All language subtitles for São Bernardo (Leon Hirszman, 1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,711 --> 00:00:16,671 PROYECTO LEON HIRSZMAN 2 00:00:24,791 --> 00:00:29,023 IMAGEN EN ALTA RESOLUCl�N (2K) Y SONIDO RESTAURADO DIGITALMENTE A PARTIR DE LOS NEGATIVOS ORIGINALES 35mm 3 00:00:33,433 --> 00:00:37,563 RESTAURACl�N PATROCINADA POR EL PROGRAMA PETROBR�S CULTURAL 4 00:00:40,373 --> 00:00:42,307 S. BERNARDO 5 00:03:19,532 --> 00:03:25,471 Sigamos. Pretendo contar mi historia. 6 00:03:25,538 --> 00:03:27,472 Es dif�cil. 7 00:03:28,541 --> 00:03:32,477 Quiz� deje de mencionar particularidades �tiles... 8 00:03:32,545 --> 00:03:36,481 que me parecen accesorios indispensables. 9 00:03:37,550 --> 00:03:41,486 Tambi�n puede ser que acostumbrado a tratar con campesinos, 10 00:03:41,554 --> 00:03:45,490 no conf�e suficientemente en la comprensi�n de los lectores... 11 00:03:45,558 --> 00:03:49,494 y repita pasajes insignificantes. 12 00:03:50,563 --> 00:03:55,500 Por lo dem�s, esto va arreglado sin ning�n orden, como se ve. 13 00:03:55,568 --> 00:03:57,502 No importa. 14 00:03:58,571 --> 00:04:02,507 En la opini�n de los mestizos que me sirven... 15 00:04:02,575 --> 00:04:05,510 todo el camino termina en la venta. 16 00:04:23,596 --> 00:04:28,533 Mi deseo en la vida fue apoderarme de las tierras de S�o Bernardo. 17 00:04:28,601 --> 00:04:31,536 Construir esta casa, plantar algod�n, 18 00:04:31,604 --> 00:04:36,541 plantar mamon, levantar la serrer�a y el descarozador. 19 00:04:36,609 --> 00:04:39,544 Introducir en estas bre�as la pomicultura y la avicultura. 20 00:04:39,612 --> 00:04:43,548 Adquirir un reba�o bovino regular. 21 00:04:43,616 --> 00:04:45,550 Todo eso es f�cil... 22 00:04:45,618 --> 00:04:48,553 cuando est� terminado y se hace en dos tiempos. 23 00:04:48,621 --> 00:04:51,556 Pero para el sujeto que va a empezar... 24 00:04:51,624 --> 00:04:54,559 ... mira a los cuatro costados y no tiene lo que se necesita, 25 00:04:54,627 --> 00:04:57,562 las dificultades son terribles. 26 00:05:27,660 --> 00:05:30,595 Si intentara contarles cuando era joven, 27 00:05:30,663 --> 00:05:33,598 necesitar�a mentir. 28 00:05:33,666 --> 00:05:36,601 Pienso que anduve mucho por ah�. 29 00:05:37,670 --> 00:05:41,606 Me acuerdo de un ciego que me tiraba las orejas... 30 00:05:41,674 --> 00:05:44,609 y de la vieja Margarida que vend�a dulces. 31 00:05:44,677 --> 00:05:47,612 El ciego desapareci�. 32 00:05:47,680 --> 00:05:50,615 La vieja Margarida vive aqu� en S�o Bernardo... 33 00:05:50,683 --> 00:05:55,620 en una casita limpia. Ynadie la molesta. 34 00:05:57,690 --> 00:06:00,625 Hasta los 18 a�os gast� mucha azada, 35 00:06:00,693 --> 00:06:05,630 ganando cinco monedas por 12 horas de servicios. 36 00:06:05,698 --> 00:06:09,634 Ah� practiqu� mi primer acto digno de referencia. 37 00:06:09,702 --> 00:06:12,637 En una centinela que acab� en l�o... 38 00:06:12,705 --> 00:06:17,642 agarr� a la Germana, cabrita terriblemente ligona, 39 00:06:17,710 --> 00:06:21,646 y le di un pellizco retorcido en la cola. 40 00:06:21,714 --> 00:06:24,649 A ella le gust� mucho. 41 00:06:24,717 --> 00:06:29,654 Despu�s puso los cuartos de banda y se meti� con Jo�o Fagundes. 42 00:06:29,722 --> 00:06:33,658 El resultado fue que le di unos coscorrones a la Germana... 43 00:06:33,726 --> 00:06:36,661 y acuchill� a Jo�o Fagundes. 44 00:06:36,729 --> 00:06:39,664 Entonces el comisario de polic�a me llev� detenido. 45 00:06:39,732 --> 00:06:42,667 Me castigaron, me hicieron de todo, 46 00:06:42,735 --> 00:06:48,674 estuve all� por 3 a�os, 9 meses y 15 d�as en la c�rcel, 47 00:06:48,741 --> 00:06:50,675 donde aprend� lectura con Joaquim el zapatero... 48 00:06:50,743 --> 00:06:54,679 que ten�a una Biblia chiquita de los Protestantes. 49 00:06:56,749 --> 00:06:59,684 Joaquim el zapatero se muri�. 50 00:06:59,752 --> 00:07:01,686 Germana estaba arruinada. 51 00:07:01,754 --> 00:07:03,688 Cuando me soltaron, 52 00:07:03,756 --> 00:07:07,692 ella estaba en la puerta de la vida abierta con enfermedad del mundo. 53 00:07:08,761 --> 00:07:11,696 En ese tiempo no pensaba m�s en ella, 54 00:07:11,764 --> 00:07:13,698 pensaba en ganar dinero. 55 00:07:13,766 --> 00:07:15,700 Saqu� el T�tulo de Elector. 56 00:07:15,768 --> 00:07:18,703 YDon Pereira, prestamista y jefe pol�tico, 57 00:07:18,771 --> 00:07:23,708 me prest� 1OO mil r�is a un inter�s de 5% al mes. 58 00:07:23,776 --> 00:07:30,705 Pagu� los 1OO mil r�is y obtuve 2OO con intereses reducidos para 3,5%. 59 00:07:30,783 --> 00:07:32,717 Yno baj� m�s. 60 00:07:32,785 --> 00:07:37,722 Estudi� aritm�tica para no ser robado m�s de la conveniencia. 61 00:07:40,793 --> 00:07:43,728 A principio el capital se desviaba de m�. 62 00:07:43,796 --> 00:07:47,732 Lo persegu� sin descanso, viajando por el paisaje agreste. 63 00:07:47,800 --> 00:07:53,739 Negociando con redes, ganado, im�genes, rosarios, 64 00:07:53,806 --> 00:07:57,742 peque�eces, ganando aqu�, perdiendo all�, 65 00:07:57,810 --> 00:08:01,746 marchando a cr�dito, firmando letras. 66 00:08:01,814 --> 00:08:05,750 Realizando operaciones dif�ciles. 67 00:08:05,818 --> 00:08:10,755 Sufr� sed y hambre, dorm� en la arena de los r�os secos. 68 00:08:10,823 --> 00:08:13,758 Me pele� con personas que hablan gritando... 69 00:08:13,826 --> 00:08:17,762 y efectu� transacciones comerciales de armas listas. 70 00:08:17,830 --> 00:08:21,766 �Qu� justicia? �No hay justicia! 71 00:08:21,834 --> 00:08:26,771 �No hay religi�n! Vas a tener que pagar los 30 contos. 72 00:08:26,839 --> 00:08:29,774 �Y otros seis meses de intereses! 73 00:08:29,842 --> 00:08:34,779 �O pagas, o te mato despacito! 74 00:08:36,849 --> 00:08:39,784 Decid� establecerme aqu� en mi tierra, 75 00:08:39,852 --> 00:08:41,786 municipio de Vi�osa, Alagoas. 76 00:08:41,854 --> 00:08:46,791 Yr�pidamente plane� adquirir la propiedad S�o Bernardo, 77 00:08:46,859 --> 00:08:50,795 donde trabaj� duro con sueldo de cinco mangos. 78 00:08:52,865 --> 00:08:57,802 Como el que nada quiere, busqu� verme con Luiz Padilha, 79 00:08:57,870 --> 00:09:00,805 propietario de S�o Bernardo. 80 00:09:09,882 --> 00:09:11,816 Ven. 81 00:09:14,887 --> 00:09:16,821 �Por qu� usted no cultiva S�o Bernardo? 82 00:09:16,889 --> 00:09:17,821 �C�mo? 83 00:09:17,890 --> 00:09:22,827 Con tractores, arados, una agricultura decente. 84 00:09:23,896 --> 00:09:26,831 �Nunca pens� en eso antes? 85 00:09:26,899 --> 00:09:32,838 �Cu�nto le parece que todo eso rinde si es bien aprovechado? 86 00:09:50,923 --> 00:09:53,858 Todo horrible, Sr. Paulo. 87 00:09:53,926 --> 00:09:57,862 Va a ser muy dif�cil. 88 00:10:00,933 --> 00:10:02,867 Arados. 89 00:10:03,936 --> 00:10:06,871 No hay nada como arados. 90 00:10:08,941 --> 00:10:10,875 H� pensado en arados. 91 00:10:12,945 --> 00:10:15,880 Una plantaci�n de mandioca. 92 00:10:17,950 --> 00:10:20,885 Una f�brica de harina moderna. 93 00:10:29,962 --> 00:10:31,896 Dinero. 94 00:10:32,965 --> 00:10:34,899 �Si yo tuviera dinero! 95 00:10:34,967 --> 00:10:38,903 �Pereira es un caballo, un caballo! 96 00:10:38,971 --> 00:10:40,905 Le hice una exposici�n minuciosa. 97 00:10:40,973 --> 00:10:44,909 Le demostr� cabalmente que el negocio era magn�fico. 98 00:10:44,977 --> 00:10:48,913 �No entendi� nada! �Caballo! 99 00:10:48,981 --> 00:10:51,916 �Aqu� nadie entiende nada, Don Paulo! 100 00:10:51,984 --> 00:10:54,919 Esto aqu� es una tierra infeliz. 101 00:10:54,987 --> 00:10:59,924 Aqu� s�Io se piensa en viveza y pol�tica. 102 00:11:00,993 --> 00:11:02,927 Don Paulo... 103 00:11:03,996 --> 00:11:06,931 Quiz� la transacci�n le interese. 104 00:11:06,999 --> 00:11:08,933 20 contos. 105 00:11:10,002 --> 00:11:12,937 Necesito de 20 contos. 106 00:11:13,005 --> 00:11:14,939 Padilha... 107 00:11:16,008 --> 00:11:17,942 � Ya cerraste un cigarrillo? 108 00:11:19,011 --> 00:11:21,946 Es m�s c�modo comprar cigarrillos ya listos. 109 00:11:22,014 --> 00:11:23,948 Pero es m�s caro. 110 00:11:25,017 --> 00:11:27,952 Si hubieses cerrado un cigarrillo, 111 00:11:28,020 --> 00:11:31,956 sabr�as que es m�s dif�cil hacer miles de ellos. 112 00:11:34,026 --> 00:11:39,965 Ahora, es mucho m�s dif�cil ganar 10 mangos... 113 00:11:41,033 --> 00:11:43,968 que cerrar un cigarrillo. 114 00:11:57,049 --> 00:11:58,983 Un conto de r�is... 115 00:12:00,052 --> 00:12:04,989 hay mil billetes de 10 mangos. 116 00:12:06,058 --> 00:12:08,993 20 contos de r�is... 117 00:12:09,061 --> 00:12:13,998 hay 20.000 billetes de 10 mangos. 118 00:12:15,067 --> 00:12:18,002 Parece que ignoras eso. 119 00:12:20,072 --> 00:12:23,007 �Hablas de 20 contos... 120 00:12:24,076 --> 00:12:28,012 como si estuvieras hablando de papel sucio! 121 00:12:29,081 --> 00:12:35,020 - �Dinero es dinero! - Yo s� contar, Don Paulo. 122 00:12:35,087 --> 00:12:38,022 Pero es que los arados cuestan... 123 00:12:40,092 --> 00:12:43,027 �Piensas que soy un capitalista? 124 00:12:45,097 --> 00:12:49,033 - �T� me quieres arruinar! - No, no. 125 00:12:51,103 --> 00:12:54,038 � Y la hipoteca de S�o Bernardo? 126 00:12:57,109 --> 00:12:59,043 Qu� cosa tonta... 127 00:13:01,113 --> 00:13:05,049 S�o Bernardo no vale todo Io que se piensa. 128 00:13:12,124 --> 00:13:15,059 Pereira tiene raz�n. 129 00:13:18,130 --> 00:13:20,064 Su padre... 130 00:13:24,136 --> 00:13:28,072 despedaz� la propiedad. 131 00:13:36,148 --> 00:13:39,083 20 contos, Sr. Paulo. 132 00:13:41,153 --> 00:13:44,088 Todos saldremos ganando. 133 00:13:46,158 --> 00:13:51,095 Vamos a ver, Padilha. Vamos a ver. 134 00:13:51,163 --> 00:13:54,098 Dinero es dinero. 135 00:13:55,167 --> 00:14:01,106 Padilha recibi� los 2O contos menos de lo que me deb�a y los intereses. 136 00:14:01,173 --> 00:14:04,108 Compr� una tipograf�a y fund�... 137 00:14:04,176 --> 00:14:10,115 el Correo de Vi�osa, comunicaci�n pol�tica, noticias e independiente 138 00:14:10,182 --> 00:14:14,118 que tuvo apenas 4 n�meros. 139 00:14:27,199 --> 00:14:31,135 Relacionado a la agricultura, Lu�s Padilha esper�... 140 00:14:31,203 --> 00:14:34,138 unos cat�logos de m�quinas que nunca llegaron. 141 00:14:35,207 --> 00:14:38,142 Empez� a huir de m�. Si me encontraba, 142 00:14:38,210 --> 00:14:42,146 se achicaba, simulaba distra�do, apretaba el sombrero. 143 00:14:43,215 --> 00:14:47,151 La �ltima letra venci� un d�a de invierno. 144 00:15:50,282 --> 00:15:53,217 �T� por aqu�? �C�mo andas? 145 00:15:53,285 --> 00:15:55,219 Bien, gracias. 146 00:16:13,305 --> 00:16:18,242 He pensado en un negocio. He pensado mucho. 147 00:16:18,310 --> 00:16:20,244 Hasta perd� el sue�o. 148 00:16:21,313 --> 00:16:23,247 Ayer amanec� con ganas de venir para que arregl�ramos, 149 00:16:23,315 --> 00:16:25,249 pero no pude. Tanta Iluvia. 150 00:16:25,317 --> 00:16:28,252 Dejemos la Iluvia. 151 00:16:29,321 --> 00:16:32,256 Estoy en serias dificultades. 152 00:16:32,324 --> 00:16:36,260 Iba a pedir una pr�rroga con intereses acumulados. 153 00:16:36,328 --> 00:16:40,264 - No tengo recursos. - � Y la f�brica de harina? 154 00:16:40,332 --> 00:16:42,266 � Y los arados? 155 00:16:42,334 --> 00:16:47,271 Un invierno como este prejudica todo. Recursos, no tengo. 156 00:16:48,340 --> 00:16:50,274 La pr�rroga con intereses... 