1214 01:25:18,160 --> 01:25:20,704 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 1215 01:25:23,040 --> 01:25:23,999 Hello 1216 01:25:45,687 --> 01:25:46,730 What are you doing? 1217 01:25:47,314 --> 01:25:48,607 What is going on? 1218 01:25:52,110 --> 01:25:53,070 Damn. 1219 01:25:57,574 --> 01:25:58,408 Stop. 1220 01:25:58,742 --> 01:26:00,077 What are you doing? 1221 01:26:03,205 --> 01:26:04,081 Sasha! 1222 01:26:04,081 --> 01:26:04,998 What is this? 1223 01:26:05,499 --> 01:26:06,959 You're moving. 1224 01:26:07,459 --> 01:26:11,296 Where? Why? This is my home! This was my parents' home. You can't! 1225 01:26:11,296 --> 01:26:13,215 What's going on? 1226 01:26:14,466 --> 01:26:16,093 Your husband broke the law. 1227 01:26:17,594 --> 01:26:19,972 I got a call to say the boys were sent home from school? 1228 01:26:27,771 --> 01:26:29,231 Which will fall faster? 1229 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 - Quick! - Neither! 1230 01:26:39,283 --> 01:26:40,367 Mama, papa! 1231 01:26:40,367 --> 01:26:44,538 We're studying gravity in school! He's showing us an experiment. 1232 01:26:45,122 --> 01:26:46,123 That's right. 1233 01:26:46,123 --> 01:26:47,332 An 'experiment'. 1234 01:26:50,627 --> 01:26:52,171 Which one will fall faster? Quick! 1235 01:26:52,379 --> 01:26:53,463 Chair? 1236 01:26:54,673 --> 01:26:57,134 Ah, this is where gravity gets tricky. 1237 01:26:57,134 --> 01:26:59,761 The chair should fall faster because it's heavier, right? 1238 01:26:59,928 --> 01:27:00,762 Yes 1239 01:27:01,388 --> 01:27:02,431 But it won't. 1240 01:27:02,431 --> 01:27:03,432 Listen, 1241 01:27:12,983 --> 01:27:14,359 gravity doesn't care 1242 01:27:14,735 --> 01:27:16,153 if you're as light as a coin 1243 01:27:16,153 --> 01:27:17,321 or as heavy as a... 1244 01:27:18,363 --> 01:27:19,364 Boy. 1245 01:27:20,532 --> 01:27:22,451 Everything falls at the same speed. 1246 01:27:24,661 --> 01:27:26,205 Boys. Go and help your mother pack. 1247 01:27:35,380 --> 01:27:37,299 Henk Rogers is back because of you. 1248 01:27:41,303 --> 01:27:43,722 Ruining your life was easy. 1249 01:27:44,681 --> 01:27:48,894 Cross me again and you will no longer exist. 1250 01:27:52,731 --> 01:27:54,107 Just like your friend Henk. 1251 01:28:13,710 --> 01:28:14,795 Mr. Belikov. 1252 01:28:17,089 --> 01:28:18,173 Are you okay? 1253 01:28:19,508 --> 01:28:21,802 Sorry for my tardiness. 1254 01:28:29,434 --> 01:28:32,729 So, you want to see new games. 1255 01:28:32,729 --> 01:28:35,357 No. We're here for Tetris. 1256 01:28:36,942 --> 01:28:42,197 But I already informed you via fax that Tetris transaction is dead. 1257 01:28:43,156 --> 01:28:44,199 Uh-huh. 1258 01:28:44,783 --> 01:28:49,538 And I assume you gave Mirrorsoft the same deal you gave me. 1259 01:28:49,538 --> 01:28:51,707 A week to make an offer for Tetris handheld. 1260 01:28:51,707 --> 01:28:52,833 Have they? 1261 01:28:54,793 --> 01:28:56,962 Didn't think so. Here. Here's our offer. 1262 01:28:58,338 --> 01:29:02,050 For video game and handheld Tetris. Worldwide. 1263 01:29:02,050 --> 01:29:03,135 The money is up-front. 1264 01:29:03,135 --> 01:29:05,637 We'll cover all marketing and manufacturing, 1265 01:29:05,637 --> 01:29:10,642 and give you 50 cents per unit sold on both handheld and video games. 