All language subtitles for Saint.X.S01E05_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,465 --> 00:00:07,220 Josh texted me. He's worried about you. 2 00:00:07,221 --> 00:00:08,973 So what does it mean you're thinking about Alison? 3 00:00:08,974 --> 00:00:10,226 You're looking into it? 4 00:00:10,227 --> 00:00:12,396 I will tell you. I just can't right now. 5 00:00:12,397 --> 00:00:14,860 - Would you like a ride home? - Yes. 6 00:00:14,861 --> 00:00:15,987 I used to have a friend. 7 00:00:15,988 --> 00:00:17,866 He betrayed me. We do not speak. 8 00:00:17,867 --> 00:00:20,162 It's Edwin. I got married to Edwin. 9 00:00:20,163 --> 00:00:21,832 He my husband now. 10 00:00:44,588 --> 00:00:46,882 Alison! 11 00:00:46,883 --> 00:00:48,553 Alison, where are you? 12 00:00:48,554 --> 00:00:49,847 Alison! 13 00:00:52,770 --> 00:00:55,734 Alison! Alison! 14 00:01:01,329 --> 00:01:03,373 We should be down there. 15 00:01:09,554 --> 00:01:11,515 Go if you want. 16 00:01:21,202 --> 00:01:22,411 Wes... 17 00:01:25,795 --> 00:01:28,257 I think I made a terrible mistake. 18 00:01:33,519 --> 00:01:36,817 Oh, God, I'm sorry. Please, I'm so sorry. 19 00:01:37,902 --> 00:01:39,530 Our father, 20 00:01:39,531 --> 00:01:42,034 who art in heaven, hallowed be thy name. 21 00:01:42,035 --> 00:01:44,915 This is your fucking future, right? 22 00:01:44,916 --> 00:01:47,712 Right? Your fucking life. 23 00:01:47,713 --> 00:01:48,881 And you're not gonna throw it away 24 00:01:48,882 --> 00:01:51,219 because of some fucking girl. 25 00:01:51,220 --> 00:01:55,060 Now, did you tell the cops what I told you to say? 26 00:01:58,902 --> 00:02:01,281 Good. 27 00:02:01,282 --> 00:02:02,869 Okay. 28 00:02:07,169 --> 00:02:09,923 Thy will be done, on Earth as it is in Heaven. 29 00:02:09,924 --> 00:02:11,844 - And forgive our trespasses... - Gogo! 30 00:02:11,845 --> 00:02:13,054 As we forgive those 31 00:02:13,055 --> 00:02:14,808 - who trespass against us. - Gogo, look at me. 32 00:02:14,809 --> 00:02:16,144 Gogo, it's me. It's okay. 33 00:02:16,145 --> 00:02:17,314 Look... 34 00:02:18,567 --> 00:02:20,820 The police are looking for us, all right? 35 00:02:20,821 --> 00:02:22,239 So when you're asked about the girl, 36 00:02:22,240 --> 00:02:23,576 we dropped her off at the hotel, 37 00:02:23,577 --> 00:02:26,624 and we never saw her again. You understand me? 38 00:02:26,625 --> 00:02:29,420 Gogo, do you understand me? 39 00:02:29,421 --> 00:02:31,467 I never want to see you again. 40 00:02:33,262 --> 00:02:35,975 We deserve everything that becoming for we. 41 00:02:35,976 --> 00:02:37,896 We deserve it. 42 00:02:37,897 --> 00:02:39,273 Go! 43 00:03:14,344 --> 00:03:16,807 Even as children, 44 00:03:16,808 --> 00:03:19,478 Edwin Hastings and Clive Richardson 45 00:03:19,479 --> 00:03:20,982 was trouble. 46 00:03:20,983 --> 00:03:24,781 Clive was always angry, gettin' in fights. 47 00:03:24,782 --> 00:03:28,413 And Edwin, even from a young age, 48 00:03:28,414 --> 00:03:31,461 people say he make other people disappear. 49 00:03:31,462 --> 00:03:33,924 You see, on my tour... 50 00:03:33,925 --> 00:03:36,137 I going to walk you through Alison Thomas' 51 00:03:36,138 --> 00:03:37,473 last night 52 00:03:37,474 --> 00:03:38,976 as a man who grew up with these men 53 00:03:38,977 --> 00:03:41,064 from grade school. 54 00:03:41,065 --> 00:03:45,322 And then, well, you can come to your very own conclusion. 55 00:03:45,323 --> 00:03:46,659 We have lovely food 56 00:03:46,660 --> 00:03:48,704 and beverages included on tour, 57 00:03:48,705 --> 00:03:51,084 only for $72 U.S. 58 00:03:51,085 --> 00:03:53,756 And we have snorkeling. 59 00:03:53,757 --> 00:03:55,092 Keep it interesting. 60 00:03:55,093 --> 00:03:56,971 We all know Alison was. 61 00:03:57,932 --> 00:04:00,185 Hey. 62 00:04:00,186 --> 00:04:02,899 I, um... I made coffee. Do you want some? 63 00:04:02,900 --> 00:04:07,534 Um, I was thinking we could go out for breakfast. 64 00:04:07,535 --> 00:04:09,997 I told work I was coming in late. 65 00:04:14,339 --> 00:04:16,927 Oh, it's Alison's birthday. 66 00:04:16,928 --> 00:04:18,682 Yeah. You forgot? 67 00:04:19,851 --> 00:04:22,230 Um, I've just been... 68 00:04:23,775 --> 00:04:26,238 I've just been really distracted lately. 69 00:04:27,157 --> 00:04:29,286 Yeah, you have. 70 00:04:33,461 --> 00:04:35,923 Thank you for remembering. 71 00:04:39,515 --> 00:04:42,186 I don't need to do anything today. 72 00:04:42,187 --> 00:04:45,401 I've made it through, like, twenty of these. 73 00:04:47,155 --> 00:04:49,577 Well, I know she's been on your mind a lot recently. 74 00:04:53,710 --> 00:04:55,923 Really, I'm fine. 75 00:05:02,101 --> 00:05:04,022 - Hey, look. - Check it out. 76 00:05:05,859 --> 00:05:07,737 That's for you. Super thin condoms. 77 00:05:07,738 --> 00:05:09,699 I'll use it with your mom. 78 00:05:09,700 --> 00:05:11,620 Shut up, fool. 79 00:05:11,621 --> 00:05:12,956 Let's get out of here. 80 00:05:16,213 --> 00:05:18,759 Hey. 81 00:05:18,760 --> 00:05:21,265 You take that out he bag and you tell him what you did. 82 00:05:22,685 --> 00:05:24,436 Friends don't do that to each other. 83 00:05:24,437 --> 00:05:25,940 Go. 84 00:05:28,362 --> 00:05:29,824 Go home. 85 00:05:58,088 --> 00:06:00,801 At the tone, please record your message. 86 00:06:00,802 --> 00:06:03,724 Hello. Hi. 87 00:06:03,725 --> 00:06:05,186 Hi. It's Clive. 88 00:06:07,942 --> 00:06:09,319 Gogo. 89 00:06:11,699 --> 00:06:13,870 I know you have been trying to reach me. 