157 00:16:51,343 --> 00:16:55,279 No vale la pena. Vamos a liquidar. 158 00:16:55,347 --> 00:16:58,282 �Liquidar! �Yo ya dije que no puedo! 159 00:16:58,350 --> 00:17:00,284 S�Io si quieres aceptar la tipograf�a. 160 00:17:00,352 --> 00:17:04,288 - �Qu� tipograf�a? �T� eres tonto! - Es Io que tengo. 161 00:17:04,356 --> 00:17:09,293 Cada uno se las arregla con Io que puede y con Io que tiene. 162 00:17:09,361 --> 00:17:11,295 Debo, no Io niego. 163 00:17:11,363 --> 00:17:14,298 Pero tambi�n no puedo pagar As�, amenazado. 164 00:17:15,367 --> 00:17:17,301 Si me dieran vuelta hoy de arriba a abajo, 165 00:17:17,369 --> 00:17:21,305 no se me cae nada del bolsillo. Estoy sin nada. 166 00:17:21,373 --> 00:17:25,309 Esas no son maneras. 167 00:17:25,377 --> 00:17:28,312 Padilha, las facturas ya vencieron. 168 00:17:28,380 --> 00:17:32,316 Yo ya le dije que no tengo. �Quiere que robe? 169 00:17:32,384 --> 00:17:34,318 �No puedo, estoy acabado! 170 00:17:34,386 --> 00:17:37,321 �Acabado? 171 00:17:38,390 --> 00:17:42,326 �Ahora va a empezar! �Lo quiero todo, desgraciado! 172 00:17:42,394 --> 00:17:44,328 �Te dejo de camisa y calzoncillo! 173 00:17:44,396 --> 00:17:49,333 Qu� paciencia, Don Paulo. Con ruido nadie se entiende. 174 00:17:49,401 --> 00:17:53,337 - Yo le pago, espera unos d�as. - No espero ni una hora m�s. 175 00:17:53,405 --> 00:17:56,340 �Estoy hablando en serio y me vienes con cosas tontas! 176 00:17:56,408 --> 00:18:00,344 �Quieres solucionar el caso amigablemente? 177 00:18:01,413 --> 00:18:04,348 Ponle precio a la propiedad. 178 00:18:05,417 --> 00:18:08,352 S�o Bernardo era para �l algo in�til, 179 00:18:08,420 --> 00:18:10,354 pero de estimaci�n. 180 00:18:10,422 --> 00:18:13,357 Ah� escond�a la amargura y la ruina. 181 00:18:13,425 --> 00:18:19,364 Mataba pajaritos, se ba�aba en los r�os y dorm�a. 182 00:18:19,431 --> 00:18:24,368 Dorm�a mucho, porque no quer�a encontrar a Mendon�a. 183 00:18:24,436 --> 00:18:27,371 �Ponle precio! 184 00:18:27,439 --> 00:18:31,375 Don Paulo, yo siempre quise conservar la hacienda. 185 00:18:31,443 --> 00:18:33,377 �Para qu�? 186 00:18:35,447 --> 00:18:38,382 Nada de S�o Bernardo. 187 00:18:39,451 --> 00:18:43,387 Lo digo como amigo, como amigo. S� se�or. 188 00:18:43,455 --> 00:18:46,390 No me gusta ver a un compa�ero con la cuerda en el cuello. 189 00:18:46,458 --> 00:18:49,393 �Esos bachilleres tienen un hambre canina! 190 00:18:49,461 --> 00:18:52,396 �Si mando a Nogueira incendiar todo... 191 00:18:52,464 --> 00:18:55,399 t� acabas con nada! 192 00:18:55,467 --> 00:19:00,404 Muchos gastos, Don Padilha. �Muchos gastos! 193 00:19:00,472 --> 00:19:03,407 �Vamos, dime el precio! 194 00:19:08,480 --> 00:19:11,415 - 80 contos. - �Est�s loco! 195 00:19:11,483 --> 00:19:15,419 �Tu padre la vend�a hace mucho tiempo por 50 y ya era caro! 196 00:19:15,487 --> 00:19:17,421 �Muy caro! 197 00:19:17,489 --> 00:19:19,423 Hoy, el almac�n se cay�. 198 00:19:19,491 --> 00:19:22,426 El ganado de los vecinos derrumba los portones. 199 00:19:22,494 --> 00:19:25,429 Las casas est�n abandonadas. 200 00:19:25,497 --> 00:19:30,434 Y Mendon�a metiendo la mano en la lata. 201 00:19:32,504 --> 00:19:35,439 Ofrezco 30 contos. 202 00:19:37,509 --> 00:19:40,444 Don Paulo, 70. 203 00:19:41,513 --> 00:19:43,447 32. 204 00:19:43,515 --> 00:19:48,452 - Don Paulo, por favor... 66. - Yo no paso de los 32. 205 00:19:48,520 --> 00:19:53,457 Ahorremos las horas y terminemos con el ajuste. 206 00:19:53,525 --> 00:19:55,459 Promet� pagar con dinero... 207 00:19:55,527 --> 00:19:59,463 y con la casa que pose�a en la calle... 1O contos. 208 00:19:59,531 --> 00:20:04,468 Padilha puso 7 contos en la casa, y 43 en S�o Bernardo. 209 00:20:04,536 --> 00:20:11,465 Le arranqu� otros 2 contos. 42 por la propiedad y 8 por la casa. 210 00:20:11,543 --> 00:20:14,478 Al otro d�a temprano, �l se resign�... 211 00:20:14,546 --> 00:20:17,481 y firm� la escritura. 212 00:20:17,549 --> 00:20:21,485 Deduje la deuda, los intereses, el precio de la casa... 213 00:20:21,553 --> 00:20:26,490 y le entregu� 7 contos, 55O mil r�is. 214 00:20:26,558 --> 00:20:29,493 � Yno tuve remordimientos! 215 00:20:30,562 --> 00:20:32,496 �Usted actu� mal! 216 00:20:32,564 --> 00:20:38,503 Muy mal adquiriendo la propiedad sin haberme consultado. 217 00:20:38,570 --> 00:20:42,506 �Por qu�? �El ex propietario no era mayor? 218 00:20:42,574 --> 00:20:44,508 Sin duda. 219 00:20:44,576 --> 00:20:49,513 Pero deb�a haberse informado antes de comprar un paisaje tan agreste. 220 00:20:50,582 --> 00:20:52,516 Yo por m� no deseo cuestionarlo. 221 00:20:52,584 --> 00:20:55,519 Depende de usted. 222 00:20:55,587 --> 00:20:58,522 Los antiguos l�mites son provisorios, �ya sabe? 223 00:20:58,590 --> 00:21:01,525 �Es mejor aclarar eso! 224 00:21:01,593 --> 00:21:04,528 �Cada uno en su lugar! 225 00:21:04,596 --> 00:21:09,533 �No vale la pena arreglar la cerca, yo voy a derrumbarla otra vez! 226 00:21:09,601 --> 00:21:13,537 Para arreglar ad�nde va a quedar. 227 00:21:27,619 --> 00:21:30,554 La cerca no se derrumba. 228 00:21:44,636 --> 00:21:47,571 Si usted quiere, Sr. Mendon�a, 229 00:21:47,639 --> 00:21:50,574 puede mandar a buscar cedro... 230 00:21:50,642 --> 00:21:54,578 que es una buena madera para su construcci�n. 231 00:21:56,648 --> 00:22:01,585 No, gracias. Madera siempre se encuentra. 232 00:22:01,653 --> 00:22:03,587 Hay siempre alguna por ah�. 233 00:22:03,655 --> 00:22:09,594 Pero, si quiere alg�n canje en ganado ceb�... 234 00:22:12,664 --> 00:22:15,599 Sr. Mendon�a, 235 00:22:15,667 --> 00:22:18,602 con relaci�n a los l�mites, 236 00:22:19,671 --> 00:22:24,608 creo que nosotros podemos discutir eso otro d�a... 237 00:22:24,676 --> 00:22:28,612 - con calma. - Perfectamente. 238 00:23:19,731 --> 00:23:22,666 En aquel segundo a�o hubo dificultades terribles. 239 00:23:22,734 --> 00:23:24,668 Se trabajaba mucho... 240 00:23:24,736 --> 00:23:29,673 pasando d�as al sol, en la lluvia de fac�n, pistola y cartuchera. 241 00:23:29,741 --> 00:23:33,677 Comiendo en las horas de descanso un pedazo de bacalao asado... 242 00:23:33,745 --> 00:23:36,680 y un poco de harina. 243 00:23:42,754 --> 00:23:44,688 Casimiro. 244 00:23:45,757 --> 00:23:49,693 Le estuve haciendo una visita al viejo Mendon�a. 245 00:23:52,764 --> 00:23:55,699 Le promet� un carnero. 246 00:23:55,767 --> 00:24:00,704 Domingo es un d�a de fiesta. D�a de elecciones. 247 00:24:01,773 --> 00:24:07,712 Lo invit� tambi�n a Mendon�a. Nosotros vamos a la ciudad. 248 00:24:09,781 --> 00:24:13,717 Es necesario prepararle una recepci�n. 249 00:24:15,787 --> 00:24:21,726 Ese tema de que todas las noches hay gente rondando aqu� en casa... 250 00:24:21,793 --> 00:24:23,727 no est� bien. 251 00:24:25,797 --> 00:24:28,732 Sabes Io que tienes que hacer. 252 00:24:32,804 --> 00:24:35,739 Domingo a la tarde, de vuelta de la elecci�n, 253 00:24:35,807 --> 00:24:38,742 Mendon�a recibi� un balazo en la menor de las costillas... 254 00:24:38,810 --> 00:24:43,747 y se muri� all� mismo en el camino cerca de Bonsucesso. 255 00:24:43,815 --> 00:24:46,750 A la hora del crimen yo estaba en la ciudad... 256 00:24:46,818 --> 00:24:48,752 charlando con el vicario con respecto a la iglesia... 257 00:24:48,820 --> 00:24:52,756 que pretend�a levantar en S�o Bernardo. 258 00:24:56,828 --> 00:24:58,762 �Qu� horror, Dios m�o! 259 00:25:01,833 --> 00:25:06,770 - �Mendon�a ten�a enemigos? - �Si ten�a? �Por supuesto que ten�a... 260 00:25:06,838 --> 00:25:09,773 enemigos como garrapatas! 261 00:25:09,841 --> 00:25:13,777 Vamos a Io que falta, Padre Silvestre. �Cu�nto cuesta una campana? 262 00:25:20,852 --> 00:25:22,786 El mestizo antip�tico... 263 00:25:22,854 --> 00:25:26,790 que encontr� un d�a en casa de Mendon�a... 264 00:25:26,858 --> 00:25:29,793 tambi�n termin� en desgracia. 265 00:25:29,861 --> 00:25:31,795 Una limpieza. 266 00:25:32,864 --> 00:25:36,800 Esa gente casi nunca muere con normalidad. 267 00:25:36,868 --> 00:25:41,805 Unos son llevados por la cobra... otros, por la bebida... 268 00:25:41,873 --> 00:25:43,807 otros se matan. 269 00:25:44,876 --> 00:25:47,811 En la cantera perd� uno. 270 00:25:47,879 --> 00:25:53,818 La palanca se solt� de la piedra, le peg� en el pecho y fue la cuenta. 271 00:25:53,885 --> 00:25:58,822 Dej� una viuda y hu�rfanos peque�os. Desaparecieron. 272 00:25:59,891 --> 00:26:01,825 Uno de los ni�os cay� en el fuego. 273 00:26:01,893 --> 00:26:04,828 Las lombrices se comieron al segundo. 274 00:26:04,896 --> 00:26:09,833 El �ltimo tuvo anginas, y la mujer se ahorc�. 275 00:26:21,913 --> 00:26:27,852 En estos 5 a�os tuve reca�das, deseos de retroceder, 276 00:26:27,919 --> 00:26:32,856 solucion� dificultades... muchas curvas. 277 00:26:32,924 --> 00:26:34,858 �Creen que anduve mal? 278 00:26:35,927 --> 00:26:39,863 La verdad es que nunca supe cu�les fueron mis buenos actos... 279 00:26:39,931 --> 00:26:42,866 y cuales fueron los malos. 280 00:26:42,934 --> 00:26:47,871 Hice muchas cosas buenas que me trajeron prejuicio. 281 00:26:47,939 --> 00:26:51,875 Hice cosas equivocadas que me dieron ganancias. 282 00:26:51,943 --> 00:26:56,880 Ycomo siempre tuve la intenci�n de poseer las tierras de S�o Bernardo, 283 00:26:56,948 --> 00:27:01,885 consider� leg�timas las acciones que me llevaron a obtenerlas. 284 00:27:01,953 --> 00:27:04,888 Pido permiso, Excelencia... 285 00:27:04,956 --> 00:27:06,890 Queremos que sepa... 286 00:27:06,958 --> 00:27:12,897 que esta visita es motivo de orgullo para nosotros. 287 00:27:12,964 --> 00:27:15,899 Su Excelencia se acordar�... 288 00:27:15,967 --> 00:27:19,903 ...de que me gust� mucho su propiedad. 289 00:27:19,971 --> 00:27:23,907 - Es una excelente propiedad. - Gracias, Excelencia. 290 00:27:23,975 --> 00:27:26,910 �La escuela? � Y d�nde queda esa escuela? 291 00:27:26,978 --> 00:27:29,913 Nosotros ya estamos tratando de eso. 292 00:27:29,981 --> 00:27:32,916 Ya le ped� al Dr. Nogueira que consiga los papeles. 293 00:27:34,986 --> 00:27:36,920 �Escuela! 294 00:27:36,988 --> 00:27:41,925 �Qu� me importaba que los dem�s supieran o fueran analfabetos? 295 00:27:41,993 --> 00:27:44,928 Esos hombres del gobierno tienen un tornillo suelto. 296 00:27:44,996 --> 00:27:47,931 Pongan a alguien que estudi� en la colecta del mamon... 297 00:27:47,999 --> 00:27:49,933 y ver�n esa colecta. 298 00:28:02,013 --> 00:28:04,948 M�ndeme a Padilha ma�ana. 299 00:28:05,016 --> 00:28:06,950 Despu�s de disfrutar de la borrachera. 300 00:28:07,018 --> 00:28:10,954 Necesito hablar urgentemente con �I. No se olvide. 301 00:29:06,077 --> 00:29:12,016 �Qu� diablos! Esta visita me trae un mont�n de ventajas. 302 00:29:12,083 --> 00:29:17,020 �Un capital! Quiero ver cu�nto rinde. 303 00:29:17,088 --> 00:29:22,025 �Qu� diablos! La escuela ser�a un capital. 304 00:29:22,093 --> 00:29:26,029 Los cimientos de la iglesia tambi�n eran capital. 305 00:29:26,097 --> 00:29:30,033 �Qu� diablos! Un capital. 306 00:29:30,101 --> 00:29:36,040 - �Qu� piernas! �Columnas Griegas! - �Y los pechos! 307 00:29:36,107 --> 00:29:39,042 - �Y el busto! - Seria. 308 00:29:39,110 --> 00:29:44,047 - Es mujer educada. Instruida. - Realmente. 309 00:29:49,120 --> 00:29:52,055 Acompa�amos aqu� a nuestro Padilha. 