All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVSUB-COM]-E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:36,260
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=عاشقانه گل دو قلو=
3
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=قسمت 10=
4
00:01:47,410 --> 00:01:48,520
باشه فردا میبینمت
5
00:01:48,960 --> 00:01:49,440
مارکیز
6
00:01:51,130 --> 00:01:51,690
من دوباره با چند نفر
7
00:01:51,800 --> 00:01:52,650
برای گشت زنی رفتم
8
00:01:52,770 --> 00:01:54,320
بعضی آدما مشکوک بنظر میرسن
9
00:01:54,650 --> 00:01:55,520
ترتیب همه چیز رو دادین؟
10
00:01:55,770 --> 00:01:56,520
بله
11
00:02:02,800 --> 00:02:03,600
چرا به من نگاه میکنی؟
12
00:02:03,690 --> 00:02:04,600
امشب
13
00:02:04,930 --> 00:02:06,010
تو با من توی اتاق چوبی میخوابی
14
00:02:12,570 --> 00:02:13,290
...چرا
15
00:02:13,530 --> 00:02:15,640
چرا باید باهات اونجا بخوابم؟
16
00:02:16,640 --> 00:02:17,090
گوی بای
17
00:02:17,250 --> 00:02:17,600
چشم
18
00:02:20,370 --> 00:02:20,880
چیکار میکنی
19
00:02:21,010 --> 00:02:22,090
من دشمنای زیادی دارم
20
00:02:22,320 --> 00:02:23,640
این سفر امن نیست
21
00:02:23,970 --> 00:02:25,250
برای اون آدما
22
00:02:25,570 --> 00:02:26,970
...این اتاق درجه یک
23
00:02:27,320 --> 00:02:27,880
اولین هدف
24
00:02:28,010 --> 00:02:29,810
حمله اشون میشه
25
00:02:34,690 --> 00:02:35,370
حالا برام معلوم شد
26
00:02:35,480 --> 00:02:36,850
چرا بخاطر اتاق باهام دعوا نکردی
27
00:02:37,290 --> 00:02:39,160
پس میخواستی از من به عنوان هدف
28
00:02:39,160 --> 00:02:39,640
استفاده کنی درسته؟
29
00:02:40,640 --> 00:02:41,130
بیا بریم
30
00:02:41,920 --> 00:02:43,880
اینجا امن نیست
31
00:02:46,880 --> 00:02:47,760
مو شو چطور؟
32
00:02:47,970 --> 00:02:48,720
بانوی من، نگران نباشین
33
00:02:49,410 --> 00:02:50,530
من ازش مراقبت میکنم
34
00:02:56,850 --> 00:02:58,410
میشه من نرم اتاق چوبی؟
35
00:02:58,530 --> 00:02:58,920
نه
36
00:03:35,810 --> 00:03:37,440
...باهات توی یه تخت
ساکت-
37
00:03:38,250 --> 00:03:38,720
نمیخوابم
38
00:03:51,600 --> 00:03:52,810
به چی نگاه میکنی؟
39
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
من چیزی نمیبینم
40
00:04:14,010 --> 00:04:14,690
دردسر درست نکن
41
00:04:36,130 --> 00:04:37,320
اینقدر تظاهر نکن
42
00:04:38,730 --> 00:04:39,520
توی این مسافرخونه
43
00:04:39,640 --> 00:04:40,840
هیچکس دیگه ای ندیدم
44
00:04:40,960 --> 00:04:42,440
چطور ممکنه اینجا قاتل باشه؟
45
00:04:42,880 --> 00:04:44,170
فقط نمیتونستی ببینی من
46
00:04:44,280 --> 00:04:44,730
توی اتاق درجه یک میخوابم
47
00:04:44,810 --> 00:04:46,370
برای همین عمدا اینکار رو کردی درسته؟
48
00:04:46,440 --> 00:04:47,520
اگه اینطوری فکر میکنی
49
00:04:48,280 --> 00:04:49,250
پس بهش ادامه بده
50
00:04:55,490 --> 00:04:56,320
بهت هشدار میدم
51
00:04:57,400 --> 00:04:59,320
قرار نیست باهات روی یه
52
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
تخت مشترک بخوابم
53
00:05:06,050 --> 00:05:06,840
صدامو میشنوی؟
54
00:05:27,200 --> 00:05:27,930
به چی نگاه میکنی؟
55
00:05:58,440 --> 00:06:00,280
(اگه نی سانگ یو نیستی)
56
00:06:01,250 --> 00:06:02,730
(پس دقیقا کی هستی؟)
57
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
(من یه خال مادرزادی به شکل شکوفه آلو)
58
00:06:16,570 --> 00:06:17,880
(روی شونه عقب نی سانگ یو دیدم)
59
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
چرا بهم خبره شدی؟
60
00:06:36,440 --> 00:06:37,490
بذار بهت بگم
61
00:06:39,400 --> 00:06:41,170
نباید افکار بدی برام داشته باشی
62
00:06:43,080 --> 00:06:43,930
شنیدی؟
63
00:06:51,010 --> 00:06:52,570
فقط یه اتاق درجه یک هست
64
00:06:53,280 --> 00:06:53,690
حمله کنین
65
00:07:30,570 --> 00:07:32,130
خیلی وقته منتظرتم
66
00:07:46,440 --> 00:07:46,930
بیدار شو
67
00:07:48,690 --> 00:07:49,730
چیکار میکنی؟
68
00:07:50,010 --> 00:07:50,930
بهم دست نزن
69
00:07:51,050 --> 00:07:51,640
ساکت باش
70
00:07:51,960 --> 00:07:53,400
برای کمک داد میزنم
71
00:07:53,610 --> 00:07:54,640
ولم کن
72
00:07:54,810 --> 00:07:55,400
گوش بده
73
00:07:55,520 --> 00:07:56,320
ولم کن
74
00:07:56,320 --> 00:07:56,810
آروم باش
75
00:08:05,280 --> 00:08:06,520
آدمکش؟
76
00:08:10,320 --> 00:08:10,930
پس زودباش فرار کنیم
77
00:08:11,050 --> 00:08:12,370