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,880 Are you still in New York? 91 00:06:21,636 --> 00:06:23,347 Let me know. 92 00:06:44,389 --> 00:06:45,975 There you are. 93 00:06:45,976 --> 00:06:48,689 - Are you okay? - What? Yeah. 94 00:06:48,690 --> 00:06:51,027 I... I saw your mom's Facebook post. 95 00:06:51,028 --> 00:06:52,739 Yeah, no. The best way to commemorate Alison 96 00:06:52,740 --> 00:06:54,242 is to do exactly what we're doing. 97 00:06:56,204 --> 00:06:59,168 I'm so close, Sunita. 98 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Like, the other night at the water, 99 00:07:00,964 --> 00:07:02,550 he opened up to me. 100 00:07:02,551 --> 00:07:04,053 He was almost there. 101 00:07:04,054 --> 00:07:07,059 I hate that you ignored my calls. 102 00:07:07,060 --> 00:07:09,188 I know, but your calls were ruining the moment. 103 00:07:09,189 --> 00:07:13,029 And what was happening was almost, like... 104 00:07:13,030 --> 00:07:15,116 intimate. 105 00:07:15,117 --> 00:07:17,663 Em, please tell me you're not starting 106 00:07:17,664 --> 00:07:18,917 to like this man. 107 00:07:20,377 --> 00:07:21,420 No. 108 00:07:21,421 --> 00:07:24,552 But we talked about real stuff. 109 00:07:24,553 --> 00:07:25,971 He said he had a friend who betrayed him, 110 00:07:25,972 --> 00:07:27,850 which has to be Edwin, which has to be the incident. 111 00:07:27,851 --> 00:07:31,608 I mean, I'm-I'm literally on the precipice. 112 00:07:31,609 --> 00:07:33,402 I'm gonna keep searching for Edwin online today. 113 00:07:33,403 --> 00:07:34,614 So far, I haven't found anything 114 00:07:34,615 --> 00:07:36,283 other than articles about my sister. 115 00:07:36,284 --> 00:07:37,870 But I need to figure out where he is. 116 00:07:37,871 --> 00:07:39,331 I mean, maybe he's murdered someone else. 117 00:07:39,332 --> 00:07:40,668 - Babe... - Maybe he's in New York. 118 00:07:40,669 --> 00:07:41,878 - I think... - Have you eaten 119 00:07:41,879 --> 00:07:43,550 anything today? 120 00:07:44,802 --> 00:07:46,053 What? I don't know. 121 00:07:46,054 --> 00:07:47,557 Okay, Em? 122 00:07:47,558 --> 00:07:50,145 Maybe we should take a break on the Clive situation. 123 00:07:50,146 --> 00:07:52,525 I could actually use a night to work on my feature. 124 00:07:52,526 --> 00:07:54,779 And you have your own relationship 125 00:07:54,780 --> 00:07:56,198 and a job to focus on. 126 00:07:56,199 --> 00:07:57,200 Shrier's been asking 127 00:07:57,201 --> 00:07:58,871 for the final cut of the finale. 128 00:07:58,872 --> 00:08:00,916 Do you have that? 129 00:08:00,917 --> 00:08:02,169 It's, like, a couple more hours of work. 130 00:08:02,170 --> 00:08:03,421 It's almost done. 131 00:08:03,422 --> 00:08:06,303 Stop Googling Edwin Hastings and get it done. 132 00:08:07,388 --> 00:08:09,016 This is important. 133 00:08:14,152 --> 00:08:16,781 I will. It'll be done by tomorrow. 134 00:08:16,782 --> 00:08:18,452 Good. 135 00:08:21,626 --> 00:08:24,129 Aren't you gonna answer that? 136 00:08:24,130 --> 00:08:25,799 I'll call her later. 137 00:08:27,846 --> 00:08:28,889 You trying Emily? 138 00:08:28,890 --> 00:08:30,559 Yeah. She's not picking up. 139 00:08:30,560 --> 00:08:32,020 Well, she's a busy person. 140 00:08:32,021 --> 00:08:34,567 With a career, 141 00:08:34,568 --> 00:08:36,362 boyfriend, a life. 142 00:08:36,363 --> 00:08:38,074 Everything we wanted for her. 143 00:08:38,075 --> 00:08:40,245 I know, I know. You're right. 144 00:08:40,246 --> 00:08:41,957 I know. 145 00:08:48,972 --> 00:08:50,557 You know what day it is today, right? 146 00:08:50,558 --> 00:08:52,019 Of course. 147 00:08:53,146 --> 00:08:56,443 I want to do something special. 148 00:08:56,444 --> 00:08:58,282 Celebratory. 149 00:08:59,450 --> 00:09:00,869 Well, dinner and a movie? 150 00:09:00,870 --> 00:09:02,665 There's that new Swedish rom-com at the... 151 00:09:02,666 --> 00:09:03,918 At the Lark. 152 00:09:05,880 --> 00:09:08,720 Our girl did love a rom-com. 153 00:09:10,055 --> 00:09:11,516 Make reservations at Natasha for 6:00? 154 00:09:11,517 --> 00:09:12,518 - Yeah. - Hmm? 155 00:09:12,519 --> 00:09:13,896 That's perfect. 156 00:09:15,567 --> 00:09:17,069 I'm stealing this. 157 00:09:43,748 --> 00:09:45,249 Smile! 158 00:09:45,250 --> 00:09:46,628 Clairey, come on. Give us a smile. 159 00:09:46,629 --> 00:09:48,633 You're on vacation. 160 00:09:50,637 --> 00:09:52,598 Good afternoon, Thomases. 161 00:09:52,599 --> 00:09:54,017 Oh, hi, Edwin. 162 00:09:54,018 --> 00:09:55,061 Hello, miss. 163 00:09:55,062 --> 00:09:57,232 Listen, Miss Clairey, 164 00:09:57,233 --> 00:09:59,111 I believe you will very much so like 165 00:09:59,112 --> 00:10:00,321 these chicken fingers. 166 00:10:00,322 --> 00:10:01,866 They are very, very good. 167 00:10:01,867 --> 00:10:03,787 I had many myself. 168 00:10:03,788 --> 00:10:05,499 Thank you so much. 169 00:10:05,500 --> 00:10:07,629 Enjoy your day, Thomas family. 170 00:10:08,631 --> 00:10:11,301 One more. Hey! 171 00:10:14,518 --> 00:10:16,228 I'll be right back. 172 00:10:16,229 --> 00:10:17,940 I'm gonna get a drink. 173 00:10:36,604 --> 00:10:38,815 Mm, I have to go. It's the lunch rush. 174 00:10:38,816 --> 00:10:41,153 Then people can wait for their Caesar salad. 175 00:10:41,154 --> 00:10:42,197 Mm-hmm. Mm-hmm. 176 00:10:42,198 --> 00:10:44,285 Sadly, they cannot. 177 00:10:46,499 --> 00:10:48,417 I wanna see more of you. 178 00:10:48,418 --> 00:10:51,131 - I am working. - Then what? 179 00:10:51,132 --> 00:10:54,680 Then I leave, go lime with my friends. 180 00:10:54,681 --> 00:10:57,604 And you go spend some time with that college boy. 181 00:10:59,482 --> 00:11:01,193 You know about that? 182 00:11:01,194 --> 00:11:03,532 It's your vacation. 