Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,333 --> 00:00:24,667
Hello and welcome
to the second part
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
of the Top Gear
Christmas Special,
3
00:00:26,433 --> 00:00:29,300
the part where
it all goes wrong.
4
00:00:29,333 --> 00:00:31,867
As you probably saw
in the first program,
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,067
we were doing
an homage to the V8,
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,367
driving all the way
across Patagonia,
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
from the town
of Bariloche, here,
8
00:00:38,433 --> 00:00:41,633
on our way to Ushuaia,
in Tierra del Fuego.
9
00:00:41,667 --> 00:00:44,633
Now, Ushuaia is the city
from which the battleship
10
00:00:44,667 --> 00:00:47,467
Belgrano sailed
on its final voyage
11
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
at the beginning
of the Falklands War.
12
00:00:49,233 --> 00:00:50,800
And, as a result of that,
13
00:00:50,833 --> 00:00:55,100
the British are not overly
popular down there.
14
00:00:55,133 --> 00:00:56,800
In a bid to build bridges,
15
00:00:56,833 --> 00:01:00,067
we were planning to build
a stadium when we got there,
16
00:01:00,067 --> 00:01:01,733
and play an Argentinian team
17
00:01:01,767 --> 00:01:03,367
at car football.
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,567
However, there was a problem.
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,500
Someone on an Argentinian
website noticed that the car
20
00:01:08,533 --> 00:01:13,367
I was driving sported
the number plate H982 FKL
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,933
and they wondered if,
perhaps, this was a reference
22
00:01:15,967 --> 00:01:19,200
to the 1982 Falklands War.
23
00:01:19,233 --> 00:01:21,133
Now we'd been made
aware of the issue
24
00:01:21,167 --> 00:01:23,233
shortly after we arrived
in Argentina.
25
00:01:23,267 --> 00:01:24,767
But there was nothing,
really, we could do.
26
00:01:24,800 --> 00:01:28,067
I mean, you can't just change
a car's number plates.
27
00:01:28,067 --> 00:01:29,333
We did, however,
28
00:01:29,367 --> 00:01:31,667
develop a plan
that would solve the issue
29
00:01:31,700 --> 00:01:34,233
when we arrived in Ushuaia.
30
00:01:34,267 --> 00:01:37,867
Unfortunately, as you will see
at the end of what follows,
31
00:01:37,900 --> 00:01:40,067
we were never
given the chance.
32
00:01:48,067 --> 00:01:49,300
One thousand six hundred miles
33
00:01:50,300 --> 00:01:52,133
-in a Lotus?
-(SNORTS)
34
00:01:54,533 --> 00:01:57,800
CLARKSON: Petrified forests,
mysterious lakes...
35
00:01:57,833 --> 00:01:59,367
This is all very odd.
36
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
Not looking, not looking,
not looking, not looking.
37
00:02:02,700 --> 00:02:05,300
Ow! Oh...
38
00:02:05,333 --> 00:02:08,367
I think Hammond
really loves that Mustang.
39
00:02:11,733 --> 00:02:13,633
Ow!
40
00:02:13,667 --> 00:02:15,200
I've lost another gear.
41
00:02:15,233 --> 00:02:17,200
It's your route,
it's your route.
42
00:02:17,233 --> 00:02:19,900
This road is...
It's killing the car!
43
00:02:19,933 --> 00:02:21,567
The dashboard
is a Christmas tree
44
00:02:21,600 --> 00:02:22,867
and the car has stopped.
45
00:02:22,900 --> 00:02:24,567
It's dead.
The Porsche is dead.
46
00:02:24,600 --> 00:02:26,067
MAY: It's all very well
being rude about
47
00:02:26,067 --> 00:02:27,200
the people of Norfolk,
48
00:02:27,233 --> 00:02:30,100
but so far they seem to
have built the best car.
49
00:02:30,133 --> 00:02:33,733
If you'll say, "Jeremy,
your car is not boring,"
50
00:02:33,767 --> 00:02:35,467
I will give you a tow.
51
00:02:35,500 --> 00:02:37,333
I know who it is.
52
00:02:37,367 --> 00:02:40,367
That's their idea
of a comedy back-up car.
53
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
CLARKSON: I couldn't do that.
54
00:02:41,633 --> 00:02:42,867
Could you do that?
How can they do that?
55
00:02:42,900 --> 00:02:44,667
Stop doing
Butch Cassidy things,
56
00:02:44,700 --> 00:02:45,667
Please. Not now.
57
00:02:45,700 --> 00:02:47,400
CLARKSON: Why have
you fitted my car
58
00:02:47,433 --> 00:02:49,467
with a brake light
on the dashboard?
59
00:02:50,200 --> 00:02:52,767
Every bone in their crotches.
60
00:02:53,667 --> 00:02:55,300
That's what I'm
going to break.
61
00:03:03,100 --> 00:03:05,367
CLARKSON: We began
day six in Argentina
62
00:03:05,400 --> 00:03:07,767
on yet another one
of Patagonia's
63
00:03:07,800 --> 00:03:10,100
endless gravel roads.
64
00:03:14,467 --> 00:03:18,967
70 miles now and I haven't
seen a corner or another car.
65
00:03:19,067 --> 00:03:20,367
70 miles.
66
00:03:21,367 --> 00:03:23,067
Mustang country.
67
00:03:32,333 --> 00:03:34,133
CLARKSON: As this was
quite monotonous,
68
00:03:34,167 --> 00:03:36,800
I decided we should do
some cornering.
69
00:03:36,833 --> 00:03:38,600
So I hatched a plan.
70
00:03:55,400 --> 00:03:57,067
You know what this is,
don't you?
71
00:03:58,500 --> 00:03:59,533
MAY: Dried-up lakebed.
72
00:03:59,567 --> 00:04:00,700
HAMMOND: Yeah, it is.
73
00:04:00,733 --> 00:04:03,633
CLARKSON: It was
a dried-up lakebed.
74
00:04:03,667 --> 00:04:05,667
I see it now as a racetrack.
75
00:04:07,333 --> 00:04:08,400
Yeah.
76
00:04:08,433 --> 00:04:10,667
We could replicate any track
in the world here.
77
00:04:10,700 --> 00:04:12,600
And we shall.
78
00:04:12,633 --> 00:04:15,600
CLARKSON: I therefore decided
to make a carbon copy
79
00:04:15,633 --> 00:04:17,633
of our favourite circuit,
80
00:04:17,667 --> 00:04:19,067
Imola.
81
00:04:20,467 --> 00:04:22,933
So, here we go.
This is the Tamburello
82
00:04:22,967 --> 00:04:24,067
I'm making here.
83
00:04:24,067 --> 00:04:26,700
It's a long,
sweeping left-hander.
84
00:04:29,067 --> 00:04:33,833
Through the S's, like so.
Lovely job.
85
00:04:33,867 --> 00:04:35,333
That's a lovely corner, there.
86
00:04:35,367 --> 00:04:37,333
I've just made
a lovely corner.
87
00:04:38,600 --> 00:04:40,733
Right, good.
88
00:04:40,767 --> 00:04:42,567
The track is made.
89
00:04:42,600 --> 00:04:44,500
CLARKSON: I must confess,
the finished product looked
90
00:04:44,533 --> 00:04:47,067
more like a placenta
than Imola,
91
00:04:47,067 --> 00:04:49,367
but we were all looking
forward to staging
92
00:04:49,400 --> 00:04:53,167
the inaugural V8
Desert Marathon.
93
00:04:54,167 --> 00:04:56,900
I'm going to turn petrol
into dust and noise.
94
00:04:56,933 --> 00:04:59,433
In three...
How many laps?
95
00:04:59,467 --> 00:05:01,867
-Oh. 50?
-Many.
96
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
Let's do a 100.
97
00:05:03,533 --> 00:05:07,233
In three, two, one.
98
00:05:07,267 --> 00:05:08,133
Hit it.
99
00:05:08,167 --> 00:05:09,867
(CAR ENGINES REVVING)
100
00:05:09,900 --> 00:05:11,600
Short shifting into second.
101
00:05:12,933 --> 00:05:15,067
And into third,
and already my lead
102
00:05:15,100 --> 00:05:16,733
is commanding and excellent.
103
00:05:20,633 --> 00:05:21,767
You (BLEEP)
104
00:05:23,833 --> 00:05:25,300
They think you're all boring.
105
00:05:25,333 --> 00:05:28,067
Whoa, you're not boring now!
106
00:05:29,400 --> 00:05:31,433
Oh, ho, ho, ho!
107
00:05:31,467 --> 00:05:33,800
Oh, I'm on the inside
of James, here.
108
00:05:33,833 --> 00:05:35,300
Sod it. Ah!
109
00:05:37,167 --> 00:05:39,833
Hammond is going
like a crazy man.
110
00:05:39,867 --> 00:05:42,167
Go on, Stang, go on, fella.
111
00:05:45,067 --> 00:05:47,367
Whoo-hoo, that was a...
(YELLS)
112
00:05:47,400 --> 00:05:49,467
The race... Oh, no!
I've gone wrong.
113
00:05:55,167 --> 00:05:58,200
Heroic manoeuvre
from the mighty Mustang.
114
00:06:00,067 --> 00:06:02,533
That is James May
coming through.
115
00:06:02,567 --> 00:06:05,533
(GROWLING)
Damn and blast!
116
00:06:06,267 --> 00:06:07,700
Got him.
117
00:06:08,433 --> 00:06:09,500
Oh, no!
118
00:06:10,967 --> 00:06:12,400
CLARKSON:
In the next half hour,
119
00:06:12,433 --> 00:06:13,667
there were more
overtaking moves
120
00:06:13,700 --> 00:06:16,133
than you get in a whole
season of Formula 1.
121
00:06:16,933 --> 00:06:19,300
It was brilliant.
122
00:06:20,633 --> 00:06:22,400
Hammond and I are...
123
00:06:22,433 --> 00:06:24,500
Yes, we are side by side.
124
00:06:25,300 --> 00:06:27,333
The most almighty battle.
125
00:06:27,367 --> 00:06:30,267
Like gladiators,
but a bit fatter.
126
00:06:30,733 --> 00:06:32,600
Oh, really wide.
127
00:06:32,633 --> 00:06:35,867
Yep, that is a Lotus Esprit,
famed throughout the world
128
00:06:35,900 --> 00:06:40,133
for being one of the most
unreliable cars ever made.
129
00:06:40,167 --> 00:06:41,433
And look at it.
130
00:06:42,833 --> 00:06:44,233
Oh, nicely done.
131
00:06:46,433 --> 00:06:48,567
I can't see anything. Whoa!
132
00:06:50,967 --> 00:06:52,567
This is an endurance race.
133
00:06:54,567 --> 00:06:56,133
That's what you need
to remember,
134
00:06:56,167 --> 00:06:58,333
because the Mustang
will break.
135
00:06:59,333 --> 00:07:01,233
And sure enough...
136
00:07:01,267 --> 00:07:03,533
Ooh, that was...
(YELLS)
137
00:07:06,367 --> 00:07:07,500
HAMMOND: I called a halt
138
00:07:07,533 --> 00:07:09,733
before anything
else went wrong.
139
00:07:09,767 --> 00:07:11,800
But it already had.
140
00:07:11,833 --> 00:07:13,433
(CLANKING)
141
00:07:13,467 --> 00:07:16,100
Oh, my God.
142
00:07:16,133 --> 00:07:18,200
Things you want
in your carburettor.
143
00:07:18,233 --> 00:07:22,067
Fuel, air, and that's it.
144
00:07:22,067 --> 00:07:23,733
You don't want rocks.
145
00:07:26,200 --> 00:07:27,767
CLARKSON: Well, it was
definitely time to stop.
146
00:07:27,800 --> 00:07:28,867
-Yeah.
-Draw?
147
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
-Shall we call it a draw?
-Yes.
148
00:07:29,933 --> 00:07:31,133
-We can call it a draw.
-Yes.
149
00:07:37,100 --> 00:07:39,300
Do you remember
where the road was?
150
00:07:39,333 --> 00:07:41,100
Which side did we come
onto the lake?
151
00:07:41,133 --> 00:07:42,533
-That side, I think.
-No, we didn't.
152
00:07:42,567 --> 00:07:44,300
-We came from that side.
-No, we didn't.
153
00:07:45,167 --> 00:07:46,300
We had the hills to our right.
154
00:07:46,333 --> 00:07:47,833
So, I still think
it's over there.
155
00:07:47,867 --> 00:07:49,167
Well, we didn't drive
over this stuff
156
00:07:49,200 --> 00:07:50,300
to get to the lake, did we?
157
00:07:50,333 --> 00:07:51,367
Yeah, but we could
have been round it.
158
00:07:51,400 --> 00:07:53,167
I think we came in from there.
159
00:07:55,367 --> 00:07:58,133
CLARKSON: Unable to agree,
I put myself in charge
160
00:07:58,167 --> 00:08:00,200
and told the others to follow.