منتظر چی هستی؟
78
00:08:14,010 --> 00:08:15,050
تو فقط همینجا بمون
79
00:08:16,130 --> 00:08:17,320
نمیذارم اتفاقی برات بیفته
80
00:08:18,050 --> 00:08:18,730
بهم اعتماد کن
81
00:08:31,320 --> 00:08:32,250
کجا میری؟
82
00:08:32,880 --> 00:08:33,970
مراقب باش
83
00:09:32,970 --> 00:09:33,560
بیا بریم
84
00:09:39,760 --> 00:09:40,130
مارکیز
85
00:09:40,560 --> 00:09:41,760
همه قاتلا کشته شدن
86
00:09:43,800 --> 00:09:45,130
نباید اینقدر ساده بگیریمش
87
00:09:45,610 --> 00:09:46,400
لینگ جیان شینگ
88
00:09:46,520 --> 00:09:47,920
فقط همینا رو نمیفرسته
89
00:09:52,450 --> 00:09:53,970
دونفر رو بفرست مراقب همسرم باشن
90
00:09:54,330 --> 00:09:54,800
چشم
91
00:09:55,160 --> 00:09:56,160
بقیه شماها
92
00:09:56,880 --> 00:09:58,490
اسلحه هاتون رو بردارین و باهام بیاین
93
00:09:59,490 --> 00:10:01,610
تا اونا رو غافلگیر کنیم
94
00:10:50,220 --> 00:10:57,220
(بر اساس دستورالعمل های حرفه ای، هیچ حیوانی توی این صحته آسیب ندید)
95
00:11:37,970 --> 00:11:38,730
نینگ یوشوان کجاست؟
96
00:11:39,040 --> 00:11:39,490
بانوی من
97
00:11:39,730 --> 00:11:40,370
مارکیز بهمون گفتن
98
00:11:40,490 --> 00:11:41,250
اینجا ازتون محافظت کنیم
99
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
میرم پیداش کنم
100
00:11:55,610 --> 00:11:56,090
برو
101
00:12:31,010 --> 00:12:31,800
نینگ یوشوان
102
00:12:40,560 --> 00:12:41,090
بانوی من
103
00:12:42,330 --> 00:12:42,970
حرکت نکن
104
00:12:43,330 --> 00:12:44,130
یه قدم دیگه بردار
105
00:12:44,210 --> 00:12:45,130
تا بکشمش
106
00:12:49,160 --> 00:12:51,250
نگرانت شدم
107
00:12:51,370 --> 00:12:54,160
برای همین اومدم بیرون
108
00:12:55,250 --> 00:12:55,730
به افرادت بگو
109
00:12:55,850 --> 00:12:56,970
پنج مایل برن عقب
110
00:12:57,610 --> 00:12:58,280
همین الان
111
00:13:09,490 --> 00:13:10,160
جناب
112
00:13:10,400 --> 00:13:11,130
فایده ای نداره
113
00:13:11,210 --> 00:13:12,280
با جون من تهدیدش کنی
114
00:13:12,450 --> 00:13:13,640
داری وقتتو تلف میکنی
115
00:13:14,370 --> 00:13:15,730
این دفعه تقصیر منه
116
00:13:16,610 --> 00:13:17,560
خودم مسئولیتش رو قبول میکنم
117
00:13:17,680 --> 00:13:18,330
بهتره بری
118
00:13:22,770 --> 00:13:23,600
زود باش
119
00:13:29,130 --> 00:13:29,680
عقب نشینی کنین
120
00:13:31,760 --> 00:13:32,330
...مارکیز
121
00:13:32,520 --> 00:13:33,210
عقب نشینی کنین
122
00:13:54,370 --> 00:13:55,130
نینگ یوشوان
123
00:13:55,760 --> 00:13:57,210
شمشیرت رو بذار زمین
124
00:14:16,090 --> 00:14:16,280
برو
125
00:14:16,450 --> 00:14:16,880
پدر
126
00:14:17,040 --> 00:14:17,640
یوشوان
127
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
پدر
128
00:14:19,680 --> 00:14:20,090
پدر
129
00:14:20,090 --> 00:14:20,880
شمشیرتو بذار پایین
130
00:14:21,330 --> 00:14:23,250
پدر، نه، پدر
131
00:14:23,800 --> 00:14:24,880
پدر
132
00:14:32,160 --> 00:14:33,010
پدر
133
00:14:33,640 --> 00:14:34,680
شمشیرتو بذار پایین
134
00:14:34,850 --> 00:14:35,760
پدر
135
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
یوشوان
136
00:14:39,920 --> 00:14:41,280
چشمات رو ببند
137
00:14:43,280 --> 00:14:43,920
شمشیرتو بذار پایین
138
00:14:44,040 --> 00:14:45,640
پدر، نه، پدر
139
00:14:46,280 --> 00:14:47,490
نه
140
00:15:22,730 --> 00:15:23,920
نه پدر
141
00:15:24,040 --> 00:15:25,280
پدر
142
00:15:34,280 --> 00:15:34,920
بیا جلو
143
00:15:34,920 --> 00:15:35,880
بیخیال من شو, فقط برو
144
00:15:38,040 --> 00:15:38,880
نینگ یوشوان
145
00:15:39,280 --> 00:15:41,090
فقط برو و منو تنها بگذار
146
00:15:42,450 --> 00:15:43,450
جناب
147
00:15:44,010 --> 00:15:45,160
بیا آروم صحبت کنیم
148
00:15:45,610 --> 00:15:47,040
من الان توی دستاتم
149
00:15:47,210 --> 00:15:48,850
میتونی منو بکشی
150
00:15:49,130 --> 00:15:50,250
اذیتش نکن
151
00:15:50,560 --> 00:15:51,330
باشه؟
152
00:15:54,680 --> 00:15:55,400
نینگ یوشوان
153
00:16:00,450 --> 00:16:00,970
نینگ یوشوان
154
00:16:07,970 --> 00:16:08,680
حالت چطوره؟
155
00:16:46,970 --> 00:16:47,370
بپر
156
00:16:53,780 --> 00:16:57,700
(مسافرخانه یی فانگ)
157
00:17:05,450 --> 00:17:06,360
مارکیز بیدار شدین
158
00:17:09,970 --> 00:17:11,320
همشون رو گرفتین؟
159
00:17:12,890 --> 00:17:13,600
نصفشون رو کشتیم
160
00:17:14,010 --> 00:17:14,760