183 00:11:03,533 --> 00:11:05,536 Enjoy yourself, miss. 184 00:11:13,761 --> 00:11:15,806 Gogo. 185 00:11:15,807 --> 00:11:18,060 Ah. 186 00:11:18,061 --> 00:11:21,734 I asked Sara to come help babysit the Darien kids later. 187 00:11:21,735 --> 00:11:23,070 Sara comin' here? 188 00:11:23,071 --> 00:11:24,782 But no one told me. 189 00:11:24,783 --> 00:11:26,953 So what? She still with Keithley. 190 00:11:26,954 --> 00:11:28,748 It be your lucky day, big man. 191 00:11:28,749 --> 00:11:30,502 I got a big surprise for you. 192 00:11:30,503 --> 00:11:33,508 My cousin Jonny got a new shipment at the docks. 193 00:11:33,509 --> 00:11:37,390 Tires. So I take two for you. 194 00:11:37,391 --> 00:11:38,893 Uh, Sara need tires. 195 00:11:38,894 --> 00:11:40,814 Yeah, well, why you think I take them, stupid? 196 00:11:40,815 --> 00:11:42,985 No. But you hate Sara. 197 00:11:42,986 --> 00:11:44,321 Why would you do that for she? 198 00:11:44,322 --> 00:11:46,408 I did it for you. 199 00:11:46,409 --> 00:11:48,788 For doing me that favor with One-Eye. Yeah. 200 00:11:48,789 --> 00:11:52,337 And 'cause I be the greatest friend in the world. 201 00:11:52,338 --> 00:11:54,466 You know it true. You know... 202 00:11:54,467 --> 00:11:56,178 What? Gogo, man... 203 00:11:59,310 --> 00:12:00,562 And the professor is 204 00:12:00,563 --> 00:12:04,194 this super-young, cool, radical lesbian. 205 00:12:04,195 --> 00:12:05,363 Well, then I think 206 00:12:05,364 --> 00:12:07,576 that's definitely a course you should take. 207 00:12:07,577 --> 00:12:08,912 What's it called again? 208 00:12:08,913 --> 00:12:11,626 "Seminar in Socialism and Marijuana"? 209 00:12:11,627 --> 00:12:13,253 - You making fun of me? - No. 210 00:12:13,254 --> 00:12:14,715 It's "Sociology of Marriage." 211 00:12:14,716 --> 00:12:17,137 - I'm not making fun of you. - So... 212 00:12:18,974 --> 00:12:21,228 There is something I wanted to talk to you about, though. 213 00:12:21,229 --> 00:12:22,648 Okay. 214 00:12:23,901 --> 00:12:27,073 Are you foolin' around with Edwin? 215 00:12:27,074 --> 00:12:29,244 - Not your business. - No, I know. 216 00:12:29,245 --> 00:12:32,459 Just... just know I get it. 217 00:12:33,838 --> 00:12:35,757 It's an adventure. It's romantic. 218 00:12:35,758 --> 00:12:39,683 People should have romantic adventures. 219 00:12:41,603 --> 00:12:45,192 - Really? - Of course. 220 00:12:45,193 --> 00:12:47,865 Just... you know, be careful. 221 00:12:47,866 --> 00:12:49,870 You're not exactly being discreet. 222 00:12:52,959 --> 00:12:54,294 And you don't want people to know 223 00:12:54,295 --> 00:12:56,256 that I'm messing around with the help? 224 00:12:56,257 --> 00:12:59,388 N... hey... hey, I'm not the bad guy here, honey. 225 00:13:00,767 --> 00:13:02,853 But Tyler could find out. 226 00:13:02,854 --> 00:13:04,230 And other people will too. 227 00:13:04,231 --> 00:13:07,028 And if it gets around far enough... 228 00:13:07,029 --> 00:13:08,824 Edwin could get fired. 229 00:13:10,285 --> 00:13:11,788 Even someone who refuses to take 230 00:13:11,789 --> 00:13:13,415 an Intro to Economics class can understand 231 00:13:13,416 --> 00:13:15,212 the consequences of that. 232 00:13:16,673 --> 00:13:18,259 Yeah? 233 00:13:29,406 --> 00:13:31,577 Mr. Tyler, how can I help you? 234 00:13:31,578 --> 00:13:32,579 So you know that girl, Alison? 235 00:13:32,580 --> 00:13:35,334 Yeah. I... I do, sir. 236 00:13:35,335 --> 00:13:37,464 Well, we've been kind of seeing each other. 237 00:13:39,886 --> 00:13:42,390 And I wanted to surprise her tonight. 238 00:13:42,391 --> 00:13:45,772 She's been dying to go to Faraway Cay. 239 00:13:45,773 --> 00:13:48,277 Could you set up a catamaran or something? 240 00:13:48,278 --> 00:13:50,030 I can sail it myself. 241 00:13:50,031 --> 00:13:52,243 Faraway is not easy to navigate. 242 00:13:52,244 --> 00:13:54,498 And it is resort policy that you must have 243 00:13:54,499 --> 00:13:57,295 a staff member attending you. 244 00:13:57,296 --> 00:13:59,801 Perhaps you would like me to take you. 245 00:14:00,887 --> 00:14:02,347 That's okay. 246 00:14:04,018 --> 00:14:07,149 What about a private picnic on the beach? 247 00:14:09,613 --> 00:14:11,489 I'll make those arrangements, sir. 248 00:14:11,490 --> 00:14:14,121 It will be a very special night indeed. 249 00:14:15,040 --> 00:14:16,626 Okay. 250 00:14:32,951 --> 00:14:34,202 Hey, Clairey. 251 00:14:36,123 --> 00:14:38,001 Want to get ice cream before lunch 252 00:14:38,002 --> 00:14:39,922 and not tell Mom and Dad? 253 00:14:39,923 --> 00:14:42,762 Why are you always so nice to me? 254 00:14:43,889 --> 00:14:46,184 Because... 255 00:14:46,185 --> 00:14:48,691 you're my sister, dummy. 256 00:14:52,532 --> 00:14:53,741 Hey, can I ask you something? 257 00:14:53,742 --> 00:14:55,996 - Yeah. - Um... 258 00:14:55,997 --> 00:14:57,373 the other night, I saw your cab driver 259 00:14:57,374 --> 00:14:59,962 walking you to the door. 260 00:14:59,963 --> 00:15:01,172 Oh, I know. 261 00:15:01,173 --> 00:15:02,174 It was raining, and he had an umbrella. 262 00:15:02,175 --> 00:15:04,596 It was so chivalrous. 263 00:15:04,597 --> 00:15:07,309 New York cab drivers. The city's heroes. 264 00:15:07,310 --> 00:15:11,026 Hmm. No cab driver's ever done that for me. 265 00:15:11,027 --> 00:15:14,323 Well, no offense, babe, but you're you, 266 00:15:14,324 --> 00:15:16,580 and, um, I'm me. 267 00:15:20,128 --> 00:15:22,049 Oh, shit. 268 00:15:24,219 --> 00:15:26,222 Hi, Mom. 269 00:15:26,223 --> 00:15:27,976 Hi, sweetheart. 