All language subtitles for Patagonia Special part 2 S22E00 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,333 --> 00:00:24,667 Hello and welcome to the second part 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,400 of the Top Gear Christmas Special, 3 00:00:26,433 --> 00:00:29,300 the part where it all goes wrong. 4 00:00:29,333 --> 00:00:31,867 As you probably saw in the first program, 5 00:00:31,900 --> 00:00:34,067 we were doing an homage to the V8, 6 00:00:34,100 --> 00:00:36,367 driving all the way across Patagonia, 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 from the town of Bariloche, here, 8 00:00:38,433 --> 00:00:41,633 on our way to Ushuaia, in Tierra del Fuego. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,633 Now, Ushuaia is the city from which the battleship 10 00:00:44,667 --> 00:00:47,467 Belgrano sailed on its final voyage 11 00:00:47,500 --> 00:00:49,200 at the beginning of the Falklands War. 12 00:00:49,233 --> 00:00:50,800 And, as a result of that, 13 00:00:50,833 --> 00:00:55,100 the British are not overly popular down there. 14 00:00:55,133 --> 00:00:56,800 In a bid to build bridges, 15 00:00:56,833 --> 00:01:00,067 we were planning to build a stadium when we got there, 16 00:01:00,067 --> 00:01:01,733 and play an Argentinian team 17 00:01:01,767 --> 00:01:03,367 at car football. 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,567 However, there was a problem. 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,500 Someone on an Argentinian website noticed that the car 20 00:01:08,533 --> 00:01:13,367 I was driving sported the number plate H982 FKL 21 00:01:13,400 --> 00:01:15,933 and they wondered if, perhaps, this was a reference 22 00:01:15,967 --> 00:01:19,200 to the 1982 Falklands War. 23 00:01:19,233 --> 00:01:21,133 Now we'd been made aware of the issue 24 00:01:21,167 --> 00:01:23,233 shortly after we arrived in Argentina. 25 00:01:23,267 --> 00:01:24,767 But there was nothing, really, we could do. 26 00:01:24,800 --> 00:01:28,067 I mean, you can't just change a car's number plates. 27 00:01:28,067 --> 00:01:29,333 We did, however, 28 00:01:29,367 --> 00:01:31,667 develop a plan that would solve the issue 29 00:01:31,700 --> 00:01:34,233 when we arrived in Ushuaia. 30 00:01:34,267 --> 00:01:37,867 Unfortunately, as you will see at the end of what follows, 31 00:01:37,900 --> 00:01:40,067 we were never given the chance. 32 00:01:48,067 --> 00:01:49,300 One thousand six hundred miles 33 00:01:50,300 --> 00:01:52,133 -in a Lotus? -(SNORTS) 34 00:01:54,533 --> 00:01:57,800 CLARKSON: Petrified forests, mysterious lakes... 35 00:01:57,833 --> 00:01:59,367 This is all very odd. 36 00:01:59,400 --> 00:02:01,600 Not looking, not looking, not looking, not looking. 37 00:02:02,700 --> 00:02:05,300 Ow! Oh... 38 00:02:05,333 --> 00:02:08,367 I think Hammond really loves that Mustang. 39 00:02:11,733 --> 00:02:13,633 Ow! 40 00:02:13,667 --> 00:02:15,200 I've lost another gear. 41 00:02:15,233 --> 00:02:17,200 It's your route, it's your route. 42 00:02:17,233 --> 00:02:19,900 This road is... It's killing the car! 43 00:02:19,933 --> 00:02:21,567 The dashboard is a Christmas tree 44 00:02:21,600 --> 00:02:22,867 and the car has stopped. 45 00:02:22,900 --> 00:02:24,567 It's dead. The Porsche is dead. 46 00:02:24,600 --> 00:02:26,067 MAY: It's all very well being rude about 47 00:02:26,067 --> 00:02:27,200 the people of Norfolk, 48 00:02:27,233 --> 00:02:30,100 but so far they seem to have built the best car. 49 00:02:30,133 --> 00:02:33,733 If you'll say, "Jeremy, your car is not boring," 50 00:02:33,767 --> 00:02:35,467 I will give you a tow. 51 00:02:35,500 --> 00:02:37,333 I know who it is. 52 00:02:37,367 --> 00:02:40,367 That's their idea of a comedy back-up car. 53 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 CLARKSON: I couldn't do that. 54 00:02:41,633 --> 00:02:42,867 Could you do that? How can they do that? 55 00:02:42,900 --> 00:02:44,667 Stop doing Butch Cassidy things, 56 00:02:44,700 --> 00:02:45,667 Please. Not now. 57 00:02:45,700 --> 00:02:47,400 CLARKSON: Why have you fitted my car 58 00:02:47,433 --> 00:02:49,467 with a brake light on the dashboard? 59 00:02:50,200 --> 00:02:52,767 Every bone in their crotches. 60 00:02:53,667 --> 00:02:55,300 That's what I'm going to break. 61 00:03:03,100 --> 00:03:05,367 CLARKSON: We began day six in Argentina 62 00:03:05,400 --> 00:03:07,767 on yet another one of Patagonia's 63 00:03:07,800 --> 00:03:10,100 endless gravel roads. 64 00:03:14,467 --> 00:03:18,967 70 miles now and I haven't seen a corner or another car. 65 00:03:19,067 --> 00:03:20,367 70 miles. 66 00:03:21,367 --> 00:03:23,067 Mustang country. 67 00:03:32,333 --> 00:03:34,133 CLARKSON: As this was quite monotonous, 68 00:03:34,167 --> 00:03:36,800 I decided we should do some cornering. 69 00:03:36,833 --> 00:03:38,600 So I hatched a plan. 70 00:03:55,400 --> 00:03:57,067 You know what this is, don't you? 71 00:03:58,500 --> 00:03:59,533 MAY: Dried-up lakebed. 72 00:03:59,567 --> 00:04:00,700 HAMMOND: Yeah, it is. 73 00:04:00,733 --> 00:04:03,633 CLARKSON: It was a dried-up lakebed. 74 00:04:03,667 --> 00:04:05,667 I see it now as a racetrack. 75 00:04:07,333 --> 00:04:08,400 Yeah. 76 00:04:08,433 --> 00:04:10,667 We could replicate any track in the world here. 77 00:04:10,700 --> 00:04:12,600 And we shall. 78 00:04:12,633 --> 00:04:15,600 CLARKSON: I therefore decided to make a carbon copy 79 00:04:15,633 --> 00:04:17,633 of our favourite circuit, 80 00:04:17,667 --> 00:04:19,067 Imola. 81 00:04:20,467 --> 00:04:22,933 So, here we go. This is the Tamburello 82 00:04:22,967 --> 00:04:24,067 I'm making here. 83 00:04:24,067 --> 00:04:26,700 It's a long, sweeping left-hander. 84 00:04:29,067 --> 00:04:33,833 Through the S's, like so. Lovely job. 85 00:04:33,867 --> 00:04:35,333 That's a lovely corner, there. 86 00:04:35,367 --> 00:04:37,333 I've just made a lovely corner. 87 00:04:38,600 --> 00:04:40,733 Right, good. 88 00:04:40,767 --> 00:04:42,567 The track is made. 89 00:04:42,600 --> 00:04:44,500 CLARKSON: I must confess, the finished product looked 90 00:04:44,533 --> 00:04:47,067 more like a placenta than Imola, 91 00:04:47,067 --> 00:04:49,367 but we were all looking forward to staging 92 00:04:49,400 --> 00:04:53,167 the inaugural V8 Desert Marathon. 93 00:04:54,167 --> 00:04:56,900 I'm going to turn petrol into dust and noise. 94 00:04:56,933 --> 00:04:59,433 In three... How many laps? 95 00:04:59,467 --> 00:05:01,867 -Oh. 50? -Many. 96 00:05:01,900 --> 00:05:03,500 Let's do a 100. 97 00:05:03,533 --> 00:05:07,233 In three, two, one. 98 00:05:07,267 --> 00:05:08,133 Hit it. 99 00:05:08,167 --> 00:05:09,867 (CAR ENGINES REVVING) 100 00:05:09,900 --> 00:05:11,600 Short shifting into second. 101 00:05:12,933 --> 00:05:15,067 And into third, and already my lead 102 00:05:15,100 --> 00:05:16,733 is commanding and excellent. 103 00:05:20,633 --> 00:05:21,767 You (BLEEP) 104 00:05:23,833 --> 00:05:25,300 They think you're all boring. 105 00:05:25,333 --> 00:05:28,067 Whoa, you're not boring now! 106 00:05:29,400 --> 00:05:31,433 Oh, ho, ho, ho! 107 00:05:31,467 --> 00:05:33,800 Oh, I'm on the inside of James, here. 108 00:05:33,833 --> 00:05:35,300 Sod it. Ah! 109 00:05:37,167 --> 00:05:39,833 Hammond is going like a crazy man. 110 00:05:39,867 --> 00:05:42,167 Go on, Stang, go on, fella. 111 00:05:45,067 --> 00:05:47,367 Whoo-hoo, that was a... (YELLS) 112 00:05:47,400 --> 00:05:49,467 The race... Oh, no! I've gone wrong. 113 00:05:55,167 --> 00:05:58,200 Heroic manoeuvre from the mighty Mustang. 114 00:06:00,067 --> 00:06:02,533 That is James May coming through. 115 00:06:02,567 --> 00:06:05,533 (GROWLING) Damn and blast! 116 00:06:06,267 --> 00:06:07,700 Got him. 117 00:06:08,433 --> 00:06:09,500 Oh, no! 118 00:06:10,967 --> 00:06:12,400 CLARKSON: In the next half hour, 119 00:06:12,433 --> 00:06:13,667 there were more overtaking moves 120 00:06:13,700 --> 00:06:16,133 than you get in a whole season of Formula 1. 121 00:06:16,933 --> 00:06:19,300 It was brilliant. 122 00:06:20,633 --> 00:06:22,400 Hammond and I are... 123 00:06:22,433 --> 00:06:24,500 Yes, we are side by side. 124 00:06:25,300 --> 00:06:27,333 The most almighty battle. 125 00:06:27,367 --> 00:06:30,267 Like gladiators, but a bit fatter. 126 00:06:30,733 --> 00:06:32,600 Oh, really wide. 127 00:06:32,633 --> 00:06:35,867 Yep, that is a Lotus Esprit, famed throughout the world 128 00:06:35,900 --> 00:06:40,133 for being one of the most unreliable cars ever made. 129 00:06:40,167 --> 00:06:41,433 And look at it. 130 00:06:42,833 --> 00:06:44,233 Oh, nicely done. 131 00:06:46,433 --> 00:06:48,567 I can't see anything. Whoa! 132 00:06:50,967 --> 00:06:52,567 This is an endurance race. 133 00:06:54,567 --> 00:06:56,133 That's what you need to remember, 134 00:06:56,167 --> 00:06:58,333 because the Mustang will break. 