310 00:29:52,123 --> 00:29:56,059 Como el paseo con la frescura de la tarde era agradable, vinimos a pi�. 311 00:29:56,127 --> 00:29:58,061 - �De qui�n eran las piernas? - De Madalena. 312 00:29:58,129 --> 00:30:01,064 - �Qui�n? - Una maestra. �No la conoces? 313 00:30:01,132 --> 00:30:03,066 - �Linda! - Educada. 314 00:30:03,134 --> 00:30:06,069 - Una morocha de unos 30 a�os. - �Cu�ntos? 315 00:30:06,137 --> 00:30:09,072 - 30 a�os, m�s o menos. - �20... como mucho! 316 00:30:09,140 --> 00:30:11,074 Es porque no la viste de cerca, si la vieras, 317 00:30:11,142 --> 00:30:14,077 - no dir�as esa barbaridad. - �C�mo no? La vi bien de cerca... 318 00:30:14,145 --> 00:30:17,080 en la casa de Magalh�es, en el cumplea�os de Marcela. �20! 319 00:30:17,148 --> 00:30:21,084 �Es porque la viste de lejos! De noche. De d�a es distinto. 320 00:30:21,152 --> 00:30:23,086 - �30! - 25... 321 00:30:23,154 --> 00:30:26,089 Muy bien, Padilha, 25 para terminar. 322 00:30:26,157 --> 00:30:30,093 Ustedes cenan conmigo, despu�s ustedes vuelven en auto. 323 00:30:30,161 --> 00:30:32,095 Padilha, necesito hablar contigo. 324 00:30:32,163 --> 00:30:36,099 Es eso, estoy pensando en abrir una escuela. 325 00:30:36,167 --> 00:30:38,101 Muy bien. �Decidi� seguir mi consejo, s�? 326 00:30:38,169 --> 00:30:41,104 Nada como la instrucci�n. 327 00:30:56,187 --> 00:31:01,124 - Estaba aqu� pensando en la escuela. - Me sac� la palabra de la boca. 328 00:31:01,192 --> 00:31:05,128 Invite a Madalena, Don Paulo. Excelente adquisici�n. Educada... 329 00:31:05,196 --> 00:31:07,130 Adorna la casa, Don Paulo. 330 00:31:07,198 --> 00:31:10,133 �Tonter�a! �Estuvo all� buscando adorno? 331 00:31:10,201 --> 00:31:12,135 No dije que no iba a aceptar. 332 00:31:12,203 --> 00:31:16,139 Lo que dije es que tengo muchas ocupaciones. 333 00:31:16,207 --> 00:31:19,142 Pero pregunt� cu�I es el sueldo. 334 00:31:22,213 --> 00:31:25,148 Pregunt� cu�I es el sueldo. 335 00:31:26,217 --> 00:31:28,151 Conforme. 336 00:31:28,219 --> 00:31:31,154 No s� cu�nto vales. 337 00:31:31,222 --> 00:31:34,157 100 mil r�is por mes. 338 00:31:34,225 --> 00:31:38,161 Digamos 150 a t�tulo de experiencia. 339 00:31:40,231 --> 00:31:43,166 Casa... mesa... 340 00:31:44,235 --> 00:31:47,170 buenas conversaciones... 341 00:31:48,239 --> 00:31:54,178 150 mil r�is por mes, y 8 horas de servicio por d�a. 342 00:31:54,245 --> 00:31:56,179 �Le conviene? 343 00:31:56,247 --> 00:31:58,181 Pero le digo: 344 00:31:58,249 --> 00:32:02,185 Servicio es servicio... 345 00:32:02,253 --> 00:32:05,188 Aqu� no se bebe. 346 00:32:05,256 --> 00:32:12,185 - Aqu� s�Io beben los invitados. - Perfectamente. Lo voy a pensar. 347 00:32:12,263 --> 00:32:16,199 Cuanto a la bebida no necesito su recomendaci�n, ya que no tomo. 348 00:32:16,267 --> 00:32:20,203 Tomo en las comidas, as�, pero ni siempre. 349 00:32:20,271 --> 00:32:24,207 Y una vez u otra una copa, por insistencia de amigos. 350 00:32:26,277 --> 00:32:28,211 Quiz�s acepte. 351 00:32:39,290 --> 00:32:43,226 Aquel d�a amanec� pensando en casarme. 352 00:32:44,295 --> 00:32:49,232 Fue una idea que me vino sin que ninguna mujer la provocara. 353 00:32:49,300 --> 00:32:54,237 No me ocupo con amores. Deben haberlo notado. 354 00:32:54,305 --> 00:32:58,241 Siempre pens� que mujer es un bicho raro. 355 00:32:58,309 --> 00:33:01,244 Dif�cil de gobernar. 356 00:33:01,312 --> 00:33:05,248 No me sent�a pues inclinado a ninguna. 357 00:33:05,316 --> 00:33:10,253 Lo que sent�a era el deseo de preparar un heredero... 358 00:33:10,321 --> 00:33:14,257 para las tierras de S�o Bernardo. - �Un robo! 359 00:33:14,325 --> 00:33:17,260 Es Io que ha sido demostrado categ�ricamente... 360 00:33:17,328 --> 00:33:20,263 por los fil�sofos y est� en los libros. 361 00:33:20,331 --> 00:33:23,266 M�s de una legua de tierras, casas, embalses... 362 00:33:23,334 --> 00:33:28,271 ganado, bosques... todo de un hombre... �no es correcto! 363 00:33:28,339 --> 00:33:31,274 Eso mismo, Don Padilha tiene raz�n. 364 00:33:31,342 --> 00:33:35,278 No Io entiendo, soy bruto, pero pierdo el sue�o pensando en eso. 365 00:33:35,346 --> 00:33:40,283 Nos matamos por los dem�s. �S� o no, Casemiro? 366 00:33:40,351 --> 00:33:43,286 Tonter�as. Desde el principio del mundo que la tierra tiene due�o. 367 00:33:43,354 --> 00:33:44,286 �Qu� due�o, qu� nada! 368 00:33:44,355 --> 00:33:47,290 Lo que pasa es que nos morimos de trabajar para enriquecer a los dem�s. 369 00:33:47,358 --> 00:33:51,294 �Trabajando en qu�? �En qu� est�s trabajando, par�sito? 370 00:33:51,362 --> 00:33:56,299 - �Perezoso! �Don nadie! - �No es nada, Don Paulo! 371 00:33:56,367 --> 00:33:59,302 Ac� estaba desarrollando unas teor�as para los muchachos. 372 00:33:59,370 --> 00:34:01,304 �En mis tierras, no! �V�yanse! 373 00:34:01,372 --> 00:34:06,309 De las barreras para adentro, nadie hace Io que no quiero. 374 00:34:06,377 --> 00:34:09,312 �Agarren sus cachibaches y v�yanse! 375 00:34:09,380 --> 00:34:12,315 �Con un maestro as� estoy listo! 376 00:34:12,383 --> 00:34:16,319 �Est� visto Io que les ense�as a tus alumnos, vagabundo! 377 00:34:16,387 --> 00:34:18,321 � Y le meto la mano? 378 00:34:18,389 --> 00:34:21,324 �Soy capaz de propagar ideas subversivas? 379 00:34:22,393 --> 00:34:24,327 �Malagradecidos! �Est�pidos! 380 00:34:24,395 --> 00:34:29,332 �Mal juicio! �Embarcando en una canoa agujereada! 381 00:34:29,400 --> 00:34:32,335 Por esta vez, pasa. 382 00:34:32,403 --> 00:34:35,338 Pero si Ilego a saber que ustedes andan como saltos de pulga... 383 00:34:35,406 --> 00:34:38,341 Ilamo al comisario. Ac� no es Rusia. 384 00:34:38,409 --> 00:34:41,344 �Est�n escuchando? �Salgan! 385 00:35:00,431 --> 00:35:02,365 Disculpe. 386 00:35:02,433 --> 00:35:04,367 Con permiso. 387 00:35:12,443 --> 00:35:16,379 - Gracias. - No hay de qu�, Do�a Gl�ria. 388 00:35:18,449 --> 00:35:23,386 Esa Great Western es una porquer�a. �Una chatarra! 389 00:35:23,454 --> 00:35:26,389 Eso no es un coche, es un chiquero. 390 00:35:26,457 --> 00:35:31,394 - No son buenos. - Son p�simos, Do�a Gl�ria. 391 00:35:32,463 --> 00:35:36,399 Creo que ya nos vimos. No Io recuerdo. 392 00:35:36,467 --> 00:35:39,402 Mi memoria es una l�stima. 393 00:35:39,470 --> 00:35:42,405 En la casa del juez el mes pasado. 394 00:35:42,473 --> 00:35:44,407 Usted estaba con una se�orita de ojos... 395 00:35:44,475 --> 00:35:45,407 Ah, s�. 396 00:35:52,483 --> 00:35:56,419 Esto aqu� es un art�culo sobre apicultura. 397 00:35:57,488 --> 00:35:59,422 Buen toro es hueso. 398 00:36:01,492 --> 00:36:03,426 Ahora Io recuerdo. 399 00:36:04,495 --> 00:36:08,431 Usted estaba con el Dr. Nogueira, discutiendo pol�tica. 400 00:36:08,499 --> 00:36:10,433 As� es. 401 00:36:12,503 --> 00:36:15,438 - �Usted vive en la capital? - No, en el interior. 402 00:36:15,506 --> 00:36:18,441 - �En Vi�osa? - S�. 403 00:36:18,509 --> 00:36:21,444 Yo tambi�n. Hace poco tiempo. 404 00:36:23,514 --> 00:36:25,448 Ciudad peque�a. 405 00:36:25,516 --> 00:36:29,452 - Horrible, �verdad? - �Ciudad peque�a? � Y las grandes? 406 00:36:29,520 --> 00:36:34,457 Todo es horrible. Me gusta el campo. �Comprende? 407 00:36:34,525 --> 00:36:37,460 �El campo? �Dios m�o! Eso es para los animales. 408 00:36:37,528 --> 00:36:40,463 - �Usted vive en el campo? - S�o Bernardo. 409 00:36:40,531 --> 00:36:42,465 Es una buena hacienda. 410 00:36:42,533 --> 00:36:45,468 AIl� no hay agua sucia como la que se bebe por aqu�. 411 00:36:45,536 --> 00:36:50,473 �Barro? No, se�ora. Hay confort, hay higiene. 412 00:36:50,541 --> 00:36:55,478 No me sirve. Nac� en la ciudad, Me cri� en la ciudad... 413 00:36:55,546 --> 00:37:00,483 Saliendo de aqu�, soy como un pez fuera del agua. Tanto que... 414 00:37:00,551 --> 00:37:04,487 estuve buscando una transferencia para un grupo de la capital. 415 00:37:04,555 --> 00:37:09,492 - Pero es necesario tener conocidos. - Oh, �es maestra? 416 00:37:09,560 --> 00:37:12,495 No... mi sobrina es maestra. 417 00:37:12,563 --> 00:37:16,499 �La se�orita que estaba con usted en la casa del Dr. Magalh�es? 418 00:37:18,569 --> 00:37:20,503 �Cu�I es el nombre de su sobrina, Do�a Gl�ria? 419 00:37:20,571 --> 00:37:22,505 Madalena. 420 00:37:22,573 --> 00:37:25,508 Vea usted, hizo un curso brillante. 421 00:37:26,577 --> 00:37:30,513 Espere, Nogueira y Gondim me hablaron de ella... 422 00:37:32,583 --> 00:37:36,519 Buena muchacha, linda... perfectamente... 423 00:37:36,587 --> 00:37:42,526 Gondim me habl� mucho... Gondim, uno que habla mucho. 424 00:37:43,594 --> 00:37:47,530 Una muchacha como aquella meterse en un agujero, Don... 425 00:37:47,598 --> 00:37:50,533 Paulo Hon�rio, Do�a Gl�ria. 426 00:37:50,601 --> 00:37:54,537 Me da pena. Eso de ense�ar Io b�sico es una tonter�a. 427 00:37:54,605 --> 00:37:56,539 Disc�Ipeme por ser indiscreto. 428 00:37:56,607 --> 00:38:01,544 �Cu�nto gana su sobrina para ense�ar Io b�sico? 429 00:38:02,613 --> 00:38:06,549 - 180 mil r�is. - �Cu�nto? 430 00:38:06,617 --> 00:38:09,552 180 mil r�is. 431 00:38:09,620 --> 00:38:12,555 Eso es una desgracia, se�ora. 432 00:38:12,623 --> 00:38:18,562 �C�mo diablos se mantiene un cristiano con 180 mil r�is al mes? 433 00:38:19,630 --> 00:38:21,564 �Quiere que le diga? 434 00:38:21,632 --> 00:38:25,568 Me da rabia ver a una persona de cierto orden... 435 00:38:25,636 --> 00:38:28,571 sujetarse a semejante miseria. 436 00:38:29,640 --> 00:38:35,579 Tengo empleados que nunca estudiaron y que reciben un sueldo mejor. 437 00:38:40,651 --> 00:38:44,587 �Por qu� usted no aconseja a su sobrina... 438 00:38:44,655 --> 00:38:47,590 a dejar esa profesi�n, Do�a Gl�ria? 439 00:38:48,659 --> 00:38:52,595 Encantado. Yo ya la conoc�a a usted de nombre y de vista. 440 00:38:52,663 --> 00:38:55,598 Pero no sab�a que era una persona sola. 441 00:38:55,666 --> 00:38:59,602 - Nos encontramos hace d�as, �no? - Hace un mes. 442 00:38:59,670 --> 00:39:00,602 Perfectamente. 443 00:39:00,671 --> 00:39:04,607 Perfecto, yo ven�a comentando eso en el tren con su t�a. 444 00:39:04,675 --> 00:39:10,614 Excelente compa�era de viaje. �Se�ora, encantado! 445 00:39:12,683 --> 00:39:16,619 Do�a Marcela me dijo que usted tiene una propiedad muy bonita. 446 00:39:16,687 --> 00:39:20,623 �Bonita? No me di cuenta. 447 00:39:20,691 --> 00:39:22,625 Quiz� sea bonita. 448 00:39:23,694 --> 00:39:26,629 Lo que s� es que es una propiedad regular. 449 00:39:32,703 --> 00:39:34,637 Sigue mi invitaci�n. 450 00:39:35,706 --> 00:39:39,642 Y tengo su promesa de pasar unos d�as en la hacienda. 451 00:39:41,712 --> 00:39:44,647 Espero que Ileve a la maestra. 452 00:39:45,716 --> 00:39:48,651 Vienen en auto, en 10 minutos est�n all�. 453 00:39:48,719 --> 00:39:50,653 No, no. 454 00:39:50,721 --> 00:39:54,657 �No por qu�? Ahora con las vacaciones... 455 00:39:54,725 --> 00:39:58,661 Paseo... eso es algo para ricos. 456 00:39:58,729 --> 00:40:03,666 � Y despu�s, qu� dir�a su familia si metiera 2 desconocidas en casa? 457 00:40:03,734 --> 00:40:09,673 �Familia? �Qu� familia, se�ora? Nunca la tuve. 458 00:40:09,740 --> 00:40:14,677 - Vivo s�Io con Dios. - Entonces es peor. Inconveniente. 459 00:40:14,745 --> 00:40:18,681 Qu� pena. El lugar es tan bueno para que una persona se rehaga. 