و بقیه رو دستگیر کردیم
161
00:17:15,560 --> 00:17:17,120
اما قبل اینکه بتونیم ازشون بازجویی کنیم
162
00:17:17,730 --> 00:17:18,760
همشون خودکشی کردن
163
00:17:21,040 --> 00:17:21,930
مهم نیست
164
00:17:26,170 --> 00:17:27,490
بهرحال میدونم
165
00:17:29,170 --> 00:17:30,930
کی پشت این قضیه ست
166
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
ما به های فانگ نزدیک شدیم
167
00:17:34,520 --> 00:17:36,280
جناب لینگ داره بیشتر و بیشتر مضطرب میشه
168
00:17:38,320 --> 00:17:40,410
اونا نمیخوان به های فانگ برسم
169
00:17:41,450 --> 00:17:42,560
اونقدرام آسون نیست
170
00:17:42,760 --> 00:17:43,930
مارکیز
171
00:17:44,210 --> 00:17:45,170
شما آینده نگر و باهوشین
172
00:17:45,450 --> 00:17:46,760
اتفاق بدی براتون نمیوفته
173
00:17:49,800 --> 00:17:50,360
اما مارکیز
174
00:17:52,010 --> 00:17:55,010
چرا شمشیرتون رو زمین گذاشتین؟
175
00:18:04,010 --> 00:18:06,120
مارکیز دیشب از حال رفتین
176
00:18:06,520 --> 00:18:08,080
بانو شما رو برگردوند
177
00:18:14,120 --> 00:18:15,080
نی سانگ یو کجاست؟
178
00:18:17,600 --> 00:18:19,280
داره توی حیاط برای درمان زخمتون
179
00:18:20,080 --> 00:18:21,250
دارو آماده میکنه
180
00:18:25,840 --> 00:18:27,210
فورا یه نفر رو به پایتخت بفرست
181
00:18:28,160 --> 00:18:30,010
تا جایی که نی سانگ یو مخفی شده رو پیدا کنن
182
00:18:30,120 --> 00:18:31,220
مگه بانو توی حیاط نیست؟
183
00:18:34,800 --> 00:18:35,760
...اون ممکنه
184
00:18:41,730 --> 00:18:43,070
نی سانگ یو نباشه
185
00:19:10,490 --> 00:19:12,280
نی سانگ یو یه خال مادرزادی روی شونه اش داشت
186
00:19:13,890 --> 00:19:15,120
اما اون خال رو نداره
187
00:19:23,730 --> 00:19:24,730
پس اونی که تو حیاط هست کیه؟
188
00:19:25,360 --> 00:19:26,280
فورا برو تحقیق کن
189
00:19:26,450 --> 00:19:26,840
چشم
190
00:19:35,450 --> 00:19:36,930
من بانوی این عمارتم
191
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
بهت اجازه نمیدم باهاش ازدواج کنی
192
00:19:38,730 --> 00:19:39,280
حالا که ما نمیتونیم
193
00:19:39,410 --> 00:19:40,730
توی این زندگی باهم باشیم
194
00:19:41,010 --> 00:19:42,360
هیچکس دیگه ای هم نمیتونه
195
00:19:42,560 --> 00:19:43,520
همسرم
196
00:19:43,650 --> 00:19:44,360
شنیدم
197
00:19:44,450 --> 00:19:45,010
بین ما یه سری
198
00:19:45,120 --> 00:19:46,520
سوتفاهم هست
199
00:19:46,650 --> 00:19:47,490
اما من مطمئنم این
200
00:19:47,560 --> 00:19:48,320
روی رابطه ما هیچ
201
00:19:48,450 --> 00:19:49,490
تاثیری نمیذاره درسته؟
202
00:19:49,650 --> 00:19:50,410
نی سانگ یو
203
00:19:50,600 --> 00:19:51,800
جرم مزاحمتت
204
00:19:52,170 --> 00:19:53,320
برای عمارت نینگ نابخشودنیه
205
00:19:53,970 --> 00:19:54,930
چرا وقتی کاری نکردم
206
00:19:55,040 --> 00:19:55,930
باید بهش اعتراف کنم؟
207
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
نی سانگ یو از کودکی دست خط ملایمی رو تمرین کرده
208
00:19:57,730 --> 00:19:58,520
و شخصیت ظریفی داره
209
00:19:58,800 --> 00:20:00,410
اما این کلمات عمیق و قدرتمندن
210
00:20:00,520 --> 00:20:01,360
نمیشه همچین متنی رو بدون
211
00:20:01,450 --> 00:20:02,520
ده سال تمرین نوشت
212
00:20:02,690 --> 00:20:03,320
وقتی از صخره افتادم
213
00:20:03,450 --> 00:20:04,360
همه حافظه ام رو از دست دادم
214
00:20:04,450 --> 00:20:05,210
پس میشه گفت
215
00:20:05,320 --> 00:20:07,280
خوش شانس بودم که زنده موندم
216
00:20:07,450 --> 00:20:08,690
و برام مثل
217
00:20:08,800 --> 00:20:09,520
یه تولد دوباره ست
218
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
پس ذهنت
219
00:20:12,040 --> 00:20:12,970
چیزای دیگه ای
220
00:20:12,970 --> 00:20:13,840
به یاد نیاورده؟
221
00:20:14,600 --> 00:20:15,360
چه چیزای دیگه ای؟
222
00:20:15,520 --> 00:20:16,600
مثلا
223
00:20:17,690 --> 00:20:18,760
خاطراتی از گذشته
224
00:20:23,260 --> 00:20:27,190
♪ یه بار توی چشمان بارانی تو لنگر انداختم♪
225
00:20:27,520 --> 00:20:29,320
(بانوی من، بالاخره برگشتین)
226
00:20:29,450 --> 00:20:30,650
خیلی ترسیده بودم
227
00:20:30,800 --> 00:20:31,280
مارکیز چطوری
228
00:20:31,490 --> 00:20:32,840
اینقدر مجروح شدن؟
229
00:20:33,360 --> 00:20:34,970
بانوی من حالتون خوبه؟
230
00:20:35,080 --> 00:20:35,930
خوبم
231
00:20:36,120 --> 00:20:36,930
مو شو
232
00:20:37,120 --> 00:20:38,080
همه این گیاها رو طبق