161
00:08:01,367 --> 00:08:03,067
MAY: I'm telling you,
it's back that way.
162
00:08:03,100 --> 00:08:04,167
I know he's got
the most brilliant
163
00:08:04,200 --> 00:08:05,667
sense of direction
in the world.
164
00:08:08,667 --> 00:08:10,467
This was a mistake.
165
00:08:13,667 --> 00:08:15,233
CLARKSON: Very soft there,
very soft there,
166
00:08:15,267 --> 00:08:16,500
keep going, keep going,
very soft.
167
00:08:23,867 --> 00:08:26,700
Ooh!
168
00:08:27,433 --> 00:08:28,700
Ooh.
169
00:08:28,733 --> 00:08:29,733
Here goes nothing.
170
00:08:31,867 --> 00:08:36,067
Wouldn't ordinarily
do this with a 928, but...
171
00:08:38,200 --> 00:08:41,233
HAMMOND: I've never felt
more hopelessly lost.
172
00:08:48,300 --> 00:08:51,233
CLARKSON: After many hours,
we did find the road,
173
00:08:51,267 --> 00:08:54,667
but our path to it was
blocked by a locked gate.
174
00:08:58,067 --> 00:08:59,233
CLARKSON:
That fence goes on...
175
00:08:59,267 --> 00:09:00,667
HAMMOND: Forever.
176
00:09:00,700 --> 00:09:03,500
Well, just knock it over.
177
00:09:03,533 --> 00:09:05,200
What do you mean,
"Knock it over"?
178
00:09:05,233 --> 00:09:07,300
I'll use my Mustang,
I'll just drive at the fence
and flatten it...
179
00:09:07,333 --> 00:09:08,767
What, and then leave
the owner a note?
180
00:09:08,800 --> 00:09:11,933
Yes. And a few dollar...
I mean it's a bit of fence,
181
00:09:11,967 --> 00:09:13,067
-he could put that back up.
-Hammond,
182
00:09:13,067 --> 00:09:14,067
what will the note say?
183
00:09:14,100 --> 00:09:15,533
"Sorry we broke your fence
184
00:09:15,567 --> 00:09:17,067
"and let all your
animals escape,
185
00:09:17,067 --> 00:09:19,300
"and, by the way,
the Falklands are British."
186
00:09:19,333 --> 00:09:20,867
We're supposed to be
mending fences,
187
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
not knocking them down.
188
00:09:22,333 --> 00:09:23,767
HAMMOND: Oh, he's got his map.
189
00:09:23,800 --> 00:09:25,667
Oh, good. We're saved.
190
00:09:25,700 --> 00:09:27,967
Right, look.
191
00:09:28,067 --> 00:09:29,067
We were coming...
We are...
192
00:09:29,067 --> 00:09:32,433
We went into this desert
to do the racing.
193
00:09:32,467 --> 00:09:34,333
So, we've come off the road
somewhere here.
194
00:09:34,667 --> 00:09:35,567
Mmm.
195
00:09:35,600 --> 00:09:40,067
It can't be more than
20k to Tres Lagos.
196
00:09:40,100 --> 00:09:41,300
MAY: Mmm-hmm.
197
00:09:41,333 --> 00:09:44,067
And get some bolt cutters.
198
00:09:44,067 --> 00:09:45,500
-20k?
-Mmm-hmm.
199
00:09:45,533 --> 00:09:47,567
-12 miles.
-We could walk it.
200
00:09:47,600 --> 00:09:48,933
We could walk that.
201
00:09:48,967 --> 00:09:50,900
I can't walk 12 miles.
202
00:09:50,933 --> 00:09:52,367
What else do you suggest?
203
00:09:56,200 --> 00:09:57,500
-No.
-No.
204
00:09:57,533 --> 00:09:58,633
-No.
-No.
205
00:09:58,667 --> 00:09:59,700
-No.
-No.
206
00:09:59,733 --> 00:10:01,533
-No.
-BOTH: No.
207
00:10:01,567 --> 00:10:04,633
It's minus one.
I am allergic to walking.
208
00:10:05,967 --> 00:10:08,167
-(HORSE NEIGHING)
-Just... No.
209
00:10:08,200 --> 00:10:09,933
I know those horses
we rode in Burma,
210
00:10:09,967 --> 00:10:11,167
they were like Caterhams.
211
00:10:11,200 --> 00:10:13,767
-These are like Ford Granadas.
-How do you know?
212
00:10:13,800 --> 00:10:15,167
'Cause they look like
Ford Granadas.
213
00:10:15,200 --> 00:10:17,500
-They don't.
-They do. Just get on.
214
00:10:20,267 --> 00:10:21,467
HAMMOND: Hello, horse.
215
00:10:21,500 --> 00:10:23,033
MAY: Hola.
216
00:10:23,067 --> 00:10:25,200
Hello, horse.
I shall call you Burger.
217
00:10:30,467 --> 00:10:32,200
HAMMOND: Oh, that's not
going well. Oh, (BLEEP)
218
00:10:32,233 --> 00:10:33,700
-(HORSE NEIGHING)
-That's not going well.
219
00:10:33,733 --> 00:10:37,367
-You all right, mate?
You all right?
-(GROANING)
220
00:10:37,400 --> 00:10:40,100
Stay still, stay still.
You all right? You all right?
221
00:10:40,133 --> 00:10:42,067
Just stay still.
Stay still, stay still.
222
00:10:42,100 --> 00:10:43,733
You're just winded.
223
00:10:46,800 --> 00:10:48,400
I guess we're walking, then.
224
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
CLARKSON: Leaving James
in the hands of our doctor,
225
00:10:53,233 --> 00:10:56,600
Hammond and I set off
on the long walk into town,
226
00:10:56,633 --> 00:10:59,867
which gave us time to
chat about many things.
227
00:10:59,900 --> 00:11:01,733
HAMMOND:
And it did the weirdest thing.
228
00:11:01,767 --> 00:11:02,900
It looked up and I thought,
229
00:11:02,933 --> 00:11:04,400
"Oh, it's going to go
mental and run away."
230
00:11:04,433 --> 00:11:08,133
It walks towards the peacock,
so it was interested.
231
00:11:08,167 --> 00:11:10,700
CLARKSON: See, I hate both.
232
00:11:10,733 --> 00:11:12,700
They live on a diet of meat
and nothing else.
233
00:11:12,733 --> 00:11:14,200
Yeah. Yeah.
234
00:11:14,233 --> 00:11:16,233
Which must ruin their colons.
235
00:11:16,267 --> 00:11:18,100
HAMMOND: And if you then spend
12 hours in the saddle,
236
00:11:18,133 --> 00:11:19,233
hammering it flat,
237
00:11:19,267 --> 00:11:21,500
it'll be like trying
to pass a dustbin lid.
238
00:11:21,533 --> 00:11:23,067
CLARKSON: No, 'cause
I think that's really weird,
239
00:11:23,067 --> 00:11:27,067
that snails give trout piles.
240
00:11:29,100 --> 00:11:30,767
In town, we found a shop
241
00:11:30,800 --> 00:11:32,300
and bought the bolt cutters.
242
00:11:33,067 --> 00:11:34,467
And when we returned,
243
00:11:34,500 --> 00:11:37,367
we discovered that James
had cracked three ribs
244
00:11:37,400 --> 00:11:40,300
and completely lost
his sense of humour.
245
00:11:42,167 --> 00:11:45,800
What the hell was Clarkson
thinking of, even suggesting?
246
00:11:45,833 --> 00:11:49,300
What was I thinking of,
listening to him?
247
00:11:49,333 --> 00:11:51,900
Horses are a part
of the countryside.
248
00:11:51,933 --> 00:11:54,067
The countryside is for
driving through
249
00:11:54,067 --> 00:11:55,267
and looking at.
250
00:11:55,300 --> 00:11:56,767
-That is... Ah!
-(CAR BANGING)
251
00:11:56,800 --> 00:11:58,067
God!
252
00:12:00,600 --> 00:12:04,867
MAY: Happily, Clarkson
soon got a bit of payback.
253
00:12:04,900 --> 00:12:07,167
CLARKSON: Oh,
for (BLEEP) sake.
254
00:12:08,633 --> 00:12:11,067
I am out of fuel.
255
00:12:11,067 --> 00:12:13,067
What a rotten bit of luck.
256
00:12:16,433 --> 00:12:17,600
Oh.
257
00:12:19,067 --> 00:12:21,633
No, it isn't fuel.
258
00:12:21,667 --> 00:12:22,867
It's not turning over.
259
00:12:22,900 --> 00:12:24,967
MAY:
Oil pressure light, anything?
260
00:12:25,067 --> 00:12:26,733
I think it could be
alternator-related.
261
00:12:29,067 --> 00:12:31,233
It's been a long day today.
262
00:12:34,367 --> 00:12:36,067
Sorry for being boring,
viewers,
263
00:12:36,067 --> 00:12:38,133
and having a car
that works perfectly.
264
00:12:47,067 --> 00:12:48,700
HAMMOND: Lovely evening.
265
00:12:58,500 --> 00:13:01,633
There's the problem.
That was the alternator belt.
266
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
(SIGHING)
267
00:13:06,400 --> 00:13:09,100
CLARKSON: With night falling,
I was back on the road,
268
00:13:09,133 --> 00:13:11,533
but not out of trouble.
269
00:13:12,533 --> 00:13:13,567
Sitrep.
270
00:13:13,600 --> 00:13:15,933
I didn't have a spare
alternator belt.
271
00:13:15,967 --> 00:13:18,833
So, I put a new battery
in the boot,
272
00:13:18,867 --> 00:13:20,267
which now isn't being charged,
273
00:13:20,300 --> 00:13:24,167
which means I can't run with
any electrical equipment on.
274
00:13:24,200 --> 00:13:26,633
No lights, no heater, nothing.
275
00:13:30,300 --> 00:13:32,367
50 miles from
the overnight halt,
276
00:13:32,400 --> 00:13:34,933
I caught up with one
of my colleagues.
277
00:13:34,967 --> 00:13:37,067
But he wasn't much help.
278
00:13:37,067 --> 00:13:41,967
Hammond, is that
the full range of your lights?
279
00:13:42,067 --> 00:13:44,200
Yeah, that's it,
that's all I got. Just one.
280
00:13:44,233 --> 00:13:47,067
I have literally
nothing at all, nothing.
281
00:13:48,300 --> 00:13:51,200
Oh, bollocks.
That's still working.
282
00:13:51,233 --> 00:13:52,700
Yeah, the one thing
I don't want
283
00:13:52,733 --> 00:13:54,500
is your joke brake light.
284
00:13:54,533 --> 00:13:56,600
Sorry, is that less
than funny now?
285
00:13:58,433 --> 00:14:00,400
CLARKSON: Hammond offered
to ride shotgun
286
00:14:00,433 --> 00:14:03,133
so we could share
his headlight.
287
00:14:03,167 --> 00:14:05,067
(ON RADIO) If you come
get your nose slightly
288
00:14:05,067 --> 00:14:06,467
in front of my nose...
289
00:14:08,167 --> 00:14:10,433
Absolutely
no difference at all.
290
00:14:11,433 --> 00:14:14,267
And then night fell
completely.
291
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
It's bloody dangerous, this.
292
00:14:18,233 --> 00:14:20,100
Bloody dangerous.
293
00:14:21,600 --> 00:14:25,100
HAMMOND: It's about 30k
294
00:14:25,133 --> 00:14:27,067
to where we've got to
end up tonight.
295
00:14:28,200 --> 00:14:29,833
I don't know if there's 30k
296
00:14:29,867 --> 00:14:31,767
in that battery
in Jeremy's car.
297
00:14:31,800 --> 00:14:33,267
Almost certainly not.
298
00:14:35,700 --> 00:14:38,533
CLARKSON: That is
concentration, now.
299
00:14:40,067 --> 00:14:41,267
I'm tired now.
300
00:14:41,300 --> 00:14:45,400
I'm really tired and scared.
301
00:14:46,667 --> 00:14:49,400
-(CAR BANGS)
-Oh, (BLEEP)
302
00:14:49,433 --> 00:14:51,733
Oh, I never saw that coming.
303
00:14:52,967 --> 00:14:55,700
Ten miles to the hotel.
304
00:15:05,367 --> 00:15:07,067
CLARKSON:
By using "The Force,"
305
00:15:07,100 --> 00:15:08,800
I made it in one piece.
306
00:15:08,833 --> 00:15:09,967
And the next morning,
307
00:15:10,067 --> 00:15:13,100
after James had leapt
into his Lotus...
308
00:15:13,133 --> 00:15:15,400
(GROANING)
309
00:15:21,300 --> 00:15:22,333
Ah!
310
00:15:22,367 --> 00:15:23,633
CLARKSON: ...we hit the road.
311
00:15:29,433 --> 00:15:32,800
Couldn't mend my car
last night because, well,
312
00:15:32,833 --> 00:15:36,233
we couldn't get an alternator
belt in this town, amazingly.