460 00:40:18,749 --> 00:40:20,683 Bien, se acab�. 461 00:40:21,752 --> 00:40:25,688 Si es inconveniente, queda todo como est�. 462 00:40:25,756 --> 00:40:28,691 Ahora, �inconveniente por qu�? 463 00:40:30,761 --> 00:40:33,696 Yo que ten�a muchas ganas de mostrar los patos... 464 00:40:33,764 --> 00:40:35,698 de Pequ�n a Do�a Gl�ria. 465 00:40:35,766 --> 00:40:38,701 �Conoce los patos de Pequ�n, Do�a Madalena? 466 00:40:38,769 --> 00:40:40,703 Todav�a no. 467 00:40:40,771 --> 00:40:44,707 As� es. Se estudia mucho y no s� para qu�. 468 00:40:45,776 --> 00:40:47,710 �Cargador? 469 00:40:49,780 --> 00:40:55,719 - � Vamos a descansar un poco? - Gracias. Voy a Ilegar al hotel. 470 00:40:56,787 --> 00:41:01,724 Est�n las se�oras aqu� p�simamente instaladas. 471 00:41:04,795 --> 00:41:06,729 Adi�s. 472 00:41:06,797 --> 00:41:10,733 Si quieren ir a S�o Bernardo, avisen para que les mande el auto. 473 00:41:10,801 --> 00:41:14,737 Perfectamente. Y muy agradecida por la compa��a. 474 00:41:14,805 --> 00:41:16,739 No tiene por qu�. 475 00:41:17,808 --> 00:41:19,742 Ven. 476 00:41:33,824 --> 00:41:34,756 Dr. Nogueira, 477 00:41:34,825 --> 00:41:37,760 - �qui�n es esa Do�a Gl�ria? - �La t�a de la maestra? 478 00:41:37,828 --> 00:41:41,764 - S�. �Qu� tal la familia? - �En qu� sentido? 479 00:41:41,832 --> 00:41:45,768 En todos. Viaj� hoy con la vieja en tren. Es simp�tica. 480 00:41:45,836 --> 00:41:47,770 �Pero qu� inter�s tiene usted? 481 00:41:47,838 --> 00:41:50,773 Es que la mujer indirectamente me toc� en una pretensi�n: 482 00:41:50,841 --> 00:41:52,775 La transferencia de la sobrina. 483 00:41:52,843 --> 00:41:56,779 - Yo nunca vi al Director... - �de Instrucci�n P�blica? 484 00:41:56,847 --> 00:41:59,782 Yo conozco a Silveira, que hace los reglamentos. 485 00:41:59,850 --> 00:42:02,785 Quiz� no sea dif�cil la transferencia. 486 00:42:02,853 --> 00:42:05,788 - Si ellas merecen, claro. - Pero es una excelente maestra. 487 00:42:05,856 --> 00:42:10,793 De noble car�cter. Y usted quiere retirarla. Qu� recuerdo. 488 00:42:10,861 --> 00:42:12,795 Si ella sale, �sabe Io qu� sucede? 489 00:42:12,863 --> 00:42:14,797 Mandar�an para ac� a una vieja analfabeta. 490 00:42:14,865 --> 00:42:17,800 S�, tiene raz�n. 491 00:42:18,869 --> 00:42:22,805 Gondim, me hablaste hace tiempo de una maestra. 492 00:42:22,873 --> 00:42:23,805 - �Madalena? - S�. 493 00:42:23,874 --> 00:42:28,811 La encontr� una de estas noches. Me gust� su rostro. �Es una buena persona? 494 00:42:28,879 --> 00:42:31,814 Mujer superior. S�Io los art�culos que escribe para "Cruzeiro"... 495 00:42:31,882 --> 00:42:34,817 - Escribe art�culos, �s�? - Muy educada. 496 00:42:34,885 --> 00:42:37,820 �Usted tiene alg�n negocio con ella? 497 00:42:37,888 --> 00:42:40,823 Proyectos. Quer�a invitarla a ense�ar en S�o Bernardo. 498 00:42:40,891 --> 00:42:43,826 Ella quiz� no acepte. Vivir en el campo, �verdad? 499 00:42:43,894 --> 00:42:46,829 Tonter�as de la t�a, una vieja tonta. 500 00:42:46,897 --> 00:42:50,833 Pero la otra, si tiene juicio como dices, Io acepta. 501 00:42:50,901 --> 00:42:53,836 S�, puede ser una ventaja para ella. Aumento de sueldo, �s�? 502 00:42:53,904 --> 00:42:55,838 - Sin duda. - �Usted ya habl� con ella? 503 00:42:55,906 --> 00:42:59,842 No. Si yo hubiera hablado, �estar�a consultando? 504 00:42:59,910 --> 00:43:03,846 Gondim, h�game un favor... hable con la muchacha. 505 00:43:03,914 --> 00:43:05,848 Pero no tengo intimidad con ella. Vaya usted. 506 00:43:05,916 --> 00:43:07,850 No, estoy ausente hace 2 d�as. 507 00:43:07,918 --> 00:43:09,852 Necesito Ilegar hoy a S�o Bernardo. 508 00:43:09,920 --> 00:43:12,855 Despu�s no s� la manera de tratar con esa gente. 509 00:43:12,923 --> 00:43:14,857 Muchas vueltas. 510 00:43:14,925 --> 00:43:19,862 Gondim... intente con la muchacha, h�game el favor. 511 00:43:19,930 --> 00:43:21,864 Est� bien. 512 00:43:22,933 --> 00:43:27,870 Mejoro el paisaje, la poes�a del campo... 513 00:43:27,938 --> 00:43:30,873 la simplicidad de las almas... 514 00:43:30,941 --> 00:43:32,875 y si ella no se convence... 515 00:43:32,943 --> 00:43:36,879 �le meto un poco de patriotismo por arriba de todo! 516 00:43:44,955 --> 00:43:48,891 - �C�mo est�? - Bien, gracias, �y usted? 517 00:43:48,959 --> 00:43:51,894 - �C�mo anda la plantaci�n? - Regular. 518 00:43:51,962 --> 00:43:54,897 � Y la escuela, los ni�os y Do�a Gl�ria? 519 00:43:54,965 --> 00:43:57,900 �Sin novedades? Estimo. 520 00:44:07,978 --> 00:44:11,914 La verdad es que usted no se interesa con la plantaci�n. 521 00:44:12,983 --> 00:44:15,918 Vengo a tratar de otro tema. 522 00:44:15,986 --> 00:44:19,922 �La invitaci�n que me hizo Gondim? 523 00:44:19,990 --> 00:44:20,922 M�s o menos. 524 00:44:20,991 --> 00:44:22,925 Deb�a haberle respondido que no acepto. 525 00:44:22,993 --> 00:44:26,929 �Diablos! � Y el aumento de sueldo, hija de Dios? 526 00:44:26,997 --> 00:44:29,932 No me conviene. Estoy en el Magisterio hace 6 a�os. 527 00:44:30,000 --> 00:44:31,934 No cambio Io seguro por Io dudoso. 528 00:44:32,002 --> 00:44:34,937 Esas escuelas particulares abren hoy, cierran ma�ana. 529 00:44:35,005 --> 00:44:37,940 La felicito por su prudencia. 530 00:44:38,008 --> 00:44:41,944 Efectivamente usted se arriesgaba a quedarse sin el pan y sin la torta. 531 00:44:42,012 --> 00:44:45,948 - Si usted mismo Io reconoce... - Lo reconozco... 532 00:44:47,017 --> 00:44:49,952 Y voy a hacerle otra propuesta... 533 00:44:51,021 --> 00:44:54,957 Para ser sincero, esa historia de escuela fue una mentira... 534 00:44:56,026 --> 00:44:58,961 Lo que yo quer�a decirle, es dif�cil... 535 00:44:59,029 --> 00:45:01,964 Usted debe reconocer... 536 00:45:04,034 --> 00:45:05,968 Para no andar con rodeos... 537 00:45:06,036 --> 00:45:09,972 bajo la guardia y hablo con el coraz�n en la mano. 538 00:45:11,041 --> 00:45:12,975 Ah� est�: 539 00:45:13,043 --> 00:45:15,978 Decid� elegir una compa�era. 540 00:45:17,047 --> 00:45:18,981 Usted se encaja. 541 00:45:20,050 --> 00:45:23,986 Yo me encant� por usted desde que la vi por primera vez. 542 00:45:31,061 --> 00:45:34,997 Ya se ve que no soy el hombre ideal que usted trae en la cabeza. 543 00:45:38,068 --> 00:45:40,002 Tengo 40 a�os... 544 00:45:41,071 --> 00:45:44,006 Usted debe tener 20. 545 00:45:46,076 --> 00:45:48,010 Veintisiete. 546 00:45:51,081 --> 00:45:53,015 � Veintisiete? 547 00:45:55,085 --> 00:45:59,021 Nadie le da m�s que 20 a usted. 548 00:46:00,090 --> 00:46:02,024 Pues... 549 00:46:02,092 --> 00:46:07,029 Ah� est�. Ya nos aproximamos. Y con bastante de buena voluntad... 550 00:46:07,097 --> 00:46:11,033 dentro de una semana estaremos en la iglesia. 551 00:46:19,109 --> 00:46:23,045 Su propuesta es muy ventajosa para m�, Don Paulo Hon�rio. 552 00:46:24,114 --> 00:46:26,048 Muy ventajosa. 553 00:46:27,117 --> 00:46:30,052 Pero necesito pensar. 554 00:46:33,123 --> 00:46:37,059 De cualquier manera le estoy muy agradecida. 555 00:46:50,140 --> 00:46:54,076 La verdad es que soy pobre como un bicho. �Me entiende? 556 00:46:56,146 --> 00:46:58,080 No diga eso. 557 00:47:00,150 --> 00:47:04,086 � Y sus estudios? �Su persona? 558 00:47:06,156 --> 00:47:09,091 �Nada de eso importa? 559 00:47:12,162 --> 00:47:15,097 �Quiere saber algo? 560 00:47:18,168 --> 00:47:21,103 Si Ilegamos a un acuerdo, 561 00:47:22,172 --> 00:47:28,111 �el que hace un negocio genial... soy yo! 562 00:47:33,183 --> 00:47:36,118 - �Como le va, Do�a Madalena? - Bien, gracias. � Y usted? 563 00:47:36,186 --> 00:47:38,120 Encontr� las Ilaves. 564 00:47:38,188 --> 00:47:42,124 Ah, Don Paulo Hon�rio, �usted esta ah�? Fue muy bueno encontrarlo. 565 00:47:42,192 --> 00:47:45,127 - Mis felicitaciones. - �Qu� historia es esa? 566 00:47:45,195 --> 00:47:48,130 El casamiento. Es Io que se dice. Usted no dijo nada. 567 00:47:48,198 --> 00:47:50,132 �Cu�ndo va a ser? 568 00:47:50,200 --> 00:47:52,134 �Est�s borracho! 569 00:47:52,202 --> 00:47:56,138 Pens� que no era secreto, todos saben. 570 00:47:56,206 --> 00:47:58,140 �Idiota! 571 00:48:15,225 --> 00:48:17,159 �Est�s viendo? 572 00:48:17,227 --> 00:48:19,161 Por ah� ya est�n hablando. 573 00:48:20,230 --> 00:48:24,166 Es s�Io de eso que hablan, por Io que dice Gondim. 574 00:48:27,237 --> 00:48:30,172 No vuelvo m�s a poner mis pies por aqu�. 575 00:48:30,240 --> 00:48:33,175 En primer lugar, no quiero perjudicarla. 576 00:48:33,243 --> 00:48:36,178 En segundo, es rid�culo. 577 00:48:37,247 --> 00:48:40,182 Naturalmente usted ya debe haber pensado. 578 00:48:45,255 --> 00:48:48,190 Siempre quise vivir en el campo. 579 00:48:48,258 --> 00:48:52,194 Despertarme temprano, cuidar del jard�n. 580 00:48:56,266 --> 00:48:59,201 Hay un jard�n por all�, �no? 581 00:49:05,275 --> 00:49:08,210 �Por qu� no espera un poco m�s? 582 00:49:08,278 --> 00:49:11,213 Para ser honesta, no siento amor. 583 00:49:11,281 --> 00:49:13,215 �Vamos! 584 00:49:14,284 --> 00:49:19,221 Si usted me dijera que sent�a eso, yo no le cre�a. 585 00:49:20,290 --> 00:49:23,225 No me gustan las personas que se enamoran. 586 00:49:23,293 --> 00:49:26,228 Y toman resoluciones a ciegas. 587 00:49:26,296 --> 00:49:29,231 Principalmente una resoluci�n como esta. 588 00:49:31,301 --> 00:49:33,235 Vamos a marcar la fecha. 589 00:49:36,306 --> 00:49:38,240 No hay prisa. 590 00:49:39,309 --> 00:49:43,245 Dentro de un a�o, quiz�. Preciso prepararme. 591 00:49:43,313 --> 00:49:45,247 �Un a�o? 592 00:49:45,315 --> 00:49:49,251 �Un negocio con plazo de un a�o no sirve! 593 00:49:49,319 --> 00:49:51,253 �Qu� falta? 594 00:49:51,321 --> 00:49:55,257 Un vestido blanco se hace en 24 horas. 595 00:50:00,330 --> 00:50:03,265 Podemos avisarle a su t�a, �no? 596 00:50:12,342 --> 00:50:14,276 Est� bien. 597 00:50:16,346 --> 00:50:20,282 Do�a Gl�ria, le comunico... 598 00:50:20,350 --> 00:50:25,287 que su sobrina y yo dentro de una semana estaremos pegados. 599 00:50:25,355 --> 00:50:30,292 Para usar un lenguaje correcto, nos vamos a casar. 600 00:50:30,360 --> 00:50:34,296 Est� claro que usted nos acompa�a. 601 00:50:34,364 --> 00:50:36,298 La casa es grande. 602 00:50:36,366 --> 00:50:42,305 Hay un mont�n de ranchos, y donde comen dos, comen tres. 603 00:51:11,401 --> 00:51:14,336 Vamos a empezar una vida nueva, �s�, Paulo? 604 00:52:27,477 --> 00:52:32,414 Muy bien. As� es, mujer. 605 00:52:48,498 --> 00:52:51,433 �Cu�nto gana, el Sr. Ribeiro? 606 00:52:51,501 --> 00:52:53,435 200 mil r�is. 607 00:52:53,503 --> 00:52:57,439 - Es poco, muy poco. - �Qu� locura! 608 00:52:57,507 --> 00:53:01,443 Cuando trabajaba para Brito, �I ganaba 150 mil r�is por mes. 609 00:53:01,511 --> 00:53:06,448 �A seco! Pues bien, 200 mil r�is con casa, comida y ropa lavada. 610 00:53:06,516 --> 00:53:11,453 Exacto. No me falta nada. Lo que recibo alcanza. 611 00:53:11,521 --> 00:53:14,456 Si tuviera 10 hijos no alcanzaba. 612 00:53:15,525 --> 00:53:17,459 �Basta! 613 00:53:17,527 --> 00:53:21,463 �Usted tambi�n? M�tase con sus romances. 614 00:53:21,531 --> 00:53:25,467 No se enoje, todos nosotros tenemos nuestras opiniones. 615 00:53:25,535 --> 00:53:28,470 Sin duda, pero es una tonter�a una persona querer dar una opini�n... 616 00:53:28,538 --> 00:53:31,473 sobre un tema que desconoce. Cada uno en su lugar. 