Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,820 --> 00:00:17,780
=قسمت 17=
4
00:01:01,500 --> 00:01:04,060
(خوشبختی بی اندازه)
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,240
هنوزم نمیخوای من رو ببینی؟
6
00:01:08,520 --> 00:01:11,560
دارم ساز گوچین رو از کارشناس گوچین توی قصر
یاد می گیرم
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,680
اون موقع فهمیدم که
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,360
اسم آهنگی که برای من زدی
9
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
آهنگ خاستگاری بود
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,000
بالاخره حاضری من رو ببینی
11
00:01:31,600 --> 00:01:32,960
اعلیحضرت، باید از زدن همچین آهنگ لذت بخشی
12
00:01:34,400 --> 00:01:36,120
خودداری کنی
13
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
پس ولیعهد امپراتوری لینگ
14
00:01:42,440 --> 00:01:45,200
به خوبی میدونه که این آهنگ لذت بخشه
15
00:01:48,200 --> 00:01:49,760
تعجبی نداره که امپراتوری لینگ
16
00:01:49,760 --> 00:01:51,480
نمیتونه شنگ بزرگ رو شکشست بده
17
00:02:01,240 --> 00:02:02,160
فکر کردم
18
00:02:02,800 --> 00:02:04,000
وقتی به گوچین زدن من گوش کنی
19
00:02:04,720 --> 00:02:06,200
خوش حال میشی
20
00:02:08,640 --> 00:02:10,200
اعلیحضرت، تو هر روز میای اینجا
21
00:02:10,600 --> 00:02:12,240
نمیترسی مردم پشت سرت بدگویی کنن؟
22
00:02:13,200 --> 00:02:14,800
فقط میخواستم ببینمت
23
00:02:15,200 --> 00:02:16,720
اعلیحضرت، حالا دیگه من رو دیدی
24
00:02:19,040 --> 00:02:19,920
لطفا برگرد
25
00:02:56,400 --> 00:02:59,040
نمیدونم تو این چند روز دارو هاش رو به موقع خورده؟
26
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
نمیدونم بهبودیش در چه حاله؟
27
00:03:13,800 --> 00:03:14,680
یه قاتله
28
00:03:16,920 --> 00:03:17,600
نترس
29
00:03:17,600 --> 00:03:18,720
من مراقبتم
30
00:03:19,720 --> 00:03:21,400
ولی باید در عوض یه چیزی بهم بدی
31
00:03:37,640 --> 00:03:38,360
یکی
32
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
ببریدش به سلول امپراتوری
33
00:03:39,360 --> 00:03:39,960
بله، اعلیحضرت
34
00:03:45,440 --> 00:03:46,240
اعلیحضرت
35
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
صدمه دیدی
36
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
خوبم
37
00:04:07,560 --> 00:04:08,360
بای زه
38
00:04:09,160 --> 00:04:10,400
ماجرای شاهزاده سوم
39
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
آخرین باری میشه که بهت دروغ گفتم
40
00:04:14,520 --> 00:04:16,040
میتونی من رو ببخشی؟
41
00:04:25,400 --> 00:04:27,360
هنوز نمیتونم ازت متنفر باشم
42
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
با من به قصر برگرد
43
00:04:38,200 --> 00:04:39,400
اینجا خطرناکه
44
00:05:05,120 --> 00:05:06,520
میای؟
45
00:05:14,600 --> 00:05:15,920
اعلیحضرت، یه بار گفتی
46
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
میخوای باهات بمونم
47
00:05:20,440 --> 00:05:22,080
راهی برای جبران اینکه جونم رو نجات دادی
48
00:05:24,240 --> 00:05:25,440
ندارم
49
00:05:27,920 --> 00:05:29,240
فقط میتونم خودم رو بهت تقدیم کنم
50
00:05:32,240 --> 00:05:33,400
اعلیحضرت
51
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
من رو قبول میکنی؟
52
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
هیچوقت ازت انتظار نداشتم
53
00:05:42,200 --> 00:05:43,920
اینجور چیزی بگی
54
00:05:47,260 --> 00:05:51,740
بی باک، گلهای در حال سقوط ♪
♪عاشق رودخانه شرقی
55
00:05:51,740 --> 00:05:54,020
♪ همه چیز برای هیچ، شبیه کسی که می شناسیم♪
56
00:05:54,040 --> 00:05:54,840
اعلیحضرت
57
00:05:56,060 --> 00:05:59,300
♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪
58
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
امشب
59
00:06:00,860 --> 00:06:04,940
♪ و من بیشتر از سفر تنهایی به دنیا می ترسم♪
60
00:06:05,560 --> 00:06:06,520
من مال توعم
61