270 00:15:27,977 --> 00:15:29,145 How are you? 271 00:15:29,146 --> 00:15:30,732 I've been thinking about you all day. 272 00:15:30,733 --> 00:15:32,151 Mm, I'm okay. 273 00:15:32,152 --> 00:15:34,113 You know, birthdays are hard. 274 00:15:34,114 --> 00:15:35,407 I saw this commercial 275 00:15:35,408 --> 00:15:38,539 with, um, a little girl learning how to swim, 276 00:15:38,540 --> 00:15:42,213 and I was immediately transported 277 00:15:42,214 --> 00:15:46,723 to the first time I took Alison to a lesson. 278 00:15:47,349 --> 00:15:49,978 She mastered the front crawl in all of half an hour. 279 00:15:49,979 --> 00:15:52,527 That was Alison. 280 00:15:53,987 --> 00:15:55,365 Natural at everything. 281 00:15:56,117 --> 00:15:58,913 Yeah, she was. 282 00:15:58,914 --> 00:16:00,207 And I was such a weirdo. 283 00:16:00,208 --> 00:16:02,379 I don't know how you put up with me. 284 00:16:02,922 --> 00:16:04,591 You were perfect. 285 00:16:04,592 --> 00:16:07,598 And now you're a superstar documentarian. 286 00:16:09,686 --> 00:16:12,398 And she would have been a star, too. 287 00:16:12,399 --> 00:16:14,987 She was the best person I ever knew. 288 00:16:14,988 --> 00:16:16,700 And I miss her so much. 289 00:16:18,411 --> 00:16:21,249 I'm gonna see you very soon. 290 00:16:21,250 --> 00:16:24,380 Are you and Dad only coming the one night? 291 00:16:24,381 --> 00:16:25,800 Daddy has to teach, 292 00:16:25,801 --> 00:16:29,098 and the cruise leaves first thing the next day. 293 00:16:29,099 --> 00:16:32,564 But we are so excited 294 00:16:32,565 --> 00:16:34,569 about dinner with you and Josh. 295 00:16:36,280 --> 00:16:37,700 Oh, okay. 296 00:16:40,831 --> 00:16:42,710 Okay. Well, love you, Mom. 297 00:16:43,795 --> 00:16:45,131 Okay. 298 00:16:56,655 --> 00:16:57,989 For a while after Miranda, 299 00:16:57,990 --> 00:17:01,538 I remember feeling like my parents had died, too, 300 00:17:01,539 --> 00:17:05,505 because the people who lived in my house weren't them. 301 00:17:05,506 --> 00:17:09,220 They were weird, sad mutants 302 00:17:09,221 --> 00:17:14,313 who simultaneously ignored me and smothered me, 303 00:17:14,314 --> 00:17:18,030 who cried at the drop of a hat and yelled for no reason... 304 00:17:18,824 --> 00:17:22,371 And were fucking obsessed with sunscreen. 305 00:17:31,265 --> 00:17:32,726 I just feel like they worry about me, 306 00:17:32,727 --> 00:17:35,106 but they don't see me or know me. 307 00:17:38,279 --> 00:17:41,326 And they're never gonna love me as much as they loved her. 308 00:17:48,925 --> 00:17:51,346 No, they are not. 309 00:17:51,347 --> 00:17:52,892 That is not your fault. 310 00:17:55,229 --> 00:17:57,399 Okay? 311 00:17:57,400 --> 00:17:58,695 It's not. 312 00:18:05,751 --> 00:18:07,337 Hey, for what it's worth... 313 00:18:09,216 --> 00:18:11,846 I miss you. I really miss you. 314 00:18:17,023 --> 00:18:18,819 You come back soon, okay? 315 00:18:22,200 --> 00:18:23,662 I'm trying. 316 00:18:26,501 --> 00:18:28,630 I am, Josh. I... 317 00:18:36,478 --> 00:18:38,481 Look, I have to go to the... To the office 318 00:18:38,482 --> 00:18:40,570 after, um, dinner. 319 00:18:40,571 --> 00:18:42,323 So I'll be late, okay? 320 00:18:49,505 --> 00:18:51,008 No problem. 321 00:19:00,443 --> 00:19:01,445 Fuck. 322 00:19:14,722 --> 00:19:16,600 You are a sight for sore eyes. 323 00:19:16,601 --> 00:19:20,024 Tyler, it's so good to see you. 324 00:19:23,030 --> 00:19:26,620 Your parents doin' okay? 325 00:19:26,621 --> 00:19:28,122 I haven't spoken to them in a couple of months. 326 00:19:28,123 --> 00:19:29,501 Yeah. Yes. 327 00:19:29,502 --> 00:19:32,841 My... my mom took a job at the library. 328 00:19:32,842 --> 00:19:34,886 She does story time with the kids, which she loves. 329 00:19:34,887 --> 00:19:37,684 Dad still teaches business classes. 330 00:19:37,685 --> 00:19:40,731 He finally finished a draft of that sci-fi novel 331 00:19:40,732 --> 00:19:42,735 which he won't let me read. 332 00:19:42,736 --> 00:19:44,948 It's absolutely incredible that they managed 333 00:19:44,949 --> 00:19:46,577 to make a new life for themselves 334 00:19:46,578 --> 00:19:48,540 despite their tragedy. 335 00:19:50,167 --> 00:19:52,379 Not every marriage would survive. 336 00:19:52,380 --> 00:19:54,092 Not every parent would. 337 00:19:56,471 --> 00:20:00,563 Is it true you left Doctors Without Borders? 338 00:20:00,564 --> 00:20:03,026 I'm over 40. You know? 339 00:20:03,027 --> 00:20:06,992 It's about time I settled down, meet someone. 340 00:20:06,993 --> 00:20:08,955 You know, maybe start a family. 341 00:20:10,249 --> 00:20:12,127 And you? How's Josh? 342 00:20:12,128 --> 00:20:14,174 - How are the bears? - Good. 343 00:20:16,888 --> 00:20:18,558 All good. 344 00:20:20,646 --> 00:20:24,611 Emily, is there a particular reason 345 00:20:24,612 --> 00:20:25,906 you wanted to have dinner? 346 00:20:28,828 --> 00:20:30,749 I saw your mom's Facebook post. 347 00:20:32,628 --> 00:20:34,464 It's her birthday. 348 00:20:37,261 --> 00:20:39,599 I've been thinking about how unfair it is 349 00:20:39,600 --> 00:20:41,311 we still don't have answers. 350 00:20:46,405 --> 00:20:48,409 And you want some from me? 351 00:20:49,745 --> 00:20:53,961 I don't remember a lot about the island. 352 00:20:53,962 --> 00:20:56,634 But what was Edwin like? 353 00:20:58,262 --> 00:21:00,766 Edwin? 354 00:21:00,767 --> 00:21:05,317 Edwin was charismatic, handsome... 355 00:21:07,238 --> 00:21:10,410 And one of the most duplicitous humans I ever met. 356 00:21:10,411 --> 00:21:12,373 What do you mean? 357 00:21:14,169 --> 00:21:16,757 I mean like what they said on 20/20. 358 00:21:16,758 --> 00:21:18,092 He was a snake who slept 359 00:21:18,093 --> 00:21:19,721 with loads of girls before Alison. 