233
00:20:38,210 --> 00:20:39,280
نسخه ای که دادم گرفتی؟
234
00:20:39,930 --> 00:20:41,320
نباید هیچ اشتباهی پیش بیاد
235
00:20:41,840 --> 00:20:42,800
همه این گیاها رو
236
00:20:42,930 --> 00:20:43,760
طبق دستورتون آماده کردم
237
00:20:44,410 --> 00:20:45,280
خوبه
238
00:20:47,760 --> 00:20:49,250
(باید حدس میزدم)
239
00:20:49,970 --> 00:20:50,890
(امکان نداره تو)
240
00:20:51,010 --> 00:20:51,600
(همون آدم باشی)
241
00:20:51,730 --> 00:20:52,210
بانوی من
242
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
جدیدا متوجه شدین
243
00:20:53,450 --> 00:20:54,210
که نگاه مارکیز به شما
244
00:20:54,320 --> 00:20:55,250
خیلی تغییر کرده؟
245
00:20:55,600 --> 00:20:56,250
بنظر میرسه باهاتون
246
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
مثل قبل بی تفاوت نیست
247
00:20:57,520 --> 00:20:58,730
...اون اینبار حتی
248
00:21:01,730 --> 00:21:02,600
نینگ یوشوان
249
00:21:02,840 --> 00:21:04,280
شمشیرتو بذار زمین
250
00:21:05,610 --> 00:21:09,590
♪به امواج مواج توی رودخانه پر ستاره نگاه میکنم♪
251
00:21:10,220 --> 00:21:14,460
♪و تارهای قلبم را میچینم♪
252
00:21:15,020 --> 00:21:17,660
♪کسی که متوجه احساساتمون نسبت به هم شده♪
253
00:21:17,690 --> 00:21:18,320
بانوی من؟
254
00:21:19,450 --> 00:21:20,080
بانوی من؟
255
00:21:21,930 --> 00:21:22,450
بانوی من
256
00:21:26,170 --> 00:21:26,970
اون
257
00:21:27,250 --> 00:21:28,520
واقعا خیلی عوض شده
258
00:21:29,520 --> 00:21:31,490
اون خیلی احساساتی شده
259
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
(همیشه سعی میکنه اذیتم کنه)
260
00:21:34,930 --> 00:21:35,730
(ولی)
261
00:21:36,450 --> 00:21:37,800
(تو کی هستی؟)
262
00:21:39,080 --> 00:21:39,760
(چرا تو)
263
00:21:39,890 --> 00:21:41,210
(دقیقا شبیه اون بنظر میرسی؟)
264
00:21:42,210 --> 00:21:43,280
(چرا تو یهویی)
265
00:21:43,930 --> 00:21:45,890
(جلوی من ظاهر شدی؟)
266
00:21:56,360 --> 00:21:56,890
رئیس
267
00:21:58,600 --> 00:21:59,170
چی پیدا کردی؟
268
00:21:59,690 --> 00:22:00,930
فقط نگهبانان عمارت مارکیزن
269
00:22:01,080 --> 00:22:02,210
هیچ نشونه ای از نینگ یوشوان
270
00:22:02,320 --> 00:22:03,120
و بانو نی نیست
271
00:22:06,010 --> 00:22:06,760
فهمیدم
272
00:22:06,930 --> 00:22:08,490
این نینگ یوشوان واقعا خوش شانسه
273
00:22:08,600 --> 00:22:09,730
دوباره فرار کرد
274
00:22:12,760 --> 00:22:13,970
رئیس
275
00:22:14,120 --> 00:22:15,360
بنظرتون کی اینقدر تلاش میکنه
276
00:22:15,490 --> 00:22:16,520
نینگ یوشوان رو بکشه؟
277
00:22:16,710 --> 00:22:18,780
نکنه اونا هم از گروه چای هستن؟
278
00:22:20,940 --> 00:22:22,200
باید حریف نینگ یوشوان باشه
279
00:22:30,360 --> 00:22:32,210
(بودن کنار نینگ یوشوان خیلی خطرناکه)
280
00:22:32,970 --> 00:22:33,760
(باید در اسرع وقت )
281
00:22:33,840 --> 00:22:34,970
(خواهر کوچکترمو ازش دور کنم)
282
00:22:38,840 --> 00:22:39,320
رئیس
283
00:22:50,210 --> 00:22:52,730
چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟
284
00:22:55,820 --> 00:22:56,410
ممنونم
285
00:23:01,450 --> 00:23:01,970
نیازی نیست
286
00:23:04,800 --> 00:23:06,490
من کسی ام که باید تشکر کنم
287
00:23:07,040 --> 00:23:08,410
اگه بخاطر من نبود
288
00:23:08,840 --> 00:23:10,410
اینقدر بد صدمه نمیدیدی
289
00:23:10,520 --> 00:23:11,360
ارتباطی به تو نداره
290
00:23:11,930 --> 00:23:13,210
چرا اینطوری میگی؟
291
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
مگه شمشیرتو برای
292
00:23:14,890 --> 00:23:16,450
محافظت از من پایین نذاشتی؟
293
00:23:23,520 --> 00:23:24,600
دوباره درد گرفت؟
294
00:23:25,130 --> 00:23:25,970
خوبم
295
00:23:27,280 --> 00:23:28,360
میشه بهم قول بدی
296
00:23:28,490 --> 00:23:29,450
اگه دوباره این اتفاق افتاد
297
00:23:29,600 --> 00:23:30,730
شمشیرت رو به هیچ وجه برای
298
00:23:30,890 --> 00:23:32,080
محافظت از بقیه مخصوصا من نذاری زمین
299
00:23:32,250 --> 00:23:32,930
فهمیدی چی گفتم؟
300
00:23:33,210 --> 00:23:34,120
فهمیدم
301
00:23:36,730 --> 00:23:39,320
از جمله من؟
302
00:23:48,760 --> 00:23:49,210
بشین کنارم
303
00:23:50,840 --> 00:23:52,450
بشین کنارم صدامو نمیشنوی؟
304
00:23:58,690 --> 00:23:59,280
بیا دیگه
305
00:23:59,550 --> 00:24:00,070
مراقب باش
306
00:24:10,300 --> 00:24:13,230
♪مرد جوان گل ها رو تحسین میکنه و لبخند میزنه♪