617 00:53:31,541 --> 00:53:35,477 �Qu� diablos! �Yo no ando discutiendo gram�tica! 618 00:53:35,545 --> 00:53:37,479 Con relaci�n a las cosas de mi hacienda, 619 00:53:37,547 --> 00:53:40,482 juzgo Io que debo saber. 620 00:53:42,552 --> 00:53:45,487 �Ustedes me hacen perder la paciencia! 621 00:54:08,578 --> 00:54:10,512 Fue una liviandad. 622 00:54:10,580 --> 00:54:14,516 S�. Fue una desconsideraci�n. 623 00:54:14,584 --> 00:54:17,519 Debemos pensar antes de hablar. 624 00:54:17,587 --> 00:54:19,521 Con seguridad. 625 00:54:19,589 --> 00:54:21,523 Me olvid� que los 2 eran empleados... 626 00:54:21,591 --> 00:54:24,526 y dej� escapar aquella inconveniencia. 627 00:54:25,595 --> 00:54:28,530 �Fue un gran inconveniente! 628 00:54:28,598 --> 00:54:31,533 No es para tanto. �Para qu� exagerar? 629 00:54:31,601 --> 00:54:36,538 Fue una incomprensi�n. Gracias. Poco az�car. 630 00:54:40,610 --> 00:54:43,545 La palabra es esa: Incomprensi�n. 631 00:54:46,616 --> 00:54:48,550 Aqu� no es como all� afuera. 632 00:54:48,618 --> 00:54:54,557 El cine, el bar, las invitaciones, el griterio, el billar... �el diablo! 633 00:54:55,625 --> 00:54:58,560 Aqu� no tenemos nada de eso. 634 00:54:58,628 --> 00:55:01,563 Y a veces ni sabemos d�nde gastar el dinero. 635 00:55:02,632 --> 00:55:05,567 �Quiere que le diga una cosa? 636 00:55:06,636 --> 00:55:09,571 Empec� la vida con 100 mil r�is. 637 00:55:09,639 --> 00:55:13,575 S�, se�ora... 100 mil r�is ajenos. 638 00:55:15,645 --> 00:55:18,580 Pues se alargaron como si fueran de goma. 639 00:55:18,648 --> 00:55:21,583 Le creo, le creo. 640 00:55:21,651 --> 00:55:26,588 Creo que todav�a no conozco el medio. Necesito acostumbrarme. 641 00:55:27,657 --> 00:55:29,591 Lo que siento... 642 00:55:31,661 --> 00:55:34,596 Nunca me arrepiento de nada. 643 00:55:34,664 --> 00:55:36,598 Lo que est� hecho, est� hecho. 644 00:55:36,666 --> 00:55:40,602 Pero en fin, poner cara fea nunca puso a nadie hacia adelante. 645 00:55:41,671 --> 00:55:43,605 Si quiere unirse a Do�a Gl�ria... 646 00:55:43,673 --> 00:55:46,608 Pobre, ella ni prest� atenci�n a la conversaci�n. 647 00:55:46,676 --> 00:55:48,610 Habl� por hablar. 648 00:55:48,678 --> 00:55:50,612 Fue una de los diablos. 649 00:55:52,682 --> 00:55:54,616 �Me haces un favor? 650 00:55:55,685 --> 00:55:58,620 Dile a ella como si nada... 651 00:55:58,688 --> 00:56:01,623 que no tuve ninguna intenci�n de herirla. 652 00:56:01,691 --> 00:56:04,626 Una se�ora de edad, respetable. 653 00:56:05,695 --> 00:56:09,631 Que no tuve ninguna intenci�n, �me entiende? 654 00:56:10,700 --> 00:56:13,635 Yo soy as�, un tipo medio raro. 655 00:56:18,708 --> 00:56:20,642 Madalena... 656 00:56:23,713 --> 00:56:26,648 �por qu� no ves la correspondencia? 657 00:56:28,718 --> 00:56:31,653 �Quieres un sueldo? Perfectamente. 658 00:56:31,721 --> 00:56:34,656 Despu�s discutimos sobre eso. 659 00:56:36,726 --> 00:56:38,660 Don Ribeiro que le abra una cuenta. 660 00:56:42,732 --> 00:56:46,668 Pues, a pesar de las precauciones que tomamos... 661 00:56:46,736 --> 00:56:51,673 el asbesto que usamos para amortiguar la fricci�n... 662 00:56:51,741 --> 00:56:54,676 vino una nueva desinteligencia. 663 00:56:54,744 --> 00:56:56,678 Despu�s vinieron muchas... 664 00:56:58,748 --> 00:57:01,683 Por la ma�ana, Madalena trabajaba en la oficina... 665 00:57:01,751 --> 00:57:08,680 pero a la tarde sal�a a pasear y recorr�a las casas de los pobladores. 666 00:57:14,764 --> 00:57:16,698 Eso no est� bien. 667 00:57:31,781 --> 00:57:33,715 �Marciano! 668 00:57:35,785 --> 00:57:38,720 �Marciano! 669 00:57:40,790 --> 00:57:43,725 �Marciano! 670 00:57:47,797 --> 00:57:49,731 �Ya, a sus obligaciones! 671 00:57:49,799 --> 00:57:52,734 - Ya termin�, Don Paulo. - �No termin� nada! 672 00:57:52,802 --> 00:57:55,737 �Termin�, se�or! S�. Lo juro por esta luz que nos ilumina. 673 00:57:55,805 --> 00:57:59,741 �Mentiroso! �El ganado se est� muriendo de hambre! �Mordiendo la madera! 674 00:57:59,809 --> 00:58:03,745 Hasta hace poco los baldes estaban Ilenos. Nunca vi el ganado comer tanto. 675 00:58:03,813 --> 00:58:06,748 Nadie aguanta m�s vivir en estas tierras. 676 00:58:06,816 --> 00:58:08,750 No se descansa... 677 00:58:08,818 --> 00:58:11,753 �Est� haci�ndose el tonto, desgraciado? 678 00:58:14,824 --> 00:58:17,759 �A trabajar, vagabundo! 679 00:58:19,829 --> 00:58:22,764 - T� eres el culpable. - � Yo? 680 00:58:22,832 --> 00:58:26,768 �S�! Te la pasas Ilenando de historias la cabeza de esos desgraciados. 681 00:58:26,836 --> 00:58:29,771 No estaba Ilenando nada, Don Paulo. Es una injusticia. 682 00:58:29,839 --> 00:58:32,774 �I es el que vino a meterse, puede creerme. 683 00:58:32,842 --> 00:58:33,774 Yo no Io Ilam� y hasta le dije: 684 00:58:33,843 --> 00:58:36,778 "Marciano, es mejor que vayas a darle la comida a los animales." 685 00:58:36,846 --> 00:58:40,782 No me crey� y se qued� ah� hablando. Yo estaba mal. 686 00:58:40,850 --> 00:58:43,785 Dios m�o, que no me gusta la cara de ese muchacho. 687 00:58:46,856 --> 00:58:48,790 Insolente... 688 00:58:49,859 --> 00:58:51,793 Le das el pi�... 689 00:58:51,861 --> 00:58:53,795 y quiere tomarte toda la mano. 690 00:59:27,897 --> 00:59:29,831 �Tomando aire? 691 00:59:52,922 --> 00:59:54,856 Es horrible. 692 00:59:55,925 --> 00:59:56,857 �C�mo? 693 00:59:56,926 --> 00:59:59,861 - Es horrible. - �Qu� es horrible? 694 00:59:59,929 --> 01:00:02,864 Su procedimiento. 695 01:00:02,932 --> 01:00:05,867 Qu� barbaridad, un desprop�sito. 696 01:00:05,935 --> 01:00:08,870 Qu� diablo de historia. No Io entiendo. Expl�quese. 697 01:00:08,938 --> 01:00:11,873 �C�mo tiene coraje de pegarle a una criatura de aquella forma? 698 01:00:11,941 --> 01:00:14,876 Ah, s�, por culpa de Marciano. 699 01:00:14,944 --> 01:00:17,879 Pens� que era algo m�s serio, Me asust�. 700 01:00:17,947 --> 01:00:20,882 �Pegarle as� a un hombre! �Qu� horror! 701 01:00:20,950 --> 01:00:24,886 Fue algo normal. Y t� est�s ah� ahog�ndote en poca agua. 702 01:00:24,954 --> 01:00:29,891 Esa gente s�Io hace Io que se les manda. Pero no Io hace si no es a golpes. 703 01:00:29,959 --> 01:00:32,894 Y despu�s, Marciano no es propiamente un hombre. 704 01:00:32,962 --> 01:00:35,897 - �Por qu�? - No s�, debe ser la voluntad de Dios. 705 01:00:35,965 --> 01:00:39,901 - Es un andrajero. - Por supuesto, te pasas humill�ndolo. 706 01:00:39,969 --> 01:00:42,904 �Protesto! �Cuando Io conoc�, ya era un andrajero! 707 01:00:42,972 --> 01:00:45,907 Probablemente porque siempre fue tratado a puntapi�s. 708 01:00:45,975 --> 01:00:49,911 Nada que ver. Es andrajero porque naci� andrajero. 709 01:00:54,984 --> 01:00:57,919 Pero es una crueldad. �Por qu� le hizo eso? 710 01:00:57,987 --> 01:00:59,921 Lo hice porque me pareci� que deb�a hacerlo. 711 01:00:59,989 --> 01:01:02,924 Y no estoy habituado a dar explicaciones. �Me entiendes? 712 01:01:02,992 --> 01:01:05,927 Era Io que me faltaba. �Gran acontecimiento! 713 01:01:05,995 --> 01:01:08,930 2 o 3 palos en un tipo. 714 01:01:08,998 --> 01:01:13,935 �Qu� diablos tienes con Marciano, para estar tan enojada por �I? 715 01:01:50,039 --> 01:01:53,975 Necesitamos ayudar a Mestre Caetano. 716 01:02:07,056 --> 01:02:10,992 Si yo convenciera a Madalena de que ella no tiene raz�n... 717 01:02:12,061 --> 01:02:16,998 Si le explicara que es necesario que vivamos en paz. 718 01:02:17,066 --> 01:02:19,000 No me entiende. 719 01:02:20,069 --> 01:02:23,004 No nos entendemos. 720 01:02:24,073 --> 01:02:29,010 Lo que va a suceder ser� muy distinto de lo que esperamos. 721 01:02:29,078 --> 01:02:32,013 �Un absurdo! 722 01:02:33,082 --> 01:02:37,018 Lo que no percibo es el tictac del reloj. 723 01:02:37,086 --> 01:02:39,020 �Qu� hora es? 724 01:02:41,090 --> 01:02:46,027 Cuando me sent� aqu� se o�a el movimiento del p�ndulo. 725 01:02:46,095 --> 01:02:49,030 Se o�a muy bien. 726 01:02:50,099 --> 01:02:53,034 Ser�a conveniente darle cuerda al reloj. 727 01:02:53,102 --> 01:02:56,037 Pero no logro moverme. 728 01:03:21,130 --> 01:03:25,066 �Mire! �Est�n durmiendo? �Despi�rtense! 729 01:03:25,134 --> 01:03:29,070 Las casas, la iglesia, la ruta, el dique, los pastos... 730 01:03:29,138 --> 01:03:31,072 todo es nuevo. 731 01:03:31,140 --> 01:03:35,076 El algodonal tiene casi una legua de largo y media de ancho. 732 01:03:35,144 --> 01:03:37,078 Yel bosque es una riqueza. 733 01:03:37,146 --> 01:03:40,081 Cada �rbol, cada cedro... 734 01:03:40,149 --> 01:03:43,084 Miren el descarozador, la serrer�a... 735 01:03:43,152 --> 01:03:47,088 �Piensan que eso naci� aqu�, sin m�s ni menos? 736 01:03:47,156 --> 01:03:51,092 �AI infierno, a la casa de la peste! 737 01:04:08,177 --> 01:04:11,112 Vean a aquel infeliz. �Tiene soluci�n? 738 01:04:11,180 --> 01:04:14,115 �Ah� en charla, y el mundo se puede caer! 739 01:04:14,183 --> 01:04:16,117 �El ni�o est� gritando! 740 01:04:18,187 --> 01:04:21,122 Madalena hab�a tenido un ni�o. 741 01:04:25,194 --> 01:04:28,129 Realmente, debe ser una delicia vivir en S�o Bernardo. 742 01:04:28,197 --> 01:04:33,134 Es una belleza para los que vienen de afuera. Aqu�, la gente se acostumbra. 743 01:04:33,202 --> 01:04:36,137 No cultivo eso como si fuera una decoraci�n. Es para vender. 744 01:04:36,205 --> 01:04:37,137 - �Las flores tambi�n? - �Todo! 745 01:04:37,206 --> 01:04:40,141 - Flores, hortalizas, frutas... - Est� ah�. 746 01:04:40,209 --> 01:04:42,143 Eso es tener buen sentido. 747 01:04:42,211 --> 01:04:44,145 Si todos los brasile�os pensaran as�, 748 01:04:44,213 --> 01:04:48,149 - no tendr�amos tanta miseria. - �Pol�tica, Padre Silvestre? 749 01:04:48,217 --> 01:04:50,151 �Por qu� no? Usted ha de confesar que... 750 01:04:50,219 --> 01:04:53,154 - estamos al borde de un abismo. - Apoyado. 751 01:04:53,222 --> 01:04:55,156 - �Qu� abismo? - Eso que se ve... 752 01:04:55,224 --> 01:05:00,161 es la ca�da del r�gimen. Deshonestidades, poca verg�enza... 753 01:05:00,229 --> 01:05:03,164 �Cu�les son las piller�as? �Cu�les son las piller�as? 754 01:05:03,232 --> 01:05:09,171 No me cabe a m� acusar a nadie. Pero los hechos son los hechos. 755 01:05:09,238 --> 01:05:11,172 - Observe. - Es bueno se�alar. 756 01:05:11,240 --> 01:05:15,176 �Se�alar qu�? La facci�n dominante se est� cayendo. 757 01:05:15,244 --> 01:05:17,178 El pa�s naufraga. 758 01:05:17,246 --> 01:05:21,182 �Qu� fue Io que pas� para que tengas esas ideas? 759 01:05:21,250 --> 01:05:24,185 �Disgustos? En mi humilde entender... 760 01:05:24,253 --> 01:05:28,189 eso sucede cuando la ganancia no cubre los gastos. 761 01:05:28,257 --> 01:05:30,191 Supongo que sus negocios est�n yendo muy bien. 762 01:05:30,259 --> 01:05:35,196 Pero no se trata de m�. Las finanzas del Estado es que est�n mal. 763 01:05:35,264 --> 01:05:37,198 Cada d�a peor. 764 01:05:37,266 --> 01:05:41,202 Pero no se enga�en, tiene que producirse una revoluci�n. 765 01:05:41,270 --> 01:05:43,204 �Era Io que faltaba! Eso s� arruinar�a todo. 766 01:05:43,272 --> 01:05:47,208 - �Por qu�? - �T� tambi�n eres una revolucionaria? 767 01:05:47,276 --> 01:05:49,210 S�Io pregunto por qu�. 768 01:05:49,278 --> 01:05:53,214 �C�mo porqu�? Porque el cr�dito desaparecer�a, el cambio bajaba. 