00:06:06,520 --> 00:06:10,540
♪ یادآوری خاطرات در میان بی حوصلگی♪
62
00:06:10,540 --> 00:06:14,780
♪از دست دادن عزیزان در حالی که پیر می شی♪
63
00:06:15,340 --> 00:06:19,300
♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪
64
00:06:19,980 --> 00:06:24,460
من حتی از فکر کردن به دیدار آسمان با دریا♪
♪ هم می ترسم
65
00:06:25,300 --> 00:06:29,340
هر بازدید از قلمرو فانی♪
♪ ملاقات با تو رنج بیشتری به همراه داره
66
00:06:29,580 --> 00:06:34,100
♪ هیچ عشقی در دنیا بدون اشک وجود نداره♪
67
00:07:00,000 --> 00:07:01,720
بعداً به دبیرخانه می گم یه فرمان امپراتوری تنظیم کنه
68
00:07:02,400 --> 00:07:03,960
تو رو به عنوان پادشاه شنگ بزرگ منصوب میکنم
69
00:07:06,400 --> 00:07:07,240
لازم نیست
70
00:07:10,920 --> 00:07:12,040
چی داری میگی؟
71
00:07:14,720 --> 00:07:15,520
اعلیحضرت
72
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
دیشبم گفتم
73
00:07:17,800 --> 00:07:18,920
خودم رو به تو تقدیم میکنم
74
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
تا نجات جونم رو جبران کنم
75
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
اعلیحضرت
76
00:07:24,400 --> 00:07:27,160
از اینکه حاضری من رو پادشاه کنی
قدردانی میکنم
77
00:07:25,800 --> 00:07:27,160
78
00:07:27,640 --> 00:07:28,440
ولی
79
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
ولی از این بازی ها خسته شدم
80
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
اعلیحضرت، بهتره دنبال یه پارتنر دیگه بگردی
81
00:07:33,704 --> 00:07:43,704
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
82
00:07:59,740 --> 00:08:01,580
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
83
00:08:02,100 --> 00:08:04,300
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
84
00:08:04,780 --> 00:08:08,060
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
85
00:08:09,820 --> 00:08:11,940
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
86
00:08:12,260 --> 00:08:14,540
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
87
00:08:15,060 --> 00:08:18,620
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
88
00:08:19,700 --> 00:08:22,060
♪بیا بریم♪
89
00:08:22,380 --> 00:08:24,660
♪یه سال دیگه♪
90
00:08:25,060 --> 00:08:28,660
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
91
00:08:30,140 --> 00:08:32,380
♪کوبیدن باران♪
92
00:08:32,700 --> 00:08:34,980
♪غم رو بیدار کرد♪
93
00:08:35,340 --> 00:08:39,180
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
94
00:08:40,300 --> 00:08:45,380
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
95
00:08:45,380 --> 00:08:49,980
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
96
00:08:50,580 --> 00:08:55,580
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
97
00:08:55,700 --> 00:09:00,700
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
98
00:09:01,020 --> 00:09:06,020
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
99
00:09:06,020 --> 00:09:10,820
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
100
00:09:11,180 --> 00:09:16,100
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
101
00:09:16,260 --> 00:09:20,660
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
102
00:09:21,260 --> 00:09:26,340
♪مست غم نمیشی♪
103
00:09:26,500 --> 00:09:31,420
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
104
00:09:31,740 --> 00:09:36,660
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
105
00:09:36,860 --> 00:09:41,060
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
106
00:09:42,020 --> 00:09:46,900
♪مست غم نمیشی♪
107
00:09:47,140 --> 00:09:52,060
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
108
00:09:52,260 --> 00:09:58,740
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
9523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.