307
00:24:13,510 --> 00:24:16,240
♪پرندگان در حال تاب خوردن بر روی شاخه ها♪
308
00:24:16,630 --> 00:24:18,450
♪باد گرمی که دنبال سایه می دوه♪
309
00:24:18,460 --> 00:24:19,040
نمیخوام
310
00:24:19,640 --> 00:24:22,480
♪از دیدن چهره خندانت خوشحالم♪
311
00:24:22,600 --> 00:24:23,730
بیا دیگه
312
00:24:25,320 --> 00:24:25,600
نه
313
00:24:25,760 --> 00:24:26,250
تکون نخور
314
00:24:26,410 --> 00:24:27,890
وگرنه زخمت دوباره درد میکنه
315
00:24:29,360 --> 00:24:30,280
همینجوری
316
00:24:30,800 --> 00:24:31,410
فقط بهم تکیه بده
317
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
احساس راحتی بیشتری داری؟
318
00:24:34,980 --> 00:24:36,230
♪مهم نیست آب چقدر دور بره♪
319
00:24:36,450 --> 00:24:37,410
همینطوری
320
00:24:37,760 --> 00:24:38,650
یکم استراحت کن
321
00:24:39,520 --> 00:24:40,930
حرکت نکن
322
00:24:43,120 --> 00:24:43,760
من اینجام
323
00:24:45,450 --> 00:24:46,250
خیالت راحت باشه
324
00:24:46,800 --> 00:24:47,690
نمیذارم هیچکس
325
00:24:47,800 --> 00:24:49,320
دوباره بهت دست بزنه
326
00:24:49,490 --> 00:24:50,280
اون آدما
327
00:24:50,410 --> 00:24:51,840
باید دعا کنن دیگه نبینمشون
328
00:24:52,040 --> 00:24:53,930
وگرنه تیکه تیکه اشون میکنم
329
00:24:55,800 --> 00:24:57,080
چیزی نیست. من اینجام
330
00:24:59,590 --> 00:25:00,870
♪مهم نیست آب چقدر دور بره♪
331
00:25:00,870 --> 00:25:02,430
♪ و راه چقدر دوره ♪
332
00:25:02,680 --> 00:25:05,430
♪زمان و من با تو پیر میشیم♪
333
00:25:05,430 --> 00:25:06,970
♪اجازه باد ♪
334
00:25:06,970 --> 00:25:08,480
♪قایق در آب شناوره♪
335
00:25:08,500 --> 00:25:09,190
تکون نخور
336
00:25:09,190 --> 00:25:11,860
♪ لبخند زدن در حین تماشای ستارگان درخشان و ماه درخشان♪
337
00:25:14,490 --> 00:25:15,250
(توی این دنیا)
338
00:25:16,170 --> 00:25:16,890
(تو تنها کسی هستی)
339
00:25:16,970 --> 00:25:18,650
(که حاضره با من بمیره)
340
00:25:19,930 --> 00:25:21,280
(تنها کاری که الان میتونم انجام بدم)
341
00:25:22,080 --> 00:25:24,040
(اینکه بهت کمک کنم زودتر حافظه ات برگرده)
342
00:25:24,840 --> 00:25:26,650
(تا همه این مجهولات رو حل کنیم)
343
00:25:42,300 --> 00:25:45,180
=های فانگ=
344
00:26:17,840 --> 00:26:18,930
خوبه خوبه
345
00:26:19,940 --> 00:26:21,810
عالیه
346
00:26:25,690 --> 00:26:27,170
خوبه خوبه
347
00:26:28,600 --> 00:26:30,360
خیابون خیلی شلوغه
348
00:26:31,800 --> 00:26:33,520
محل اقامت قاضی باید مجلل تر باشه
349
00:26:33,800 --> 00:26:35,010
از تماشای اینا لذت میبری؟
350
00:26:36,320 --> 00:26:37,520
پس بیشتر لذت ببر
351
00:26:39,800 --> 00:26:40,450
منظورت چیه؟
352
00:26:41,450 --> 00:26:42,890
میتونیم با یه مهره شرط بندی کنیم
353
00:26:44,760 --> 00:26:45,560
روی چی؟
354
00:26:45,760 --> 00:26:47,840
بعد از دیدن عمارت قاضی
355
00:26:48,040 --> 00:26:49,970
فورا دلت برای عمارت نینگ تنگ میشه
356
00:26:51,970 --> 00:26:54,040
یعنی جایی هم هست
357
00:26:54,170 --> 00:26:56,170
از عمارت تو نفرت انگیز تر باشه؟
358
00:26:56,320 --> 00:26:58,080
میتونم روی همه مهره هام شرط ببندم
359
00:27:00,250 --> 00:27:01,490
تو خیلی مهره دوست داری
360
00:27:02,120 --> 00:27:03,080
پس از این به بعد
361
00:27:04,210 --> 00:27:05,730
من تو رو هونگ جو صدا میزنم
362
00:27:07,690 --> 00:27:08,800
هونگ جو؟
363
00:27:10,280 --> 00:27:11,360
هونگ جو
364
00:27:11,490 --> 00:27:12,730
شبیه"خوک قرمز"بنظر میرسه
365
00:27:14,840 --> 00:27:16,080
این دیگه چه اسمیه؟
366
00:27:18,930 --> 00:27:20,890
پس منم تو رو لان ژو صدا میزنم
367
00:27:21,930 --> 00:27:22,600
لان ژو
368
00:27:23,250 --> 00:27:24,080
لان ژو؟
369
00:27:24,210 --> 00:27:24,650
آره
370
00:27:24,760 --> 00:27:26,520
لان ژو یعنی
371
00:27:27,360 --> 00:27:28,930
خوک تنبل
372
00:27:31,730 --> 00:27:32,560
درسته لان ژو؟
373
00:27:33,010 --> 00:27:33,690
باشه
374
00:27:34,450 --> 00:27:35,250
هونگ جو
375
00:27:35,690 --> 00:27:36,280
لان ژو
376
00:27:36,360 --> 00:27:36,930
هونگ جو
377
00:27:37,040 --> 00:27:37,690
لان ژو
378
00:27:41,120 --> 00:27:43,080
لان ژو، هونگ جو
379
00:27:44,450 --> 00:27:45,040
باشه
380
00:27:45,930 --> 00:27:47,210
حداقل اینجوری یه شرط بندی منصفانه ست
381
00:27:59,220 --> 00:28:05,300
(در دنیا صلحی نیست)
382
00:28:18,280 --> 00:28:18,800
جناب
383
00:28:19,980 --> 00:28:21,740