313
00:15:36,267 --> 00:15:39,167
And the dashboard
is unmendable.
314
00:15:39,200 --> 00:15:41,267
So I just fiddled with
Hammond's car, instead.
315
00:15:41,300 --> 00:15:43,133
It was more fun, I thought.
316
00:15:43,167 --> 00:15:46,667
(HONKING LA CUCARACHA)
317
00:15:47,233 --> 00:15:48,467
Oh!
318
00:15:48,500 --> 00:15:52,467
Have you wired my brake pedal
to my air horn?
319
00:15:52,933 --> 00:15:54,167
Yes, I have.
320
00:15:54,933 --> 00:15:56,633
Have you also taken the time
321
00:15:56,667 --> 00:16:00,467
to put the air horn
inside the car?
322
00:16:00,500 --> 00:16:01,867
-(ON RADIO) Yes, I did.
-(HONKING LA CUCARACHA)
323
00:16:01,900 --> 00:16:03,067
(HAMMOND YELLS)
324
00:16:04,400 --> 00:16:06,067
Oh, God!
325
00:16:06,100 --> 00:16:07,800
(HONKING LA CUCARACHA)
326
00:16:10,533 --> 00:16:13,367
CLARKSON: Meanwhile,
in Frankie Dettori's car...
327
00:16:14,167 --> 00:16:16,233
Oh, (BLEEP)
(MOANS)
328
00:16:18,200 --> 00:16:21,233
(BLEEP) hell! Sorry, viewers.
329
00:16:21,267 --> 00:16:23,500
-CLARKSON: (ON RADIO) Hammond?
-Yes?
330
00:16:23,533 --> 00:16:25,067
CLARKSON: We're staying
tonight at a town called...
331
00:16:25,100 --> 00:16:27,467
I think it's called Calafate.
Something like that.
332
00:16:27,500 --> 00:16:29,067
Apparently,
there's a freestyle
333
00:16:29,067 --> 00:16:30,800
trampoline competition
going on,
334
00:16:30,833 --> 00:16:32,967
£100 first prize.
335
00:16:33,067 --> 00:16:34,067
Oh, well,
I think we're signed up.
336
00:16:34,100 --> 00:16:36,067
We're also signed up
for the piggyback race.
337
00:16:37,567 --> 00:16:38,800
CLARKSON: Excellent.
338
00:16:44,067 --> 00:16:46,633
Soon we started
to get a bit distracted
339
00:16:46,667 --> 00:16:48,267
by the backdrop.
340
00:16:51,633 --> 00:16:53,933
Bloody Nora, look at that!
341
00:16:53,967 --> 00:16:55,467
What's that all about?
342
00:16:56,600 --> 00:16:59,500
We had to stop
and take a moment.
343
00:17:00,733 --> 00:17:02,467
(HONKING LA CUCARACHA)
344
00:17:04,433 --> 00:17:06,267
(LAUGHING)
345
00:17:15,433 --> 00:17:18,467
Look at that.
I mean, look at it.
346
00:17:19,400 --> 00:17:20,767
That really is, actually,
347
00:17:20,800 --> 00:17:21,933
-a spectacular view.
-It is.
348
00:17:21,967 --> 00:17:23,600
That's one of
the best, actually.
349
00:17:23,633 --> 00:17:24,667
But, that is a film set.
350
00:17:24,700 --> 00:17:25,733
Those mountains,
they must be...
351
00:17:25,767 --> 00:17:27,267
I've never heard of them,
but they're...
352
00:17:27,300 --> 00:17:29,067
Well, it's the Andes.
353
00:17:30,600 --> 00:17:32,167
MAY: What? Could you just
take a quick picture
354
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
and then show it to me?
It's easier.
355
00:17:34,233 --> 00:17:35,900
Oh, no, my phone's flat.
356
00:17:35,933 --> 00:17:38,233
Hop out. We'll help you.
357
00:17:38,267 --> 00:17:40,733
Even at the best of times,
that's an idiotic expression.
358
00:17:40,767 --> 00:17:43,067
Nobody hops out of a car.
359
00:17:43,100 --> 00:17:45,300
-CLARKSON: Jump out.
-Nobody jumps out of a car.
360
00:17:45,333 --> 00:17:47,467
Nobody hovers,
nobody leaps out.
361
00:17:47,500 --> 00:17:49,300
-CLARKSON: He's quite grumpy.
-Nobody pops.
362
00:17:49,333 --> 00:17:50,867
HAMMOND: Back pain
does that to people.
363
00:17:50,900 --> 00:17:52,533
-It does.
-It puts them in a bad mood.
364
00:17:52,567 --> 00:17:53,567
It does.
365
00:17:57,067 --> 00:17:58,133
CLARKSON: Back on the road,
366
00:17:58,167 --> 00:18:00,567
I started to think about
the football stadium
367
00:18:00,600 --> 00:18:03,633
we'd have to build
at journey's end.
368
00:18:03,667 --> 00:18:06,400
(ON RADIO) Um,
I've had a thought.
369
00:18:06,433 --> 00:18:07,700
What?
370
00:18:07,733 --> 00:18:10,367
CLARKSON: (ON RADIO) Builders
don't turn up in Porsches
371
00:18:10,400 --> 00:18:13,367
or Lotuses or Ford Mustangs.
372
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
At some point,
we're going to have to
373
00:18:17,067 --> 00:18:19,633
make our cars
a bit more workman-like.
374
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
I get you. Okay.
375
00:18:26,233 --> 00:18:28,067
CLARKSON: And so,
that afternoon,
376
00:18:28,100 --> 00:18:31,633
after a wonderful drive
on glorious roads,
377
00:18:31,667 --> 00:18:33,333
we reached El Calafate.
378
00:18:36,167 --> 00:18:38,233
-(HONKING LA CUCARACHA)
-Oh, sorry.
379
00:18:38,267 --> 00:18:40,367
They've wired it up.
380
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
CLARKSON: And there
we found what we needed.
381
00:18:44,200 --> 00:18:46,767
Looks like a workshop.
We can use that.
382
00:18:47,833 --> 00:18:49,133
We can do work.
383
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
(DOGS BARKING)
384
00:19:10,367 --> 00:19:11,533
It doesn't work.
385
00:19:17,433 --> 00:19:18,500
Uh...
386
00:19:18,533 --> 00:19:19,900
Largos.
387
00:19:19,933 --> 00:19:21,367
Gruesos.
388
00:19:32,067 --> 00:19:33,667
CLARKSON: 24 hours later,
389
00:19:33,700 --> 00:19:36,433
our modifications
were complete.
390
00:19:37,067 --> 00:19:38,567
(CAR HONKING)
391
00:19:47,800 --> 00:19:52,167
At the front, I have mended
the alternator belt
392
00:19:52,200 --> 00:19:55,200
and fitted these stripes
so May and Hammond
393
00:19:55,233 --> 00:19:57,067
stop calling me a businessman.
394
00:19:57,100 --> 00:20:01,033
At the back, I've been
a little more radical.
395
00:20:01,067 --> 00:20:05,700
I have converted my 928
into an pick-up truck.
396
00:20:09,000 --> 00:20:11,233
-(HONKING LA CUCARACHA)
-Ooh!
397
00:20:17,700 --> 00:20:19,333
What on earth is this all for?
398
00:20:19,367 --> 00:20:21,200
Lights. Well, I had a problem
with my lights.
399
00:20:21,233 --> 00:20:22,533
I have addressed that.
400
00:20:22,567 --> 00:20:25,967
Why, in such an enormous car,
have you fitted
401
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
the roll cage on the outside?
402
00:20:28,033 --> 00:20:29,600
HAMMOND: Yeah,
the exoskeleton.
403
00:20:29,633 --> 00:20:32,067
Because, well, it leaves more
room inside, doesn't it?
404
00:20:32,100 --> 00:20:33,500
CLARKSON: What you've done
is you've made your
405
00:20:33,533 --> 00:20:34,667
already very big car
406
00:20:34,700 --> 00:20:37,700
even bigger, and you've
fitted the spoiler...
407
00:20:37,733 --> 00:20:38,867
-Yep.
-...from the back...
408
00:20:38,900 --> 00:20:40,500
Yeah. Still got
the spoiler on it.
409
00:20:40,533 --> 00:20:41,733
CLARKSON: Have you had
this in a wind tunnel?
410
00:20:41,767 --> 00:20:42,900
HAMMOND: Not yet, no.
411
00:20:42,933 --> 00:20:44,400
(CLEARING THROAT)
And then...
412
00:20:44,433 --> 00:20:46,400
CLARKSON: Oh, my word!
HAMMOND: I know!
413
00:20:46,433 --> 00:20:48,600
It's the most logical thing
in the world, really,
414
00:20:48,633 --> 00:20:51,200
if you think about it.
Mustang. Pick-up.
415
00:20:52,333 --> 00:20:54,133
CLARKSON: Hammond and I
had also raised
416
00:20:54,167 --> 00:20:55,933
our cars' ride height,
417
00:20:55,967 --> 00:20:58,267
which is more
than James had done.
418
00:21:00,767 --> 00:21:02,767
Oh, look, here he comes.
419
00:21:05,167 --> 00:21:06,467
BOTH: Uh...
420
00:21:06,500 --> 00:21:09,133
HAMMOND: Um...
What, what has he done?
421
00:21:10,400 --> 00:21:12,333
It's, um...
422
00:21:12,367 --> 00:21:14,367
(WHISPERING)
He hasn't done anything.
423
00:21:23,633 --> 00:21:27,167
We can speed this up
in the edit, can't we?
424
00:21:27,200 --> 00:21:29,933
We'll walk slowly
and then we can speed this up.
425
00:21:29,967 --> 00:21:31,233
HAMMOND: (SPEAKING SLOWLY)
Hi, James.
426
00:21:31,267 --> 00:21:32,733
CLARKSON: Right, and back
to normal speed...
427
00:21:32,767 --> 00:21:34,600
Now. What have you been doing?
428
00:21:34,633 --> 00:21:37,233
Well, I've largely been having
hot and cold baths
429
00:21:37,267 --> 00:21:39,100
to ease my aching bones.
430
00:21:39,133 --> 00:21:40,233
-James.
-Yeah?
431
00:21:40,267 --> 00:21:41,500
We've made pick-up trucks.
432
00:21:41,533 --> 00:21:43,300
You've done
absolutely nothing.
433
00:21:43,333 --> 00:21:44,933
How are you going to carry
434
00:21:44,967 --> 00:21:47,700
any of the supplies
and the tools we need?
435
00:21:47,733 --> 00:21:49,100
Aha!
436
00:21:51,100 --> 00:21:52,433
"Aha," what?
437
00:21:53,967 --> 00:21:55,400
This is brilliant.
438
00:21:56,067 --> 00:21:57,867
Oh, I see!
439
00:21:57,900 --> 00:22:00,533
What, behind this? Seriously?
440
00:22:00,567 --> 00:22:01,700
Behold.
441
00:22:01,733 --> 00:22:04,500
Towbar, yeah, I see.
So, this is your trailer.
442
00:22:04,533 --> 00:22:05,733
That's my trailer.
443
00:22:05,767 --> 00:22:08,067
Right, so we're all ready,
and I'm going to be in front
444
00:22:08,100 --> 00:22:11,500
because I have fitted
my car with satnav.
445
00:22:11,533 --> 00:22:12,533
MAY: Have you?
446
00:22:14,500 --> 00:22:16,400
(CLEARING THROAT)
447
00:22:16,433 --> 00:22:18,833
None of the dials
will work ever again.
448
00:22:18,867 --> 00:22:21,933
It's a complete electronic
mishmash in there.
449
00:22:21,967 --> 00:22:23,400
HAMMOND: Oh, I see!
450
00:22:26,767 --> 00:22:28,433
CLARKSON: As we
headed out of town,
451
00:22:28,467 --> 00:22:31,633
there were a few accidents
with James' trailer.
452
00:22:33,567 --> 00:22:35,100
(BANGING)
453
00:22:35,133 --> 00:22:36,300
(CLANGING)
454
00:22:38,767 --> 00:22:39,933
This is brilliant.
455
00:22:39,967 --> 00:22:42,067
Now James has a trailer,
we can run into him...
456
00:22:42,067 --> 00:22:44,067
MAY: (ON RADIO) Oi. Not funny.
457
00:22:44,067 --> 00:22:45,600
HAMMOND: Sorry.
458
00:22:45,633 --> 00:22:47,267
...without damaging his Lotus.
459
00:22:47,933 --> 00:22:49,167
We annoy him,
460
00:22:49,200 --> 00:22:52,167
we don't damage the Lotus.
Win-win.
461
00:22:55,600 --> 00:22:56,667
And Hammond's go.
462
00:22:58,967 --> 00:23:00,667
HAMMOND: Oh,
this is like tennis.