1266 01:29:13,645 --> 01:29:15,772 One dollar per unit sold. 1267 01:29:16,648 --> 01:29:19,109 Great. Let's sign, and we can go home. 1268 01:29:19,109 --> 01:29:20,235 No. 1269 01:29:22,654 --> 01:29:25,699 Please listen, I'm negotiating what's best for our country. 1270 01:29:25,699 --> 01:29:30,579 Protection of the government's property and decision making is our responsibility. 1271 01:29:33,540 --> 01:29:37,836 He says ELORG needs night to go over contract. 1272 01:29:38,504 --> 01:29:39,838 It's protocol. 1273 01:29:42,466 --> 01:29:43,675 She is correct. 1274 01:29:44,635 --> 01:29:46,720 It is protocol. 1275 01:29:49,598 --> 01:29:51,975 Good. Time to go, gentlemen. 1276 01:29:52,559 --> 01:29:54,311 I have another appointment. 1277 01:29:58,607 --> 01:30:00,651 Five million dollars? 1278 01:30:00,651 --> 01:30:03,237 And where is your money, Mr. Maxwell? 1279 01:30:03,237 --> 01:30:06,823 I am not going to match five million fucking dollars. 1280 01:30:06,823 --> 01:30:08,116 And you don't have to. 1281 01:30:08,116 --> 01:30:12,663 All you have to do is wire ELORG the one million your son promised them. 1282 01:30:13,372 --> 01:30:14,998 Tetris is yours. 1283 01:30:15,707 --> 01:30:17,125 You have 24 hours. 1284 01:30:19,253 --> 01:30:21,880 Why is it so important that the Maxwells win? 1285 01:30:24,842 --> 01:30:28,554 Isn't the offer with more money better for the Soviet Union? 1286 01:30:34,226 --> 01:30:37,938 I'll concern myself with the fate of the Soviet Union. 1287 01:30:39,523 --> 01:30:42,276 You go and do your job. 1288 01:30:45,112 --> 01:30:46,280 Dismissed. 1289 01:30:57,124 --> 01:30:59,418 - Father! Father. - Not right now. 1290 01:30:59,418 --> 01:31:01,712 Nintendo just offered the Russians five million dollars 1291 01:31:01,712 --> 01:31:03,463 for worldwide video game and handheld rights. 1292 01:31:03,463 --> 01:31:05,757 - I already know. Jo. - Yes. 1293 01:31:05,757 --> 01:31:06,842 Wait. 1294 01:31:06,842 --> 01:31:10,012 Did you say they offered on handheld and video game rights? 1295 01:31:10,012 --> 01:31:11,096 - Yes. - Impossible. 1296 01:31:11,096 --> 01:31:13,390 We already have worldwide video game rights. 1297 01:31:13,390 --> 01:31:15,350 - We licensed them from-- - Kevin! 1298 01:31:15,350 --> 01:31:16,643 You son of a bitch. 1299 01:31:17,436 --> 01:31:20,147 You were in Moscow. You made a deal behind my back. 1300 01:31:20,147 --> 01:31:23,233 Got ELORG to change my contract, cutting me out! 1301 01:31:23,233 --> 01:31:26,612 - Someone call security! - And you, Robert, 1302 01:31:26,612 --> 01:31:29,656 I found Tetris for you and you pay me no royalties! 1303 01:31:29,656 --> 01:31:33,952 And now, because of your greed, the Russians erased us from the profits. 1304 01:31:33,952 --> 01:31:35,370 What are you talking about? 1305 01:31:35,954 --> 01:31:39,625 They redefined the word "computer" in my new contract, huh? 1306 01:31:39,625 --> 01:31:42,794 Cutting me out of video games so you can steal it! 1307 01:31:42,794 --> 01:31:45,214 We didn't sign any new video game contracts. 