769 01:05:53,282 --> 01:05:55,216 La mercader�a extranjera se pondr�a muy cara. 770 01:05:55,284 --> 01:05:57,218 Y despu�s esa complicaci�n pol�tica. 771 01:05:57,286 --> 01:06:01,222 �Ser�a magn�fico! Despu�s se encaminaba todo. 772 01:06:01,290 --> 01:06:04,225 Lo que es de admirar es que Padre Silvestre desee la revoluci�n. 773 01:06:04,293 --> 01:06:07,228 - �Qu� ventaja le traer�a? - Ninguna. 774 01:06:07,296 --> 01:06:10,231 No me traer�a ninguna ventaja. 775 01:06:10,299 --> 01:06:12,233 Pero creo que la colectividad ganar�a con eso. 776 01:06:12,301 --> 01:06:16,237 Espere por eso. Est�n preparando una fogata y van a asarse en ella. 777 01:06:16,305 --> 01:06:18,239 - Literatura. - Literatura no. 778 01:06:18,307 --> 01:06:22,243 Si el problema salta, va a salir algo bueno. 779 01:06:22,311 --> 01:06:23,243 El fascismo. 780 01:06:23,312 --> 01:06:26,247 Era Io que ustedes quer�an. Tendremos el comunismo. 781 01:06:26,315 --> 01:06:27,247 �Dios nos libre! 782 01:06:27,316 --> 01:06:31,252 - �Tiene miedo, Don Ribeiro? - Ya vi muchas transformaciones. 783 01:06:31,320 --> 01:06:33,254 - Y todas malas. - Nada de eso. 784 01:06:33,322 --> 01:06:36,257 Todas esas ideas, esas doctrinas absurdas, 785 01:06:36,325 --> 01:06:41,262 no se dan bien entre nosotros. El comunismo es la miseria, 786 01:06:41,330 --> 01:06:44,265 es la degeneraci�n de la sociedad. �Hambre! 787 01:06:44,333 --> 01:06:47,268 En la �poca de Don Pedro corr�a poco dinero... 788 01:06:47,336 --> 01:06:50,271 y qui�n pose�a un conto de r�is era rico. 789 01:06:50,339 --> 01:06:54,275 Pero hab�a abundancia. El zapallo se pudr�a en el campo. 790 01:06:54,343 --> 01:06:56,277 El mamon, carozo de algod�n, no ten�an valor. 791 01:06:56,345 --> 01:07:01,282 Con la Proclamaci�n de la Rep�blica, terminaron por costar muy caros. 792 01:07:01,350 --> 01:07:02,282 Es por eso que digo... 793 01:07:02,351 --> 01:07:05,286 que esos cambios s�Io sirven para complicar la vida. 794 01:07:05,354 --> 01:07:07,288 Una Naci�n sin Dios. 795 01:07:07,356 --> 01:07:11,292 Fusilaron a todos los padres. No escap� ni uno s�Io. 796 01:07:11,360 --> 01:07:13,294 Y los soldados todos borrachos... 797 01:07:13,362 --> 01:07:16,297 destru�an a los santos y danzaban arriba de los altares. 798 01:07:16,365 --> 01:07:18,299 �Qu� horror! �Es posible? ��En los altares?! 799 01:07:18,367 --> 01:07:22,303 �No rompieron nada! �Eso es propaganda contrarrevolucionaria! 800 01:07:22,371 --> 01:07:24,305 �Usted trabaja para ellos, Padre Silvestre? 801 01:07:24,373 --> 01:07:28,309 Yo no. Me quedo quieto en mi rinconcito. 802 01:07:28,377 --> 01:07:31,312 Pero creer que el gobierno es malo, Io creo. 803 01:07:31,380 --> 01:07:35,316 �Creer que hay necesidad de reformas, creo que hay! 804 01:07:35,384 --> 01:07:39,320 Con relaci�n a esas ideas, esas mentiras de comunismo... 805 01:07:39,388 --> 01:07:41,322 creo que no entran entre nosotros. 806 01:07:41,390 --> 01:07:44,325 El pueblo tiene religi�n, el pueblo es cat�lico. 807 01:07:44,393 --> 01:07:48,329 Eso es Io que no creo. Nadie conoce la doctrina. 808 01:07:48,397 --> 01:07:51,332 Si un protestante canta himnos y difunde el Evangelio... 809 01:07:51,400 --> 01:07:53,334 todos los devotos de las procesiones van a escucharlo. 810 01:07:53,402 --> 01:07:55,336 Otros van para el espiritismo. 811 01:07:55,404 --> 01:07:57,338 Y el canalla, cree en hechicer�as. 812 01:07:57,406 --> 01:07:59,340 Y algunos incluso adoran �rboles. 813 01:07:59,408 --> 01:08:01,342 Muchos entran al catolicismo como a un hotel. 814 01:08:01,410 --> 01:08:04,345 Eligen un plato con hast�o y cruzan el taller. 815 01:08:04,413 --> 01:08:07,348 Los m�s avanzados son esc�pticos. 816 01:08:07,416 --> 01:08:08,348 Usted se equivoca, Padre Silvestre. 817 01:08:08,417 --> 01:08:11,352 Esa gente va a misa, pero no es cat�lica. 818 01:08:11,420 --> 01:08:14,355 Tanto se deja Ilevar para un lado, como para el otro. 819 01:08:14,423 --> 01:08:17,358 En ese caso... 820 01:08:20,429 --> 01:08:22,363 �Qu� perder�a usted, Sr. Ribeiro? 821 01:08:22,431 --> 01:08:29,360 No s�. Quiz� perdiera. A m� s�Io me Ilegan desgracias. 822 01:08:29,438 --> 01:08:32,373 En fin, tengo aqu� un pedazo de pan... 823 01:08:32,441 --> 01:08:36,377 Si esa infelicidad viniera, ni eso me daban. 824 01:08:36,445 --> 01:08:38,379 No, Don Ribeiro, est� equivocado. 825 01:08:38,447 --> 01:08:42,383 Madalena intentaba convencerlo. 826 01:08:42,451 --> 01:08:45,386 Pero no notaba lo que dec�a. 827 01:08:45,454 --> 01:08:50,391 De pronto, me invadi� una especie de desconfianza. 828 01:08:50,459 --> 01:08:54,395 Ya hab�a sentido un sentimiento as�. 829 01:08:54,463 --> 01:08:56,397 �Cu�ndo? 830 01:08:58,467 --> 01:09:00,401 �Cu�ndo? 831 01:09:01,470 --> 01:09:04,405 En un instante se aclar� todo. 832 01:09:05,474 --> 01:09:08,409 Hab�a sido aquel mismo d�a en la oficina... 833 01:09:08,477 --> 01:09:13,414 mientras Madalena me entregaba las cartas para firmar. 834 01:09:13,482 --> 01:09:17,418 S�, se�or. Articulada con Padilha... 835 01:09:17,486 --> 01:09:22,423 tratando de desviar a los empleados serios del buen camino. 836 01:09:22,491 --> 01:09:26,427 �S�, se�or! �Comunista! 837 01:09:26,495 --> 01:09:30,431 Yo construyendo. � Yella destruyendo! 838 01:09:31,100 --> 01:09:35,434 �Es la corrupci�n! �La disoluci�n de la sociedad! 839 01:09:35,504 --> 01:09:39,440 Padre Silvestre tiene raz�n. La religi�n es un freno. 840 01:09:39,508 --> 01:09:43,444 �Tonter�as! �Qui�n es un caballo para necesitar de freno? 841 01:09:44,513 --> 01:09:48,449 �Cu�l ser�a la religi�n de Madalena? 842 01:09:48,517 --> 01:09:50,451 Quiz� ninguna. 843 01:09:51,520 --> 01:09:54,455 Nunca me hab�a dado cuenta de eso. 844 01:09:54,523 --> 01:09:57,458 Materialista. 845 01:09:58,527 --> 01:10:01,462 Me acord� de haber o�do a Costa Brito... 846 01:10:01,530 --> 01:10:04,465 hablar en materialismo hist�rico. 847 01:10:04,533 --> 01:10:08,469 �Qu� significaba materialismo hist�rico? 848 01:10:10,539 --> 01:10:14,475 La verdad es que no me preocupo mucho con el otro mundo. 849 01:10:14,543 --> 01:10:19,480 Admito a Dios, pagador celeste de mis trabajadores... 850 01:10:19,548 --> 01:10:21,482 mal remunerados ac� en la tierra. 851 01:10:21,550 --> 01:10:23,484 Yadmito al diablo... 852 01:10:23,552 --> 01:10:28,489 futuro verdugo del ladr�n que me rob� una vaca de raza. 853 01:10:29,558 --> 01:10:32,493 Tengo, por lo tanto, un poco de religi�n. 854 01:10:32,561 --> 01:10:37,498 Aunque la juzgue, en parte, dispensable para el hombre. 855 01:10:37,566 --> 01:10:41,502 �Pero mujer sin religi�n es horrible! 856 01:10:44,573 --> 01:10:46,507 �Comunista! 857 01:10:46,575 --> 01:10:49,510 �Materialista! 858 01:10:49,578 --> 01:10:52,513 �Lindo casamiento! 859 01:10:52,581 --> 01:10:56,517 Amistad con Padilha, aquel imb�cil. 860 01:10:57,586 --> 01:11:00,521 �Qu� habr�a en las conferencias? 861 01:11:01,590 --> 01:11:03,524 Conf�o en m�... 862 01:11:04,593 --> 01:11:07,528 pero exager� en los lindos ojos de Nogueira... 863 01:11:07,596 --> 01:11:11,532 la ropa bien hecha, la voz insinuante... 864 01:11:13,602 --> 01:11:18,539 Mezcl� todo al materialismo y al comunismo de Madalena... 865 01:11:18,607 --> 01:11:22,543 y empec� a sentir celos. 866 01:11:49,638 --> 01:11:55,577 Madalena, Padilha, Do�a Gl�ria... �qu� l�o! 867 01:11:55,644 --> 01:11:58,579 Mi deseo era tomar a Madalena y golpearla... 868 01:11:58,647 --> 01:12:04,586 Hasta el fondo de la boca. Mujer de escuela normal. 869 01:12:04,653 --> 01:12:06,587 Lo que faltaba era una prueba. 870 01:12:06,655 --> 01:12:12,594 Entrar en la habitaci�n de sorpresa y verla en la cama con otro. 871 01:12:25,674 --> 01:12:28,609 Quiero ver eso. 872 01:12:29,678 --> 01:12:31,612 No hay nada para ver. S�Io me interesa a m�. 873 01:12:31,680 --> 01:12:33,614 Perfectamente, est� bien. Pero hazme el favor de mostr�rmelo. 874 01:12:33,682 --> 01:12:36,617 �Ya le dije que s�Io me interesa a m�! �Qu� cosa! 875 01:12:36,685 --> 01:12:38,619 �Quiere darme esa carta, por favor? 876 01:12:38,687 --> 01:12:40,621 �V�yase al infierno! �Cuide de su vida! 877 01:12:40,689 --> 01:12:43,624 �Dame esa carta, gallina! 878 01:12:43,692 --> 01:12:45,626 �Est�n escuchando all� afuera! 879 01:12:45,694 --> 01:12:47,628 �Qu� se vaya a la puta que Io pari�! 880 01:12:47,696 --> 01:12:50,631 �Est� muerta, ah� con esa cara de santa? 881 01:12:50,699 --> 01:12:52,633 As� es. Qu� se vaya a la puta que Io pari�. 882 01:12:52,701 --> 01:12:55,636 Si no est� satisfecha, v�yase. Usted y su sobrina. 883 01:12:55,704 --> 01:12:59,640 V�yanse las dos. Las dos para la puta que las pari�. 884 01:12:59,708 --> 01:13:02,643 - �Dame esa carta, cerda! - Miserable. 885 01:13:02,711 --> 01:13:05,646 - �Dame esa carta, cerda! - �Miserable! 886 01:13:08,717 --> 01:13:14,656 - �Asesino! - �Perra! 887 01:13:14,723 --> 01:13:21,652 �Madalena, Do�a Gl�ria y Padilha, la puta que los pari� a todos! 888 01:13:22,731 --> 01:13:27,668 �Asesino! �Qu� sab�a ella de mi vida? 889 01:13:27,736 --> 01:13:32,673 Nunca le hice confidencias. Cada uno tiene sus secretos. 890 01:13:32,741 --> 01:13:36,677 Ser�a interesante si anduvi�ramos dici�ndonos todo unos a los otros. 891 01:13:36,745 --> 01:13:38,679 Cada uno tiene sus cositas. 892 01:13:38,747 --> 01:13:41,682 Madalena, que ven�a de la escuela normal, deb�a tener muchos. 893 01:13:41,750 --> 01:13:45,686 �Pod�a yo conocer su pasado? El presente era malo. 894 01:13:45,754 --> 01:13:50,691 �Ella no hab�a llamado de asesino a Casimiro Lopes, pero a m�! 895 01:13:50,759 --> 01:13:52,693 � Yno me espantar�a si me afirmaran que... 896 01:13:52,761 --> 01:13:56,697 yo y Casimiro Lopes eramos una sola persona! 897 01:13:56,765 --> 01:14:05,696 �Madalena, Do�a Gl�ria, Padilha... la puta que los pari� a todos! 898 01:14:05,774 --> 01:14:10,711 �La puta que los pari� a todos! 899 01:14:12,781 --> 01:14:17,718 Cuando me seren�, me pareci� que hubo ruido sin motivo. 900 01:14:17,786 --> 01:14:20,721 Madalena era honesta, por supuesto. 901 01:14:20,789 --> 01:14:24,725 No me mostr� el papel para no darse por vencida. 902 01:14:24,793 --> 01:14:27,728 Por dignidad, clar�simo. 903 01:14:27,796 --> 01:14:29,730 Celos idiotas. 904 01:14:29,798 --> 01:14:33,734 Mas comportada que ella, s�lo en un convento. 905 01:14:33,802 --> 01:14:37,738 Ybuena hasta con los bichitos del bosque. 906 01:14:38,807 --> 01:14:43,744 Despu�s de la violencia de la ma�ana, me sent�a lleno de optimismo... 907 01:14:43,812 --> 01:14:48,749 y la brutalidad que hay en m� se daba vuelta al maestro. 908 01:14:48,817 --> 01:14:53,754 �Sinverg�enza! Hab�a que despedirlo. 909 01:14:53,822 --> 01:14:55,756 A sus �rdenes, Don Paulo Hon�rio. 910 01:14:55,824 --> 01:14:58,759 Una noticia desagradable. 911 01:14:59,828 --> 01:15:02,763 No necesito m�s de tu servicio. 912 01:15:02,831 --> 01:15:04,765 �Por qu�? �Qu� hice yo? 913 01:15:04,833 --> 01:15:06,767 �A m� me preguntas? 914 01:15:06,835 --> 01:15:09,770 �T� deber�as saber Io que hiciste! 915 01:15:09,838 --> 01:15:13,774 Yo no hice nada. �Qu� podr�a haber echo errado? 916 01:15:14,843 --> 01:15:17,778 Mi sujeci�n es m�s grande que la de los presos de la c�rcel. 917 01:15:17,846 --> 01:15:18,778 No salgo. 