463
00:23:06,333 --> 00:23:08,633
HAMMOND: Out on the highway,
I discovered
464
00:23:08,667 --> 00:23:11,567
that not all of my mods
had worked very well.
465
00:23:12,800 --> 00:23:13,933
I haven't improved
466
00:23:13,967 --> 00:23:15,533
the forward visibility
so much,
467
00:23:15,567 --> 00:23:18,300
because there's a bar
across my windscreen.
468
00:23:19,267 --> 00:23:20,600
Yeah, that's better.
469
00:23:21,800 --> 00:23:25,433
CLARKSON: My satnav mod,
however, had worked very well,
470
00:23:25,467 --> 00:23:27,867
and as a result,
I was able to come up
471
00:23:27,900 --> 00:23:30,333
with a time-saving plan.
472
00:23:30,367 --> 00:23:31,567
(DOG BARKING)
473
00:23:33,533 --> 00:23:36,467
Okay, we are here.
We've got to go here.
474
00:23:36,500 --> 00:23:38,567
Ushuaia, southernmost
city in the world,
475
00:23:38,600 --> 00:23:39,900
and so on, yeah?
476
00:23:39,933 --> 00:23:41,133
Now, this is the road. Look.
477
00:23:41,167 --> 00:23:44,233
It's tarmac, gravel, tarmac,
gravel, ferry,
478
00:23:44,267 --> 00:23:46,833
onto Tierra del Fuego,
back into Argentina,
479
00:23:46,867 --> 00:23:48,467
and then all the way
to there, yeah?
480
00:23:48,500 --> 00:23:51,167
Now, I think we've
already proved
481
00:23:51,200 --> 00:23:52,833
the Porsche
can handle anything
482
00:23:52,867 --> 00:23:54,067
that Patagonia throws at it.
483
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
Wait a minute.
We haven't, have we?
484
00:23:56,133 --> 00:23:57,367
I mean, we've
proven the opposite.
485
00:23:57,400 --> 00:23:58,600
-It's here.
-It fell apart.
486
00:23:58,633 --> 00:24:01,067
One suspension
component failure,
487
00:24:01,100 --> 00:24:02,700
that's it, which broke
the electrics.
488
00:24:02,733 --> 00:24:04,900
So, the suspension
and all the electrics failed.
489
00:24:04,933 --> 00:24:06,267
One leg broke.
490
00:24:06,300 --> 00:24:07,400
HAMMOND: And then
the alternator belt went.
491
00:24:07,433 --> 00:24:08,500
CLARKSON: Listen, let's
not get bogged down
492
00:24:08,533 --> 00:24:10,067
with whose car's broken
down the most.
493
00:24:10,100 --> 00:24:11,200
-Now...
-MAY: 'Cause it's yours.
494
00:24:11,233 --> 00:24:12,400
CLARKSON: Since we need
to get on with this...
495
00:24:12,433 --> 00:24:13,833
-Okay, yeah.
-...all three of us
496
00:24:13,867 --> 00:24:15,067
-have got here. Yes?
-Yeah.
497
00:24:15,100 --> 00:24:16,133
-Yes.
-All three of us.
498
00:24:16,167 --> 00:24:17,667
And I have a suggestion.
499
00:24:18,100 --> 00:24:20,367
Punta Arenas.
500
00:24:20,400 --> 00:24:22,267
No, look.
Honestly, it's brilliant.
501
00:24:22,300 --> 00:24:24,867
You have to use a ferry to
get to Tierra del Fuego, okay?
502
00:24:24,900 --> 00:24:26,267
-'Cause it's an island.
-HAMMOND: Yes.
503
00:24:26,300 --> 00:24:28,333
CLARKSON: So I'm saying
we go here. Punta Arenas.
504
00:24:28,367 --> 00:24:29,700
-HAMMOND: Oh, I see.
-CLARKSON: Yeah?
505
00:24:29,733 --> 00:24:32,100
Get on a ferry there.
It's further on the boat.
506
00:24:32,133 --> 00:24:34,267
And then,
get to Ushuaia that way.
507
00:24:34,300 --> 00:24:36,133
MAY: Ferry.
HAMMOND: Ferry.
508
00:24:36,167 --> 00:24:37,600
Right. Good.
509
00:24:42,067 --> 00:24:45,067
With the plan agreed,
we soldiered on.
510
00:24:46,467 --> 00:24:50,067
Go to Punta Arenas,
catch boat,
511
00:24:51,067 --> 00:24:52,633
arrive Ushuaia,
build stadium,
512
00:24:52,667 --> 00:24:54,567
play football, do diplomacy.
513
00:24:57,533 --> 00:25:00,067
What can possibly
go wrong with that?
514
00:25:01,500 --> 00:25:05,200
As it turned out,
absolutely everything.
515
00:25:05,233 --> 00:25:07,667
But for now,
we were heading once more
516
00:25:07,700 --> 00:25:10,200
for Chile and Punta Arenas.
517
00:25:12,400 --> 00:25:15,433
And, after many miles
of being bounced around,
518
00:25:15,467 --> 00:25:18,667
the Porsche developed
another fault.
519
00:25:18,700 --> 00:25:21,067
-(WIND BLOWING LOUDLY)
-(SHOUTING) As you
can probably hear,
520
00:25:21,067 --> 00:25:24,067
my sunroof
has partially opened
521
00:25:24,067 --> 00:25:26,233
and won't close again!
522
00:25:26,267 --> 00:25:28,500
And because
I'm driving into the wind,
523
00:25:28,533 --> 00:25:30,300
it's quite loud in here!
524
00:25:32,533 --> 00:25:35,667
Oh, God. Please!
525
00:25:35,700 --> 00:25:39,600
Eventually, though, I came up
with an ingenious solution.
526
00:25:40,633 --> 00:25:42,767
Yes, this has
solved the problem.
527
00:25:47,067 --> 00:25:48,533
HAMMOND: If you've
just joined us...
528
00:25:49,700 --> 00:25:51,633
Oh, I can't explain.
529
00:25:51,667 --> 00:25:54,067
It has slightly
impeded our progress,
530
00:25:54,100 --> 00:25:55,667
if you don't mind me saying.
531
00:25:57,067 --> 00:25:58,500
He is going to be
a little bit surprised,
532
00:25:58,533 --> 00:26:01,133
this chap overtaking
our convoy.
533
00:26:01,167 --> 00:26:03,700
But, um... Sorry.
534
00:26:07,733 --> 00:26:10,067
Soon we reached
the border post,
535
00:26:10,067 --> 00:26:11,700
where I mended my sunroof
536
00:26:11,733 --> 00:26:16,067
and Hammond did his thang
with the back of his Mustang.
537
00:26:16,067 --> 00:26:18,067
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
538
00:26:24,467 --> 00:26:27,133
Then, we were back in Chile.
539
00:26:33,400 --> 00:26:36,067
I've just passed the most
fantastic road sign.
540
00:26:36,100 --> 00:26:39,533
It said Fin del Mundo.
The End of the World.
541
00:26:41,100 --> 00:26:43,433
We're heading for
the end of the world.
542
00:26:57,233 --> 00:27:00,933
Eventually, our brilliant,
wonderful, magical cars
543
00:27:00,967 --> 00:27:02,833
reached the port
of Punta Arenas,
544
00:27:02,867 --> 00:27:05,967
and before boarding the ferry
to Tierra del Fuego,
545
00:27:06,067 --> 00:27:09,667
we decided to buy some things
for our football stadium.
546
00:27:11,067 --> 00:27:15,267
Pies, beer, goalposts,
corner posts, a trophy.
547
00:27:15,300 --> 00:27:17,700
And we need three
or four former footballers
548
00:27:17,733 --> 00:27:20,200
in a studio to talk
about the football.
549
00:27:21,800 --> 00:27:25,700
MAY: In the town centre,
we split up to do shopping.
550
00:27:25,733 --> 00:27:28,167
I don't really want to get out
of the car if I can avoid it,
551
00:27:28,200 --> 00:27:30,167
because I've got a bad back.
552
00:27:30,200 --> 00:27:32,133
This looks like
the sales assistant.
553
00:27:34,500 --> 00:27:35,700
(SPEAKING SPANISH)
554
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
The man says
this isn't real grass,
555
00:27:41,433 --> 00:27:42,600
it's synthetic.
556
00:27:42,633 --> 00:27:44,100
You'd never know.
557
00:27:57,533 --> 00:27:59,067
Sorry.
558
00:28:06,067 --> 00:28:07,633
Goal!
559
00:28:11,067 --> 00:28:12,567
MAY: Right,
what else do I need?
560
00:28:15,967 --> 00:28:18,367
Oh, (BLEEP)
561
00:28:18,400 --> 00:28:22,400
CLARKSON: Soon our
shopping trip was complete.
562
00:28:22,433 --> 00:28:26,167
Corner flags, got the box,
cement, hammer, good.
563
00:28:27,133 --> 00:28:29,700
Astroturf, beer, beer, beer.
564
00:28:29,733 --> 00:28:31,300
What is this?
565
00:28:31,333 --> 00:28:35,167
Oh, this? This, gentlemen,
is magnificent.
566
00:28:35,200 --> 00:28:36,667
That's what it is.
567
00:28:36,700 --> 00:28:38,267
This is the trophy
568
00:28:38,300 --> 00:28:40,733
that will be presented
to the winning team
569
00:28:40,767 --> 00:28:42,133
after our game of football.
570
00:28:42,167 --> 00:28:43,267
It is striking,
571
00:28:43,300 --> 00:28:44,733
and I'm very glad
it's the trophy,
572
00:28:44,767 --> 00:28:45,833
because for one second
573
00:28:45,867 --> 00:28:47,267
I thought it was
your present to me.
574
00:28:47,300 --> 00:28:50,200
Actually, I have actually
bought you a present.
575
00:28:50,233 --> 00:28:53,333
It's, I know where
we're going is very cold,
576
00:28:53,367 --> 00:28:56,867
so you'll need to stay warm.
So I've got you that. Um...
577
00:28:56,900 --> 00:28:58,233
Oh, I say.
578
00:28:58,267 --> 00:29:00,867
Oh, thank you very much.
579
00:29:00,900 --> 00:29:04,267
CLARKSON: Richard and I had
also bought James something.
580
00:29:04,300 --> 00:29:07,267
To remind you
of this extraordinary trip
581
00:29:07,300 --> 00:29:08,467
that we have been on.
582
00:29:08,833 --> 00:29:10,067
What?
583
00:29:11,967 --> 00:29:13,167
Oh, seriously, that's...
584
00:29:13,200 --> 00:29:14,833
CLARKSON: 'Cause we
know you love horses.
585
00:29:14,867 --> 00:29:17,100
-HAMMOND: You left
the price on it, Jeremy!
-Oh, thanks, lads.
586
00:29:17,133 --> 00:29:18,633
I've got a warm glow.
587
00:29:18,667 --> 00:29:20,767
CLARKSON:
With the trophy loaded up...
588
00:29:20,800 --> 00:29:23,167
-Oh, yeah.
-Careful, careful.
589
00:29:23,200 --> 00:29:24,733
CLARKSON:
...we headed for the port.
590
00:29:29,633 --> 00:29:31,100
HAMMOND: Right, the ferry.
591
00:29:32,833 --> 00:29:34,267
And what a fine-looking
craft she is.
592
00:29:38,133 --> 00:29:41,300
As the captain was keen
to catch the tide,
593
00:29:41,333 --> 00:29:43,533
Clarkson
and I boarded quickly.
594
00:29:44,200 --> 00:29:45,400
However...
595
00:29:46,300 --> 00:29:47,700
CLARKSON: No, he's got...
596
00:29:47,733 --> 00:29:50,200
No, you've blown that before
you've even started, James.
597
00:29:50,233 --> 00:29:54,133
This trailer is really badly
behaved. Why won't it...
598
00:29:54,167 --> 00:29:56,967
HAMMOND: No. Oh, it's a bit...
It's S-ing a bit.
599
00:29:57,067 --> 00:29:58,367
Now, if you caught it now...
600
00:29:58,400 --> 00:29:59,433
No.
601
00:29:59,467 --> 00:30:00,533
(CLANGING)
602
00:30:00,567 --> 00:30:01,633
No.
603
00:30:01,667 --> 00:30:03,233
(CLARKSON LAUGHING)
604
00:30:04,233 --> 00:30:07,400
All these people,
lorry drivers,
605
00:30:07,433 --> 00:30:09,700
wondering why there's
a delayed departure.
606
00:30:12,700 --> 00:30:13,667
Yes, yes.
607
00:30:13,700 --> 00:30:16,167
CLARKSON: Yes.Yes.
HAMMOND: This is it.
608
00:30:16,200 --> 00:30:17,967
CLARKSON: James, take it...
No, slowly, slowly.
609
00:30:18,000 --> 00:30:20,633
James, slowly left hand down,
left hand down.
610
00:30:20,667 --> 00:30:21,700
He's crashed into the boat.