1308 01:31:47,424 --> 01:31:49,927 Oh, you fucking fool! 1309 01:31:50,928 --> 01:31:52,638 I am a fucking fool? 1310 01:31:53,263 --> 01:31:55,307 The bratty son of a billionaire 1311 01:31:55,307 --> 01:31:59,228 who's never done an honest day's work in his life calls me a fool? 1312 01:31:59,228 --> 01:32:01,480 You self-entitled piece of... 1313 01:32:07,569 --> 01:32:08,946 Come on, mate. Get off! 1314 01:32:09,655 --> 01:32:11,240 Off! Off me! 1315 01:32:11,240 --> 01:32:12,407 Off! Off! 1316 01:32:14,409 --> 01:32:16,370 You, all of you, 1317 01:32:16,370 --> 01:32:18,664 you're all working for thieves! 1318 01:32:19,873 --> 01:32:21,250 Thieves! 1319 01:32:21,250 --> 01:32:24,503 Jo, have the jet ready in an hour. 1320 01:32:25,087 --> 01:32:26,547 I'm going to Moscow. 1321 01:33:01,623 --> 01:33:03,959 Mr. Maxwell. Welcome to-- 1322 01:33:08,297 --> 01:33:09,882 Fucking you again? 1323 01:33:15,387 --> 01:33:17,472 Gentlemen, welcome. 1324 01:33:18,640 --> 01:33:24,062 Apologies, but I am gaining weight and need new suit for today's celebration. 1325 01:33:24,062 --> 01:33:26,398 You look great, General Secretary. 1326 01:33:26,398 --> 01:33:28,692 And you are bad liar, my friend. 1327 01:33:29,359 --> 01:33:30,903 How can I help you? 1328 01:33:30,903 --> 01:33:33,447 Unfortunately, this isn't a social call. 1329 01:33:34,114 --> 01:33:38,368 My son and I are here because there is an American businessman in Moscow 1330 01:33:38,368 --> 01:33:40,787 who's been manipulating your bureaucrats 1331 01:33:40,787 --> 01:33:43,707 into giving him the rights to a Russian video game 1332 01:33:43,707 --> 01:33:46,752 that my company already had a deal on. 1333 01:33:47,336 --> 01:33:52,674 In fact, he's just offered your people five million US dollars. 1334 01:33:53,300 --> 01:33:54,301 And? 1335 01:33:54,301 --> 01:33:58,263 And if this deal goes through, it will set a dangerous precedent. 1336 01:33:58,263 --> 01:33:59,389 And what is that? 1337 01:34:00,766 --> 01:34:03,352 That communism is dead. 1338 01:34:09,107 --> 01:34:12,027 So, you are here to save my country? 1339 01:34:12,027 --> 01:34:16,073 Once you let capitalists through your gates, they will never leave. 1340 01:34:16,073 --> 01:34:17,699 And what are you? 1341 01:34:17,699 --> 01:34:20,911 As you said, I am your friend. 1342 01:34:20,911 --> 01:34:25,165 We are proposing a fair trade where no money is exchanged. 1343 01:34:25,666 --> 01:34:29,378 You get the publishing rights to our Collier's Encyclopedias, 1344 01:34:29,378 --> 01:34:31,672 and we get the game. 1345 01:34:31,672 --> 01:34:33,465 An exchange of information. 1346 01:34:33,465 --> 01:34:38,720 I appreciate your benevolence, Robert, but my country is broken. 1347 01:34:39,346 --> 01:34:41,014 My people want freedom. 1348 01:34:41,014 --> 01:34:43,642 Freedom to vote, to choose their destiny. 1349 01:34:44,685 --> 01:34:48,564 Communism was never meant to prevent freedom. 1350 01:34:48,564 --> 01:34:51,859 But, unfortunately, human greed got in the way. 1351 01:34:53,318 --> 01:34:58,574 The world is changing, gentlemen, and Soviet Union will not be left behind. 1352 01:34:59,908 --> 01:35:02,828 Now, if you'll excuse me, I have speech to prepare. 1353 01:35:05,080 --> 01:35:07,332 Would you like my advice? 