135 00:06:59,333 --> 00:07:01,233 And sure enough... 136 00:07:01,267 --> 00:07:03,533 Ooh, that was... (YELLS) 137 00:07:06,367 --> 00:07:07,500 HAMMOND: I called a halt 138 00:07:07,533 --> 00:07:09,733 before anything else went wrong. 139 00:07:09,767 --> 00:07:11,800 But it already had. 140 00:07:11,833 --> 00:07:13,433 (CLANKING) 141 00:07:13,467 --> 00:07:16,100 Oh, my God. 142 00:07:16,133 --> 00:07:18,200 Things you want in your carburettor. 143 00:07:18,233 --> 00:07:22,067 Fuel, air, and that's it. 144 00:07:22,067 --> 00:07:23,733 You don't want rocks. 145 00:07:26,200 --> 00:07:27,767 CLARKSON: Well, it was definitely time to stop. 146 00:07:27,800 --> 00:07:28,867 -Yeah. -Draw? 147 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 -Shall we call it a draw? -Yes. 148 00:07:29,933 --> 00:07:31,133 -We can call it a draw. -Yes. 149 00:07:37,100 --> 00:07:39,300 Do you remember where the road was? 150 00:07:39,333 --> 00:07:41,100 Which side did we come onto the lake? 151 00:07:41,133 --> 00:07:42,533 -That side, I think. -No, we didn't. 152 00:07:42,567 --> 00:07:44,300 -We came from that side. -No, we didn't. 153 00:07:45,167 --> 00:07:46,300 We had the hills to our right. 154 00:07:46,333 --> 00:07:47,833 So, I still think it's over there. 155 00:07:47,867 --> 00:07:49,167 Well, we didn't drive over this stuff 156 00:07:49,200 --> 00:07:50,300 to get to the lake, did we? 157 00:07:50,333 --> 00:07:51,367 Yeah, but we could have been round it. 158 00:07:51,400 --> 00:07:53,167 I think we came in from there. 159 00:07:55,367 --> 00:07:58,133 CLARKSON: Unable to agree, I put myself in charge 160 00:07:58,167 --> 00:08:00,200 and told the others to follow. 161 00:08:01,367 --> 00:08:03,067 MAY: I'm telling you, it's back that way. 162 00:08:03,100 --> 00:08:04,167 I know he's got the most brilliant 163 00:08:04,200 --> 00:08:05,667 sense of direction in the world. 164 00:08:08,667 --> 00:08:10,467 This was a mistake. 165 00:08:13,667 --> 00:08:15,233 CLARKSON: Very soft there, very soft there, 166 00:08:15,267 --> 00:08:16,500 keep going, keep going, very soft. 167 00:08:23,867 --> 00:08:26,700 Ooh! 168 00:08:27,433 --> 00:08:28,700 Ooh. 169 00:08:28,733 --> 00:08:29,733 Here goes nothing. 170 00:08:31,867 --> 00:08:36,067 Wouldn't ordinarily do this with a 928, but... 171 00:08:38,200 --> 00:08:41,233 HAMMOND: I've never felt more hopelessly lost. 172 00:08:48,300 --> 00:08:51,233 CLARKSON: After many hours, we did find the road, 173 00:08:51,267 --> 00:08:54,667 but our path to it was blocked by a locked gate. 174 00:08:58,067 --> 00:08:59,233 CLARKSON: That fence goes on... 175 00:08:59,267 --> 00:09:00,667 HAMMOND: Forever. 176 00:09:00,700 --> 00:09:03,500 Well, just knock it over. 177 00:09:03,533 --> 00:09:05,200 What do you mean, "Knock it over"? 178 00:09:05,233 --> 00:09:07,300 I'll use my Mustang, I'll just drive at the fence and flatten it... 179 00:09:07,333 --> 00:09:08,767 What, and then leave the owner a note? 180 00:09:08,800 --> 00:09:11,933 Yes. And a few dollar... I mean it's a bit of fence, 181 00:09:11,967 --> 00:09:13,067 -he could put that back up. -Hammond, 182 00:09:13,067 --> 00:09:14,067 what will the note say? 183 00:09:14,100 --> 00:09:15,533 "Sorry we broke your fence 184 00:09:15,567 --> 00:09:17,067 "and let all your animals escape, 185 00:09:17,067 --> 00:09:19,300 "and, by the way, the Falklands are British." 186 00:09:19,333 --> 00:09:20,867 We're supposed to be mending fences, 187 00:09:20,900 --> 00:09:22,300 not knocking them down. 188 00:09:22,333 --> 00:09:23,767 HAMMOND: Oh, he's got his map. 189 00:09:23,800 --> 00:09:25,667 Oh, good. We're saved. 190 00:09:25,700 --> 00:09:27,967 Right, look. 191 00:09:28,067 --> 00:09:29,067 We were coming... We are... 192 00:09:29,067 --> 00:09:32,433 We went into this desert to do the racing. 193 00:09:32,467 --> 00:09:34,333 So, we've come off the road somewhere here. 194 00:09:34,667 --> 00:09:35,567 Mmm. 195 00:09:35,600 --> 00:09:40,067 It can't be more than 20k to Tres Lagos. 196 00:09:40,100 --> 00:09:41,300 MAY: Mmm-hmm. 197 00:09:41,333 --> 00:09:44,067 And get some bolt cutters. 198 00:09:44,067 --> 00:09:45,500 -20k? -Mmm-hmm. 199 00:09:45,533 --> 00:09:47,567 -12 miles. -We could walk it. 200 00:09:47,600 --> 00:09:48,933 We could walk that. 201 00:09:48,967 --> 00:09:50,900 I can't walk 12 miles. 202 00:09:50,933 --> 00:09:52,367 What else do you suggest? 203 00:09:56,200 --> 00:09:57,500 -No. -No. 204 00:09:57,533 --> 00:09:58,633 -No. -No. 205 00:09:58,667 --> 00:09:59,700 -No. -No. 206 00:09:59,733 --> 00:10:01,533 -No. -BOTH: No. 207 00:10:01,567 --> 00:10:04,633 It's minus one. I am allergic to walking. 208 00:10:05,967 --> 00:10:08,167 -(HORSE NEIGHING) -Just... No. 209 00:10:08,200 --> 00:10:09,933 I know those horses we rode in Burma, 210 00:10:09,967 --> 00:10:11,167 they were like Caterhams. 211 00:10:11,200 --> 00:10:13,767 -These are like Ford Granadas. -How do you know? 212 00:10:13,800 --> 00:10:15,167 'Cause they look like Ford Granadas. 213 00:10:15,200 --> 00:10:17,500 -They don't. -They do. Just get on. 214 00:10:20,267 --> 00:10:21,467 HAMMOND: Hello, horse. 215 00:10:21,500 --> 00:10:23,033 MAY: Hola. 216 00:10:23,067 --> 00:10:25,200 Hello, horse. I shall call you Burger. 217 00:10:30,467 --> 00:10:32,200 HAMMOND: Oh, that's not going well. Oh, (BLEEP) 218 00:10:32,233 --> 00:10:33,700 -(HORSE NEIGHING) -That's not going well. 219 00:10:33,733 --> 00:10:37,367 -You all right, mate? You all right? -(GROANING) 220 00:10:37,400 --> 00:10:40,100 Stay still, stay still. You all right? You all right? 221 00:10:40,133 --> 00:10:42,067 Just stay still. Stay still, stay still. 222 00:10:42,100 --> 00:10:43,733 You're just winded. 223 00:10:46,800 --> 00:10:48,400 I guess we're walking, then. 224 00:10:50,600 --> 00:10:53,200 CLARKSON: Leaving James in the hands of our doctor, 225 00:10:53,233 --> 00:10:56,600 Hammond and I set off on the long walk into town, 226 00:10:56,633 --> 00:10:59,867 which gave us time to chat about many things. 227 00:10:59,900 --> 00:11:01,733 HAMMOND: And it did the weirdest thing. 228 00:11:01,767 --> 00:11:02,900 It looked up and I thought, 229 00:11:02,933 --> 00:11:04,400 "Oh, it's going to go mental and run away." 230 00:11:04,433 --> 00:11:08,133 It walks towards the peacock, so it was interested. 231 00:11:08,167 --> 00:11:10,700 CLARKSON: See, I hate both. 232 00:11:10,733 --> 00:11:12,700 They live on a diet of meat and nothing else. 233 00:11:12,733 --> 00:11:14,200 Yeah. Yeah. 234 00:11:14,233 --> 00:11:16,233 Which must ruin their colons. 235 00:11:16,267 --> 00:11:18,100 HAMMOND: And if you then spend 12 hours in the saddle, 236 00:11:18,133 --> 00:11:19,233 hammering it flat, 237 00:11:19,267 --> 00:11:21,500 it'll be like trying to pass a dustbin lid. 238 00:11:21,533 --> 00:11:23,067 CLARKSON: No, 'cause I think that's really weird, 239 00:11:23,067 --> 00:11:27,067 that snails give trout piles. 240 00:11:29,100 --> 00:11:30,767 In town, we found a shop 241 00:11:30,800 --> 00:11:32,300 and bought the bolt cutters. 242 00:11:33,067 --> 00:11:34,467 And when we returned, 243 00:11:34,500 --> 00:11:37,367 we discovered that James had cracked three ribs 244 00:11:37,400 --> 00:11:40,300 and completely lost his sense of humour. 245 00:11:42,167 --> 00:11:45,800 What the hell was Clarkson thinking of, even suggesting? 246 00:11:45,833 --> 00:11:49,300 What was I thinking of, listening to him? 247 00:11:49,333 --> 00:11:51,900 Horses are a part of the countryside. 248 00:11:51,933 --> 00:11:54,067 The countryside is for driving through 249 00:11:54,067 --> 00:11:55,267 and looking at. 250 00:11:55,300 --> 00:11:56,767 -That is... Ah! -(CAR BANGING) 251 00:11:56,800 --> 00:11:58,067 God! 252 00:12:00,600 --> 00:12:04,867 MAY: Happily, Clarkson soon got a bit of payback. 253 00:12:04,900 --> 00:12:07,167 CLARKSON: Oh, for (BLEEP) sake. 254 00:12:08,633 --> 00:12:11,067 I am out of fuel. 255 00:12:11,067 --> 00:12:13,067 What a rotten bit of luck. 256 00:12:16,433 --> 00:12:17,600 Oh. 257 00:12:19,067 --> 00:12:21,633 No, it isn't fuel. 258 00:12:21,667 --> 00:12:22,867 It's not turning over. 259 00:12:22,900 --> 00:12:24,967 MAY: Oil pressure light, anything? 260 00:12:25,067 --> 00:12:26,733 I think it could be alternator-related. 261 00:12:29,067 --> 00:12:31,233 It's been a long day today. 262 00:12:34,367 --> 00:12:36,067 Sorry for being boring, viewers, 263 00:12:36,067 --> 00:12:38,133 and having a car that works perfectly. 264 00:12:47,067 --> 00:12:48,700 HAMMOND: Lovely evening. 