611
00:30:22,333 --> 00:30:23,333
Yeah.
612
00:30:26,533 --> 00:30:27,933
CLARKSON:
With darkness falling
613
00:30:27,967 --> 00:30:29,533
and the tide all wrong,
614
00:30:29,567 --> 00:30:31,433
James finally made it.
615
00:30:31,467 --> 00:30:33,667
(ALL CLAPPING)
616
00:30:33,700 --> 00:30:35,200
CLARKSON: Yeah, you see...
617
00:30:35,233 --> 00:30:36,800
Well done, mate.
That was tremendous.
618
00:30:36,833 --> 00:30:39,633
Really, really the best
hour and a half entertainment
619
00:30:39,667 --> 00:30:41,333
I've had in a long time.
620
00:30:54,767 --> 00:30:56,567
CLARKSON: You seen that?
621
00:30:56,600 --> 00:31:00,167
That is the southernmost tip
of the American continent.
622
00:31:01,133 --> 00:31:02,233
Right there.
623
00:31:02,267 --> 00:31:03,300
HAMMOND:
That's a significant spot
624
00:31:03,333 --> 00:31:04,700
on the globe, isn't it, this?
625
00:31:04,733 --> 00:31:05,733
CLARKSON: It is.
626
00:31:10,800 --> 00:31:13,467
(FERRY HORN BLARING)
627
00:31:19,567 --> 00:31:22,667
CLARKSON: It was not the most
comfortable voyage in history,
628
00:31:22,700 --> 00:31:25,200
but we forgot all about that
the next morning,
629
00:31:25,233 --> 00:31:26,933
when the sunrise revealed
630
00:31:26,967 --> 00:31:31,500
the spectacular islands
of Tierra del Fuego.
631
00:31:57,300 --> 00:31:59,667
However, there was a problem.
632
00:32:01,200 --> 00:32:03,300
For political reasons,
633
00:32:03,333 --> 00:32:06,067
we can't go to Ushuaia
on this boat.
634
00:32:06,067 --> 00:32:07,800
What sort
of political reasons?
635
00:32:07,833 --> 00:32:10,267
Well, all these islands
here belong to Chile, okay?
636
00:32:10,300 --> 00:32:12,567
But Argentina think
they're theirs.
637
00:32:12,600 --> 00:32:14,100
-No.
-I know.
638
00:32:14,133 --> 00:32:16,600
But, anyway, let's not
get bogged down with that.
639
00:32:16,633 --> 00:32:19,667
The captain's very kindly said
he'll drop us here,
640
00:32:19,700 --> 00:32:20,900
and then there's a track,
641
00:32:20,933 --> 00:32:21,967
-can you see?
-MAY: Oh, yeah.
642
00:32:22,067 --> 00:32:23,100
There it is. Look.
643
00:32:23,133 --> 00:32:26,100
CLARKSON: That goes
down there to Ushuaia.
644
00:32:28,067 --> 00:32:30,333
CLARKSON:
Sadly, for geological reasons,
645
00:32:30,367 --> 00:32:32,600
the ferry couldn't dock
at the track.
646
00:32:35,400 --> 00:32:39,100
So the captain dropped us
off a mile down the beach.
647
00:32:46,633 --> 00:32:48,333
Here we go.
648
00:32:48,367 --> 00:32:51,633
James May
is on Tierra del Fuego.
649
00:32:53,533 --> 00:32:56,767
I claim this land for Norfolk,
and name it Lotus Beach.
650
00:33:00,467 --> 00:33:01,733
Oh, yes!
651
00:33:04,367 --> 00:33:08,067
HAMMOND:
Yeah! We are going to Ushuaia.
652
00:33:11,167 --> 00:33:12,400
MAY: Cock.
653
00:33:14,600 --> 00:33:18,367
Uh, chaps, the Lotus is
beached on Lotus Beach.
654
00:33:19,333 --> 00:33:21,533
Oh, good,
that's a massive hole.
655
00:33:21,567 --> 00:33:23,900
If we take this off
and smash it to pieces,
656
00:33:23,933 --> 00:33:25,367
we can use the slats.
657
00:33:25,400 --> 00:33:26,300
Yeah.
658
00:33:26,333 --> 00:33:27,567
To make a sort of sand ladder
659
00:33:27,600 --> 00:33:29,167
in front of him to get
him up and out of this.
660
00:33:29,200 --> 00:33:31,133
I bought a pickaxe,
it's in there somewhere,
661
00:33:31,167 --> 00:33:33,067
which is excellent.
There it is, in fact.
662
00:33:33,100 --> 00:33:34,933
Right, if you do
the ropes, ready?
663
00:33:34,967 --> 00:33:36,233
Hang on, hang on.
664
00:33:36,267 --> 00:33:38,100
Hang on, hang on, hang on,
hang on, hang on.
665
00:33:38,133 --> 00:33:39,867
Take it out of the trailer
before you...
666
00:33:39,900 --> 00:33:42,467
No, no, why would I do that?
This is the right height.
667
00:33:42,500 --> 00:33:43,567
-Also...
-Yeah, but you can...
668
00:33:43,600 --> 00:33:44,933
-Hold on, hold on.
-...lever it.
669
00:33:44,967 --> 00:33:46,700
That's the wrong tool
for the...
670
00:33:46,733 --> 00:33:47,867
-Stop.
-You can lever it.
671
00:33:47,900 --> 00:33:49,167
You still got
the plastic protector
672
00:33:49,200 --> 00:33:50,667
-on the end of the pickaxe.
-Oh, yeah.
673
00:33:50,700 --> 00:33:52,533
-I'm not...
-Aha!
674
00:33:52,567 --> 00:33:54,233
You're just breaking
the slats up.
675
00:33:54,267 --> 00:33:55,633
Now you can't use it.
676
00:33:55,667 --> 00:33:56,900
If you jam...
677
00:33:56,933 --> 00:33:58,533
If you put it on the ground
and jam the prong in there,
678
00:33:58,567 --> 00:34:00,533
-you can lever them up
and lever them off.
-MAY: Exactly.
679
00:34:00,567 --> 00:34:02,267
Well, that's it, then,
I'm not helping.
680
00:34:02,300 --> 00:34:03,967
I've done all I can do.
681
00:34:04,067 --> 00:34:06,067
That isn't going
to really help.
682
00:34:08,400 --> 00:34:12,133
CLARKSON: I decided to leave
them to it and go on ahead.
683
00:34:14,067 --> 00:34:16,100
HAMMOND: What an absolute...
684
00:34:24,067 --> 00:34:26,400
(GROANING)
685
00:34:26,900 --> 00:34:27,967
Oh.
686
00:34:28,067 --> 00:34:29,167
Ah!
687
00:34:32,233 --> 00:34:33,767
Yeah, yeah, yeah.
688
00:34:36,633 --> 00:34:39,267
(GROANING)
(BLEEP)
689
00:34:40,400 --> 00:34:43,067
MAY: In three, two,
one and go.
690
00:34:44,533 --> 00:34:46,067
(TYRES SCREECHING)
691
00:34:47,133 --> 00:34:48,567
And we're through.
692
00:34:50,133 --> 00:34:51,633
MAY: Up ahead,
after we'd rounded
693
00:34:51,667 --> 00:34:52,733
an apparently pointless
694
00:34:52,767 --> 00:34:56,100
wooden fence obstacle,
there was a problem.
695
00:34:57,633 --> 00:34:59,133
HAMMOND: Oh, God, look at it.
696
00:35:01,067 --> 00:35:02,333
Massive boulders.
697
00:35:03,333 --> 00:35:05,233
Won't go over that,
won't go over that.
698
00:35:05,267 --> 00:35:06,500
'Cause, Hammond,
look down there.
699
00:35:06,533 --> 00:35:08,633
-Won't go over that.
-Look at the next bit.
700
00:35:08,667 --> 00:35:09,733
Won't go over any of that.
701
00:35:11,267 --> 00:35:13,433
CLARKSON: Luckily,
the backs of our cars
702
00:35:13,467 --> 00:35:17,233
were full of stuff
we could use to make progress.
703
00:35:18,900 --> 00:35:20,333
Ow!
704
00:35:23,433 --> 00:35:25,067
Bit of right.
705
00:35:25,067 --> 00:35:26,367
Quite a lot of right!
706
00:35:26,400 --> 00:35:28,367
-No, no, no, no,
no, no, no.
-What?
707
00:35:31,067 --> 00:35:32,633
Oh, bloody hell!
708
00:35:33,533 --> 00:35:37,667
Three, two, one, and go.
709
00:35:41,067 --> 00:35:43,900
No, it's not helping at all.
710
00:35:43,933 --> 00:35:45,300
Now left,
full left, full left.
711
00:35:45,333 --> 00:35:46,667
CLARKSON: Do you mean right?
712
00:35:46,700 --> 00:35:48,333
Full right, sorry.
713
00:35:49,733 --> 00:35:51,067
Lever.
714
00:35:52,233 --> 00:35:53,767
Oh, yes!
715
00:35:56,233 --> 00:36:00,067
MAY: In five hours,
we had moved just 200 yards
716
00:36:00,100 --> 00:36:03,467
and our cars were taking
such heavy punishment...
717
00:36:03,500 --> 00:36:04,767
That is clutch.
718
00:36:04,800 --> 00:36:08,633
...that we completely failed
to notice the rising tide.
719
00:36:09,867 --> 00:36:11,400
Oh, God.
720
00:36:11,433 --> 00:36:14,700
(BLEEP) Hammond, go now.
James, get out of the way.
721
00:36:19,467 --> 00:36:20,700
Ooh.
722
00:36:20,733 --> 00:36:22,300
Go round me.
723
00:36:22,333 --> 00:36:25,067
MAY: Up ahead, the beach
narrowed so much
724
00:36:25,067 --> 00:36:28,667
that soon the tide would
cut us off completely.
725
00:36:28,700 --> 00:36:33,333
What we needed now,
more than ever, was teamwork.
726
00:36:33,367 --> 00:36:35,600
I'm sorry, it's every man
for himself now.
727
00:36:35,633 --> 00:36:39,800
The situation is,
actually, quite perilous.
728
00:36:42,633 --> 00:36:45,467
Come on, Porsche, please,
please, please, please.
729
00:36:47,367 --> 00:36:49,167
Oh, (BLEEP)
730
00:36:52,067 --> 00:36:54,733
Oh, for God's sake.
731
00:36:54,767 --> 00:36:57,167
That's punched a hole
in the door.
732
00:36:57,200 --> 00:37:01,500
The tide is moving four inches
every ten minutes.
733
00:37:03,267 --> 00:37:05,967
MAY: Meanwhile, back
where Jeremy had left us...
734
00:37:06,067 --> 00:37:08,167
(CAR ENGINE REVVING)
735
00:37:14,433 --> 00:37:15,767
This is going wear
the clutch out
736
00:37:15,800 --> 00:37:17,233
if I'm not careful.
737
00:37:18,967 --> 00:37:20,433
(BLEEP) Come on!
738
00:37:22,333 --> 00:37:24,267
Please move, Porsche,
please move.
739
00:37:28,067 --> 00:37:30,067
Come on, yes,
you brilliant car.
740
00:37:31,867 --> 00:37:33,300
Come on.
741
00:37:36,200 --> 00:37:37,467
Come on, Porsche, come on.
742
00:37:38,467 --> 00:37:39,667
Yeah.
743
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
Go on.
744
00:37:42,533 --> 00:37:44,067
Oh, God.
745
00:37:48,833 --> 00:37:50,733
HAMMOND: Sorry,
this is really brutal.
746
00:37:54,167 --> 00:37:56,733
I'm not stopping.
Get bogged down if I stop.
747
00:37:56,767 --> 00:38:00,767
Got a puncture,
I've got a knackered clutch.
748
00:38:00,800 --> 00:38:04,600
CLARKSON: Just in time,
I made it to the pinch point.
749
00:38:04,633 --> 00:38:06,467
Come on, come on,
through the sea.
750
00:38:07,500 --> 00:38:08,867
And moments later,
I was joined by
751
00:38:08,900 --> 00:38:11,233
Hank B. Hammond.
752
00:38:16,700 --> 00:38:17,933
(HAMMOND CHUCKLING)
753
00:38:17,967 --> 00:38:19,600
Right, only the Lotus now.
754
00:38:23,167 --> 00:38:25,400
I'll be staggered
if I get through this bit.
755
00:38:28,933 --> 00:38:30,667
Oh, yes!
756
00:38:30,700 --> 00:38:32,400
CLARKSON: Of course,
it's traditional
757
00:38:32,433 --> 00:38:33,867
on TV these days
758
00:38:33,900 --> 00:38:36,867
that everyone always makes it,
759
00:38:36,900 --> 00:38:40,067
but this is Top Gear...
So, we didn't.