918 01:15:18,847 --> 01:15:22,783 Si me alejo 20 pasos, van Casimiro con el problema. 919 01:15:22,851 --> 01:15:25,786 �Qu� hice yo? D�game una falta. 920 01:15:25,854 --> 01:15:28,789 No le doy explicaciones. 921 01:15:29,858 --> 01:15:31,792 Est� bien. 922 01:15:32,861 --> 01:15:36,797 Siempre en l�nea, y al final una como esa. 923 01:15:36,865 --> 01:15:41,802 Entra un a�o, termina otro y el idiota del empleado, nada. 924 01:15:41,870 --> 01:15:45,806 Cumpliendo las obligaciones, siempre intentando agradar. 925 01:15:45,874 --> 01:15:50,811 Cuando espera aumento de sueldo, all� viene un puntapi�. 926 01:15:54,883 --> 01:15:56,817 Dame al menos algunos d�as, 927 01:15:56,885 --> 01:15:59,820 para arreglar las cosas y buscar un rinc�n. 928 01:15:59,888 --> 01:16:03,824 No puedo salir as�, con una mano atr�s y otra adelante. 929 01:16:03,892 --> 01:16:08,829 - T� tienes un mes para retirarte. - Muchas gracias. 930 01:16:08,897 --> 01:16:12,833 Y todav�a tenemos que agradecer, bien hecho. 931 01:16:12,901 --> 01:16:14,835 Si yo no sirviera de estop�n a su mujer, 932 01:16:14,903 --> 01:16:15,835 eso no habr�a sucedido. 933 01:16:15,904 --> 01:16:17,838 - ��Qu�?! - �Eso, estop�n! 934 01:16:17,906 --> 01:16:20,841 "Vaya a buscar un libro, Don Padilha", yo iba. 935 01:16:20,909 --> 01:16:23,844 "Agarre un papel, Don Padilha", yo agarraba. 936 01:16:23,912 --> 01:16:25,846 "Copie esta p�gina, Don Padilha", yo copiaba. 937 01:16:25,914 --> 01:16:29,850 "Busque unas naranjas, Don Padilha". �Hasta buscar naranjas! 938 01:16:29,918 --> 01:16:31,852 Estop�n. 939 01:16:31,920 --> 01:16:34,855 Esa mujer fue la raz�n de mi desgracia. 940 01:16:34,923 --> 01:16:36,857 - �Cuidado con la lengua! - �Qu� fue Io que dije? 941 01:16:36,925 --> 01:16:40,861 Que era estop�n. �Era! Es por eso que usted me despide. 942 01:16:40,929 --> 01:16:43,864 No. No es por eso. 943 01:16:44,933 --> 01:16:49,870 �Qu� viv�as haciendo? �lntrigas, chusmer�os! 944 01:16:49,938 --> 01:16:53,874 - �lnventando historias! - �Cu�les son las intrigas? 945 01:16:53,942 --> 01:16:56,877 �Los chusmer�os? �Las historias? 946 01:16:56,945 --> 01:16:58,879 Usted no me cuenta ninguna. 947 01:16:58,947 --> 01:17:01,882 �Tengo la culpa que su mujer tenga ideas avanzadas? 948 01:17:01,950 --> 01:17:05,886 - No, no es por eso. - Entonces, no Io s�. 949 01:17:06,955 --> 01:17:08,889 Escucha, Padilha... 950 01:17:09,958 --> 01:17:12,893 Yo veo muchas cosas y cierro los ojos. 951 01:17:12,961 --> 01:17:15,896 Ahora, cuando afirmo que t� vives haciendo chusmer�os... 952 01:17:15,964 --> 01:17:17,898 �es porque vives haciendo chusmer�os! 953 01:17:17,966 --> 01:17:19,900 Pues entonces d�game. 954 01:17:19,968 --> 01:17:22,903 Mi conciencia no me acusa. �D�game! 955 01:17:22,971 --> 01:17:24,905 Cuando sabemos, Io decimos. 956 01:17:24,973 --> 01:17:27,908 No me vengas con Iluvia sin agua. 957 01:17:29,978 --> 01:17:33,914 Le contaste inventos a Madalena. 958 01:17:33,982 --> 01:17:36,917 �No hablaste mal de m�? �Habla! �Dijiste o no dijiste? 959 01:17:36,985 --> 01:17:40,921 No dije, Don Paulo. Yo no s� nada. 960 01:17:41,990 --> 01:17:45,926 Di la verdad, hombre. Yo escuch�. 961 01:17:45,994 --> 01:17:50,931 Est� bien, si usted dice que escuch�, no se discute. 962 01:17:50,999 --> 01:17:53,934 Naturalmente escuch� Io que yo no dije. 963 01:17:54,002 --> 01:17:56,937 Yo o� Io que dijiste. �Tengo un buen o�do! 964 01:17:57,005 --> 01:17:59,940 O entonces oy� la historia de la muerte de Mendon�a. 965 01:18:00,008 --> 01:18:01,942 Do�a Madalena ya sab�a. 966 01:18:02,010 --> 01:18:06,947 - �Sab�a qu�? - Lo que el pueblo dice, calumnias. 967 01:18:08,016 --> 01:18:10,951 Lo expliqu� todo y Io defend� a usted. 968 01:18:11,019 --> 01:18:13,954 "Do�a Madalena, eso es un viejo caso." 969 01:18:14,022 --> 01:18:16,957 "Hablar de �I no va a darle la vida a nadie." 970 01:18:17,025 --> 01:18:18,959 "El viejo Mendon�a era una costilla..." 971 01:18:19,027 --> 01:18:20,961 "andaba robando la tierra de los vecinos." 972 01:18:21,029 --> 01:18:24,965 "Ahora, cuanto a Io que dicen por ah�, usted no debe creerlo." 973 01:18:25,033 --> 01:18:29,970 "Don Paulo tiene un buen coraz�n, es incapaz de matar a un pollito." 974 01:18:30,038 --> 01:18:31,972 Padilha... 975 01:18:32,040 --> 01:18:34,975 �por qu� dices que Madalena era tu desgracia? 976 01:18:35,043 --> 01:18:36,977 � Y usted quiere negarlo? 977 01:18:37,045 --> 01:18:38,979 �No fue por ella que perd� el empleo? 978 01:18:39,047 --> 01:18:43,984 Fue ella. Y vea usted, a m� no me gustaba todo aquello. 979 01:18:44,052 --> 01:18:46,987 Muchas veces opin�, sin miedo. 980 01:18:47,055 --> 01:18:50,991 "Do�a Madalena, Don Paulo est� en contra del socialismo." 981 01:18:51,059 --> 01:18:52,993 "Es mejor que usted se deje de novedades," 982 01:18:53,061 --> 01:18:57,998 "esas conversaciones no sirven." As� es. 983 01:18:58,066 --> 01:19:02,002 El papagayo come el ma�z, el lorito se Ileva la fama. 984 01:19:02,070 --> 01:19:04,004 �El lorito soy yo! 985 01:19:05,073 --> 01:19:07,007 Qu� diablos... 986 01:19:08,076 --> 01:19:11,011 �Qu� es Io que ustedes discut�an tanto? 987 01:19:12,080 --> 01:19:16,016 Literatura, pol�tica... 988 01:19:16,084 --> 01:19:19,019 artes, religi�n. 989 01:19:20,088 --> 01:19:23,023 Una mujer educada, Do�a Madalena. 990 01:19:23,091 --> 01:19:26,026 Inteligente... una biblioteca. 991 01:19:27,095 --> 01:19:30,030 Al final, estoy hablando de Io sabido. 992 01:19:30,098 --> 01:19:35,035 Usted, mejor que yo, conoce a la mujer que posee. 993 01:19:36,104 --> 01:19:40,040 Usted conoce a la mujer que posee. 994 01:19:41,109 --> 01:19:44,044 No conoc�a nada. 995 01:19:44,112 --> 01:19:48,048 Era justamente lo que me sacaba el apetito. 996 01:19:48,116 --> 01:19:52,052 Vivir con una persona en la misma casa... 997 01:19:52,120 --> 01:19:55,055 comiendo en la misma mesa... 998 01:19:55,123 --> 01:19:58,058 durmiendo en la misma cama... 999 01:19:58,126 --> 01:20:01,061 y darme cuenta al cabo de a�os... 1000 01:20:02,130 --> 01:20:04,064 que ella es una extra�a. 1001 01:20:24,152 --> 01:20:26,086 �Qui�n es? 1002 01:20:28,156 --> 01:20:30,090 ��Qui�n es?! 1003 01:20:32,160 --> 01:20:35,095 �Un animal, o es una marmota? 1004 01:20:36,164 --> 01:20:39,099 �No va a contestar? 1005 01:20:47,175 --> 01:20:49,109 ��Qu� pas�?! 1006 01:20:53,181 --> 01:20:57,117 Son sus compa�eros que andan dando vueltas por la casa. 1007 01:20:58,186 --> 01:21:01,121 Pero no hay duda... 1008 01:21:01,189 --> 01:21:03,123 Cualquier d�a... 1009 01:21:03,191 --> 01:21:06,126 uno se queda tirado por ah�. 1010 01:21:13,201 --> 01:21:16,136 �Es silbido, o no? 1011 01:21:21,209 --> 01:21:25,145 �Arreglaste una entrevista aqu� dentro de la habitaci�n, arriba de mi? 1012 01:21:26,214 --> 01:21:28,148 �Era Io que me faltaba! 1013 01:21:29,217 --> 01:21:31,151 �Quieres que salga? 1014 01:21:32,220 --> 01:21:38,159 Si quieres que salga, basta decirlo. �No te preocupes! 1015 01:21:59,247 --> 01:22:02,182 Vamos a acabar con ese Ilanto. 1016 01:22:04,252 --> 01:22:07,187 S�Io por que silban en el pomar... 1017 01:22:07,255 --> 01:22:09,189 y pasean en el jard�n... 1018 01:22:11,259 --> 01:22:14,194 no es necesario que te desmanches en agua. 1019 01:22:17,265 --> 01:22:20,200 Es mejor terminar con esa cavilaci�n. 1020 01:23:09,317 --> 01:23:14,254 Si tuviera una prueba de que Madalena era inocente... 1021 01:23:14,322 --> 01:23:18,258 le dar�a una vida como ella ni siquiera imaginaba. 1022 01:23:19,327 --> 01:23:23,263 Le comprar�a vestidos que nunca m�s se acabar�an. 1023 01:23:24,332 --> 01:23:26,266 Sombreros caros... 1024 01:23:26,334 --> 01:23:29,269 Docenas de medias de seda... 1025 01:23:30,338 --> 01:23:33,273 Ser�a gentil... 1026 01:23:33,341 --> 01:23:36,276 Llamar�a a los mejores m�dicos de la capital... 1027 01:23:36,344 --> 01:23:40,280 para curarle la palidez y por ser tan delgada. 1028 01:23:41,349 --> 01:23:44,284 Estar�a de acuerdo en que ella ofreciera ropas... 1029 01:23:44,352 --> 01:23:47,287 a las mujeres de los trabajadores. 1030 01:23:52,360 --> 01:23:55,295 Ysi supiera que ella me enga�aba... 1031 01:23:55,363 --> 01:23:59,299 Ah, si supiera que ella me enga�aba... 1032 01:23:59,367 --> 01:24:05,306 �la mataba! Le abr�a la vena del cuello, despacio... 1033 01:24:05,373 --> 01:24:09,309 para que la sangre corriera todo un d�a. 1034 01:25:40,468 --> 01:25:44,404 �Otra, Don Paulo! �Es una lechuza de la peste! 1035 01:25:48,476 --> 01:25:53,413 Si la mosquita muerta valiera y tuviera juicio... 1036 01:25:53,481 --> 01:25:58,418 estar�a aqu� aprovechando ese tanto de bellezas. 1037 01:26:09,497 --> 01:26:14,434 A pesar de ser individuo medianamente impresionable... 1038 01:26:14,502 --> 01:26:18,438 me convenc� de que este mundo no es malo. 1039 01:26:19,507 --> 01:26:22,442 8 metros arriba del suelo... 1040 01:26:22,510 --> 01:26:27,447 experimentamos una sensaci�n de haber crecido 8 metros. 1041 01:26:28,516 --> 01:26:34,455 Ycuando as� agigantados, vemos reba�os numerosos a nuestros pies. 1042 01:26:34,522 --> 01:26:38,458 Plantaciones estir�ndose por tierras largas. 1043 01:26:38,526 --> 01:26:40,460 Todo nuestro. 1044 01:26:40,528 --> 01:26:45,465 Y vemos el humo que se eleva de nuestras casas. 1045 01:26:45,533 --> 01:26:49,469 Donde viven las personas que nos temen, respetan. 1046 01:26:49,537 --> 01:26:54,474 Yquiz� nos amen, porque dependen de nosotros. 1047 01:26:54,542 --> 01:26:57,477 Una gran serenidad nos envuelve. 1048 01:26:58,546 --> 01:27:03,483 Nos sentimos buenos, nos sentimos fuertes. 1049 01:27:03,551 --> 01:27:08,488 Ysi hay, all� cerca, enemigos muriendo... 1050 01:27:08,556 --> 01:27:11,491 aunque sean enemigos intrascendentes... 1051 01:27:11,559 --> 01:27:14,494 que un chico devasta a palos... 1052 01:27:14,562 --> 01:27:18,498 la convicci�n que tenemos de nuestra fortaleza... 1053 01:27:18,566 --> 01:27:23,503 se hace estable y aumenta. 1054 01:27:24,572 --> 01:27:26,506 Delante de eso... 1055 01:27:26,574 --> 01:27:30,510 una mu�eca trazando l�neas invisibles... 1056 01:27:30,578 --> 01:27:33,513 en un papel apenas visible... 1057 01:27:33,581 --> 01:27:36,516 merece peque�a consideraci�n. 1058 01:27:37,585 --> 01:27:44,514 Baj� pues, en paz con Dios y con los hombres. 1059 01:29:43,711 --> 01:29:49,650 Hija de puta. �Hija de puta! 1060 01:29:58,726 --> 01:30:04,665 S�, se�or. �Una carta, hombre! 1061 01:30:09,737 --> 01:30:12,672 �Soy alg�n Marciano? 1062 01:30:13,741 --> 01:30:16,676 �Bando de hijos de puta! 1063 01:30:29,757 --> 01:30:33,693 Media vuelta. Tenemos negocios. 1064 01:30:33,761 --> 01:30:35,695 �Todav�a? 1065 01:31:25,813 --> 01:31:28,748 �Qu� es Io que usted estaba haciendo aqu�? 1066 01:31:33,821 --> 01:31:35,755 �Rezando? 1067 01:31:40,828 --> 01:31:43,763 Es capaz de decir que estaba rezando. 1068 01:31:45,833 --> 01:31:47,767 Todav�a. 1069 01:31:53,841 --> 01:31:56,776 Usted escribi� una carta. 1070 01:32:04,852 --> 01:32:07,787 �Cree que eso va a quedar as�? 1071 01:32:15,863 --> 01:32:17,797 �Vete! 1072 01:32:19,867 --> 01:32:21,801 �Vete! 1073 01:32:21,869 --> 01:32:24,804 D�jame ver, Don Paulo. 1074 01:32:26,874 --> 01:32:28,808 Perfectamente. 1075 01:32:30,878 --> 01:32:32,812 Vuelva m�s tarde. 