1354 01:35:07,332 --> 01:35:12,129 Respectfully, Mr. Trifonov, we've got this far without you, so do fuck off. 1355 01:35:13,797 --> 01:35:16,008 Just get me Tetris. 1356 01:35:16,842 --> 01:35:21,722 Get me everything you know on him. 1357 01:35:21,972 --> 01:35:23,473 The foreigner? 1358 01:35:24,016 --> 01:35:24,850 No. 1359 01:35:25,684 --> 01:35:27,561 The politician. 1360 01:35:57,549 --> 01:36:01,386 Comrade Gorbachev, look at the respect they show you. 1361 01:36:09,686 --> 01:36:10,687 Alexey. 1362 01:36:11,480 --> 01:36:13,440 Told you I'd be back. 1363 01:36:15,025 --> 01:36:17,528 - You shouldn't have come. - What? 1364 01:36:18,195 --> 01:36:19,321 You're the reason I'm here. 1365 01:36:20,322 --> 01:36:21,490 You misinterpreted me. 1366 01:36:22,991 --> 01:36:26,745 You literally said, "Come back and make an offer ASAP." 1367 01:36:26,745 --> 01:36:29,581 I was wrong. You don't deserve it. 1368 01:36:30,290 --> 01:36:32,876 - Alexey, what's up? We're friends. - We are not. 1369 01:36:33,585 --> 01:36:35,587 You used me to get what you want. 1370 01:36:35,587 --> 01:36:38,131 That is-- How could you say that? 1371 01:36:38,131 --> 01:36:39,842 I'm doing this for us. 1372 01:36:39,842 --> 01:36:41,677 You are doing it for you. 1373 01:36:42,177 --> 01:36:44,680 I don't stand to profit a penny from this. 1374 01:36:44,680 --> 01:36:46,014 I'll make sure you do. 1375 01:36:46,014 --> 01:36:48,892 - It's not gonna be eas-- - Stop making promises you cannot keep. 1376 01:36:52,062 --> 01:36:53,689 We come from different worlds. 1377 01:36:55,357 --> 01:36:58,318 You go back to yours, and I'll return to mine. 1378 01:37:05,951 --> 01:37:10,289 "70 years from our glorious revolution" 1379 01:37:11,290 --> 01:37:13,876 This is a time of change... 1380 01:37:15,460 --> 01:37:18,839 But I am confident the USSR... 1381 01:37:19,047 --> 01:37:20,632 Henk Rogers' team are heading to ELORG. 1382 01:37:21,842 --> 01:37:25,304 Will come out of it stronger than ever. 1383 01:37:29,016 --> 01:37:30,142 Walkie Talkie! 1384 01:37:32,102 --> 01:37:33,270 Where is Henk Rogers now! 1385 01:37:33,395 --> 01:37:34,813 Heading north on Boshaya Ordynka. 1386 01:37:34,813 --> 01:37:37,357 Don't let these capitalists get to ELORG! 1387 01:37:37,357 --> 01:37:40,652 All agents to ELORG! Repeat. All agents to ELORG. 1388 01:37:55,042 --> 01:37:57,252 This is not a counteroffer. 1389 01:37:57,252 --> 01:38:01,131 Correct. It is our first offer and final offer. 1390 01:38:01,131 --> 01:38:03,759 Our IP for your IP. 1391 01:38:03,759 --> 01:38:07,471 And we'll be taking back our video game rights too, thank you very much. 1392 01:38:07,471 --> 01:38:10,182 - What the bloody hell is this? - Choice. 1393 01:38:10,182 --> 01:38:15,145 They can choose your shit deal, or our fair deal. 1394 01:38:19,107 --> 01:38:23,070 - What? - The cavalry is coming, boys. 1395 01:38:23,070 --> 01:38:28,075 Our agreement guarantees us Tetris if we make a counteroffer, 1396 01:38:28,075 --> 01:38:29,368 which we just did. 1397 01:38:29,368 --> 01:38:31,537 Depending on payment of one million dollars. 1398 01:38:31,537 --> 01:38:34,039 - Fuck you. Sign the deal. - Honor the contract. 