265 00:12:58,500 --> 00:13:01,633 There's the problem. That was the alternator belt. 266 00:13:03,100 --> 00:13:04,500 (SIGHING) 267 00:13:06,400 --> 00:13:09,100 CLARKSON: With night falling, I was back on the road, 268 00:13:09,133 --> 00:13:11,533 but not out of trouble. 269 00:13:12,533 --> 00:13:13,567 Sitrep. 270 00:13:13,600 --> 00:13:15,933 I didn't have a spare alternator belt. 271 00:13:15,967 --> 00:13:18,833 So, I put a new battery in the boot, 272 00:13:18,867 --> 00:13:20,267 which now isn't being charged, 273 00:13:20,300 --> 00:13:24,167 which means I can't run with any electrical equipment on. 274 00:13:24,200 --> 00:13:26,633 No lights, no heater, nothing. 275 00:13:30,300 --> 00:13:32,367 50 miles from the overnight halt, 276 00:13:32,400 --> 00:13:34,933 I caught up with one of my colleagues. 277 00:13:34,967 --> 00:13:37,067 But he wasn't much help. 278 00:13:37,067 --> 00:13:41,967 Hammond, is that the full range of your lights? 279 00:13:42,067 --> 00:13:44,200 Yeah, that's it, that's all I got. Just one. 280 00:13:44,233 --> 00:13:47,067 I have literally nothing at all, nothing. 281 00:13:48,300 --> 00:13:51,200 Oh, bollocks. That's still working. 282 00:13:51,233 --> 00:13:52,700 Yeah, the one thing I don't want 283 00:13:52,733 --> 00:13:54,500 is your joke brake light. 284 00:13:54,533 --> 00:13:56,600 Sorry, is that less than funny now? 285 00:13:58,433 --> 00:14:00,400 CLARKSON: Hammond offered to ride shotgun 286 00:14:00,433 --> 00:14:03,133 so we could share his headlight. 287 00:14:03,167 --> 00:14:05,067 (ON RADIO) If you come get your nose slightly 288 00:14:05,067 --> 00:14:06,467 in front of my nose... 289 00:14:08,167 --> 00:14:10,433 Absolutely no difference at all. 290 00:14:11,433 --> 00:14:14,267 And then night fell completely. 291 00:14:15,400 --> 00:14:18,200 It's bloody dangerous, this. 292 00:14:18,233 --> 00:14:20,100 Bloody dangerous. 293 00:14:21,600 --> 00:14:25,100 HAMMOND: It's about 30k 294 00:14:25,133 --> 00:14:27,067 to where we've got to end up tonight. 295 00:14:28,200 --> 00:14:29,833 I don't know if there's 30k 296 00:14:29,867 --> 00:14:31,767 in that battery in Jeremy's car. 297 00:14:31,800 --> 00:14:33,267 Almost certainly not. 298 00:14:35,700 --> 00:14:38,533 CLARKSON: That is concentration, now. 299 00:14:40,067 --> 00:14:41,267 I'm tired now. 300 00:14:41,300 --> 00:14:45,400 I'm really tired and scared. 301 00:14:46,667 --> 00:14:49,400 -(CAR BANGS) -Oh, (BLEEP) 302 00:14:49,433 --> 00:14:51,733 Oh, I never saw that coming. 303 00:14:52,967 --> 00:14:55,700 Ten miles to the hotel. 304 00:15:05,367 --> 00:15:07,067 CLARKSON: By using "The Force," 305 00:15:07,100 --> 00:15:08,800 I made it in one piece. 306 00:15:08,833 --> 00:15:09,967 And the next morning, 307 00:15:10,067 --> 00:15:13,100 after James had leapt into his Lotus... 308 00:15:13,133 --> 00:15:15,400 (GROANING) 309 00:15:21,300 --> 00:15:22,333 Ah! 310 00:15:22,367 --> 00:15:23,633 CLARKSON: ...we hit the road. 311 00:15:29,433 --> 00:15:32,800 Couldn't mend my car last night because, well, 312 00:15:32,833 --> 00:15:36,233 we couldn't get an alternator belt in this town, amazingly. 313 00:15:36,267 --> 00:15:39,167 And the dashboard is unmendable. 314 00:15:39,200 --> 00:15:41,267 So I just fiddled with Hammond's car, instead. 315 00:15:41,300 --> 00:15:43,133 It was more fun, I thought. 316 00:15:43,167 --> 00:15:46,667 (HONKING LA CUCARACHA) 317 00:15:47,233 --> 00:15:48,467 Oh! 318 00:15:48,500 --> 00:15:52,467 Have you wired my brake pedal to my air horn? 319 00:15:52,933 --> 00:15:54,167 Yes, I have. 320 00:15:54,933 --> 00:15:56,633 Have you also taken the time 321 00:15:56,667 --> 00:16:00,467 to put the air horn inside the car? 322 00:16:00,500 --> 00:16:01,867 -(ON RADIO) Yes, I did. -(HONKING LA CUCARACHA) 323 00:16:01,900 --> 00:16:03,067 (HAMMOND YELLS) 324 00:16:04,400 --> 00:16:06,067 Oh, God! 325 00:16:06,100 --> 00:16:07,800 (HONKING LA CUCARACHA) 326 00:16:10,533 --> 00:16:13,367 CLARKSON: Meanwhile, in Frankie Dettori's car... 327 00:16:14,167 --> 00:16:16,233 Oh, (BLEEP) (MOANS) 328 00:16:18,200 --> 00:16:21,233 (BLEEP) hell! Sorry, viewers. 329 00:16:21,267 --> 00:16:23,500 -CLARKSON: (ON RADIO) Hammond? -Yes? 330 00:16:23,533 --> 00:16:25,067 CLARKSON: We're staying tonight at a town called... 331 00:16:25,100 --> 00:16:27,467 I think it's called Calafate. Something like that. 332 00:16:27,500 --> 00:16:29,067 Apparently, there's a freestyle 333 00:16:29,067 --> 00:16:30,800 trampoline competition going on, 334 00:16:30,833 --> 00:16:32,967 £100 first prize. 335 00:16:33,067 --> 00:16:34,067 Oh, well, I think we're signed up. 336 00:16:34,100 --> 00:16:36,067 We're also signed up for the piggyback race. 337 00:16:37,567 --> 00:16:38,800 CLARKSON: Excellent. 338 00:16:44,067 --> 00:16:46,633 Soon we started to get a bit distracted 339 00:16:46,667 --> 00:16:48,267 by the backdrop. 340 00:16:51,633 --> 00:16:53,933 Bloody Nora, look at that! 341 00:16:53,967 --> 00:16:55,467 What's that all about? 342 00:16:56,600 --> 00:16:59,500 We had to stop and take a moment. 343 00:17:00,733 --> 00:17:02,467 (HONKING LA CUCARACHA) 344 00:17:04,433 --> 00:17:06,267 (LAUGHING) 345 00:17:15,433 --> 00:17:18,467 Look at that. I mean, look at it. 346 00:17:19,400 --> 00:17:20,767 That really is, actually, 347 00:17:20,800 --> 00:17:21,933 -a spectacular view. -It is. 348 00:17:21,967 --> 00:17:23,600 That's one of the best, actually. 349 00:17:23,633 --> 00:17:24,667 But, that is a film set. 350 00:17:24,700 --> 00:17:25,733 Those mountains, they must be... 351 00:17:25,767 --> 00:17:27,267 I've never heard of them, but they're... 352 00:17:27,300 --> 00:17:29,067 Well, it's the Andes. 353 00:17:30,600 --> 00:17:32,167 MAY: What? Could you just take a quick picture 354 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 and then show it to me? It's easier. 355 00:17:34,233 --> 00:17:35,900 Oh, no, my phone's flat. 356 00:17:35,933 --> 00:17:38,233 Hop out. We'll help you. 357 00:17:38,267 --> 00:17:40,733 Even at the best of times, that's an idiotic expression. 358 00:17:40,767 --> 00:17:43,067 Nobody hops out of a car. 359 00:17:43,100 --> 00:17:45,300 -CLARKSON: Jump out. -Nobody jumps out of a car. 360 00:17:45,333 --> 00:17:47,467 Nobody hovers, nobody leaps out. 361 00:17:47,500 --> 00:17:49,300 -CLARKSON: He's quite grumpy. -Nobody pops. 362 00:17:49,333 --> 00:17:50,867 HAMMOND: Back pain does that to people. 363 00:17:50,900 --> 00:17:52,533 -It does. -It puts them in a bad mood. 364 00:17:52,567 --> 00:17:53,567 It does. 365 00:17:57,067 --> 00:17:58,133 CLARKSON: Back on the road, 366 00:17:58,167 --> 00:18:00,567 I started to think about the football stadium 367 00:18:00,600 --> 00:18:03,633 we'd have to build at journey's end. 368 00:18:03,667 --> 00:18:06,400 (ON RADIO) Um, I've had a thought. 369 00:18:06,433 --> 00:18:07,700 What? 370 00:18:07,733 --> 00:18:10,367 CLARKSON: (ON RADIO) Builders don't turn up in Porsches 371 00:18:10,400 --> 00:18:13,367 or Lotuses or Ford Mustangs. 372 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 At some point, we're going to have to 373 00:18:17,067 --> 00:18:19,633 make our cars a bit more workman-like. 374 00:18:20,500 --> 00:18:22,100 I get you. Okay. 375 00:18:26,233 --> 00:18:28,067 CLARKSON: And so, that afternoon, 376 00:18:28,100 --> 00:18:31,633 after a wonderful drive on glorious roads, 377 00:18:31,667 --> 00:18:33,333 we reached El Calafate. 378 00:18:36,167 --> 00:18:38,233 -(HONKING LA CUCARACHA) -Oh, sorry. 379 00:18:38,267 --> 00:18:40,367 They've wired it up. 380 00:18:40,400 --> 00:18:42,200 CLARKSON: And there we found what we needed. 381 00:18:44,200 --> 00:18:46,767 Looks like a workshop. We can use that. 382 00:18:47,833 --> 00:18:49,133 We can do work. 383 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 (DOGS BARKING) 384 00:19:10,367 --> 00:19:11,533 It doesn't work. 385 00:19:17,433 --> 00:19:18,500 Uh... 386 00:19:18,533 --> 00:19:19,900 Largos. 387 00:19:19,933 --> 00:19:21,367 Gruesos. 388 00:19:32,067 --> 00:19:33,667 CLARKSON: 24 hours later, 389 00:19:33,700 --> 00:19:36,433 our modifications were complete. 390 00:19:37,067 --> 00:19:38,567 (CAR HONKING) 391 00:19:47,800 --> 00:19:52,167 At the front, I have mended the alternator belt 392 00:19:52,200 --> 00:19:55,200 and fitted these stripes so May and Hammond 393 00:19:55,233 --> 00:19:57,067 stop calling me a businessman. 394 00:19:57,100 --> 00:20:01,033 At the back, I've been a little more radical. 395 00:20:01,067 --> 00:20:05,700 I have converted my 928 into an pick-up truck. 396 00:20:09,000 --> 00:20:11,233 -(HONKING LA CUCARACHA) -Ooh! 397 00:20:17,700 --> 00:20:19,333 What on earth is this all for? 398 00:20:19,367 --> 00:20:21,200 Lights. Well, I had a problem with my lights. 