760
00:38:42,967 --> 00:38:44,967
James, therefore,
parked his car
761
00:38:45,067 --> 00:38:46,600
above the high water mark,
762
00:38:46,633 --> 00:38:48,400
locked it, weirdly,
763
00:38:48,433 --> 00:38:53,100
and we made camp,
which for once wasn't so bad.
764
00:39:09,167 --> 00:39:10,600
What a view, that is.
765
00:39:10,633 --> 00:39:11,967
HAMMOND: It's mind-blowing.
766
00:39:12,067 --> 00:39:13,367
It is mind-blowing.
767
00:39:13,400 --> 00:39:15,733
CLARKSON: I think we have
to all agree that
768
00:39:15,767 --> 00:39:20,833
Tierra del Fuego is the most
beautiful place in the world.
769
00:39:20,867 --> 00:39:22,133
HAMMOND: I'll go with that.
770
00:39:22,167 --> 00:39:23,433
MAY: I'm happy to accept that.
HAMMOND: Yeah.
771
00:39:24,400 --> 00:39:25,967
What are we eating,
by the way?
772
00:39:26,067 --> 00:39:27,367
Beaver.
773
00:39:27,400 --> 00:39:28,467
What?
774
00:39:28,500 --> 00:39:29,833
Beaver.
775
00:39:29,867 --> 00:39:31,567
There's a plague of them here,
honestly.
776
00:39:31,600 --> 00:39:38,533
Back in '46, Peron introduced
25 pairs of beaver down here.
777
00:39:38,567 --> 00:39:41,700
There are now hundreds
of thousands of them.
778
00:39:41,733 --> 00:39:45,767
Half the riparian forest
around here, half of it,
779
00:39:45,800 --> 00:39:48,067
has gone as a result
of beavers.
780
00:39:48,100 --> 00:39:51,233
'Cause the beaver, here,
likes hardwood.
781
00:39:51,267 --> 00:39:53,867
And you can eat it?
782
00:39:53,900 --> 00:39:55,733
I'll let you know in a minute.
783
00:39:55,767 --> 00:39:57,267
Mate of mine said he did once.
784
00:39:57,300 --> 00:39:58,933
What, a mate of yours
said he'd eaten beaver?
785
00:39:58,967 --> 00:40:00,367
Yeah, I didn't believe him.
786
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
Let's try it.
787
00:40:03,267 --> 00:40:07,233
I'm fairly sure
I don't like beaver, actually.
788
00:40:07,267 --> 00:40:08,867
CLARKSON: I mean, I'll eat
anything, as you know.
789
00:40:08,900 --> 00:40:10,567
I'll just warm you
a piece up, Hammond.
790
00:40:11,967 --> 00:40:14,833
It was a wonderful evening,
791
00:40:14,867 --> 00:40:19,033
and after the sun went down,
it got even better.
792
00:40:36,500 --> 00:40:39,967
The next morning, at low tide,
we rescued the Lotus
793
00:40:40,000 --> 00:40:44,433
and set off on the final leg
of our journey to Ushuaia.
794
00:40:56,400 --> 00:40:58,900
However, our cars
had been badly
795
00:40:58,933 --> 00:41:00,433
bruised by the beach assault.
796
00:41:00,467 --> 00:41:02,433
And there was another issue.
797
00:41:04,200 --> 00:41:07,167
We've used a lot of the stuff
we bought in Punta Arenas
798
00:41:07,200 --> 00:41:09,733
to build the stadium
to get us off that beach.
799
00:41:11,367 --> 00:41:14,633
That's James May's trailer.
That's all he's got left.
800
00:41:14,667 --> 00:41:19,067
Plank of wood,
wheelbarrow and toy horse.
801
00:41:19,067 --> 00:41:21,533
Spirits, though,
were high as we reached
802
00:41:21,567 --> 00:41:24,200
what would be
the final mountain range.
803
00:41:24,233 --> 00:41:27,200
We could almost
smell the victory.
804
00:41:33,067 --> 00:41:34,433
MAY: Well,
this is lovely, isn't it?
805
00:41:34,467 --> 00:41:36,233
This is the most
scenic bit yet.
806
00:41:38,167 --> 00:41:39,600
HAMMOND: Jeremy
and I, however,
807
00:41:39,633 --> 00:41:41,533
were too busy
enjoying ourselves
808
00:41:41,567 --> 00:41:42,733
to notice the view.
809
00:41:43,733 --> 00:41:47,667
Whoa! There you go. Yeah!
810
00:41:47,700 --> 00:41:49,567
Rally stage.
811
00:41:49,600 --> 00:41:52,900
And stick it into the corner.
Power it round.
812
00:41:52,933 --> 00:41:55,933
Little bit of boot,
full of opposite lock.
813
00:41:55,967 --> 00:41:58,067
Yes, I'm going well.
814
00:41:58,433 --> 00:42:00,067
Oh, hang on.
815
00:42:00,100 --> 00:42:01,800
Whoa!
816
00:42:03,700 --> 00:42:06,633
Whoa! No, no, no, no.
817
00:42:07,667 --> 00:42:08,667
(CAR BANGING)
818
00:42:10,467 --> 00:42:12,933
CLARKSON: (ON RADIO) Turns out
I'm not good at rallying.
819
00:42:12,967 --> 00:42:15,200
There's evidence to suggest
neither am I.
820
00:42:16,500 --> 00:42:18,300
CLARKSON:
Both of us were stuck.
821
00:42:18,333 --> 00:42:20,967
But luckily we had
the right equipment
822
00:42:21,067 --> 00:42:23,300
for such a cold-weather
emergency.
823
00:42:24,233 --> 00:42:25,567
The beaver we ate last night,
824
00:42:25,600 --> 00:42:28,067
we made some clothes
out of it's...
825
00:42:29,400 --> 00:42:30,300
Out of its fur,
826
00:42:30,333 --> 00:42:31,700
and that's going
to be handy now.
827
00:42:33,367 --> 00:42:34,633
Beaver mittens.
828
00:42:36,533 --> 00:42:40,333
You know that carpet
you're carrying?
829
00:42:40,367 --> 00:42:41,467
Yeah.
830
00:42:41,500 --> 00:42:43,500
We could use that,
couldn't we, to get going?
831
00:42:43,533 --> 00:42:46,467
It is incredibly heavy.
832
00:42:46,500 --> 00:42:47,767
I've got a bad back.
833
00:42:47,800 --> 00:42:49,900
Right, let's get this out.
834
00:42:49,933 --> 00:42:51,300
Then we can get
the carpet out
835
00:42:51,333 --> 00:42:52,867
and get it
underneath the tyres
836
00:42:52,900 --> 00:42:55,600
and then we can be on our way.
837
00:42:55,633 --> 00:42:57,867
There we go, okey-dokey.
838
00:42:57,900 --> 00:42:59,400
Right, Hammond, I've got it.
839
00:42:59,433 --> 00:43:01,233
Right, go. Just walk away.
840
00:43:01,267 --> 00:43:02,867
-Out the door?
-Just walk away.
841
00:43:02,900 --> 00:43:04,267
Do you want me
to turn around now?
842
00:43:04,300 --> 00:43:06,067
-'Cause you're not
welcome any more.
-Okay.
843
00:43:06,067 --> 00:43:08,100
I should have changed
that stupid lock,
844
00:43:08,133 --> 00:43:09,433
should have thrown
away the key,
845
00:43:09,467 --> 00:43:11,133
if I'd have known for
one second you'd be back...
846
00:43:11,167 --> 00:43:13,067
Yes, the lyrics go on,
we know that.
847
00:43:13,067 --> 00:43:14,300
Put it on the floor.
848
00:43:14,333 --> 00:43:17,967
I can't put it on the floor!
It's not going down!
849
00:43:18,067 --> 00:43:19,200
Oh...
850
00:43:21,567 --> 00:43:24,767
CLARKSON: Sadly, the carpet
wasn't a solution.
851
00:43:26,900 --> 00:43:28,767
And then we saw why.
852
00:43:31,267 --> 00:43:34,567
So, that wheel is straight,
that one is hard left.
853
00:43:34,600 --> 00:43:37,633
MAY: Oh, Holy Moley!
854
00:43:37,667 --> 00:43:40,433
CLARKSON: Something massive
has snapped underneath.
855
00:43:42,567 --> 00:43:45,333
When was the last time
somebody saw the 2CV?
856
00:43:47,067 --> 00:43:48,967
CLARKSON: Having
assessed the situation,
857
00:43:49,067 --> 00:43:50,167
I dug myself out,
858
00:43:50,200 --> 00:43:53,600
fired up my stereo, and left.
859
00:43:53,633 --> 00:43:55,167
(MUSIC BLARING FROM RADIO)
860
00:44:06,367 --> 00:44:08,067
Sorry.
861
00:44:09,600 --> 00:44:12,333
MAY: (ON RADIO)
In three, two, one. Here I go.
862
00:44:15,267 --> 00:44:16,900
Having towed my colleague
863
00:44:16,933 --> 00:44:19,633
out of the way,
I then left as well.
864
00:44:22,300 --> 00:44:24,567
And soon I caught up
with Clarkson.
865
00:44:26,767 --> 00:44:30,267
So, his wheel fell off in
866
00:44:30,300 --> 00:44:32,067
Bolivia, off his Land Cruiser.
867
00:44:32,100 --> 00:44:34,100
Wheel fell off his Subaru
in Tanzania.
868
00:44:34,133 --> 00:44:36,700
The wheel's come off
his Mustang here.
869
00:44:36,733 --> 00:44:38,700
Well, the constant factor
in all of those
870
00:44:38,733 --> 00:44:42,400
wheel-falling-off incidents
is the driver.
871
00:44:47,633 --> 00:44:49,433
(RATTLING)
872
00:44:50,833 --> 00:44:53,600
I really genuinely believe
Hammond has had it.
873
00:44:53,633 --> 00:44:55,500
Absolutely had it.
874
00:44:56,500 --> 00:44:58,767
That car is mendable
875
00:44:58,800 --> 00:45:02,433
if it were in Stevenage,
but it isn't.
876
00:45:02,467 --> 00:45:05,167
HAMMOND: And, having
removed the wheel,
877
00:45:05,200 --> 00:45:07,100
I felt the same way.
878
00:45:08,100 --> 00:45:10,167
That is the culprit.
879
00:45:10,200 --> 00:45:12,333
Track rod end.
This fixes here,
880
00:45:12,367 --> 00:45:13,733
decides where
the wheel is pointing,
881
00:45:13,767 --> 00:45:17,633
and clearly all the rest of
it's gone, it's just sheared.
882
00:45:17,667 --> 00:45:20,300
And there's nothing
to suggest it was going to
883
00:45:20,333 --> 00:45:23,067
if I hadn't hit
the big wall of ice.
884
00:45:33,967 --> 00:45:35,667
CLARKSON:
James and I pushed on
885
00:45:35,700 --> 00:45:37,767
towards the final
border crossing
886
00:45:37,800 --> 00:45:40,067
back into Argentina.
887
00:45:40,933 --> 00:45:42,367
But when we reached it,
888
00:45:42,400 --> 00:45:45,267
we couldn't help noticing
it was a river,
889
00:45:45,300 --> 00:45:48,367
and something important
was missing.
890
00:45:50,200 --> 00:45:52,733
MAY: Well,
why isn't there a bridge?
891
00:45:52,767 --> 00:45:53,967
I know we've hit
a few problems
892
00:45:54,067 --> 00:45:55,100
in the last 24 hours,
893
00:45:55,133 --> 00:45:57,800
but that's our biggest yet.
894
00:46:01,100 --> 00:46:03,367
MAY: Is it... How deep is it?
895
00:46:03,400 --> 00:46:05,700
It's not so much the depth.
It's...
896
00:46:07,133 --> 00:46:09,433
Look, it's muddy,
and we'll get stuck getting...
897
00:46:09,967 --> 00:46:11,600
Oh, look.
898
00:46:11,633 --> 00:46:13,433
Something's been
driving through it.
899
00:46:13,467 --> 00:46:16,133
-You can see the tracks.
-Well, what about that?
900
00:46:16,167 --> 00:46:19,067
That lorry must have
driven through it to be there.
901
00:46:19,767 --> 00:46:21,200
MAY: Buenas tardes!
902
00:46:22,533 --> 00:46:23,700
What's the Spanish for,
903
00:46:23,733 --> 00:46:24,967
"Does your lorry
back over here,
904
00:46:25,067 --> 00:46:26,567
"and could you lift
our cars onto it?"
905
00:46:27,600 --> 00:46:29,367
CLARKSON: Hola...
Oh, he's driving off.
906
00:46:29,400 --> 00:46:30,467
MAY: Oh, God.
907
00:46:31,567 --> 00:46:33,567
I thought that was a bit
too good to be true.
908
00:46:34,633 --> 00:46:36,067
CLARKSON: No, wait.
MAY: Oh, wait a minute.
909
00:46:36,067 --> 00:46:37,200
CLARKSON: Wait a minute.