حتما دوباره توی ماموریتت شکست خوردی
384
00:28:21,900 --> 00:28:22,820
من بی مصرفم
385
00:28:23,820 --> 00:28:26,500
حتی از پس اینکار کوچیکم برنمیای؟
386
00:28:27,180 --> 00:28:29,220
چطوری باید به عالیجناب توضیح بدم؟
387
00:28:30,020 --> 00:28:30,620
جناب
388
00:28:30,900 --> 00:28:31,620
ارباب تان کسی رو فرستادن
389
00:28:31,660 --> 00:28:32,700
این نامه محرمانه رو تحویل بده
390
00:28:38,580 --> 00:28:40,500
(عجولانه رفتار نکن)
391
00:28:40,700 --> 00:28:42,660
(بذارین نینگ وارد های فانگ بشه)
392
00:28:42,980 --> 00:28:44,260
(از دوطرف باهم همکاری کنین)
393
00:28:44,500 --> 00:28:46,020
(چاقوی یه نفر رو قرض بگیرین تا بکشینش)
394
00:28:47,580 --> 00:28:50,620
خوبه. این دقیقا همون چیزیه که من میخوام
395
00:28:53,420 --> 00:28:55,420
حالا که اینطوره
396
00:28:56,260 --> 00:28:57,980
بیاین توی های فانگ یه مورش
397
00:28:58,140 --> 00:28:59,740
رو توی سوراخش گیر بندازیم
398
00:29:02,260 --> 00:29:03,380
نینگ یوشوان
399
00:29:05,660 --> 00:29:08,540
(نینگ)
400
00:29:08,540 --> 00:29:15,540
(عمارت قاضی)
401
00:29:26,420 --> 00:29:26,940
مارکیز
402
00:29:29,660 --> 00:29:31,420
این یه هدیه بزرگه
403
00:29:31,980 --> 00:29:32,580
نینگ یوشوان
404
00:29:33,380 --> 00:29:34,740
اینجا جاییه که بعد این سفر سخت
405
00:29:34,900 --> 00:29:36,420
دور از پایتخت کار میکنی؟
406
00:29:36,500 --> 00:29:37,020
آره
407
00:29:43,700 --> 00:29:44,420
خوب
408
00:29:45,140 --> 00:29:45,860
فکر میکنم
409
00:29:45,940 --> 00:29:47,580
هنوز حالت کامل خوب نشده
410
00:29:47,660 --> 00:29:49,420
شاید باید برگردیم
411
00:29:49,580 --> 00:29:50,420
و بعد خوب شدنت برگردیم
412
00:29:51,020 --> 00:29:51,660
نیازی نیست
413
00:29:53,260 --> 00:29:54,420
بعد خوردن دارو هات
414
00:29:55,180 --> 00:29:55,700
زخمم
415
00:29:55,700 --> 00:29:56,820
تقریبا خوب شده
416
00:30:00,420 --> 00:30:01,180
واقعا؟
417
00:30:01,260 --> 00:30:03,860
حالا که اینجاییم, بیا خودمون اینجا رو بسازیم
418
00:30:13,740 --> 00:30:17,820
اومدن به اینجا برای ملاقات با افراد محلی یه سرنوشته
419
00:30:19,820 --> 00:30:21,860
...به امید اینکه
420
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
(کمتر احساس گناه کنید)
421
00:30:24,580 --> 00:30:28,100
نسبت به مردم کمتر احساس گناه داشته باشین
422
00:30:30,140 --> 00:30:31,940
کلمات اشتباه نوشته شدن
423
00:30:34,420 --> 00:30:34,940
درسته
424
00:30:37,740 --> 00:30:38,420
ببین
425
00:30:38,820 --> 00:30:40,580
حتی کلمات هم درست نوشته نشدن
426
00:30:40,660 --> 00:30:41,220
اینجا قطعا جای خوبی
427
00:30:41,380 --> 00:30:42,820
برای کار کردن نیست
428
00:30:42,940 --> 00:30:43,700
بیا بریم
429
00:30:43,860 --> 00:30:45,140
یه ضربه دیگه برای "کوی" و
(م: کوی به معنای گناهه)
430
00:30:45,860 --> 00:30:47,100
یه ضربه اضافی دیگه برای"مین" کمه
(م: مین به معنای مردمه)
431
00:30:48,460 --> 00:30:49,460
به عنوان قاضی
432
00:30:49,620 --> 00:30:51,140
چه اشکالی داره
433
00:30:51,260 --> 00:30:52,500
زیاد به فکر خودمون نباشیم
434
00:30:53,420 --> 00:30:54,580
و بیشتر به فکر مردم باشیم
435
00:30:56,940 --> 00:30:58,940
چطور ممکنه کسی که این دوبیتی رو نوشته
436
00:30:59,620 --> 00:31:00,900
عاقبت به
437
00:31:00,980 --> 00:31:02,220
اختلاس متفهم بشه
438
00:31:02,420 --> 00:31:03,900
و خودشو از صخره بندازه پایین
439
00:31:08,180 --> 00:31:08,740
بیا بریم
440
00:31:10,460 --> 00:31:10,980
شاید داخل عمارت
441
00:31:11,100 --> 00:31:12,180
شگفتی های بیشتری منتظرمون باشه
442
00:31:12,620 --> 00:31:13,020
بیا
443
00:31:14,620 --> 00:31:15,380
نینگ یوشوان
444
00:31:40,900 --> 00:31:42,500
اینجا خیلی ترسناکه
445
00:31:59,020 --> 00:31:59,660
نریم داخل
446
00:32:01,420 --> 00:32:01,940
از چی میترسی
447
00:32:03,180 --> 00:32:03,700
نه
448
00:32:34,340 --> 00:32:36,140
(قانون و وجدان)
449
00:32:36,500 --> 00:32:37,660
اینجا سالن محاکمه ست؟
450
00:32:40,460 --> 00:32:42,180
از سالن عذاداری هم ترسناک تره
451
00:32:44,180 --> 00:32:45,420
نینگ یوشوان
452
00:32:45,660 --> 00:32:46,620
اگه میخوای
453
00:32:46,700 --> 00:32:47,420
خودت میتونی اینجا بمونی
454
00:32:47,460 --> 00:32:48,580
من که باهات اینجا نمیمونم
455
00:32:49,140 --> 00:32:50,500
کی گفته قرار تنهایی اینجا بمونم
456
00:32:52,380 --> 00:32:54,340
این قانونه که
457