399 00:20:21,233 --> 00:20:22,533 I have addressed that. 400 00:20:22,567 --> 00:20:25,967 Why, in such an enormous car, have you fitted 401 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 the roll cage on the outside? 402 00:20:28,033 --> 00:20:29,600 HAMMOND: Yeah, the exoskeleton. 403 00:20:29,633 --> 00:20:32,067 Because, well, it leaves more room inside, doesn't it? 404 00:20:32,100 --> 00:20:33,500 CLARKSON: What you've done is you've made your 405 00:20:33,533 --> 00:20:34,667 already very big car 406 00:20:34,700 --> 00:20:37,700 even bigger, and you've fitted the spoiler... 407 00:20:37,733 --> 00:20:38,867 -Yep. -...from the back... 408 00:20:38,900 --> 00:20:40,500 Yeah. Still got the spoiler on it. 409 00:20:40,533 --> 00:20:41,733 CLARKSON: Have you had this in a wind tunnel? 410 00:20:41,767 --> 00:20:42,900 HAMMOND: Not yet, no. 411 00:20:42,933 --> 00:20:44,400 (CLEARING THROAT) And then... 412 00:20:44,433 --> 00:20:46,400 CLARKSON: Oh, my word! HAMMOND: I know! 413 00:20:46,433 --> 00:20:48,600 It's the most logical thing in the world, really, 414 00:20:48,633 --> 00:20:51,200 if you think about it. Mustang. Pick-up. 415 00:20:52,333 --> 00:20:54,133 CLARKSON: Hammond and I had also raised 416 00:20:54,167 --> 00:20:55,933 our cars' ride height, 417 00:20:55,967 --> 00:20:58,267 which is more than James had done. 418 00:21:00,767 --> 00:21:02,767 Oh, look, here he comes. 419 00:21:05,167 --> 00:21:06,467 BOTH: Uh... 420 00:21:06,500 --> 00:21:09,133 HAMMOND: Um... What, what has he done? 421 00:21:10,400 --> 00:21:12,333 It's, um... 422 00:21:12,367 --> 00:21:14,367 (WHISPERING) He hasn't done anything. 423 00:21:23,633 --> 00:21:27,167 We can speed this up in the edit, can't we? 424 00:21:27,200 --> 00:21:29,933 We'll walk slowly and then we can speed this up. 425 00:21:29,967 --> 00:21:31,233 HAMMOND: (SPEAKING SLOWLY) Hi, James. 426 00:21:31,267 --> 00:21:32,733 CLARKSON: Right, and back to normal speed... 427 00:21:32,767 --> 00:21:34,600 Now. What have you been doing? 428 00:21:34,633 --> 00:21:37,233 Well, I've largely been having hot and cold baths 429 00:21:37,267 --> 00:21:39,100 to ease my aching bones. 430 00:21:39,133 --> 00:21:40,233 -James. -Yeah? 431 00:21:40,267 --> 00:21:41,500 We've made pick-up trucks. 432 00:21:41,533 --> 00:21:43,300 You've done absolutely nothing. 433 00:21:43,333 --> 00:21:44,933 How are you going to carry 434 00:21:44,967 --> 00:21:47,700 any of the supplies and the tools we need? 435 00:21:47,733 --> 00:21:49,100 Aha! 436 00:21:51,100 --> 00:21:52,433 "Aha," what? 437 00:21:53,967 --> 00:21:55,400 This is brilliant. 438 00:21:56,067 --> 00:21:57,867 Oh, I see! 439 00:21:57,900 --> 00:22:00,533 What, behind this? Seriously? 440 00:22:00,567 --> 00:22:01,700 Behold. 441 00:22:01,733 --> 00:22:04,500 Towbar, yeah, I see. So, this is your trailer. 442 00:22:04,533 --> 00:22:05,733 That's my trailer. 443 00:22:05,767 --> 00:22:08,067 Right, so we're all ready, and I'm going to be in front 444 00:22:08,100 --> 00:22:11,500 because I have fitted my car with satnav. 445 00:22:11,533 --> 00:22:12,533 MAY: Have you? 446 00:22:14,500 --> 00:22:16,400 (CLEARING THROAT) 447 00:22:16,433 --> 00:22:18,833 None of the dials will work ever again. 448 00:22:18,867 --> 00:22:21,933 It's a complete electronic mishmash in there. 449 00:22:21,967 --> 00:22:23,400 HAMMOND: Oh, I see! 450 00:22:26,767 --> 00:22:28,433 CLARKSON: As we headed out of town, 451 00:22:28,467 --> 00:22:31,633 there were a few accidents with James' trailer. 452 00:22:33,567 --> 00:22:35,100 (BANGING) 453 00:22:35,133 --> 00:22:36,300 (CLANGING) 454 00:22:38,767 --> 00:22:39,933 This is brilliant. 455 00:22:39,967 --> 00:22:42,067 Now James has a trailer, we can run into him... 456 00:22:42,067 --> 00:22:44,067 MAY: (ON RADIO) Oi. Not funny. 457 00:22:44,067 --> 00:22:45,600 HAMMOND: Sorry. 458 00:22:45,633 --> 00:22:47,267 ...without damaging his Lotus. 459 00:22:47,933 --> 00:22:49,167 We annoy him, 460 00:22:49,200 --> 00:22:52,167 we don't damage the Lotus. Win-win. 461 00:22:55,600 --> 00:22:56,667 And Hammond's go. 462 00:22:58,967 --> 00:23:00,667 HAMMOND: Oh, this is like tennis. 463 00:23:06,333 --> 00:23:08,633 HAMMOND: Out on the highway, I discovered 464 00:23:08,667 --> 00:23:11,567 that not all of my mods had worked very well. 465 00:23:12,800 --> 00:23:13,933 I haven't improved 466 00:23:13,967 --> 00:23:15,533 the forward visibility so much, 467 00:23:15,567 --> 00:23:18,300 because there's a bar across my windscreen. 468 00:23:19,267 --> 00:23:20,600 Yeah, that's better. 469 00:23:21,800 --> 00:23:25,433 CLARKSON: My satnav mod, however, had worked very well, 470 00:23:25,467 --> 00:23:27,867 and as a result, I was able to come up 471 00:23:27,900 --> 00:23:30,333 with a time-saving plan. 472 00:23:30,367 --> 00:23:31,567 (DOG BARKING) 473 00:23:33,533 --> 00:23:36,467 Okay, we are here. We've got to go here. 474 00:23:36,500 --> 00:23:38,567 Ushuaia, southernmost city in the world, 475 00:23:38,600 --> 00:23:39,900 and so on, yeah? 476 00:23:39,933 --> 00:23:41,133 Now, this is the road. Look. 477 00:23:41,167 --> 00:23:44,233 It's tarmac, gravel, tarmac, gravel, ferry, 478 00:23:44,267 --> 00:23:46,833 onto Tierra del Fuego, back into Argentina, 479 00:23:46,867 --> 00:23:48,467 and then all the way to there, yeah? 480 00:23:48,500 --> 00:23:51,167 Now, I think we've already proved 481 00:23:51,200 --> 00:23:52,833 the Porsche can handle anything 482 00:23:52,867 --> 00:23:54,067 that Patagonia throws at it. 483 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 Wait a minute. We haven't, have we? 484 00:23:56,133 --> 00:23:57,367 I mean, we've proven the opposite. 485 00:23:57,400 --> 00:23:58,600 -It's here. -It fell apart. 486 00:23:58,633 --> 00:24:01,067 One suspension component failure, 487 00:24:01,100 --> 00:24:02,700 that's it, which broke the electrics. 488 00:24:02,733 --> 00:24:04,900 So, the suspension and all the electrics failed. 489 00:24:04,933 --> 00:24:06,267 One leg broke. 490 00:24:06,300 --> 00:24:07,400 HAMMOND: And then the alternator belt went. 491 00:24:07,433 --> 00:24:08,500 CLARKSON: Listen, let's not get bogged down 492 00:24:08,533 --> 00:24:10,067 with whose car's broken down the most. 493 00:24:10,100 --> 00:24:11,200 -Now... -MAY: 'Cause it's yours. 494 00:24:11,233 --> 00:24:12,400 CLARKSON: Since we need to get on with this... 495 00:24:12,433 --> 00:24:13,833 -Okay, yeah. -...all three of us 496 00:24:13,867 --> 00:24:15,067 -have got here. Yes? -Yeah. 497 00:24:15,100 --> 00:24:16,133 -Yes. -All three of us. 498 00:24:16,167 --> 00:24:17,667 And I have a suggestion. 499 00:24:18,100 --> 00:24:20,367 Punta Arenas. 500 00:24:20,400 --> 00:24:22,267 No, look. Honestly, it's brilliant. 501 00:24:22,300 --> 00:24:24,867 You have to use a ferry to get to Tierra del Fuego, okay? 502 00:24:24,900 --> 00:24:26,267 -'Cause it's an island. -HAMMOND: Yes. 503 00:24:26,300 --> 00:24:28,333 CLARKSON: So I'm saying we go here. Punta Arenas. 504 00:24:28,367 --> 00:24:29,700 -HAMMOND: Oh, I see. -CLARKSON: Yeah? 505 00:24:29,733 --> 00:24:32,100 Get on a ferry there. It's further on the boat. 506 00:24:32,133 --> 00:24:34,267 And then, get to Ushuaia that way. 507 00:24:34,300 --> 00:24:36,133 MAY: Ferry. HAMMOND: Ferry. 508 00:24:36,167 --> 00:24:37,600 Right. Good. 509 00:24:42,067 --> 00:24:45,067 With the plan agreed, we soldiered on. 510 00:24:46,467 --> 00:24:50,067 Go to Punta Arenas, catch boat, 511 00:24:51,067 --> 00:24:52,633 arrive Ushuaia, build stadium, 512 00:24:52,667 --> 00:24:54,567 play football, do diplomacy. 513 00:24:57,533 --> 00:25:00,067 What can possibly go wrong with that? 514 00:25:01,500 --> 00:25:05,200 As it turned out, absolutely everything. 515 00:25:05,233 --> 00:25:07,667 But for now, we were heading once more 516 00:25:07,700 --> 00:25:10,200 for Chile and Punta Arenas. 517 00:25:12,400 --> 00:25:15,433 And, after many miles of being bounced around, 518 00:25:15,467 --> 00:25:18,667 the Porsche developed another fault. 519 00:25:18,700 --> 00:25:21,067 -(WIND BLOWING LOUDLY) -(SHOUTING) As you can probably hear, 520 00:25:21,067 --> 00:25:24,067 my sunroof has partially opened 521 00:25:24,067 --> 00:25:26,233 and won't close again! 522 00:25:26,267 --> 00:25:28,500 And because I'm driving into the wind, 523 00:25:28,533 --> 00:25:30,300 it's quite loud in here! 524 00:25:32,533 --> 00:25:35,667 Oh, God. Please! 525 00:25:35,700 --> 00:25:39,600 Eventually, though, I came up with an ingenious solution. 526 00:25:40,633 --> 00:25:42,767 Yes, this has solved the problem. 527 00:25:47,067 --> 00:25:48,533 HAMMOND: If you've just joined us... 528 00:25:49,700 --> 00:25:51,633 Oh, I can't explain. 529 00:25:51,667 --> 00:25:54,067 It has slightly impeded our progress, 530 00:25:54,100 --> 00:25:55,667 if you don't mind me saying. 