1076 01:32:33,881 --> 01:32:35,815 Todav�a es temprano. 1077 01:32:54,902 --> 01:32:56,836 Hay una carta. 1078 01:32:56,904 --> 01:32:59,839 Necesito saber, �me entiende? 1079 01:33:13,921 --> 01:33:15,855 �Entonces? 1080 01:33:15,923 --> 01:33:17,857 Ya la le�. 1081 01:33:17,925 --> 01:33:19,859 Di algo. 1082 01:33:19,927 --> 01:33:21,861 �Para qu�? 1083 01:33:22,930 --> 01:33:26,866 Tres a�os vivimos una vida horrible. 1084 01:33:26,934 --> 01:33:28,868 Cuando buscamos entendernos... 1085 01:33:28,936 --> 01:33:32,872 ya tenemos la seguridad de que acabamos pele�ndonos. 1086 01:33:33,941 --> 01:33:35,875 Con esa carta. 1087 01:33:41,949 --> 01:33:45,885 Los dem�s est�n en la oficina en mi mesa. 1088 01:33:45,953 --> 01:33:50,890 Probablemente esa hoja vol� al jard�n mientras escrib�a. 1089 01:33:50,958 --> 01:33:52,892 �A qui�n? 1090 01:33:52,960 --> 01:33:54,894 Vas a ver. 1091 01:33:54,962 --> 01:33:57,897 Est� arriba de la mesa. 1092 01:33:58,966 --> 01:34:01,901 No es un caso para hacer ruido, vas a ver. 1093 01:34:07,975 --> 01:34:09,909 Bien... 1094 01:34:11,979 --> 01:34:15,915 �Me perdonas los disgustos que le di, Paulo? 1095 01:34:17,985 --> 01:34:22,922 - Juzgo que tuve mis razones. - No se trata de eso. 1096 01:34:24,992 --> 01:34:26,926 �Perdonas? 1097 01:34:29,997 --> 01:34:33,933 Lo que estrope� todo fueron los celos. 1098 01:34:42,009 --> 01:34:44,944 Sea amigo de mi t�a, Paulo. 1099 01:34:46,013 --> 01:34:49,949 Cuando haya pasado toda esa pelea... 1100 01:34:50,017 --> 01:34:53,953 reconocer�s que ella es buena persona. 1101 01:34:55,022 --> 01:34:57,957 Consecuencia de ese mal entendido. 1102 01:34:59,026 --> 01:35:00,960 Ella tambi�n tiene culpa. 1103 01:35:02,029 --> 01:35:04,964 Es un poco reclamona. 1104 01:35:05,032 --> 01:35:08,968 Don Ribeiro es trabajador y honesto, �no crees? 1105 01:35:09,036 --> 01:35:10,970 Lo creo. 1106 01:35:13,040 --> 01:35:14,974 Antes daba las cartas... 1107 01:35:17,044 --> 01:35:18,978 era jugador... 1108 01:35:20,047 --> 01:35:21,981 hoy se retir�. 1109 01:35:23,050 --> 01:35:25,985 �Tipo decente! 1110 01:35:27,054 --> 01:35:28,988 �Pobre! 1111 01:35:29,056 --> 01:35:32,992 - Y Padilha... - No. Tramposo. 1112 01:35:33,060 --> 01:35:36,996 No es justo que usted hinche por �I. 1113 01:35:37,064 --> 01:35:41,000 - �Muy tramposo! - Paciencia. 1114 01:35:42,069 --> 01:35:44,003 Marciano... 1115 01:35:45,072 --> 01:35:49,008 eres riguroso con Marciano... 1116 01:35:50,077 --> 01:35:53,012 Pero... 1117 01:35:53,080 --> 01:35:55,014 Que prosa... 1118 01:36:12,099 --> 01:36:15,034 No te enojes... 1119 01:36:22,109 --> 01:36:27,046 - Lo que yo quer�a... - �Qu� es Io que quer�as? 1120 01:36:28,115 --> 01:36:30,049 �Qu� s� yo! 1121 01:36:32,119 --> 01:36:34,053 Si de pronto me muero... 1122 01:36:34,121 --> 01:36:37,056 �Qu� es eso, mujer? 1123 01:36:37,124 --> 01:36:41,060 - Recuerdo fuera de prop�sito. - �Por qu� no? 1124 01:36:41,128 --> 01:36:48,057 No se sabe como va a ser mi final. Si voy a morirme de golpe... 1125 01:36:48,135 --> 01:36:53,072 Deja de eso, criatura. �Para qu� hablar de eso? 1126 01:36:53,140 --> 01:36:58,077 Ofrezco mis vestidos a la familia de Maestre Caetano y a Rosa. 1127 01:36:58,145 --> 01:37:04,084 Distribuyo los libros con Don Ribeiro, Padilha y Gondim. 1128 01:37:07,154 --> 01:37:10,089 �Pero qu� conversaci�n! 1129 01:37:13,160 --> 01:37:16,095 Estoy con ganas de hacer un viaje. 1130 01:37:17,164 --> 01:37:21,100 Despu�s de la cosecha, dejo a Don Ribeiro cuidando de la hacienda. 1131 01:37:21,168 --> 01:37:24,103 Vamos a Bahia, a Rio. 1132 01:37:24,171 --> 01:37:27,106 Pasemos unos meses descansando. 1133 01:37:27,174 --> 01:37:31,110 Te curas del mal del est�mago, te distraes, engordas... 1134 01:37:31,178 --> 01:37:34,113 Es bueno salir. 1135 01:37:34,181 --> 01:37:37,116 Toda la vida en este infierno, en este agujero, 1136 01:37:37,184 --> 01:37:39,118 trabajando como negro... 1137 01:37:40,187 --> 01:37:45,124 Despu�s vamos hasta S�o Paulo. �Dale? 1138 01:37:45,192 --> 01:37:51,131 Hoy por la ma�ana, ya hab�a en el bosque algunos �rboles en flor. 1139 01:37:51,198 --> 01:37:56,135 Cont� como 4. Dentro de una semana estar�n lindos. 1140 01:38:00,207 --> 01:38:05,144 Pena que las flores caigan tan r�pido. 1141 01:38:07,214 --> 01:38:10,149 �Qu� es Io que me dices del viaje? 1142 01:38:10,217 --> 01:38:13,152 S�, estuve rezando. 1143 01:38:14,221 --> 01:38:19,158 Rezando exactamente no, que rezar no s�. 1144 01:38:20,227 --> 01:38:22,161 Falta de tiempo. 1145 01:38:24,231 --> 01:38:28,167 Escrib�a tanto que los dedos se me adormec�an. 1146 01:38:32,239 --> 01:38:36,175 Letras menudas para economizar papel. 1147 01:38:38,245 --> 01:38:44,184 A las v�speras de los ex�menes dorm�a 2, 3 horas por noche. 1148 01:38:45,252 --> 01:38:49,188 No ten�a protecci�n, �me entiendes? 1149 01:38:50,257 --> 01:38:55,194 Adem�s, nuestra casa en Io elevado era h�meda y fr�a. 1150 01:38:55,262 --> 01:38:59,198 En invierno Ilevaba los libros a la cocina. 1151 01:38:59,266 --> 01:39:02,201 Pod�a visitar iglesias... 1152 01:39:04,271 --> 01:39:10,210 Estudiar siempre, siempre con miedo de rendir mal. 1153 01:39:14,281 --> 01:39:20,220 Las casas de los habitantes de abajo tambi�n son h�medas y fr�as. 1154 01:39:22,289 --> 01:39:25,224 Es una tristeza. 1155 01:39:28,295 --> 01:39:31,230 Estuve rezando por ellos. 1156 01:39:31,298 --> 01:39:35,234 Por todos ustedes. 1157 01:39:36,303 --> 01:39:39,238 �Rezando! 1158 01:39:41,308 --> 01:39:44,243 Estuve hablando sola. 1159 01:39:50,317 --> 01:39:55,254 Dios m�o, ya es tan tarde y yo aqu� charlando. 1160 01:40:09,336 --> 01:40:11,270 Adi�s, Paulo. 1161 01:40:13,340 --> 01:40:15,274 Voy a descansar. 1162 01:44:21,588 --> 01:44:24,523 Para Dios nada es imposible. 1163 01:44:27,594 --> 01:44:30,529 Para Dios nada es imposible. 1164 01:48:04,811 --> 01:48:10,750 Hace dos a�os que Madalena se muri�. Dos a�os dif�ciles. 1165 01:48:11,818 --> 01:48:14,753 Soy un hombre destrozado. 1166 01:48:14,821 --> 01:48:16,755 �Enfermedad? 1167 01:48:16,823 --> 01:48:18,757 No. 1168 01:48:18,825 --> 01:48:21,760 Tengo una salud perfecta. 1169 01:48:22,829 --> 01:48:27,766 Hasta hoy, gracias a Dios, nunca un m�dico entr� en mi casa. 1170 01:48:28,835 --> 01:48:31,770 No tengo ninguna enfermedad. 1171 01:48:38,845 --> 01:48:41,780 Se ve que, cesando esta crisis, 1172 01:48:41,848 --> 01:48:44,783 la propiedad se podr�a reconstituir... 1173 01:48:44,851 --> 01:48:46,785 y volver a ser lo que era. 1174 01:48:46,853 --> 01:48:51,790 La gente del trabajo se quemar�a de sol a sol, alimentada con... 1175 01:48:51,858 --> 01:48:55,794 harina de mandioca y aletas de bacalao. 1176 01:48:55,862 --> 01:48:57,796 Camiones rodar�an otra vez... 1177 01:48:57,864 --> 01:49:01,800 conduciendo mercanc�as para la ruta de hierro. 1178 01:49:01,868 --> 01:49:06,805 La hacienda se llenar�a otra vez de movimiento y ruido. 1179 01:49:06,873 --> 01:49:09,808 Pero, �para qu�? 1180 01:49:10,877 --> 01:49:12,811 "�Para qu�?" 1181 01:49:13,880 --> 01:49:15,814 Entonces me dir�n. 1182 01:49:16,883 --> 01:49:20,819 En ese movimiento y en ese rumor habr�a mucho llanto... 1183 01:49:20,887 --> 01:49:23,822 y habr�a mucha plaga. 1184 01:49:23,890 --> 01:49:27,826 Los ni�os en los ranchos h�medos y fr�os... 1185 01:49:27,894 --> 01:49:31,830 se hinchar�an por la verminosa. 1186 01:49:31,898 --> 01:49:36,835 YMadalena no estar�a aqu� para mandarles remedio y leche. 1187 01:49:37,904 --> 01:49:41,840 Los hombres y las mujeres ser�an animales tristes. 1188 01:49:47,914 --> 01:49:49,848 Bichos... 1189 01:49:50,917 --> 01:49:55,854 Las criaturas que me sirvieron por a�os eran animales. 1190 01:49:55,922 --> 01:49:59,858 Hab�a animales dom�sticos como Padilha, 1191 01:49:59,926 --> 01:50:02,861 animales del bosque, como Casimiro Lopes, 1192 01:50:02,929 --> 01:50:06,865 y muchos animales para el servicio del campo, 1193 01:50:06,933 --> 01:50:08,867 bueyes mansos. 1194 01:50:14,941 --> 01:50:18,877 Me puse arriba de mi clase. 1195 01:50:18,945 --> 01:50:21,880 Creo que me elev� bastante. 1196 01:50:21,948 --> 01:50:25,884 Estoy seguro de que la escrituraci�n mercantil, 1197 01:50:25,952 --> 01:50:27,886 los manuales de agricultura y ganader�a que... 1198 01:50:27,954 --> 01:50:31,890 proveen la esencia de mi instrucci�n... 1199 01:50:31,958 --> 01:50:36,895 no me hicieron mejor de lo que era yo cuando era pobre. 1200 01:50:37,964 --> 01:50:40,899 Por lo menos, en aquel tiempo, 1201 01:50:40,967 --> 01:50:46,906 no so�aba ser un explorador feroz en el que me he transformado. 1202 01:50:58,985 --> 01:51:02,921 Juzgo que me desorient� en un camino. 1203 01:51:09,996 --> 01:51:11,930 Hoy... 1204 01:51:11,998 --> 01:51:14,933 no canto ni me r�o. 1205 01:51:18,004 --> 01:51:21,940 Pienso en Madalena con insistencia. 1206 01:51:22,008 --> 01:51:26,945 Si fuera posible reempezar... 1207 01:51:28,014 --> 01:51:33,953 �Para qu� enga�arme? Si fuera posible reempezar, 1208 01:51:34,020 --> 01:51:37,956 pasar�a exactamente lo que pas�. 1209 01:51:39,025 --> 01:51:45,954 No logro modificarme. Es lo que m�s me aflige. 1210 01:51:49,035 --> 01:51:52,971 Madalena entr� aqu� llena de buenos sentimientos... 1211 01:51:53,039 --> 01:51:54,973 y buenos prop�sitos. 1212 01:51:56,042 --> 01:51:58,977 Los sentimientos y los prop�sitos tocaron... 1213 01:51:59,045 --> 01:52:03,982 en mi brutalidad y en mi ego�smo. 1214 01:52:06,052 --> 01:52:09,988 Creo que ni siempre fui ego�sta y brutal. 1215 01:52:11,057 --> 01:52:15,994 La profesi�n es la que me dio cualidades tan malas... 1216 01:52:16,062 --> 01:52:22,001 y la desconfianza terrible que me se�ala enemigos por todas partes. 1217 01:52:24,070 --> 01:52:28,006 La desconfianza es tambi�n consecuencia de la profesi�n. 1218 01:52:31,077 --> 01:52:35,013 Fue este modo de vida que me inutiliz�. 1219 01:52:36,082 --> 01:52:38,016 Soy un lisiado. 1220 01:52:40,086 --> 01:52:43,021 Debo tener un coraz�n menudo, 1221 01:52:43,089 --> 01:52:46,024 huecos en el cerebro, 1222 01:52:46,092 --> 01:52:51,029 nervios distintos de los nervios de los otros hombres... 1223 01:52:51,097 --> 01:52:54,032 y una nariz enorme, 1224 01:52:55,101 --> 01:52:58,036 una boca enorme, 1225 01:52:58,104 --> 01:53:01,039 dedos enormes. 1226 01:53:03,109 --> 01:53:06,044 Es horrible. 1227 01:53:07,113 --> 01:53:10,048 Si apareciera alguien... 1228 01:53:12,118 --> 01:53:16,054 Est�n todos durmiendo. 1229 01:53:16,122 --> 01:53:20,058 Si al menos el ni�o llorara... 1230 01:53:23,129 --> 01:53:27,065 Ni siquiera tengo amistad con mi hijo. 1231 01:53:28,134 --> 01:53:31,069 Qu� miseria. 1232 01:53:34,140 --> 01:53:37,075 Casimiro Lopes est� durmiendo. 1233 01:53:38,144 --> 01:53:41,079 Marciano est� durmiendo. 1234 01:53:43,149 --> 01:53:45,083 ! Degenerados! 1235 01:53:47,153 --> 01:53:51,089 Y voy a quedarme aqu�, a oscuras... 1236 01:53:51,157 --> 01:53:55,093 Hasta no s� que hora. 1237 01:53:55,161 --> 01:53:58,096 Hasta que muerto de cansancio, 1238 01:53:58,164 --> 01:54:01,099 acueste la cabeza en la mesa... 1239 01:54:02,168 --> 01:54:04,102 y descanse unos minutos. 103572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.