910
00:46:38,467 --> 00:46:40,600
Well, perhaps
this is his business.
911
00:46:40,633 --> 00:46:41,967
Perhaps it's a ferry.
912
00:46:42,067 --> 00:46:43,767
MAY: It's a lorry-ferry.
Is that pos...
913
00:46:43,800 --> 00:46:45,333
I suppose it's possible.
914
00:46:46,533 --> 00:46:47,667
If it was a ferry,
915
00:46:47,700 --> 00:46:50,633
it didn't seem
very at home in the water.
916
00:46:50,667 --> 00:46:51,833
(ENGINE REVVING)
917
00:46:51,867 --> 00:46:53,333
(TYRES SCREECHING)
918
00:46:55,233 --> 00:46:58,067
And it didn't have
the most sophisticated system
919
00:46:58,100 --> 00:46:59,500
for loading the car.
920
00:47:03,500 --> 00:47:06,700
I'm not sure I want to
put my Porsche on that.
921
00:47:08,800 --> 00:47:10,133
Go.
922
00:47:10,167 --> 00:47:12,800
Oh, God. I'm stuck.
923
00:47:15,267 --> 00:47:18,733
Oh God...
(LAUGHING ANXIOUSLY)
924
00:47:21,767 --> 00:47:24,433
What if there's nowhere
to turn it on the other side?
925
00:47:24,467 --> 00:47:27,400
What if I can't get off?
Oh, my God!
926
00:47:27,433 --> 00:47:29,800
(MAY LAUGHING)
927
00:47:29,833 --> 00:47:32,133
That's so shonky.
928
00:47:32,167 --> 00:47:35,667
His stupid car
on the back of a lorry.
929
00:47:38,200 --> 00:47:40,767
CLARKSON:
We're in the river now.
930
00:47:40,800 --> 00:47:42,267
We're in the river.
931
00:47:43,133 --> 00:47:45,800
It's deep!
Deep, deep, deep river.
932
00:47:47,400 --> 00:47:51,200
Right, I'm across the river...
Hold on, how do I get off?
933
00:47:51,800 --> 00:47:54,067
How do I get off?
934
00:47:54,067 --> 00:47:57,067
Eduardo Stobart
had thought of that.
935
00:47:57,067 --> 00:47:59,100
And having deposited me...
936
00:47:59,133 --> 00:48:00,700
(BANGING)
937
00:48:02,067 --> 00:48:04,133
...he went back to get James.
938
00:48:07,533 --> 00:48:08,833
MAY: I'm on.
939
00:48:08,867 --> 00:48:12,200
CLARKSON: But sadly there was
no room for his trailer.
940
00:48:13,600 --> 00:48:16,367
I'm taking Brokeback
in the car with me.
941
00:48:16,400 --> 00:48:18,067
Oh, ow!
942
00:48:21,467 --> 00:48:22,667
Here we go!
943
00:48:27,167 --> 00:48:30,500
I didn't tell him
I had a bad back. (YELPS)
944
00:48:30,533 --> 00:48:33,800
CLARKSON: James was deposited
gently on the bank...
945
00:48:35,067 --> 00:48:36,833
MAY: Ow.
946
00:48:36,867 --> 00:48:39,067
CLARKSON:
Okey-doke, right, good.
947
00:48:39,067 --> 00:48:42,367
We're both in, definitely,
Argentina now.
948
00:48:42,400 --> 00:48:46,267
And then we were interrupted
by a familiar sound.
949
00:48:46,300 --> 00:48:49,200
(CAR ENGINE IN DISTANCE)
950
00:48:52,567 --> 00:48:53,867
Is that...
951
00:48:53,900 --> 00:48:55,533
It can't be.
952
00:48:59,433 --> 00:49:01,233
(LAUGHING)
953
00:49:01,267 --> 00:49:03,333
Not going to lose me
that easily, boys.
954
00:49:05,200 --> 00:49:07,067
CLARKSON: That is the Mustang.
955
00:49:08,067 --> 00:49:11,133
How the hell's he mended that?
956
00:49:11,167 --> 00:49:13,867
Unfortunately,
Hammond then rather spoiled
957
00:49:13,900 --> 00:49:16,233
the majesty of his arrival.
958
00:49:21,633 --> 00:49:22,767
He's stuck.
959
00:49:23,633 --> 00:49:24,700
I'm stuck.
960
00:49:25,633 --> 00:49:27,767
(CLARKSON LAUGHING)
961
00:49:29,467 --> 00:49:31,967
Jeremy and James,
is that you over there?
962
00:49:32,067 --> 00:49:33,400
CLARKSON: (ON RADIO)
It certainly is.
963
00:49:33,433 --> 00:49:34,633
Why don't you come
over the river
964
00:49:34,667 --> 00:49:36,067
and then you're in Argentina.
965
00:49:36,067 --> 00:49:37,567
(MAY WHOOPS)
966
00:49:37,600 --> 00:49:38,933
Well, yeah, hello, yeah,
967
00:49:38,967 --> 00:49:41,133
but how do I come
over the river?
968
00:49:41,167 --> 00:49:43,267
CLARKSON: You drive over it.
It's a ford.
969
00:49:44,067 --> 00:49:45,867
It's not a ford, it's a river.
970
00:49:45,900 --> 00:49:47,633
CLARKSON: We drove over. Easy.
971
00:49:48,900 --> 00:49:51,533
Sadly, because Hammond
was bogged down,
972
00:49:51,567 --> 00:49:53,667
we had to ask
a local digger driver
973
00:49:53,700 --> 00:49:55,400
to go and get him.
974
00:49:55,433 --> 00:50:00,000
Okay, could you chugga-chugga
over and then tow?
975
00:50:00,033 --> 00:50:02,567
-(MIMES ENGINE) Huh?
-(SPEAKING SPANISH)
976
00:50:02,600 --> 00:50:04,333
(SPEAKING SPANISH)
977
00:50:04,367 --> 00:50:05,367
Yes.
978
00:50:06,433 --> 00:50:08,367
CLARKSON:
Thanks to my brilliant miming,
979
00:50:08,400 --> 00:50:11,100
the kindly chap
was soon on his way.
980
00:50:13,133 --> 00:50:14,800
I mean, Hammond thinks
we drove across it.
981
00:50:14,833 --> 00:50:17,500
He's in for quite
a surprise in a minute.
982
00:50:19,467 --> 00:50:24,200
Yeah, this is suddenly seeming
like not such a good idea.
983
00:50:24,233 --> 00:50:25,233
Oh.
984
00:50:28,167 --> 00:50:30,500
Oh, it's deep.
985
00:50:30,533 --> 00:50:31,700
MAY: Is that the bottom
of the doors?
986
00:50:31,733 --> 00:50:33,267
CLARKSON: Yeah.
It's the bottom of the doors.
987
00:50:35,967 --> 00:50:37,567
-(WATER POURING)
-Oh, there is water coming in.
988
00:50:39,000 --> 00:50:41,100
Lot of water now in my car.
989
00:50:42,233 --> 00:50:43,567
CLARKSON:
If he sees this lorry...
990
00:50:43,600 --> 00:50:45,167
He might be really angry,
actually.
991
00:50:45,200 --> 00:50:46,600
We might have to hide.
992
00:50:49,600 --> 00:50:52,733
There is water coming out.
Quite a lot of it.
993
00:50:53,633 --> 00:50:54,800
Where are they?
994
00:50:56,133 --> 00:50:57,733
Should've seen James
coming across the river.
995
00:50:57,767 --> 00:50:59,767
It was almost up
to the top of the windows.
996
00:50:59,800 --> 00:51:00,967
-Phenomenal.
-Yeah.
997
00:51:01,067 --> 00:51:02,467
You got them quite
muddy again in the drive
998
00:51:02,500 --> 00:51:04,067
from the river to here.
999
00:51:10,333 --> 00:51:12,733
CLARKSON: The next day,
we were on the road, early,
1000
00:51:12,767 --> 00:51:14,100
with Hammond worrying about
1001
00:51:14,133 --> 00:51:17,667
the quality of his alpine
track rod end fix.
1002
00:51:18,767 --> 00:51:22,367
I hope that weld holds.
1003
00:51:22,400 --> 00:51:25,533
If it doesn't, this shot is
going to get very tumbly.
1004
00:51:25,567 --> 00:51:29,100
Sky, ground, sky, ground,
sky, ground, screaming.
1005
00:51:30,200 --> 00:51:32,200
CLARKSON: But there were
only a few miles
1006
00:51:32,233 --> 00:51:34,100
to go to Ushuaia.
And, there,
1007
00:51:34,133 --> 00:51:36,267
a team of locals
had already begun
1008
00:51:36,300 --> 00:51:39,500
the groundwork
for our stadium.
1009
00:51:39,533 --> 00:51:41,433
They were using
shipping containers
1010
00:51:41,467 --> 00:51:43,233
which would form
the framework.
1011
00:51:43,267 --> 00:51:44,833
And we had even lined up
1012
00:51:44,867 --> 00:51:48,100
some football cars
for the Argentinians to use.
1013
00:51:50,133 --> 00:51:52,367
But then we received word
that up ahead
1014
00:51:52,400 --> 00:51:55,567
there was some kind of protest
about our visit,
1015
00:51:55,600 --> 00:51:57,967
and the producers decided
it'd be best
1016
00:51:58,067 --> 00:52:00,333
if we went to a nearby hotel.
1017
00:52:10,233 --> 00:52:11,867
CLARKSON: Who's that lot
in the car park, James?
1018
00:52:11,900 --> 00:52:13,433
Do you know?
1019
00:52:13,467 --> 00:52:15,100
MAY: No.
I've seen them before,
1020
00:52:15,133 --> 00:52:17,267
but I'm not sure who they are.
1021
00:52:17,300 --> 00:52:19,133
CLARKSON: Well, this lot
are taking a lot of interest
1022
00:52:19,167 --> 00:52:20,800
in the camera vehicles.
1023
00:52:22,300 --> 00:52:23,800
HAMMOND: What is it?
1024
00:52:23,833 --> 00:52:25,767
MAY: I don't know what these
blokes came out of,
1025
00:52:25,800 --> 00:52:27,667
but they're heading this way.
1026
00:52:29,933 --> 00:52:31,467
HAMMOND:
They're coming down the front.
1027
00:52:31,500 --> 00:52:33,433
CLARKSON: Who is?
Are they coming up here?
1028
00:52:33,467 --> 00:52:36,900
(BLEEP) James, please
keep your face back.
1029
00:52:36,933 --> 00:52:38,400
MAN: You've seen
the vehicle there
1030
00:52:38,433 --> 00:52:39,867
with the flag and all
that kind of stuff
that we're getting.
1031
00:52:39,900 --> 00:52:41,267
There must be about 10 or 15
1032
00:52:41,300 --> 00:52:43,067
in the foyer just now.
1033
00:52:43,100 --> 00:52:46,433
I've spoke to the manager.
He's a little bit...
1034
00:52:46,467 --> 00:52:48,500
Nothing...
Not a lot that he can do.
1035
00:52:48,533 --> 00:52:52,300
So, I think at the moment,
if we all stay in our rooms...
1036
00:52:52,333 --> 00:52:56,167
CLARKSON: All right.
Here's the situation.
1037
00:52:56,200 --> 00:52:58,633
We're holed up in this room.
I don't know whose it is,
1038
00:52:58,667 --> 00:53:01,133
-but it isn't ours.
-(RADIO CHATTER)
1039
00:53:01,167 --> 00:53:04,233
CLARKSON: Uh,
there's a gang...
1040
00:53:05,500 --> 00:53:06,733
Nationalists, whatever,
1041
00:53:06,767 --> 00:53:09,667
believe that the Falklands
are Argentinian,
1042
00:53:09,700 --> 00:53:12,667
they don't like the British,
and they're in the hotel.
1043
00:53:14,200 --> 00:53:15,300
And we're stuck in here
1044
00:53:15,333 --> 00:53:17,700
and we don't know
what's going on.
1045
00:53:17,733 --> 00:53:21,233
The protestors consisted
of some Falkland War veterans
1046
00:53:21,267 --> 00:53:23,133
and their associates,
1047
00:53:23,167 --> 00:53:25,200
who said that
if we didn't stop filming,
1048
00:53:25,233 --> 00:53:26,800
there would be trouble.
1049
00:53:26,833 --> 00:53:28,900
The arrival of the police
made us realise
1050
00:53:28,933 --> 00:53:31,300
this was no idle threat.
1051
00:53:32,533 --> 00:53:34,700
(MAN SPEAKING SPANISH)
1052
00:53:34,733 --> 00:53:36,967
CLARKSON: The head veteran
accused us of putting
1053
00:53:37,067 --> 00:53:39,200
a fake number plate
on the Porsche,
1054
00:53:39,233 --> 00:53:40,967
that was
a deliberate reference
1055
00:53:41,067 --> 00:53:42,733
to the Falklands War.