531 00:25:57,067 --> 00:25:58,500 He is going to be a little bit surprised, 532 00:25:58,533 --> 00:26:01,133 this chap overtaking our convoy. 533 00:26:01,167 --> 00:26:03,700 But, um... Sorry. 534 00:26:07,733 --> 00:26:10,067 Soon we reached the border post, 535 00:26:10,067 --> 00:26:11,700 where I mended my sunroof 536 00:26:11,733 --> 00:26:16,067 and Hammond did his thang with the back of his Mustang. 537 00:26:16,067 --> 00:26:18,067 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 538 00:26:24,467 --> 00:26:27,133 Then, we were back in Chile. 539 00:26:33,400 --> 00:26:36,067 I've just passed the most fantastic road sign. 540 00:26:36,100 --> 00:26:39,533 It said Fin del Mundo. The End of the World. 541 00:26:41,100 --> 00:26:43,433 We're heading for the end of the world. 542 00:26:57,233 --> 00:27:00,933 Eventually, our brilliant, wonderful, magical cars 543 00:27:00,967 --> 00:27:02,833 reached the port of Punta Arenas, 544 00:27:02,867 --> 00:27:05,967 and before boarding the ferry to Tierra del Fuego, 545 00:27:06,067 --> 00:27:09,667 we decided to buy some things for our football stadium. 546 00:27:11,067 --> 00:27:15,267 Pies, beer, goalposts, corner posts, a trophy. 547 00:27:15,300 --> 00:27:17,700 And we need three or four former footballers 548 00:27:17,733 --> 00:27:20,200 in a studio to talk about the football. 549 00:27:21,800 --> 00:27:25,700 MAY: In the town centre, we split up to do shopping. 550 00:27:25,733 --> 00:27:28,167 I don't really want to get out of the car if I can avoid it, 551 00:27:28,200 --> 00:27:30,167 because I've got a bad back. 552 00:27:30,200 --> 00:27:32,133 This looks like the sales assistant. 553 00:27:34,500 --> 00:27:35,700 (SPEAKING SPANISH) 554 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 The man says this isn't real grass, 555 00:27:41,433 --> 00:27:42,600 it's synthetic. 556 00:27:42,633 --> 00:27:44,100 You'd never know. 557 00:27:57,533 --> 00:27:59,067 Sorry. 558 00:28:06,067 --> 00:28:07,633 Goal! 559 00:28:11,067 --> 00:28:12,567 MAY: Right, what else do I need? 560 00:28:15,967 --> 00:28:18,367 Oh, (BLEEP) 561 00:28:18,400 --> 00:28:22,400 CLARKSON: Soon our shopping trip was complete. 562 00:28:22,433 --> 00:28:26,167 Corner flags, got the box, cement, hammer, good. 563 00:28:27,133 --> 00:28:29,700 Astroturf, beer, beer, beer. 564 00:28:29,733 --> 00:28:31,300 What is this? 565 00:28:31,333 --> 00:28:35,167 Oh, this? This, gentlemen, is magnificent. 566 00:28:35,200 --> 00:28:36,667 That's what it is. 567 00:28:36,700 --> 00:28:38,267 This is the trophy 568 00:28:38,300 --> 00:28:40,733 that will be presented to the winning team 569 00:28:40,767 --> 00:28:42,133 after our game of football. 570 00:28:42,167 --> 00:28:43,267 It is striking, 571 00:28:43,300 --> 00:28:44,733 and I'm very glad it's the trophy, 572 00:28:44,767 --> 00:28:45,833 because for one second 573 00:28:45,867 --> 00:28:47,267 I thought it was your present to me. 574 00:28:47,300 --> 00:28:50,200 Actually, I have actually bought you a present. 575 00:28:50,233 --> 00:28:53,333 It's, I know where we're going is very cold, 576 00:28:53,367 --> 00:28:56,867 so you'll need to stay warm. So I've got you that. Um... 577 00:28:56,900 --> 00:28:58,233 Oh, I say. 578 00:28:58,267 --> 00:29:00,867 Oh, thank you very much. 579 00:29:00,900 --> 00:29:04,267 CLARKSON: Richard and I had also bought James something. 580 00:29:04,300 --> 00:29:07,267 To remind you of this extraordinary trip 581 00:29:07,300 --> 00:29:08,467 that we have been on. 582 00:29:08,833 --> 00:29:10,067 What? 583 00:29:11,967 --> 00:29:13,167 Oh, seriously, that's... 584 00:29:13,200 --> 00:29:14,833 CLARKSON: 'Cause we know you love horses. 585 00:29:14,867 --> 00:29:17,100 -HAMMOND: You left the price on it, Jeremy! -Oh, thanks, lads. 586 00:29:17,133 --> 00:29:18,633 I've got a warm glow. 587 00:29:18,667 --> 00:29:20,767 CLARKSON: With the trophy loaded up... 588 00:29:20,800 --> 00:29:23,167 -Oh, yeah. -Careful, careful. 589 00:29:23,200 --> 00:29:24,733 CLARKSON: ...we headed for the port. 590 00:29:29,633 --> 00:29:31,100 HAMMOND: Right, the ferry. 591 00:29:32,833 --> 00:29:34,267 And what a fine-looking craft she is. 592 00:29:38,133 --> 00:29:41,300 As the captain was keen to catch the tide, 593 00:29:41,333 --> 00:29:43,533 Clarkson and I boarded quickly. 594 00:29:44,200 --> 00:29:45,400 However... 595 00:29:46,300 --> 00:29:47,700 CLARKSON: No, he's got... 596 00:29:47,733 --> 00:29:50,200 No, you've blown that before you've even started, James. 597 00:29:50,233 --> 00:29:54,133 This trailer is really badly behaved. Why won't it... 598 00:29:54,167 --> 00:29:56,967 HAMMOND: No. Oh, it's a bit... It's S-ing a bit. 599 00:29:57,067 --> 00:29:58,367 Now, if you caught it now... 600 00:29:58,400 --> 00:29:59,433 No. 601 00:29:59,467 --> 00:30:00,533 (CLANGING) 602 00:30:00,567 --> 00:30:01,633 No. 603 00:30:01,667 --> 00:30:03,233 (CLARKSON LAUGHING) 604 00:30:04,233 --> 00:30:07,400 All these people, lorry drivers, 605 00:30:07,433 --> 00:30:09,700 wondering why there's a delayed departure. 606 00:30:12,700 --> 00:30:13,667 Yes, yes. 607 00:30:13,700 --> 00:30:16,167 CLARKSON: Yes.Yes. HAMMOND: This is it. 608 00:30:16,200 --> 00:30:17,967 CLARKSON: James, take it... No, slowly, slowly. 609 00:30:18,000 --> 00:30:20,633 James, slowly left hand down, left hand down. 610 00:30:20,667 --> 00:30:21,700 He's crashed into the boat. 611 00:30:22,333 --> 00:30:23,333 Yeah. 612 00:30:26,533 --> 00:30:27,933 CLARKSON: With darkness falling 613 00:30:27,967 --> 00:30:29,533 and the tide all wrong, 614 00:30:29,567 --> 00:30:31,433 James finally made it. 615 00:30:31,467 --> 00:30:33,667 (ALL CLAPPING) 616 00:30:33,700 --> 00:30:35,200 CLARKSON: Yeah, you see... 617 00:30:35,233 --> 00:30:36,800 Well done, mate. That was tremendous. 618 00:30:36,833 --> 00:30:39,633 Really, really the best hour and a half entertainment 619 00:30:39,667 --> 00:30:41,333 I've had in a long time. 620 00:30:54,767 --> 00:30:56,567 CLARKSON: You seen that? 621 00:30:56,600 --> 00:31:00,167 That is the southernmost tip of the American continent. 622 00:31:01,133 --> 00:31:02,233 Right there. 623 00:31:02,267 --> 00:31:03,300 HAMMOND: That's a significant spot 624 00:31:03,333 --> 00:31:04,700 on the globe, isn't it, this? 625 00:31:04,733 --> 00:31:05,733 CLARKSON: It is. 626 00:31:10,800 --> 00:31:13,467 (FERRY HORN BLARING) 627 00:31:19,567 --> 00:31:22,667 CLARKSON: It was not the most comfortable voyage in history, 628 00:31:22,700 --> 00:31:25,200 but we forgot all about that the next morning, 629 00:31:25,233 --> 00:31:26,933 when the sunrise revealed 630 00:31:26,967 --> 00:31:31,500 the spectacular islands of Tierra del Fuego. 631 00:31:57,300 --> 00:31:59,667 However, there was a problem. 632 00:32:01,200 --> 00:32:03,300 For political reasons, 633 00:32:03,333 --> 00:32:06,067 we can't go to Ushuaia on this boat. 634 00:32:06,067 --> 00:32:07,800 What sort of political reasons? 635 00:32:07,833 --> 00:32:10,267 Well, all these islands here belong to Chile, okay? 636 00:32:10,300 --> 00:32:12,567 But Argentina think they're theirs. 637 00:32:12,600 --> 00:32:14,100 -No. -I know. 638 00:32:14,133 --> 00:32:16,600 But, anyway, let's not get bogged down with that. 639 00:32:16,633 --> 00:32:19,667 The captain's very kindly said he'll drop us here, 640 00:32:19,700 --> 00:32:20,900 and then there's a track, 641 00:32:20,933 --> 00:32:21,967 -can you see? -MAY: Oh, yeah. 642 00:32:22,067 --> 00:32:23,100 There it is. Look. 643 00:32:23,133 --> 00:32:26,100 CLARKSON: That goes down there to Ushuaia. 644 00:32:28,067 --> 00:32:30,333 CLARKSON: Sadly, for geological reasons, 645 00:32:30,367 --> 00:32:32,600 the ferry couldn't dock at the track. 646 00:32:35,400 --> 00:32:39,100 So the captain dropped us off a mile down the beach. 647 00:32:46,633 --> 00:32:48,333 Here we go. 648 00:32:48,367 --> 00:32:51,633 James May is on Tierra del Fuego. 649 00:32:53,533 --> 00:32:56,767 I claim this land for Norfolk, and name it Lotus Beach. 650 00:33:00,467 --> 00:33:01,733 Oh, yes! 651 00:33:04,367 --> 00:33:08,067 HAMMOND: Yeah! We are going to Ushuaia. 652 00:33:11,167 --> 00:33:12,400 MAY: Cock. 653 00:33:14,600 --> 00:33:18,367 Uh, chaps, the Lotus is beached on Lotus Beach. 654 00:33:19,333 --> 00:33:21,533 Oh, good, that's a massive hole. 655 00:33:21,567 --> 00:33:23,900 If we take this off and smash it to pieces, 656 00:33:23,933 --> 00:33:25,367 we can use the slats. 657 00:33:25,400 --> 00:33:26,300 Yeah. 658 00:33:26,333 --> 00:33:27,567 To make a sort of sand ladder 659 00:33:27,600 --> 00:33:29,167 in front of him to get him up and out of this. 660 00:33:29,200 --> 00:33:31,133 I bought a pickaxe, it's in there somewhere, 661 00:33:31,167 --> 00:33:33,067 which is excellent. There it is, in fact. 662 00:33:33,100 --> 00:33:34,933 Right, if you do the ropes, ready? 