00:32:54,420 --> 00:32:55,500
خانواده قاضی هم اینجا بمونن
458
00:32:55,940 --> 00:32:57,340
اگه نمیخوای اینجا بمونی
459
00:32:58,380 --> 00:32:59,860
میتونی بری حیاط پشتی رو بررسی کنی
460
00:33:01,660 --> 00:33:02,220
حیاط پشتی؟
461
00:33:02,380 --> 00:33:03,740
اما باید بهت یادآوری کنم
462
00:33:04,820 --> 00:33:05,940
تو یه بانو با مقام سلطنتی هستی
463
00:33:06,340 --> 00:33:07,500
نه بانویی که برای کمک داد میزنه
464
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
خنده داره
465
00:33:33,940 --> 00:33:34,660
چطور ممکنه حیاط پشتی
466
00:33:34,740 --> 00:33:35,940
اینجوری باشه؟
467
00:33:36,180 --> 00:33:38,940
آره خیلی ترسناکه
468
00:33:42,460 --> 00:33:43,860
اون باید اتاق خواب باشه
469
00:33:43,860 --> 00:33:44,820
(عمارت جیانگ ژن)
470
00:33:46,420 --> 00:33:46,740
بیا بریم
471
00:33:47,700 --> 00:33:48,460
بریم یه نگاهی بندازیم
472
00:33:50,700 --> 00:33:51,340
نترس
473
00:33:54,900 --> 00:33:55,380
چیزی نیست
474
00:33:55,380 --> 00:33:59,780
(پاک, محتاط و کوشا باشید)
475
00:34:05,980 --> 00:34:06,460
مارکیز
476
00:34:07,660 --> 00:34:08,500
میخواین براتون
477
00:34:08,700 --> 00:34:09,420
دنبال آشپز بگردم؟
478
00:34:10,620 --> 00:34:11,260
عجله ای نیست
479
00:34:13,980 --> 00:34:15,140
بیا یکم صبر کنیم
480
00:34:22,860 --> 00:34:24,260
اینجا کجاست؟
481
00:34:24,940 --> 00:34:25,860
بانوی من
482
00:34:25,980 --> 00:34:28,460
میترسم بیام داخل
483
00:34:29,500 --> 00:34:30,140
چی ترسناکه؟
484
00:34:30,580 --> 00:34:31,500
باورم نمیشه
485
00:34:31,900 --> 00:34:32,460
توی روز روشن
486
00:34:32,580 --> 00:34:34,060
روحی اینجا ببینم
487
00:34:34,940 --> 00:34:35,580
بانوی من
488
00:34:41,900 --> 00:34:43,420
خدای من
489
00:34:47,860 --> 00:34:49,340
نینگ یوشوان
490
00:34:49,420 --> 00:34:49,940
کمک
491
00:34:50,020 --> 00:34:51,060
نینگ یوشوان.
492
00:34:51,580 --> 00:34:52,340
چیشده؟
493
00:34:52,580 --> 00:34:53,220
توی حیاط پشتی
494
00:34:53,460 --> 00:34:55,420
...توی حیاط یه
495
00:34:55,460 --> 00:34:56,060
چی اونجاست؟
496
00:34:56,900 --> 00:34:57,700
...یه
497
00:35:17,460 --> 00:35:18,860
همین...همین جاست
498
00:35:21,540 --> 00:35:23,420
خیلی ترسیدم
499
00:35:31,460 --> 00:35:32,940
این مرد مرده ای بود که میگفتی؟
500
00:35:37,780 --> 00:35:38,940
ولم کن
501
00:35:39,140 --> 00:35:40,100
میترسم
502
00:35:40,420 --> 00:35:41,100
اگه ولم نکنی
503
00:35:41,340 --> 00:35:41,940
چطوری باید ببینم
504
00:35:41,940 --> 00:35:43,420
مرده توی تابوت هست یا نه؟
505
00:35:44,980 --> 00:35:46,340
چرا اینجوری باهام حرف میزنی؟
506
00:35:46,460 --> 00:35:47,620
الان خیلی ترسیدم
507
00:35:47,740 --> 00:35:48,420
چطور میتونی اینجوری
508
00:35:48,460 --> 00:35:49,380
باهام حرف بزنی؟
509
00:35:49,460 --> 00:35:50,540
میشه یکم منطقی باشی؟
510
00:35:50,700 --> 00:35:52,060
دارم بهت کمک میکنم ببینم چی داخلشه؟
511
00:35:52,220 --> 00:35:53,220
من یه زنم
512
00:35:53,300 --> 00:35:54,220
خیلی میترسم
513
00:35:54,220 --> 00:35:54,980
مگه توی مواقع عادی هم
514
00:35:55,100 --> 00:35:56,300
یه زن نیستی؟
515
00:35:57,540 --> 00:35:59,100
چطور میتونی اینو بهم بگی؟
516
00:35:59,100 --> 00:35:59,780
خالیه
517
00:36:02,300 --> 00:36:02,940
خالیه؟
518
00:36:05,980 --> 00:36:06,580
قاضی سابق
519
00:36:06,740 --> 00:36:08,420
با همه خانواده اش از صخره پرید
520
00:36:08,540 --> 00:36:09,300
فقط یه نامه با خونش برای اعتراف
521
00:36:09,420 --> 00:36:10,700
به گناهاش به جا گذاشت
522
00:36:10,940 --> 00:36:11,860
هیچکدوم از آدمای خانواده اش
523
00:36:11,940 --> 00:36:12,900
زنده نیستن
524
00:36:13,220 --> 00:36:14,980
کی برای اون مراسم عذاداری گرفته
525
00:36:15,420 --> 00:36:16,700
و کی این
526
00:36:16,940 --> 00:36:18,140
تابوت رو اینجا گذاشته؟
527
00:36:22,980 --> 00:36:24,460
...پس
528
00:36:26,980 --> 00:36:27,460
بگو
529
00:36:28,340 --> 00:36:30,260
...پس
530
00:36:30,740 --> 00:36:32,420
این یه هشداره
531
00:36:33,380 --> 00:36:35,100
من که هیچوقت باهاشون کاری نداشتم
532
00:36:35,220 --> 00:36:36,900
چرا بهم هشدار میدن؟
533
00:36:40,220 --> 00:36:42,300
دارن به من هشدار میدن
534
00:36:48,340 --> 00:36:49,140
فهمیدم
535
00:36:49,940 --> 00:36:50,260
اونا میخواستن
536
00:36:50,380 --> 00:36:51,740
منو بترسونن
537