1399 01:38:34,039 --> 01:38:36,959 You have less than one minute before heads roll. 1400 01:38:36,959 --> 01:38:39,169 Mr. Belikov, do not fall for his shit. Every-- 1401 01:38:39,169 --> 01:38:41,171 Father, just pay him the pity money. 1402 01:38:44,675 --> 01:38:46,552 You don't have the money. 1403 01:38:46,552 --> 01:38:49,137 That explains never paying any royalties. 1404 01:38:49,137 --> 01:38:51,265 - Father, what the fuck is happening? - Nothing. 1405 01:38:52,432 --> 01:38:55,102 It's an accounting quirk to be resolved next quarter. 1406 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 Meaning, you're bankrupt. 1407 01:38:56,436 --> 01:38:58,939 Enough! I could have you all arrested. 1408 01:38:58,939 --> 01:39:01,316 Can we get this done, please? 1409 01:39:01,316 --> 01:39:04,069 - Mr. Belikov. - You bastard. 1410 01:39:06,280 --> 01:39:07,281 Out. 1411 01:39:11,451 --> 01:39:13,495 You are not safe until you leave Moscow. Go. 1412 01:39:29,553 --> 01:39:32,139 - Where are they? - Gone, you idiot. 1413 01:39:32,139 --> 01:39:33,599 - What? - With our deal. 1414 01:39:33,599 --> 01:39:36,185 Maxwell has no money. He voided the contract. 1415 01:39:36,185 --> 01:39:37,644 I had no choice. 1416 01:39:37,644 --> 01:39:43,317 I run a billion-dollar corporation. Of course I have money. 1417 01:39:43,317 --> 01:39:46,028 Just not at this exact moment. 1418 01:39:46,028 --> 01:39:47,237 What about my money? 1419 01:39:47,237 --> 01:39:48,614 What do you mean your money? 1420 01:39:48,614 --> 01:39:50,574 Yes, what do you mean your money? 1421 01:39:51,325 --> 01:39:52,784 Are you fucking-- 1422 01:39:54,119 --> 01:39:55,829 What, you bribed this piece of shit? 1423 01:39:55,829 --> 01:39:57,164 Behind my back? 1424 01:39:57,164 --> 01:39:59,416 Oh, shut up. 1425 01:39:59,416 --> 01:40:01,752 I was saving your arse, per usual. 1426 01:40:01,752 --> 01:40:04,129 You wanna play with the big boys, Son? 1427 01:40:04,129 --> 01:40:07,132 This is how the world works. Suck it up. 1428 01:40:07,799 --> 01:40:09,801 Where is my money, Robert? 1429 01:40:10,427 --> 01:40:12,846 I delivered you Tetris on a silver fucking platter. 1430 01:40:12,846 --> 01:40:15,098 All you had to do was pay. Where is my money? 1431 01:40:15,098 --> 01:40:17,017 Comrade Trifonov we work for our country... 1432 01:40:17,017 --> 01:40:18,602 You whore yourself. 1433 01:40:20,020 --> 01:40:21,021 Fine. 1434 01:40:21,688 --> 01:40:25,234 Get me back my contract, and I will personally double your fee. 1435 01:40:25,234 --> 01:40:26,902 - No. - Triple. 1436 01:40:26,902 --> 01:40:28,278 I don't trust your money. 1437 01:40:29,696 --> 01:40:31,615 I want 50% ownership of Tetris. 1438 01:40:33,825 --> 01:40:34,910 Deal. 1439 01:40:39,248 --> 01:40:41,083 Commie bastards. 1440 01:40:51,468 --> 01:40:53,095 - Get in! - Come on, get in! 1441 01:40:56,265 --> 01:40:57,891 Go! Go, go, go! 1442 01:41:12,698 --> 01:41:14,366 How'd you know where to find us? 1443 01:41:14,366 --> 01:41:17,327 It was easy. I thought, "What would I never do?" 1444 01:41:18,912 --> 01:41:20,038 Behind us! 1445 01:41:24,293 --> 01:41:25,502 Drive faster! 1446 01:41:38,265 --> 01:41:39,600 Alexey! Alexey! 