360 00:21:19,722 --> 00:21:21,015 But he had her convinced 361 00:21:21,016 --> 00:21:23,646 it was Romeo and Juliet or something. 362 00:21:24,565 --> 00:21:26,358 And Gogo? 363 00:21:29,365 --> 00:21:32,997 I remember him being kind of sweet, kind. 364 00:21:32,998 --> 00:21:35,335 Was that an act? 365 00:21:35,336 --> 00:21:39,636 I think he did whatever his friend told him to. 366 00:21:44,605 --> 00:21:47,527 What do you think happened to them? 367 00:21:47,528 --> 00:21:48,946 Who knows? 368 00:21:48,947 --> 00:21:51,827 Gogo went to prison for drug possession. 369 00:21:51,828 --> 00:21:54,415 And Edwin... 370 00:21:55,961 --> 00:21:58,549 Edwin was obsessed with moving to New York. 371 00:21:58,550 --> 00:22:03,224 So, I mean, the asshole could be in our own backyard. 372 00:22:13,036 --> 00:22:15,248 Hey, can we talk for a second? 373 00:22:15,249 --> 00:22:17,252 I prefer... 374 00:22:17,253 --> 00:22:19,800 nonverbal communication. 375 00:22:21,762 --> 00:22:24,058 Now, what be on that pretty mind? 376 00:22:25,227 --> 00:22:27,439 I just wanted to say 377 00:22:27,440 --> 00:22:30,821 I'm having a really great time with you. 378 00:22:30,822 --> 00:22:33,284 Like, an amazing time. 379 00:22:33,285 --> 00:22:34,537 Mm-hmm. 380 00:22:34,538 --> 00:22:38,044 But I would never want to do anything 381 00:22:38,045 --> 00:22:39,714 to compromise your job. 382 00:22:39,715 --> 00:22:42,845 So if you can't pursue this, I understand. 383 00:22:47,981 --> 00:22:51,362 Um, I really appreciate that. 384 00:22:51,363 --> 00:22:54,117 You're a really good person, miss. 385 00:23:06,769 --> 00:23:10,902 "If you can't pursue this, I understand." 386 00:23:11,946 --> 00:23:14,701 She's the funniest whitey you landed yet. 387 00:23:14,702 --> 00:23:15,995 So earnest. 388 00:23:15,996 --> 00:23:18,834 So self-important. 389 00:23:18,835 --> 00:23:21,171 When you gonna do the deed with she? Huh? 390 00:23:21,172 --> 00:23:23,552 You know how I operate, Des. 391 00:23:23,553 --> 00:23:25,221 Last night of she vacation, 392 00:23:25,222 --> 00:23:28,477 take her to the beach, take her to my car. 393 00:23:28,478 --> 00:23:30,440 Less chance of a angry father then, yo. 394 00:23:32,445 --> 00:23:34,615 Let's do an excursion today. 395 00:23:34,616 --> 00:23:36,578 You know? Let's do snorkeling 396 00:23:36,579 --> 00:23:40,126 - or Faraway Cay tour? - No thanks. 397 00:23:40,127 --> 00:23:41,796 I think, you know, 398 00:23:41,797 --> 00:23:45,094 if we do something together, just the two of us, 399 00:23:45,095 --> 00:23:47,098 something romantic, 400 00:23:47,099 --> 00:23:51,066 it might help, you know, with the... 401 00:23:57,829 --> 00:24:00,166 Babe, your shoulders are getting burned. 402 00:24:00,167 --> 00:24:02,378 Let me... let me put some of this on you. 403 00:24:02,379 --> 00:24:04,007 I can do it myself. 404 00:24:07,181 --> 00:24:09,812 Okay, well... 405 00:24:11,022 --> 00:24:12,440 Okay, okay. 406 00:24:12,441 --> 00:24:13,819 I don't think you shouldn't worry about it, 407 00:24:13,820 --> 00:24:15,071 right? 408 00:24:20,917 --> 00:24:24,131 So? He said you were a good person. 409 00:24:24,132 --> 00:24:25,509 No, it's hard to explain. 410 00:24:25,510 --> 00:24:26,970 It's... I just get the feeling 411 00:24:26,971 --> 00:24:29,016 he's making fun of me sometimes. 412 00:24:30,562 --> 00:24:32,731 Poor Alison. One of her suitors 413 00:24:32,732 --> 00:24:34,819 isn't worshipping the ground that she walks on 414 00:24:34,820 --> 00:24:37,031 in a suitable fashion. 415 00:24:37,032 --> 00:24:39,663 Perhaps the other one will fare better. 416 00:24:40,540 --> 00:24:41,875 What? 417 00:24:41,876 --> 00:24:43,043 Tyler says he has 418 00:24:43,044 --> 00:24:46,091 a romantic surprise for me tonight. 419 00:24:46,092 --> 00:24:47,803 Really? What do you think it is? 420 00:24:47,804 --> 00:24:49,139 I don't know. I've been hinting 421 00:24:49,140 --> 00:24:52,563 that we should take a catamaran to Faraway Cay. 422 00:24:52,564 --> 00:24:54,650 The place with the feral goats. 423 00:24:54,651 --> 00:24:58,283 And the witch who turns sinners into goats. 424 00:24:59,953 --> 00:25:02,082 I wanna see what she would do to me. 425 00:25:02,876 --> 00:25:04,587 The girl with many boyfriends. 426 00:25:04,588 --> 00:25:06,049 Exactly. 427 00:25:07,343 --> 00:25:09,597 Ladies. 428 00:25:09,598 --> 00:25:11,350 Alison, you want to go swimming? 429 00:25:11,351 --> 00:25:13,145 Your sister has been waiting awhile. 430 00:25:13,146 --> 00:25:14,774 'Course. 431 00:25:14,775 --> 00:25:15,943 All right. I'll see you later. 432 00:25:15,944 --> 00:25:18,574 - Wash your feet. - Oh, shut up. 433 00:25:19,408 --> 00:25:21,371 I know I'm taking you away. 434 00:25:27,968 --> 00:25:29,303 Frog your legs. 435 00:25:30,347 --> 00:25:32,267 You're gonna get it! 436 00:25:32,268 --> 00:25:35,273 You're gonna get it! 437 00:25:35,274 --> 00:25:37,152 Hold it. Alison: Smile. 438 00:26:29,591 --> 00:26:31,051 Uh, just a Sprite, please. 439 00:26:31,052 --> 00:26:32,346 Mm-hmm. 440 00:27:02,406 --> 00:27:04,994 Oh, hey. 441 00:27:04,995 --> 00:27:07,916 I was just about to... But I... I can stay a little bit. 442 00:27:07,917 --> 00:27:09,419 The usual, Clive? 443 00:27:09,420 --> 00:27:11,339 - Please. - All right. 444 00:27:11,340 --> 00:27:14,387 Let me ring you up. 445 00:27:14,388 --> 00:27:15,807 Thank you. 446 00:27:15,808 --> 00:27:17,811 Haven't seen you in a couple days. 447 00:27:17,812 --> 00:27:19,607 Work a later shift this week. 448 00:27:19,608 --> 00:27:21,276 Oh, right. 