00:36:52,300 --> 00:36:54,060
اما این ترفندا
538
00:36:54,900 --> 00:36:56,340
منو به هیچ وجه نمیترسونن
539
00:36:58,580 --> 00:36:59,140
اما اونا
540
00:36:59,300 --> 00:37:00,900
تونستن بانوی کنارم که
541
00:37:01,460 --> 00:37:03,500
مقام درجه دوم امپراتوری داره رو بترسونن
542
00:37:11,060 --> 00:37:11,820
شوخی میکنی؟
543
00:37:12,700 --> 00:37:13,620
همین الان بهت گفتم
544
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
که داخل اینجا عجیب بود
545
00:37:14,860 --> 00:37:15,780
درست همونطور که انتظار میرفت
546
00:37:16,460 --> 00:37:16,900
بنظر میرسه
547
00:37:16,940 --> 00:37:18,380
که اصلا نترسیدی
548
00:37:18,500 --> 00:37:19,420
نترسیدم
549
00:37:19,900 --> 00:37:21,300
حالا که نمیترسی
550
00:37:22,100 --> 00:37:23,340
تو اینجا میمونی
551
00:37:23,420 --> 00:37:23,860
بهتره هرچه زودتر
552
00:37:23,940 --> 00:37:25,420
این اتاق رو تمیز کنی
553
00:37:27,260 --> 00:37:28,420
چرا من باید تمیزش کنم؟
554
00:37:28,500 --> 00:37:29,460
چون خودت گفتی
555
00:37:29,580 --> 00:37:31,220
تو یه بانوی مقام دوم امپراتوری هستی
556
00:37:31,300 --> 00:37:32,500
که اتاقای عالی رو بدست میاری
557
00:37:32,500 --> 00:37:35,140
من فقط یه قاضی کوچک شهرستانم که فقط میتونه
558
00:37:35,260 --> 00:37:37,620
توی اتاقای چوبی یا اتاق فرعی بمونه
559
00:37:37,780 --> 00:37:38,780
پس میرم یه اتاق دیگه برای خودم پیدا کنم
560
00:37:39,220 --> 00:37:39,700
نمیشه
561
00:37:40,300 --> 00:37:40,940
من مخالفم
562
00:37:41,300 --> 00:37:42,540
تو اینجا بمون و تمیزش کن
563
00:37:48,740 --> 00:37:49,460
بهم یه مهره بده
564
00:37:49,580 --> 00:37:50,540
تا اتاق رو تمیز کنم
565
00:37:51,300 --> 00:37:52,380
انجامش میدی
566
00:37:52,620 --> 00:37:53,820
یا انجامش نمیدی؟
567
00:38:01,540 --> 00:38:02,020
چاره ای نیست
568
00:38:02,100 --> 00:38:03,380
بهرحال تو یه خوک تنبلی
569
00:38:04,340 --> 00:38:05,780
مو شو وسایل رو بیار
570
00:38:13,780 --> 00:38:17,220
(قانون و وجدان)
571
00:38:17,220 --> 00:38:23,180
(پاک, محتاط و کوشا باشید)
572
00:38:25,900 --> 00:38:27,020
دیشب خوب نخوابیدی؟
573
00:38:27,220 --> 00:38:28,460
خیلی خوب آلود بنظر میای
574
00:38:30,300 --> 00:38:32,380
اگه خوابت میاد دوباره بخواب
575
00:38:32,940 --> 00:38:33,500
...کی
576
00:38:33,620 --> 00:38:35,500
اینجا رو تمیز کرده؟
577
00:38:35,820 --> 00:38:36,420
درسته
578
00:38:36,540 --> 00:38:37,460
کی اینجا رو تمیز کرده؟
579
00:38:37,540 --> 00:38:38,260
زود باشین بیاین
580
00:38:40,420 --> 00:38:41,580
عرض ادب جناب
581
00:38:41,700 --> 00:38:43,540
عرض ادب جناب-
عرض ادب جناب-
582
00:38:44,740 --> 00:38:46,060
عرض ادب جناب
583
00:38:47,940 --> 00:38:48,420
جناب
584
00:38:48,860 --> 00:38:50,740
من مسئول اینجام
585
00:38:50,940 --> 00:38:51,420
نمیدونستم شما
586
00:38:51,500 --> 00:38:53,140
امروز به های فانگ میرسین
587
00:38:53,300 --> 00:38:54,220
لطفا برای اینکه زودتر
588
00:38:54,300 --> 00:38:55,980
به ملاقاتتون نیومدم منو ببخشین
589
00:38:58,780 --> 00:38:59,420
مشکلی نیست
590
00:39:00,940 --> 00:39:02,460
اینجا از قبل تمیز شده
591
00:39:03,060 --> 00:39:04,620
و الانم دیر شده
592
00:39:05,620 --> 00:39:06,940
میتونین برای استراحت زودتر برگردین
593
00:39:11,420 --> 00:39:12,300
فردا
594
00:39:14,940 --> 00:39:16,380
کاری رو که باید انجام بدین, انجام بدین
595
00:39:22,260 --> 00:39:23,420
چشم جناب
596
00:39:25,380 --> 00:39:26,980
زود باشین بیاین
597
00:39:28,940 --> 00:39:30,900
خیلی خنگ بنظر میرسن
598
00:39:31,060 --> 00:39:32,420
و احترامی براتون قائل نیستن
599
00:39:33,900 --> 00:39:35,420
اصلا مثل خدمتکارا رفتار نمیکنن
600
00:39:37,460 --> 00:39:38,100
مطمئنم یه نفر
601
00:39:38,260 --> 00:39:39,500
بهشون گفته اینکار رو بکنن
602
00:39:40,900 --> 00:39:41,940
بنظر میرسه
603
00:39:42,020 --> 00:39:42,540
سعی میکنن همونجوری که
604
00:39:42,620 --> 00:39:44,140
با قاضی های سابق رفتار میکردن
605
00:39:44,340 --> 00:39:45,420
با ماهم رفتار کنن
606
00:39:46,300 --> 00:39:46,740
حالا که اونا
607
00:39:46,860 --> 00:39:48,420
برام یه هدیه بزرگ فرستادن
608
00:39:51,300 --> 00:39:53,420
باید خوب فکر کنم
609
00:39:55,740 --> 00:39:57,700
چطوری لطفشون رو جبران کنم
610
00:39:57,700 --> 00:42:32,724
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
44635