1447 01:41:44,855 --> 01:41:46,732 What flights are leaving in the next hour? 1448 01:42:04,791 --> 01:42:06,585 - We can make it! - There's no room! 1449 01:42:07,836 --> 01:42:09,379 Do you trust me? 1450 01:42:13,300 --> 01:42:15,052 Oh, my God. 1451 01:42:28,357 --> 01:42:29,566 Come on! come on! 1452 01:43:00,931 --> 01:43:03,809 Flight 702 to Zurich is now boarding. 1453 01:43:03,809 --> 01:43:05,519 Please proceed to the gate. 1454 01:43:07,688 --> 01:43:08,689 Next. 1455 01:43:10,107 --> 01:43:11,525 What's your next flight out? 1456 01:43:12,359 --> 01:43:14,027 We need backup. 1457 01:43:15,362 --> 01:43:16,488 Let's go. 1458 01:43:26,999 --> 01:43:29,960 Flight 802 to Tokyo via Seoul is now boarding. 1459 01:43:29,960 --> 01:43:31,837 Please proceed to the gate. 1460 01:43:35,340 --> 01:43:38,010 Come on, come on, come on, come on. 1461 01:43:42,472 --> 01:43:43,807 They're coming. 1462 01:43:54,359 --> 01:43:55,235 Sweep the room. 1463 01:43:55,235 --> 01:43:56,820 - You need to get out of here. - No. 1464 01:43:56,820 --> 01:43:59,865 - I'm staying until you're safely through. - Alexey, you've risked enough. 1465 01:43:59,865 --> 01:44:01,950 Please get out of here before they catch you. 1466 01:44:02,868 --> 01:44:06,038 This is not goodbye, I promise. 1467 01:44:07,956 --> 01:44:10,042 I know how much you hate that word. 1468 01:44:10,042 --> 01:44:12,002 But, man, I really mean it. 1469 01:44:13,170 --> 01:44:15,506 No. It's no time for American emotion. 1470 01:44:16,006 --> 01:44:17,257 - Next! - Go. 1471 01:44:20,928 --> 01:44:22,721 - Reason for travel? - I'm a tourist. 1472 01:44:38,403 --> 01:44:39,404 Excuse me. 1473 01:44:50,165 --> 01:44:53,377 Please take your seats for departure. 1474 01:44:53,377 --> 01:44:54,586 Move out the way! 1475 01:44:54,586 --> 01:44:56,004 Where is the plane to Tokyo? 1476 01:44:56,004 --> 01:44:57,297 Gate 6... 1477 01:44:57,297 --> 01:44:58,757 But it's closed! 1478 01:45:07,683 --> 01:45:08,517 OFFICIAL BUSINESS! 1479 01:45:08,517 --> 01:45:09,643 We ask that you fasten your seatbelts... 1480 01:45:10,352 --> 01:45:11,186 Open the door! 1481 01:45:11,603 --> 01:45:12,771 OFFICIAL BUSINESS! 1482 01:45:12,980 --> 01:45:15,607 Sorry, we have a slight delay... 1483 01:45:18,110 --> 01:45:19,027 Now! 1484 01:45:24,157 --> 01:45:29,162 Ladies and gentlemen, welcome to flight 802 to Tokyo. 1485 01:45:29,162 --> 01:45:30,831 We are now getting ready to depart. 1486 01:45:30,831 --> 01:45:32,416 What the fuck? 1487 01:45:32,416 --> 01:45:34,293 Please fasten your seat belt. 1488 01:45:37,296 --> 01:45:38,505 Son of a... 1489 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 They're on the other plane! 1490 01:45:54,313 --> 01:45:55,772 Valentin Igorovich... 1491 01:45:56,607 --> 01:45:59,276 By order of the Secretary General... 1492 01:45:59,276 --> 01:46:03,530 You are hereby under arrest for abuse of authority and corruption. 1493 01:46:04,448 --> 01:46:05,282 No 1494 01:46:05,282 --> 01:46:06,366 What the fuck is this? 1495 01:46:07,242 --> 01:46:08,202 Move! 1496 01:46:08,202 --> 01:46:10,579 You broke the law. 1497 01:46:10,579 --> 01:46:11,955 I am the law! 1498 01:46:13,248 --> 01:46:14,082 Get them out of my way. 1499 01:46:25,844 --> 01:46:28,680 Is it because I called you a whore? 1500 01:46:38,190 --> 01:46:39,650 This is the end of our country. 