449 00:27:21,277 --> 00:27:22,488 Cool. 450 00:27:24,033 --> 00:27:26,287 I mean, you can join me if you want. 451 00:27:31,088 --> 00:27:33,092 Thank you. 452 00:27:43,906 --> 00:27:47,245 You're quieter than usual... 453 00:27:47,246 --> 00:27:49,250 which is saying something. 454 00:27:50,126 --> 00:27:52,839 I have a lot on me mind. 455 00:27:52,840 --> 00:27:54,134 I, uh... 456 00:27:55,387 --> 00:27:56,847 I'm seeing someone tomorrow night 457 00:27:56,848 --> 00:28:01,106 I haven't seen in a long, long time. 458 00:28:01,107 --> 00:28:02,860 And I'm just... 459 00:28:04,990 --> 00:28:07,160 Nervous, I guess. 460 00:28:10,668 --> 00:28:12,003 Another cab driver? 461 00:28:12,004 --> 00:28:14,676 Mm-mm. A friend. 462 00:28:21,105 --> 00:28:24,360 - A friend. - From childhood. 463 00:28:31,208 --> 00:28:33,797 Wow, that must be exciting. 464 00:28:35,718 --> 00:28:39,474 From your island? A man? A woman? 465 00:28:44,653 --> 00:28:47,991 Emily, do you really have a boyfriend? 466 00:28:47,992 --> 00:28:50,622 Yes. Of... of course. 467 00:28:50,623 --> 00:28:55,381 Because I'm not sure what you're after here. 468 00:28:55,382 --> 00:28:58,429 But I'm not... I'm not interested. 469 00:28:59,223 --> 00:29:00,934 Oh, no. Me... me neither. 470 00:29:00,935 --> 00:29:02,646 I'm just cu... I'm just curious about you. 471 00:29:02,647 --> 00:29:05,193 - Why? - Why? 472 00:29:10,788 --> 00:29:15,421 Because I don't know anyone like you. 473 00:29:15,422 --> 00:29:19,723 And because I... I'm... I... You're interesting. 474 00:29:22,562 --> 00:29:25,065 So I'm just your cab driver friend 475 00:29:25,066 --> 00:29:27,070 that you brag about at cocktail parties? 476 00:29:28,322 --> 00:29:30,242 No. No, it's not like that. 477 00:29:30,243 --> 00:29:32,246 Then leave me to my business. 478 00:29:48,989 --> 00:29:50,282 Seriously? I don't' want to hear it. 479 00:29:50,283 --> 00:29:52,203 We can't follow him. Not tonight. 480 00:29:52,204 --> 00:29:53,498 You gotta finish this cut. 481 00:29:53,499 --> 00:29:54,875 Okay, but what if he is? 482 00:29:54,876 --> 00:29:56,670 - It's not him. - Okay, Ty... 483 00:29:56,671 --> 00:29:58,883 Tyler said Edwin always wanted to come to New York. 484 00:29:58,884 --> 00:30:00,135 It's not Edwin. 485 00:30:00,136 --> 00:30:01,722 Okay, but what if it is? 486 00:30:01,723 --> 00:30:02,849 Seeing them together 487 00:30:02,850 --> 00:30:05,312 is gonna answer everything for me. 488 00:30:05,313 --> 00:30:06,816 Seeing them together is gonna show me 489 00:30:06,817 --> 00:30:08,528 what kind of person Clive really is. 490 00:30:08,529 --> 00:30:10,405 We know what kind of person he is. 491 00:30:10,406 --> 00:30:11,909 And he basically told you to fuck off last night. 492 00:30:11,910 --> 00:30:14,206 Edwin is the mastermind. 493 00:30:15,458 --> 00:30:17,671 What if Clive is going there to confront him? 494 00:30:17,672 --> 00:30:20,927 Oh, my God. You do like him. 495 00:30:20,928 --> 00:30:22,764 And you want a reason for it to be okay. 496 00:30:22,765 --> 00:30:24,894 It's not okay, Em. It never will be. 497 00:30:34,914 --> 00:30:37,418 I looked into his eyes. 498 00:30:37,419 --> 00:30:39,924 And there is a broken man in there. 499 00:30:42,012 --> 00:30:44,516 Whatever Edwin did, whatever happened, 500 00:30:44,517 --> 00:30:47,062 Clive was in real pain. And I could see that. 501 00:30:47,063 --> 00:30:48,941 Em, you're a kind person. 502 00:30:48,942 --> 00:30:51,112 You've been spending a lot of time with this man, 503 00:30:51,113 --> 00:30:52,616 and you wanna see the best in him. 504 00:30:52,617 --> 00:30:54,368 I get it. I mean, your boyfriend's 505 00:30:54,369 --> 00:30:55,873 a social justice lawyer. 506 00:30:57,417 --> 00:30:59,253 It's difficult to acknowledge 507 00:30:59,254 --> 00:31:01,466 that two Black men did this to a white woman. 508 00:31:01,467 --> 00:31:03,470 It's uncomfortable. 509 00:31:03,471 --> 00:31:04,848 But at the end of the day, 510 00:31:04,849 --> 00:31:06,267 three people drove off that night, 511 00:31:06,268 --> 00:31:07,772 and only two returned. 512 00:31:08,941 --> 00:31:12,029 Even if Edwin did the worst of it, 513 00:31:12,030 --> 00:31:14,201 Clive was still complicit. 514 00:31:22,551 --> 00:31:23,887 Okay, you're right. 515 00:31:24,681 --> 00:31:27,309 Look, we can try again with Clive in a couple nights. 516 00:31:27,310 --> 00:31:29,731 I just think you need a little bit of distance 517 00:31:29,732 --> 00:31:31,528 and perspective. 518 00:31:32,822 --> 00:31:35,367 And, Em? 519 00:31:35,368 --> 00:31:37,414 You will finish that cut today. 520 00:31:38,583 --> 00:31:40,127 I went out on a limb for you, 521 00:31:40,128 --> 00:31:42,841 and you might not care about this job, but I do, 522 00:31:42,842 --> 00:31:45,471 so the least you could do is try. 523 00:31:46,850 --> 00:31:48,476 I will finish the cut. 524 00:31:51,483 --> 00:31:53,946 I'm sorry to make you worry. 525 00:32:01,588 --> 00:32:03,257 Almost done. 526 00:32:04,342 --> 00:32:07,682 Three, two, one... 527 00:32:07,683 --> 00:32:10,145 - Sara! - Kaia! That is good. 528 00:32:10,146 --> 00:32:11,565 Sara, I got news. 529 00:32:11,566 --> 00:32:12,901 Go show Bery and your brother 530 00:32:12,902 --> 00:32:14,278 that beautiful creation. 531 00:32:14,279 --> 00:32:15,574 Okay. 532 00:32:18,997 --> 00:32:21,710 Clive, I have not changed my mind. 533 00:32:21,711 --> 00:32:23,923 - So please stop. - When you get home, 534 00:32:23,924 --> 00:32:25,510 your gonna find your mom car all fixed up. 535 00:32:25,511 --> 00:32:27,305 - You got the tires? - Mm. 536 00:32:29,059 --> 00:32:30,310 Where did you get the money from? 537 00:32:30,311 --> 00:32:31,815 Edwin cousin hooked me up. 538 00:32:33,568 --> 00:32:34,570 What? 539 00:32:36,365 --> 00:32:38,284 Stolen tires, Clive? 