663 00:33:34,967 --> 00:33:36,233 Hang on, hang on. 664 00:33:36,267 --> 00:33:38,100 Hang on, hang on, hang on, hang on, hang on. 665 00:33:38,133 --> 00:33:39,867 Take it out of the trailer before you... 666 00:33:39,900 --> 00:33:42,467 No, no, why would I do that? This is the right height. 667 00:33:42,500 --> 00:33:43,567 -Also... -Yeah, but you can... 668 00:33:43,600 --> 00:33:44,933 -Hold on, hold on. -...lever it. 669 00:33:44,967 --> 00:33:46,700 That's the wrong tool for the... 670 00:33:46,733 --> 00:33:47,867 -Stop. -You can lever it. 671 00:33:47,900 --> 00:33:49,167 You still got the plastic protector 672 00:33:49,200 --> 00:33:50,667 -on the end of the pickaxe. -Oh, yeah. 673 00:33:50,700 --> 00:33:52,533 -I'm not... -Aha! 674 00:33:52,567 --> 00:33:54,233 You're just breaking the slats up. 675 00:33:54,267 --> 00:33:55,633 Now you can't use it. 676 00:33:55,667 --> 00:33:56,900 If you jam... 677 00:33:56,933 --> 00:33:58,533 If you put it on the ground and jam the prong in there, 678 00:33:58,567 --> 00:34:00,533 -you can lever them up and lever them off. -MAY: Exactly. 679 00:34:00,567 --> 00:34:02,267 Well, that's it, then, I'm not helping. 680 00:34:02,300 --> 00:34:03,967 I've done all I can do. 681 00:34:04,067 --> 00:34:06,067 That isn't going to really help. 682 00:34:08,400 --> 00:34:12,133 CLARKSON: I decided to leave them to it and go on ahead. 683 00:34:14,067 --> 00:34:16,100 HAMMOND: What an absolute... 684 00:34:24,067 --> 00:34:26,400 (GROANING) 685 00:34:26,900 --> 00:34:27,967 Oh. 686 00:34:28,067 --> 00:34:29,167 Ah! 687 00:34:32,233 --> 00:34:33,767 Yeah, yeah, yeah. 688 00:34:36,633 --> 00:34:39,267 (GROANING) (BLEEP) 689 00:34:40,400 --> 00:34:43,067 MAY: In three, two, one and go. 690 00:34:44,533 --> 00:34:46,067 (TYRES SCREECHING) 691 00:34:47,133 --> 00:34:48,567 And we're through. 692 00:34:50,133 --> 00:34:51,633 MAY: Up ahead, after we'd rounded 693 00:34:51,667 --> 00:34:52,733 an apparently pointless 694 00:34:52,767 --> 00:34:56,100 wooden fence obstacle, there was a problem. 695 00:34:57,633 --> 00:34:59,133 HAMMOND: Oh, God, look at it. 696 00:35:01,067 --> 00:35:02,333 Massive boulders. 697 00:35:03,333 --> 00:35:05,233 Won't go over that, won't go over that. 698 00:35:05,267 --> 00:35:06,500 'Cause, Hammond, look down there. 699 00:35:06,533 --> 00:35:08,633 -Won't go over that. -Look at the next bit. 700 00:35:08,667 --> 00:35:09,733 Won't go over any of that. 701 00:35:11,267 --> 00:35:13,433 CLARKSON: Luckily, the backs of our cars 702 00:35:13,467 --> 00:35:17,233 were full of stuff we could use to make progress. 703 00:35:18,900 --> 00:35:20,333 Ow! 704 00:35:23,433 --> 00:35:25,067 Bit of right. 705 00:35:25,067 --> 00:35:26,367 Quite a lot of right! 706 00:35:26,400 --> 00:35:28,367 -No, no, no, no, no, no, no. -What? 707 00:35:31,067 --> 00:35:32,633 Oh, bloody hell! 708 00:35:33,533 --> 00:35:37,667 Three, two, one, and go. 709 00:35:41,067 --> 00:35:43,900 No, it's not helping at all. 710 00:35:43,933 --> 00:35:45,300 Now left, full left, full left. 711 00:35:45,333 --> 00:35:46,667 CLARKSON: Do you mean right? 712 00:35:46,700 --> 00:35:48,333 Full right, sorry. 713 00:35:49,733 --> 00:35:51,067 Lever. 714 00:35:52,233 --> 00:35:53,767 Oh, yes! 715 00:35:56,233 --> 00:36:00,067 MAY: In five hours, we had moved just 200 yards 716 00:36:00,100 --> 00:36:03,467 and our cars were taking such heavy punishment... 717 00:36:03,500 --> 00:36:04,767 That is clutch. 718 00:36:04,800 --> 00:36:08,633 ...that we completely failed to notice the rising tide. 719 00:36:09,867 --> 00:36:11,400 Oh, God. 720 00:36:11,433 --> 00:36:14,700 (BLEEP) Hammond, go now. James, get out of the way. 721 00:36:19,467 --> 00:36:20,700 Ooh. 722 00:36:20,733 --> 00:36:22,300 Go round me. 723 00:36:22,333 --> 00:36:25,067 MAY: Up ahead, the beach narrowed so much 724 00:36:25,067 --> 00:36:28,667 that soon the tide would cut us off completely. 725 00:36:28,700 --> 00:36:33,333 What we needed now, more than ever, was teamwork. 726 00:36:33,367 --> 00:36:35,600 I'm sorry, it's every man for himself now. 727 00:36:35,633 --> 00:36:39,800 The situation is, actually, quite perilous. 728 00:36:42,633 --> 00:36:45,467 Come on, Porsche, please, please, please, please. 729 00:36:47,367 --> 00:36:49,167 Oh, (BLEEP) 730 00:36:52,067 --> 00:36:54,733 Oh, for God's sake. 731 00:36:54,767 --> 00:36:57,167 That's punched a hole in the door. 732 00:36:57,200 --> 00:37:01,500 The tide is moving four inches every ten minutes. 733 00:37:03,267 --> 00:37:05,967 MAY: Meanwhile, back where Jeremy had left us... 734 00:37:06,067 --> 00:37:08,167 (CAR ENGINE REVVING) 735 00:37:14,433 --> 00:37:15,767 This is going wear the clutch out 736 00:37:15,800 --> 00:37:17,233 if I'm not careful. 737 00:37:18,967 --> 00:37:20,433 (BLEEP) Come on! 738 00:37:22,333 --> 00:37:24,267 Please move, Porsche, please move. 739 00:37:28,067 --> 00:37:30,067 Come on, yes, you brilliant car. 740 00:37:31,867 --> 00:37:33,300 Come on. 741 00:37:36,200 --> 00:37:37,467 Come on, Porsche, come on. 742 00:37:38,467 --> 00:37:39,667 Yeah. 743 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 Go on. 744 00:37:42,533 --> 00:37:44,067 Oh, God. 745 00:37:48,833 --> 00:37:50,733 HAMMOND: Sorry, this is really brutal. 746 00:37:54,167 --> 00:37:56,733 I'm not stopping. Get bogged down if I stop. 747 00:37:56,767 --> 00:38:00,767 Got a puncture, I've got a knackered clutch. 748 00:38:00,800 --> 00:38:04,600 CLARKSON: Just in time, I made it to the pinch point. 749 00:38:04,633 --> 00:38:06,467 Come on, come on, through the sea. 750 00:38:07,500 --> 00:38:08,867 And moments later, I was joined by 751 00:38:08,900 --> 00:38:11,233 Hank B. Hammond. 752 00:38:16,700 --> 00:38:17,933 (HAMMOND CHUCKLING) 753 00:38:17,967 --> 00:38:19,600 Right, only the Lotus now. 754 00:38:23,167 --> 00:38:25,400 I'll be staggered if I get through this bit. 755 00:38:28,933 --> 00:38:30,667 Oh, yes! 756 00:38:30,700 --> 00:38:32,400 CLARKSON: Of course, it's traditional 757 00:38:32,433 --> 00:38:33,867 on TV these days 758 00:38:33,900 --> 00:38:36,867 that everyone always makes it, 759 00:38:36,900 --> 00:38:40,067 but this is Top Gear... So, we didn't. 760 00:38:42,967 --> 00:38:44,967 James, therefore, parked his car 761 00:38:45,067 --> 00:38:46,600 above the high water mark, 762 00:38:46,633 --> 00:38:48,400 locked it, weirdly, 763 00:38:48,433 --> 00:38:53,100 and we made camp, which for once wasn't so bad. 764 00:39:09,167 --> 00:39:10,600 What a view, that is. 765 00:39:10,633 --> 00:39:11,967 HAMMOND: It's mind-blowing. 766 00:39:12,067 --> 00:39:13,367 It is mind-blowing. 767 00:39:13,400 --> 00:39:15,733 CLARKSON: I think we have to all agree that 768 00:39:15,767 --> 00:39:20,833 Tierra del Fuego is the most beautiful place in the world. 769 00:39:20,867 --> 00:39:22,133 HAMMOND: I'll go with that. 770 00:39:22,167 --> 00:39:23,433 MAY: I'm happy to accept that. HAMMOND: Yeah. 771 00:39:24,400 --> 00:39:25,967 What are we eating, by the way? 772 00:39:26,067 --> 00:39:27,367 Beaver. 773 00:39:27,400 --> 00:39:28,467 What? 774 00:39:28,500 --> 00:39:29,833 Beaver. 775 00:39:29,867 --> 00:39:31,567 There's a plague of them here, honestly. 776 00:39:31,600 --> 00:39:38,533 Back in '46, Peron introduced 25 pairs of beaver down here. 777 00:39:38,567 --> 00:39:41,700 There are now hundreds of thousands of them. 778 00:39:41,733 --> 00:39:45,767 Half the riparian forest around here, half of it, 779 00:39:45,800 --> 00:39:48,067 has gone as a result of beavers. 780 00:39:48,100 --> 00:39:51,233 'Cause the beaver, here, likes hardwood. 781 00:39:51,267 --> 00:39:53,867 And you can eat it? 782 00:39:53,900 --> 00:39:55,733 I'll let you know in a minute. 783 00:39:55,767 --> 00:39:57,267 Mate of mine said he did once. 784 00:39:57,300 --> 00:39:58,933 What, a mate of yours said he'd eaten beaver? 785 00:39:58,967 --> 00:40:00,367 Yeah, I didn't believe him. 786 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Let's try it. 787 00:40:03,267 --> 00:40:07,233 I'm fairly sure I don't like beaver, actually. 788 00:40:07,267 --> 00:40:08,867 CLARKSON: I mean, I'll eat anything, as you know. 789 00:40:08,900 --> 00:40:10,567 I'll just warm you a piece up, Hammond. 790 00:40:11,967 --> 00:40:14,833 It was a wonderful evening, 791 00:40:14,867 --> 00:40:19,033 and after the sun went down, it got even better. 792 00:40:36,500 --> 00:40:39,967 The next morning, at low tide, we rescued the Lotus 793 00:40:40,000 --> 00:40:44,433 and set off on the final leg of our journey to Ushuaia. 