1501 01:46:39,900 --> 01:46:40,859 You hear me? 1502 01:46:41,193 --> 01:46:42,569 The fucking end. 1503 01:46:43,487 --> 01:46:44,738 The fucking end! 1504 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 It will all fall! 1505 01:46:49,493 --> 01:46:52,204 Welcome to flight 702 to Zurich. 1506 01:46:52,204 --> 01:46:54,748 We hope you enjoy your flight with us today. 1507 01:47:53,265 --> 01:47:54,516 Maya. 1508 01:47:58,061 --> 01:47:59,396 If you would do me the honour, 1509 01:48:00,439 --> 01:48:03,066 I would love to watch the performance 1510 01:48:03,942 --> 01:48:06,278 I wish I hadn't missed. 1511 01:48:16,914 --> 01:48:18,207 Please... 1512 01:48:30,344 --> 01:48:31,470 OK 1513 01:48:32,387 --> 01:48:33,764 I'll get ready. 1514 01:48:40,020 --> 01:48:41,021 I made a promise to you 1515 01:48:41,480 --> 01:48:44,274 Which didn't go the way I hoped. 1516 01:48:50,989 --> 01:48:52,616 Until now. 1517 01:49:26,525 --> 01:49:29,444 Christmas '89 is about to get a lot more exciting 1518 01:49:29,444 --> 01:49:32,990 with a brand-new gift under the tree. It's called the Game Boy. 1519 01:49:32,990 --> 01:49:36,869 Protests are taking place across the Soviet Union. 1520 01:49:36,869 --> 01:49:40,247 Its maker, Nintendo, has already sold out twice in Japan. 1521 01:49:40,247 --> 01:49:43,166 And it's on its way to doing the same thing in America, 1522 01:49:43,166 --> 01:49:47,212 where sales have exceeded $110 million this holiday season. 1523 01:49:47,212 --> 01:49:50,174 And demand is showing no signs of letting up. 1524 01:49:50,174 --> 01:49:53,844 Borders are being opened across Eastern Europe. 1525 01:49:53,844 --> 01:49:56,972 That is in no small part thanks to Tetris, 1526 01:49:56,972 --> 01:50:00,642 the hit new game that has entire families clamoring to play. 1527 01:50:01,268 --> 01:50:03,353 Mikhail Gorbachev has resigned, 1528 01:50:03,353 --> 01:50:06,064 and the red flag has been lowered at the Kremlin. 1529 01:50:13,488 --> 01:50:15,365 Is this good news or bad news? 1530 01:50:18,660 --> 01:50:20,204 Probably both. 1531 01:50:21,538 --> 01:50:22,456 This came for you. 1532 01:50:22,456 --> 01:50:23,373 From Henk. 1533 01:50:42,809 --> 01:50:45,103 ...for five minutes. Mom really needs the bed. 1534 01:50:45,646 --> 01:50:47,189 Here they come. 1535 01:50:56,907 --> 01:50:58,617 Welcome to your new home, buddy. 1536 01:50:59,201 --> 01:51:02,538 Is now a good time for American emotion? 1537 01:54:08,557 --> 01:54:10,851 The TV doesn't work. Video doesn't work. 1538 01:54:12,269 --> 01:54:13,770 I've read everything I can read. 1539 01:54:13,770 --> 01:54:16,982 Next stop is the Moscow Go Club. 1540 01:54:17,482 --> 01:54:18,859 Your name is Alla? 1541 01:54:19,568 --> 01:54:22,613 Okay, Alla is going to take us to the Russian Go Association. 1542 01:54:22,613 --> 01:54:25,699 {\an8}And then she has also located ELORG for us. 1543 01:54:25,699 --> 01:54:27,701 {\an8}This is Alexey Pajitnov. 1544 01:54:27,701 --> 01:54:30,412 {\an8}- He is the author of Tetris. - Okay, well sort of. 1545 01:54:30,412 --> 01:54:33,832 {\an8}I play Tetris with my friends. 1546 01:54:33,832 --> 01:54:35,292 {\an8}Okay. 107946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.