1056
00:53:42,767 --> 00:53:44,467
Our producers tried to explain
1057
00:53:44,500 --> 00:53:46,700
it wasn't fake
and that it would be replaced
1058
00:53:46,733 --> 00:53:50,433
for the game of football,
but they got nowhere.
1059
00:53:52,733 --> 00:53:55,133
MAN: (ON RADIO) We're in
a meeting with the police now.
1060
00:53:55,167 --> 00:53:56,267
Are you saying
we've got to get
1061
00:53:56,300 --> 00:53:58,633
the hell out
of Tierra del Fuego?
1062
00:53:58,667 --> 00:54:00,800
MAN: (ON RADIO) Absolutely.
1063
00:54:00,833 --> 00:54:04,500
We're being ordered to leave
Tierra del Fuego, yes?
1064
00:54:04,533 --> 00:54:08,100
MAN: (ON RADIO) We are.
They want us, as people, out.
1065
00:54:11,967 --> 00:54:15,433
We have just been ordered
out of Tierra del Fuego,
1066
00:54:15,467 --> 00:54:18,400
ordered out of,
effectively, Argentina.
1067
00:54:21,533 --> 00:54:23,200
But we haven't,
we haven't had any
1068
00:54:23,233 --> 00:54:25,500
animosity what so ever
in the whole trip.
1069
00:54:25,533 --> 00:54:27,867
Everybody's been
perfectly decent,
1070
00:54:27,900 --> 00:54:30,167
very charming.
1071
00:54:30,200 --> 00:54:33,300
All we wanted to do was
come here and play football,
1072
00:54:33,333 --> 00:54:36,067
and what's happened is...
1073
00:54:41,167 --> 00:54:43,700
The producers said
it would take 24 hours
1074
00:54:43,733 --> 00:54:47,267
to organise the departure
of such a large crew.
1075
00:54:47,300 --> 00:54:49,267
But even though
the police were present,
1076
00:54:49,300 --> 00:54:52,100
the veterans said
a mob was on its way
1077
00:54:52,133 --> 00:54:53,733
and that there
would be violence
1078
00:54:53,767 --> 00:54:55,667
if we weren't gone in three.
1079
00:54:58,400 --> 00:55:00,767
Right, guys, everyone grab
a bit of equipment, please.
1080
00:55:00,800 --> 00:55:02,100
Everyone grab something, okay?
1081
00:55:07,833 --> 00:55:09,200
Do we get an escort?
1082
00:55:12,400 --> 00:55:13,833
CLARKSON:
Meanwhile, the three of us,
1083
00:55:13,867 --> 00:55:16,933
who were the main target
for the protesters' anger,
1084
00:55:16,967 --> 00:55:19,067
were still holed up
in our room.
1085
00:55:20,167 --> 00:55:21,467
Now, we've been doing
a whole load
1086
00:55:21,500 --> 00:55:24,067
of Butch Cassidy stuff
on the way over here, and...
1087
00:55:25,300 --> 00:55:26,333
HAMMOND: Come on.
1088
00:55:26,367 --> 00:55:27,567
This is Butch Cassidy
for real.
1089
00:55:29,233 --> 00:55:30,700
Guys, everyone in the cars.
1090
00:55:31,833 --> 00:55:33,800
CLARKSON: With four tonnes
of equipment
1091
00:55:33,833 --> 00:55:35,067
loaded into the cars,
1092
00:55:35,100 --> 00:55:39,067
the 31-strong film crew
headed out of town.
1093
00:55:39,467 --> 00:55:40,800
(RADIO CHATTER)
1094
00:55:44,900 --> 00:55:47,233
CLARKSON:
And soon, darkness fell.
1095
00:55:48,967 --> 00:55:50,500
(RADIO CHATTER)
1096
00:55:55,533 --> 00:55:58,667
CLARKSON: A police escort
would take them 184 miles
1097
00:55:58,700 --> 00:56:01,167
to the border town
of San Sebastian,
1098
00:56:01,200 --> 00:56:03,767
where they'd cross
over into Chile.
1099
00:56:03,800 --> 00:56:06,333
And since the protestors'
demands had been met,
1100
00:56:06,367 --> 00:56:09,500
the crew hoped
they were out of danger.
1101
00:56:09,533 --> 00:56:10,933
But a short while later,
1102
00:56:10,967 --> 00:56:14,200
they realised
they were not alone.
1103
00:56:14,233 --> 00:56:16,133
MAN: Bikes behind
the star cars.
1104
00:56:16,167 --> 00:56:18,733
Bikes behind the star cars.
1105
00:56:22,100 --> 00:56:24,333
They're stopping
and looking in.
1106
00:56:26,167 --> 00:56:28,133
They're looking
for the Porsche.
1107
00:56:31,133 --> 00:56:33,133
(RADIO CHATTER)
1108
00:56:38,600 --> 00:56:41,300
CLARKSON: On the only road,
in the middle of nowhere,
1109
00:56:41,333 --> 00:56:42,867
with no phone signal,
1110
00:56:42,900 --> 00:56:44,733
the crew were being hounded.
1111
00:56:47,133 --> 00:56:49,233
MAN: They're going
to be aggressive.
1112
00:56:49,267 --> 00:56:51,800
CLARKSON: Then, just outside
the town of Tolowin,
1113
00:56:51,833 --> 00:56:54,733
the police told the convoy
to pull over
1114
00:56:54,767 --> 00:56:56,733
and prepare for an attack.
1115
00:56:57,900 --> 00:56:59,733
(RADIO CHATTER)
1116
00:57:01,933 --> 00:57:03,767
(RADIO CHATTER)
1117
00:57:11,067 --> 00:57:12,533
CLARKSON:
As they drove into town,
1118
00:57:12,567 --> 00:57:14,600
a large mob was waiting.
1119
00:57:14,633 --> 00:57:17,600
MAN: (ON RADIO)
The people on the left,
a lot of people on the left.
1120
00:57:17,633 --> 00:57:19,233
(BLEEP) hell, look at this.
1121
00:57:19,267 --> 00:57:22,067
Yeah, there's a lot
of people here. (BLEEP)
1122
00:57:22,067 --> 00:57:23,733
(BLEEP), they're everywhere.
1123
00:57:23,767 --> 00:57:25,700
CLARKSON
And they were organised.
1124
00:57:25,733 --> 00:57:27,900
And there's a truck
slowing us down, too. (BLEEP)
1125
00:57:27,933 --> 00:57:30,733
MAN: (ON RADIO)
The truck blocking
the right-hand lane.
1126
00:57:30,767 --> 00:57:32,067
It's too slow.
1127
00:57:32,067 --> 00:57:34,233
That's a deliberate
(BLEEP) truck, just put there.
1128
00:57:34,267 --> 00:57:36,533
They're coming out. (GASPS)
1129
00:57:37,067 --> 00:57:38,500
(BLEEP)
1130
00:57:38,533 --> 00:57:40,367
CLARKSON: The first couple
of hits were from eggs.
1131
00:57:42,200 --> 00:57:45,567
But then the rocks started.
1132
00:57:45,600 --> 00:57:47,700
MAN: (ON RADIO)
Throwing stones,
throwing stones.
1133
00:57:47,733 --> 00:57:49,067
Stuff lobbed at us.
1134
00:57:51,533 --> 00:57:54,167
(BANGING)
1135
00:57:54,200 --> 00:57:56,867
(BLEEP) drive!
(BLEEP) drive!
1136
00:57:56,900 --> 00:57:59,533
-(SIRENS WAILING)
-(INDISTINCT TALKING)
1137
00:58:01,500 --> 00:58:03,200
MAN: Put it down, put it down,
put it down.
1138
00:58:04,467 --> 00:58:05,633
(BLEEP)
1139
00:58:08,867 --> 00:58:11,567
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
1140
00:58:17,300 --> 00:58:19,200
MAN: (ON RADIO)
Keep it going, keep it going.
1141
00:58:19,933 --> 00:58:21,300
(BLEEP)
1142
00:58:26,067 --> 00:58:27,100
MAN: Look out.
Look out on your right,
1143
00:58:27,133 --> 00:58:29,167
look out on your right.
1144
00:58:29,200 --> 00:58:32,133
Go left, go left.
Keep going, keep going.
1145
00:58:32,167 --> 00:58:35,400
Now, floor it to the right.
Floor it to the right.
1146
00:58:35,433 --> 00:58:37,100
(BANGING)
1147
00:58:37,133 --> 00:58:38,800
MAN: (ON RADIO) Keep going.
1148
00:58:39,967 --> 00:58:43,633
Keep calm. Keep calm. Left.
1149
00:58:43,667 --> 00:58:45,700
MAN: (ON RADIO)
Keep the convoy rolling.
Keep it going.
1150
00:58:47,467 --> 00:58:50,167
Keep Karl...
Karl, pull in in front of us.
1151
00:59:07,400 --> 00:59:08,800
CLARKSON:
Out of the town, the crew,
1152
00:59:08,833 --> 00:59:11,667
two of whom had been hurt,
pulled over to repair
1153
00:59:11,700 --> 00:59:14,833
the multitude
of smashed windows.
1154
00:59:14,867 --> 00:59:17,633
MAN: Right, let's help Dan
on this one, now.
1155
00:59:17,667 --> 00:59:20,133
CLARKSON: And because they
were a magnet for trouble,
1156
00:59:20,167 --> 00:59:23,800
they had to abandon
the Porsche, Ford and Lotus.
1157
00:59:29,967 --> 00:59:32,067
CLARKSON: Back on the move,
they were now heading
1158
00:59:32,067 --> 00:59:34,233
for the much larger town
of Rio Grande,
1159
00:59:34,267 --> 00:59:39,167
where they were told a mob
in some 300 cars was waiting.
1160
00:59:58,433 --> 00:59:59,833
CLARKSON:
Fearing for their lives,
1161
00:59:59,867 --> 01:00:02,633
the crew abandoned the road
and headed cross-country
1162
01:00:02,667 --> 01:00:06,067
towards the river border
we'd used earlier.
1163
01:00:07,433 --> 01:00:10,067
(MAN ON RADIO)
1164
01:00:21,567 --> 01:00:23,567
CLARKSON:
With the police escort
hanging back
1165
01:00:23,600 --> 01:00:26,633
to make sure the attackers
hadn't spotted the ruse,
1166
01:00:26,667 --> 01:00:28,933
the convoy made it
to the river,
1167
01:00:28,967 --> 01:00:30,433
where a few hours later
1168
01:00:30,467 --> 01:00:34,200
daylight revealed the
viciousness of the attack.
1169
01:00:54,433 --> 01:00:56,800
This time, there were
no diggers or trucks
1170
01:00:56,833 --> 01:00:58,600
to help ford the river.
1171
01:00:59,667 --> 01:01:00,733
MAN: Come on!
1172
01:01:00,767 --> 01:01:02,767
CLARKSON: But after
many hours of struggle,
1173
01:01:02,800 --> 01:01:05,167
our team made it across...
1174
01:01:05,700 --> 01:01:07,100
(CARS HONKING)
1175
01:01:07,133 --> 01:01:08,800
(ALL CHEERING)
1176
01:01:13,267 --> 01:01:16,767
...and into the welcoming
arms of Chile.
1177
01:01:16,800 --> 01:01:18,300
MAN: We are happy to see you.
1178
01:01:28,400 --> 01:01:31,067
CLARKSON: Us three, meanwhile,
had decided to conclude
1179
01:01:31,067 --> 01:01:33,167
this whole sorry saga
1180
01:01:33,200 --> 01:01:35,133
in the same way
that Butch Cassidy
1181
01:01:35,167 --> 01:01:37,733
and the Sundance Kid
had ended theirs.
1182
01:01:39,733 --> 01:01:41,533
I've had a great idea.
1183
01:01:41,567 --> 01:01:42,667
What?
1184
01:01:42,700 --> 01:01:44,133
-Australia.
-Australia?
1185
01:01:44,167 --> 01:01:45,967
Yeah, they've got horses.
You could learn to ride.
1186
01:01:46,067 --> 01:01:47,433
No horses!
1187
01:01:48,733 --> 01:01:50,067
Well, listen.
1188
01:01:50,067 --> 01:01:51,833
The important thing
to remember
1189
01:01:51,867 --> 01:01:54,667
when we get out of here is...
1190
01:01:57,467 --> 01:01:59,533
Hang on, did you see
the 2CV out there?
1191
01:01:59,567 --> 01:02:01,333
2CV? No.
1192
01:02:01,367 --> 01:02:03,067
Oh, good.
For a moment then I thought
1193
01:02:03,067 --> 01:02:05,233
we were in trouble. Right.
1194
01:02:08,067 --> 01:02:09,333
MAN: Fuego!
1195
01:02:09,367 --> 01:02:12,400
(GUNS FIRING)
1196
01:02:12,433 --> 01:02:13,533
Fuego!
1197
01:02:13,567 --> 01:02:15,700
(GUNS FIRING)
87033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.