540 00:32:38,285 --> 00:32:40,413 Oh, I didn't steal. 541 00:32:40,414 --> 00:32:42,752 That's not the point. 542 00:32:42,753 --> 00:32:43,797 Take them back. 543 00:32:45,383 --> 00:32:47,555 I don't understand you at all. 544 00:32:50,059 --> 00:32:51,394 I don't get you the tires, you mad. 545 00:32:51,395 --> 00:32:53,149 I get you the tires, you still mad. 546 00:32:55,027 --> 00:32:57,115 No matter what I do, it's not good enough. 547 00:32:59,327 --> 00:33:01,455 It's like you always lookin' for a reason to be mad at me 548 00:33:01,456 --> 00:33:02,959 - when all I want is to... - You're right. You're right. 549 00:33:02,960 --> 00:33:05,673 You're right. 550 00:33:05,674 --> 00:33:06,926 I'm sorry. 551 00:33:08,638 --> 00:33:10,433 Gogo, I... 552 00:33:11,435 --> 00:33:13,479 They liked it. 553 00:33:13,480 --> 00:33:15,944 Oh, of course they did. 554 00:33:16,738 --> 00:33:20,786 Come, let's... draw another one. 555 00:33:20,787 --> 00:33:22,207 Okay. 556 00:33:26,006 --> 00:33:27,341 Sara, I... 557 00:33:27,342 --> 00:33:30,055 I... I heard you broke up with Keithley. 558 00:33:30,056 --> 00:33:32,392 He deserve better. 559 00:33:32,393 --> 00:33:34,188 You know what my mom is like. 560 00:33:34,189 --> 00:33:37,110 And I gonna end up just like she. 561 00:33:37,111 --> 00:33:39,992 Oh, no, Sara. You are wonderful. 562 00:33:40,661 --> 00:33:42,830 Gogo, you wrong. 563 00:33:42,831 --> 00:33:44,918 I am awful. 564 00:33:44,919 --> 00:33:46,713 You know, it's my fault 565 00:33:46,714 --> 00:33:49,093 she boyfriend left all those years ago. 566 00:33:49,094 --> 00:33:52,517 And it my fault she be the way she be. 567 00:33:52,518 --> 00:33:53,852 Well, soon you'll go to university 568 00:33:53,853 --> 00:33:55,021 and you'll get away from she. 569 00:33:55,022 --> 00:33:56,942 I'm not going to university. 570 00:33:56,943 --> 00:33:58,697 I'm not going anywhere. 571 00:33:59,991 --> 00:34:01,618 I'm going to have to look after she 572 00:34:01,619 --> 00:34:02,955 for the rest of my life. 573 00:34:04,416 --> 00:34:05,919 I'm sorry. 574 00:34:10,595 --> 00:34:12,307 What can I do to help? 575 00:34:27,880 --> 00:34:29,341 S... Sara. 576 00:34:30,886 --> 00:34:33,348 Sara, what we doin'? Where we going? 577 00:35:13,596 --> 00:35:15,559 Is it true you're pregnant? 578 00:35:18,313 --> 00:35:20,151 It is not your business. 579 00:35:21,529 --> 00:35:24,909 How could you do this to me? 580 00:35:24,910 --> 00:35:28,082 After what I done for you? For your mum? 581 00:35:28,083 --> 00:35:29,084 You promised me... 582 00:35:29,085 --> 00:35:31,089 I did not ask for this, Edwin. 583 00:35:32,843 --> 00:35:34,638 It was one night with your friend. 584 00:35:35,724 --> 00:35:37,058 A mistake. 585 00:35:37,059 --> 00:35:39,022 What does it matter to you anyways? 586 00:35:42,738 --> 00:35:46,160 He want to marry you. 587 00:35:46,161 --> 00:35:49,041 Do not... do not do it. 588 00:36:15,637 --> 00:36:17,557 Hey, Emilia? 589 00:36:17,558 --> 00:36:20,729 I gotta go get Shrier's dinner. 590 00:36:20,730 --> 00:36:22,650 Don't let her leave until the cut's done. 591 00:37:47,612 --> 00:37:54,626 ♪ ♪ 592 00:39:04,390 --> 00:39:07,353 Bery. 593 00:39:07,354 --> 00:39:09,150 I can't believe you came. 594 00:39:10,110 --> 00:39:13,115 Look at you. 595 00:39:13,116 --> 00:39:16,330 - You look amazing. - Thank you. 596 00:39:16,331 --> 00:39:18,669 You look exactly the same. 597 00:39:22,343 --> 00:39:23,678 You recognize she? 598 00:39:32,530 --> 00:39:33,865 I been runnin' from the Goat Witch 599 00:39:33,866 --> 00:39:35,117 my whole life. 600 00:39:35,118 --> 00:39:38,165 Thought it was time to reclaim she. 601 00:39:38,166 --> 00:39:42,340 Bery, this is... amazing. 602 00:39:42,341 --> 00:39:45,263 All these people... 603 00:39:45,264 --> 00:39:47,141 for you. Far cry 604 00:39:47,142 --> 00:39:48,770 from the little girl that used to follow 605 00:39:48,771 --> 00:39:51,108 you around like a puppy dog. 606 00:39:51,109 --> 00:39:53,780 I been trying to see you since I moved here. 607 00:39:53,781 --> 00:39:55,993 Ten years. 608 00:39:55,994 --> 00:39:58,372 Why you finally call me now? 609 00:39:58,373 --> 00:40:03,884 I been... thinkin' about back home. 610 00:40:06,515 --> 00:40:08,893 Talkin' about it with some stranger 611 00:40:08,894 --> 00:40:10,480 I met at the café. And I... 612 00:40:13,654 --> 00:40:15,992 I wanted to be talkin' to someone who knows. 613 00:40:18,455 --> 00:40:20,166 I do know, Clive. 614 00:40:20,167 --> 00:40:23,506 I know it all. And I do not judge. 615 00:40:23,507 --> 00:40:26,764 Come, I wanna show you around. 616 00:40:28,809 --> 00:40:32,106 I've almost sold half of the pieces. 617 00:40:32,107 --> 00:40:33,943 Who knew? 618 00:40:33,944 --> 00:40:35,782 It's a whole new world we livin' in. 619 00:40:38,662 --> 00:40:39,831 You hear from Desmond? 620 00:40:41,167 --> 00:40:43,462 No. No. 621 00:40:43,463 --> 00:40:47,095 We do not talk since he started that tour business. 622 00:40:47,096 --> 00:40:49,474 He's an unscrupulous, mercenary, cutthroat 623 00:40:49,475 --> 00:40:51,145 piece of shit. 624 00:40:52,690 --> 00:40:55,862 Speak to Sara? 625 00:40:55,863 --> 00:40:57,491 Not since she remarry. 626 00:41:00,247 --> 00:41:05,757 But she send me pictures sometimes of me son. 627 00:41:05,758 --> 00:41:08,220 You speak to he? 628 00:41:08,221 --> 00:41:09,891 I am a stranger to he. 629 00:41:12,939 --> 00:41:14,734 He has a new father now. 630 00:41:17,740 --> 00:41:20,244 We been in touch. 