794 00:40:56,400 --> 00:40:58,900 However, our cars had been badly 795 00:40:58,933 --> 00:41:00,433 bruised by the beach assault. 796 00:41:00,467 --> 00:41:02,433 And there was another issue. 797 00:41:04,200 --> 00:41:07,167 We've used a lot of the stuff we bought in Punta Arenas 798 00:41:07,200 --> 00:41:09,733 to build the stadium to get us off that beach. 799 00:41:11,367 --> 00:41:14,633 That's James May's trailer. That's all he's got left. 800 00:41:14,667 --> 00:41:19,067 Plank of wood, wheelbarrow and toy horse. 801 00:41:19,067 --> 00:41:21,533 Spirits, though, were high as we reached 802 00:41:21,567 --> 00:41:24,200 what would be the final mountain range. 803 00:41:24,233 --> 00:41:27,200 We could almost smell the victory. 804 00:41:33,067 --> 00:41:34,433 MAY: Well, this is lovely, isn't it? 805 00:41:34,467 --> 00:41:36,233 This is the most scenic bit yet. 806 00:41:38,167 --> 00:41:39,600 HAMMOND: Jeremy and I, however, 807 00:41:39,633 --> 00:41:41,533 were too busy enjoying ourselves 808 00:41:41,567 --> 00:41:42,733 to notice the view. 809 00:41:43,733 --> 00:41:47,667 Whoa! There you go. Yeah! 810 00:41:47,700 --> 00:41:49,567 Rally stage. 811 00:41:49,600 --> 00:41:52,900 And stick it into the corner. Power it round. 812 00:41:52,933 --> 00:41:55,933 Little bit of boot, full of opposite lock. 813 00:41:55,967 --> 00:41:58,067 Yes, I'm going well. 814 00:41:58,433 --> 00:42:00,067 Oh, hang on. 815 00:42:00,100 --> 00:42:01,800 Whoa! 816 00:42:03,700 --> 00:42:06,633 Whoa! No, no, no, no. 817 00:42:07,667 --> 00:42:08,667 (CAR BANGING) 818 00:42:10,467 --> 00:42:12,933 CLARKSON: (ON RADIO) Turns out I'm not good at rallying. 819 00:42:12,967 --> 00:42:15,200 There's evidence to suggest neither am I. 820 00:42:16,500 --> 00:42:18,300 CLARKSON: Both of us were stuck. 821 00:42:18,333 --> 00:42:20,967 But luckily we had the right equipment 822 00:42:21,067 --> 00:42:23,300 for such a cold-weather emergency. 823 00:42:24,233 --> 00:42:25,567 The beaver we ate last night, 824 00:42:25,600 --> 00:42:28,067 we made some clothes out of it's... 825 00:42:29,400 --> 00:42:30,300 Out of its fur, 826 00:42:30,333 --> 00:42:31,700 and that's going to be handy now. 827 00:42:33,367 --> 00:42:34,633 Beaver mittens. 828 00:42:36,533 --> 00:42:40,333 You know that carpet you're carrying? 829 00:42:40,367 --> 00:42:41,467 Yeah. 830 00:42:41,500 --> 00:42:43,500 We could use that, couldn't we, to get going? 831 00:42:43,533 --> 00:42:46,467 It is incredibly heavy. 832 00:42:46,500 --> 00:42:47,767 I've got a bad back. 833 00:42:47,800 --> 00:42:49,900 Right, let's get this out. 834 00:42:49,933 --> 00:42:51,300 Then we can get the carpet out 835 00:42:51,333 --> 00:42:52,867 and get it underneath the tyres 836 00:42:52,900 --> 00:42:55,600 and then we can be on our way. 837 00:42:55,633 --> 00:42:57,867 There we go, okey-dokey. 838 00:42:57,900 --> 00:42:59,400 Right, Hammond, I've got it. 839 00:42:59,433 --> 00:43:01,233 Right, go. Just walk away. 840 00:43:01,267 --> 00:43:02,867 -Out the door? -Just walk away. 841 00:43:02,900 --> 00:43:04,267 Do you want me to turn around now? 842 00:43:04,300 --> 00:43:06,067 -'Cause you're not welcome any more. -Okay. 843 00:43:06,067 --> 00:43:08,100 I should have changed that stupid lock, 844 00:43:08,133 --> 00:43:09,433 should have thrown away the key, 845 00:43:09,467 --> 00:43:11,133 if I'd have known for one second you'd be back... 846 00:43:11,167 --> 00:43:13,067 Yes, the lyrics go on, we know that. 847 00:43:13,067 --> 00:43:14,300 Put it on the floor. 848 00:43:14,333 --> 00:43:17,967 I can't put it on the floor! It's not going down! 849 00:43:18,067 --> 00:43:19,200 Oh... 850 00:43:21,567 --> 00:43:24,767 CLARKSON: Sadly, the carpet wasn't a solution. 851 00:43:26,900 --> 00:43:28,767 And then we saw why. 852 00:43:31,267 --> 00:43:34,567 So, that wheel is straight, that one is hard left. 853 00:43:34,600 --> 00:43:37,633 MAY: Oh, Holy Moley! 854 00:43:37,667 --> 00:43:40,433 CLARKSON: Something massive has snapped underneath. 855 00:43:42,567 --> 00:43:45,333 When was the last time somebody saw the 2CV? 856 00:43:47,067 --> 00:43:48,967 CLARKSON: Having assessed the situation, 857 00:43:49,067 --> 00:43:50,167 I dug myself out, 858 00:43:50,200 --> 00:43:53,600 fired up my stereo, and left. 859 00:43:53,633 --> 00:43:55,167 (MUSIC BLARING FROM RADIO) 860 00:44:06,367 --> 00:44:08,067 Sorry. 861 00:44:09,600 --> 00:44:12,333 MAY: (ON RADIO) In three, two, one. Here I go. 862 00:44:15,267 --> 00:44:16,900 Having towed my colleague 863 00:44:16,933 --> 00:44:19,633 out of the way, I then left as well. 864 00:44:22,300 --> 00:44:24,567 And soon I caught up with Clarkson. 865 00:44:26,767 --> 00:44:30,267 So, his wheel fell off in 866 00:44:30,300 --> 00:44:32,067 Bolivia, off his Land Cruiser. 867 00:44:32,100 --> 00:44:34,100 Wheel fell off his Subaru in Tanzania. 868 00:44:34,133 --> 00:44:36,700 The wheel's come off his Mustang here. 869 00:44:36,733 --> 00:44:38,700 Well, the constant factor in all of those 870 00:44:38,733 --> 00:44:42,400 wheel-falling-off incidents is the driver. 871 00:44:47,633 --> 00:44:49,433 (RATTLING) 872 00:44:50,833 --> 00:44:53,600 I really genuinely believe Hammond has had it. 873 00:44:53,633 --> 00:44:55,500 Absolutely had it. 874 00:44:56,500 --> 00:44:58,767 That car is mendable 875 00:44:58,800 --> 00:45:02,433 if it were in Stevenage, but it isn't. 876 00:45:02,467 --> 00:45:05,167 HAMMOND: And, having removed the wheel, 877 00:45:05,200 --> 00:45:07,100 I felt the same way. 878 00:45:08,100 --> 00:45:10,167 That is the culprit. 879 00:45:10,200 --> 00:45:12,333 Track rod end. This fixes here, 880 00:45:12,367 --> 00:45:13,733 decides where the wheel is pointing, 881 00:45:13,767 --> 00:45:17,633 and clearly all the rest of it's gone, it's just sheared. 882 00:45:17,667 --> 00:45:20,300 And there's nothing to suggest it was going to 883 00:45:20,333 --> 00:45:23,067 if I hadn't hit the big wall of ice. 884 00:45:33,967 --> 00:45:35,667 CLARKSON: James and I pushed on 885 00:45:35,700 --> 00:45:37,767 towards the final border crossing 886 00:45:37,800 --> 00:45:40,067 back into Argentina. 887 00:45:40,933 --> 00:45:42,367 But when we reached it, 888 00:45:42,400 --> 00:45:45,267 we couldn't help noticing it was a river, 889 00:45:45,300 --> 00:45:48,367 and something important was missing. 890 00:45:50,200 --> 00:45:52,733 MAY: Well, why isn't there a bridge? 891 00:45:52,767 --> 00:45:53,967 I know we've hit a few problems 892 00:45:54,067 --> 00:45:55,100 in the last 24 hours, 893 00:45:55,133 --> 00:45:57,800 but that's our biggest yet. 894 00:46:01,100 --> 00:46:03,367 MAY: Is it... How deep is it? 895 00:46:03,400 --> 00:46:05,700 It's not so much the depth. It's... 896 00:46:07,133 --> 00:46:09,433 Look, it's muddy, and we'll get stuck getting... 897 00:46:09,967 --> 00:46:11,600 Oh, look. 898 00:46:11,633 --> 00:46:13,433 Something's been driving through it. 899 00:46:13,467 --> 00:46:16,133 -You can see the tracks. -Well, what about that? 900 00:46:16,167 --> 00:46:19,067 That lorry must have driven through it to be there. 901 00:46:19,767 --> 00:46:21,200 MAY: Buenas tardes! 902 00:46:22,533 --> 00:46:23,700 What's the Spanish for, 903 00:46:23,733 --> 00:46:24,967 "Does your lorry back over here, 904 00:46:25,067 --> 00:46:26,567 "and could you lift our cars onto it?" 905 00:46:27,600 --> 00:46:29,367 CLARKSON: Hola... Oh, he's driving off. 906 00:46:29,400 --> 00:46:30,467 MAY: Oh, God. 907 00:46:31,567 --> 00:46:33,567 I thought that was a bit too good to be true. 908 00:46:34,633 --> 00:46:36,067 CLARKSON: No, wait. MAY: Oh, wait a minute. 909 00:46:36,067 --> 00:46:37,200 CLARKSON: Wait a minute. 910 00:46:38,467 --> 00:46:40,600 Well, perhaps this is his business. 911 00:46:40,633 --> 00:46:41,967 Perhaps it's a ferry. 912 00:46:42,067 --> 00:46:43,767 MAY: It's a lorry-ferry. Is that pos... 913 00:46:43,800 --> 00:46:45,333 I suppose it's possible. 914 00:46:46,533 --> 00:46:47,667 If it was a ferry, 915 00:46:47,700 --> 00:46:50,633 it didn't seem very at home in the water. 916 00:46:50,667 --> 00:46:51,833 (ENGINE REVVING) 917 00:46:51,867 --> 00:46:53,333 (TYRES SCREECHING) 918 00:46:55,233 --> 00:46:58,067 And it didn't have the most sophisticated system 919 00:46:58,100 --> 00:46:59,500 for loading the car. 920 00:47:03,500 --> 00:47:06,700 I'm not sure I want to put my Porsche on that. 921 00:47:08,800 --> 00:47:10,133 Go. 922 00:47:10,167 --> 00:47:12,800 Oh, God. I'm stuck. 923 00:47:15,267 --> 00:47:18,733 Oh God... (LAUGHING ANXIOUSLY) 924 00:47:21,767 --> 00:47:24,433 What if there's nowhere to turn it on the other side? 925 00:47:24,467 --> 00:47:27,400 What if I can't get off? Oh, my God! 926 00:47:27,433 --> 00:47:29,800 (MAY LAUGHING) 927 00:47:29,833 --> 00:47:32,133 That's so shonky. 