631 00:41:20,245 --> 00:41:22,291 Email, if you can believe it. 632 00:41:25,130 --> 00:41:26,256 You and... 633 00:41:26,257 --> 00:41:28,135 I told him I'd see you here tonight. 634 00:41:28,136 --> 00:41:29,930 He sent me something. 635 00:41:29,931 --> 00:41:31,224 I didn't have a current email address, 636 00:41:31,225 --> 00:41:32,770 so I printed it for you. 637 00:41:34,064 --> 00:41:37,111 I think you should read it. 638 00:41:37,112 --> 00:41:38,656 Trust me. 639 00:42:47,461 --> 00:42:50,592 Wow. This... this is like a movie. 640 00:42:50,593 --> 00:42:52,053 I know you wanted to go to that island, 641 00:42:52,054 --> 00:42:54,223 but I'm not a fan of goats. 642 00:42:54,224 --> 00:42:57,313 And I thought this would be romantic, but... 643 00:42:57,314 --> 00:43:00,027 is it cheesy? 644 00:43:00,028 --> 00:43:03,826 Little bit, but I like it. 645 00:43:03,827 --> 00:43:05,330 And I like you. 646 00:43:10,340 --> 00:43:12,427 Wanna sit? 647 00:43:16,603 --> 00:43:18,314 Alison... 648 00:43:19,483 --> 00:43:21,988 You're, like, the most special girl I've ever met. 649 00:43:23,742 --> 00:43:27,164 And I really hope we can continue this 650 00:43:27,165 --> 00:43:28,627 after we leave. 651 00:43:29,921 --> 00:43:33,427 Princeton and Yale really aren't so far. 652 00:43:33,428 --> 00:43:35,808 Wow, Tyler, I... 653 00:43:38,438 --> 00:43:39,565 I don't know. 654 00:44:04,364 --> 00:44:06,159 Dana, what the fuck is all this? 655 00:44:06,160 --> 00:44:07,663 I'm not Dana. 656 00:44:09,501 --> 00:44:13,549 I know you took these, but I'm not mad. 657 00:44:24,363 --> 00:44:25,865 You ever get the feeling everyone on this vacation 658 00:44:25,866 --> 00:44:27,494 is having fun but us? 659 00:44:30,208 --> 00:44:35,176 Yeah, we're, uh, definitely the scrub team. 660 00:44:50,749 --> 00:44:52,545 We don't have to be. 661 00:44:55,091 --> 00:44:57,095 You look really pretty tonight. 662 00:45:05,613 --> 00:45:08,326 I can't kiss you with this hat on. 663 00:45:25,401 --> 00:45:27,155 No. 664 00:45:31,455 --> 00:45:33,751 No. No, Tyler. 665 00:45:33,752 --> 00:45:35,380 It'll feel so good. 666 00:45:36,382 --> 00:45:37,969 Jesus, Tyler. No. 667 00:45:40,431 --> 00:45:43,813 Alison, I'm-I'm so sorry. 668 00:45:43,814 --> 00:45:45,733 I don't know what came over me. 669 00:45:45,734 --> 00:45:48,155 It's like I had my dad's voice in my head. 670 00:45:49,701 --> 00:45:51,579 We'll just be friends, okay? 671 00:46:04,689 --> 00:46:06,108 Looks like Ken and Barbie broke up. 672 00:46:11,661 --> 00:46:13,037 Um, actually, he looks upset. 673 00:46:13,038 --> 00:46:14,666 Let me just, um... I just... 674 00:46:14,667 --> 00:46:16,294 I just need to... Two seconds, okay? 675 00:46:16,295 --> 00:46:18,424 Just stay there. For... I just want to make... yeah. 676 00:46:19,927 --> 00:46:21,722 Hey, Tyler. 677 00:46:21,723 --> 00:46:23,350 Tyler, wait. Wait up. Hey! 678 00:46:30,532 --> 00:46:31,867 Well, well, well. 679 00:46:31,868 --> 00:46:34,330 I don't want your tires. 680 00:46:34,331 --> 00:46:37,085 Why not? 681 00:46:37,086 --> 00:46:41,011 Because whatever this be, it needs to stop. 682 00:46:42,765 --> 00:46:44,475 Since we were children, 683 00:46:44,476 --> 00:46:47,272 you badmouth me to your friends, 684 00:46:47,273 --> 00:46:48,692 to Gogo. 685 00:46:48,693 --> 00:46:51,113 You do things for me to control me, 686 00:46:51,114 --> 00:46:53,536 and you never tell me why. 687 00:46:53,537 --> 00:46:57,376 So if you have feelings for me, 688 00:46:57,377 --> 00:46:59,632 then you just need to come out and say it. 689 00:47:02,095 --> 00:47:05,475 Or get over it, because this is too much. 690 00:47:05,476 --> 00:47:07,731 What would Clive think if he knew? 691 00:47:09,819 --> 00:47:15,203 You have no idea what you're talking about. 692 00:47:27,478 --> 00:47:28,565 Hey. 693 00:47:30,527 --> 00:47:31,820 I've been calling you. 694 00:47:31,821 --> 00:47:33,072 I told you to get your work done. 695 00:47:33,073 --> 00:47:34,074 Okay, you were right. 696 00:47:34,075 --> 00:47:35,076 He didn't meet up with Edwin. 697 00:47:35,077 --> 00:47:37,164 But his friend gave him a letter 698 00:47:37,165 --> 00:47:39,001 which has to be from Edwin. 699 00:47:39,002 --> 00:47:41,632 It made him cry, Sun, okay? 700 00:47:41,633 --> 00:47:43,928 So whatever's in that letter, it m... I need to... 701 00:47:43,929 --> 00:47:46,140 - Are you there? - You got fired. 702 00:47:46,141 --> 00:47:47,810 And you got me fucking fired too. 703 00:47:47,811 --> 00:47:50,441 So I don't give a shit about a goddamn letter, okay? 704 00:48:15,157 --> 00:48:16,743 Hello. 705 00:48:16,744 --> 00:48:19,415 - Hi. - Um, my girlfriend, 706 00:48:19,416 --> 00:48:22,170 uh, brought home some amazing plantains 707 00:48:22,171 --> 00:48:24,718 from here the other night, and it was just so good. 708 00:48:24,719 --> 00:48:27,347 Um, maybe you remember her. 709 00:48:27,348 --> 00:48:29,894 She's petite, blonde. Her name's Emily. 710 00:48:29,895 --> 00:48:31,022 Are you gonna order, 711 00:48:31,023 --> 00:48:32,985 or just be tellin' me your life story? 712 00:48:34,154 --> 00:48:35,657 Um... 713 00:48:36,784 --> 00:48:38,912 Order. Uh, plantains. 714 00:48:38,913 --> 00:48:39,914 Mm-hmm. Please. 715 00:48:39,915 --> 00:48:41,544 And a jerk chicken to go. 716 00:49:04,255 --> 00:49:05,842 Here you go. 717 00:49:12,606 --> 00:49:16,237 Can you, uh... 718 00:49:16,238 --> 00:49:17,990 - Cash. - Cash. 719 00:49:23,293 --> 00:49:24,504 Thank you. 720 00:49:29,472 --> 00:49:31,978 Thank you. Keep the change. 721 00:50:56,897 --> 00:50:58,108 Woof! 49116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.