928 00:47:32,167 --> 00:47:35,667 His stupid car on the back of a lorry. 929 00:47:38,200 --> 00:47:40,767 CLARKSON: We're in the river now. 930 00:47:40,800 --> 00:47:42,267 We're in the river. 931 00:47:43,133 --> 00:47:45,800 It's deep! Deep, deep, deep river. 932 00:47:47,400 --> 00:47:51,200 Right, I'm across the river... Hold on, how do I get off? 933 00:47:51,800 --> 00:47:54,067 How do I get off? 934 00:47:54,067 --> 00:47:57,067 Eduardo Stobart had thought of that. 935 00:47:57,067 --> 00:47:59,100 And having deposited me... 936 00:47:59,133 --> 00:48:00,700 (BANGING) 937 00:48:02,067 --> 00:48:04,133 ...he went back to get James. 938 00:48:07,533 --> 00:48:08,833 MAY: I'm on. 939 00:48:08,867 --> 00:48:12,200 CLARKSON: But sadly there was no room for his trailer. 940 00:48:13,600 --> 00:48:16,367 I'm taking Brokeback in the car with me. 941 00:48:16,400 --> 00:48:18,067 Oh, ow! 942 00:48:21,467 --> 00:48:22,667 Here we go! 943 00:48:27,167 --> 00:48:30,500 I didn't tell him I had a bad back. (YELPS) 944 00:48:30,533 --> 00:48:33,800 CLARKSON: James was deposited gently on the bank... 945 00:48:35,067 --> 00:48:36,833 MAY: Ow. 946 00:48:36,867 --> 00:48:39,067 CLARKSON: Okey-doke, right, good. 947 00:48:39,067 --> 00:48:42,367 We're both in, definitely, Argentina now. 948 00:48:42,400 --> 00:48:46,267 And then we were interrupted by a familiar sound. 949 00:48:46,300 --> 00:48:49,200 (CAR ENGINE IN DISTANCE) 950 00:48:52,567 --> 00:48:53,867 Is that... 951 00:48:53,900 --> 00:48:55,533 It can't be. 952 00:48:59,433 --> 00:49:01,233 (LAUGHING) 953 00:49:01,267 --> 00:49:03,333 Not going to lose me that easily, boys. 954 00:49:05,200 --> 00:49:07,067 CLARKSON: That is the Mustang. 955 00:49:08,067 --> 00:49:11,133 How the hell's he mended that? 956 00:49:11,167 --> 00:49:13,867 Unfortunately, Hammond then rather spoiled 957 00:49:13,900 --> 00:49:16,233 the majesty of his arrival. 958 00:49:21,633 --> 00:49:22,767 He's stuck. 959 00:49:23,633 --> 00:49:24,700 I'm stuck. 960 00:49:25,633 --> 00:49:27,767 (CLARKSON LAUGHING) 961 00:49:29,467 --> 00:49:31,967 Jeremy and James, is that you over there? 962 00:49:32,067 --> 00:49:33,400 CLARKSON: (ON RADIO) It certainly is. 963 00:49:33,433 --> 00:49:34,633 Why don't you come over the river 964 00:49:34,667 --> 00:49:36,067 and then you're in Argentina. 965 00:49:36,067 --> 00:49:37,567 (MAY WHOOPS) 966 00:49:37,600 --> 00:49:38,933 Well, yeah, hello, yeah, 967 00:49:38,967 --> 00:49:41,133 but how do I come over the river? 968 00:49:41,167 --> 00:49:43,267 CLARKSON: You drive over it. It's a ford. 969 00:49:44,067 --> 00:49:45,867 It's not a ford, it's a river. 970 00:49:45,900 --> 00:49:47,633 CLARKSON: We drove over. Easy. 971 00:49:48,900 --> 00:49:51,533 Sadly, because Hammond was bogged down, 972 00:49:51,567 --> 00:49:53,667 we had to ask a local digger driver 973 00:49:53,700 --> 00:49:55,400 to go and get him. 974 00:49:55,433 --> 00:50:00,000 Okay, could you chugga-chugga over and then tow? 975 00:50:00,033 --> 00:50:02,567 -(MIMES ENGINE) Huh? -(SPEAKING SPANISH) 976 00:50:02,600 --> 00:50:04,333 (SPEAKING SPANISH) 977 00:50:04,367 --> 00:50:05,367 Yes. 978 00:50:06,433 --> 00:50:08,367 CLARKSON: Thanks to my brilliant miming, 979 00:50:08,400 --> 00:50:11,100 the kindly chap was soon on his way. 980 00:50:13,133 --> 00:50:14,800 I mean, Hammond thinks we drove across it. 981 00:50:14,833 --> 00:50:17,500 He's in for quite a surprise in a minute. 982 00:50:19,467 --> 00:50:24,200 Yeah, this is suddenly seeming like not such a good idea. 983 00:50:24,233 --> 00:50:25,233 Oh. 984 00:50:28,167 --> 00:50:30,500 Oh, it's deep. 985 00:50:30,533 --> 00:50:31,700 MAY: Is that the bottom of the doors? 986 00:50:31,733 --> 00:50:33,267 CLARKSON: Yeah. It's the bottom of the doors. 987 00:50:35,967 --> 00:50:37,567 -(WATER POURING) -Oh, there is water coming in. 988 00:50:39,000 --> 00:50:41,100 Lot of water now in my car. 989 00:50:42,233 --> 00:50:43,567 CLARKSON: If he sees this lorry... 990 00:50:43,600 --> 00:50:45,167 He might be really angry, actually. 991 00:50:45,200 --> 00:50:46,600 We might have to hide. 992 00:50:49,600 --> 00:50:52,733 There is water coming out. Quite a lot of it. 993 00:50:53,633 --> 00:50:54,800 Where are they? 994 00:50:56,133 --> 00:50:57,733 Should've seen James coming across the river. 995 00:50:57,767 --> 00:50:59,767 It was almost up to the top of the windows. 996 00:50:59,800 --> 00:51:00,967 -Phenomenal. -Yeah. 997 00:51:01,067 --> 00:51:02,467 You got them quite muddy again in the drive 998 00:51:02,500 --> 00:51:04,067 from the river to here. 999 00:51:10,333 --> 00:51:12,733 CLARKSON: The next day, we were on the road, early, 1000 00:51:12,767 --> 00:51:14,100 with Hammond worrying about 1001 00:51:14,133 --> 00:51:17,667 the quality of his alpine track rod end fix. 1002 00:51:18,767 --> 00:51:22,367 I hope that weld holds. 1003 00:51:22,400 --> 00:51:25,533 If it doesn't, this shot is going to get very tumbly. 1004 00:51:25,567 --> 00:51:29,100 Sky, ground, sky, ground, sky, ground, screaming. 1005 00:51:30,200 --> 00:51:32,200 CLARKSON: But there were only a few miles 1006 00:51:32,233 --> 00:51:34,100 to go to Ushuaia. And, there, 1007 00:51:34,133 --> 00:51:36,267 a team of locals had already begun 1008 00:51:36,300 --> 00:51:39,500 the groundwork for our stadium. 1009 00:51:39,533 --> 00:51:41,433 They were using shipping containers 1010 00:51:41,467 --> 00:51:43,233 which would form the framework. 1011 00:51:43,267 --> 00:51:44,833 And we had even lined up 1012 00:51:44,867 --> 00:51:48,100 some football cars for the Argentinians to use. 1013 00:51:50,133 --> 00:51:52,367 But then we received word that up ahead 1014 00:51:52,400 --> 00:51:55,567 there was some kind of protest about our visit, 1015 00:51:55,600 --> 00:51:57,967 and the producers decided it'd be best 1016 00:51:58,067 --> 00:52:00,333 if we went to a nearby hotel. 1017 00:52:10,233 --> 00:52:11,867 CLARKSON: Who's that lot in the car park, James? 1018 00:52:11,900 --> 00:52:13,433 Do you know? 1019 00:52:13,467 --> 00:52:15,100 MAY: No. I've seen them before, 1020 00:52:15,133 --> 00:52:17,267 but I'm not sure who they are. 1021 00:52:17,300 --> 00:52:19,133 CLARKSON: Well, this lot are taking a lot of interest 1022 00:52:19,167 --> 00:52:20,800 in the camera vehicles. 1023 00:52:22,300 --> 00:52:23,800 HAMMOND: What is it? 1024 00:52:23,833 --> 00:52:25,767 MAY: I don't know what these blokes came out of, 1025 00:52:25,800 --> 00:52:27,667 but they're heading this way. 1026 00:52:29,933 --> 00:52:31,467 HAMMOND: They're coming down the front. 1027 00:52:31,500 --> 00:52:33,433 CLARKSON: Who is? Are they coming up here? 1028 00:52:33,467 --> 00:52:36,900 (BLEEP) James, please keep your face back. 1029 00:52:36,933 --> 00:52:38,400 MAN: You've seen the vehicle there 1030 00:52:38,433 --> 00:52:39,867 with the flag and all that kind of stuff that we're getting. 1031 00:52:39,900 --> 00:52:41,267 There must be about 10 or 15 1032 00:52:41,300 --> 00:52:43,067 in the foyer just now. 1033 00:52:43,100 --> 00:52:46,433 I've spoke to the manager. He's a little bit... 1034 00:52:46,467 --> 00:52:48,500 Nothing... Not a lot that he can do. 1035 00:52:48,533 --> 00:52:52,300 So, I think at the moment, if we all stay in our rooms... 1036 00:52:52,333 --> 00:52:56,167 CLARKSON: All right. Here's the situation. 1037 00:52:56,200 --> 00:52:58,633 We're holed up in this room. I don't know whose it is, 1038 00:52:58,667 --> 00:53:01,133 -but it isn't ours. -(RADIO CHATTER) 1039 00:53:01,167 --> 00:53:04,233 CLARKSON: Uh, there's a gang... 1040 00:53:05,500 --> 00:53:06,733 Nationalists, whatever, 1041 00:53:06,767 --> 00:53:09,667 believe that the Falklands are Argentinian, 1042 00:53:09,700 --> 00:53:12,667 they don't like the British, and they're in the hotel. 1043 00:53:14,200 --> 00:53:15,300 And we're stuck in here 1044 00:53:15,333 --> 00:53:17,700 and we don't know what's going on. 1045 00:53:17,733 --> 00:53:21,233 The protestors consisted of some Falkland War veterans 1046 00:53:21,267 --> 00:53:23,133 and their associates, 1047 00:53:23,167 --> 00:53:25,200 who said that if we didn't stop filming, 1048 00:53:25,233 --> 00:53:26,800 there would be trouble. 1049 00:53:26,833 --> 00:53:28,900 The arrival of the police made us realise 1050 00:53:28,933 --> 00:53:31,300 this was no idle threat. 1051 00:53:32,533 --> 00:53:34,700 (MAN SPEAKING SPANISH) 1052 00:53:34,733 --> 00:53:36,967 CLARKSON: The head veteran accused us of putting 1053 00:53:37,067 --> 00:53:39,200 a fake number plate on the Porsche, 1054 00:53:39,233 --> 00:53:40,967 that was a deliberate reference 1055 00:53:41,067 --> 00:53:42,733 to the Falklands War. 1056 00:53:42,767 --> 00:53:44,467 Our producers tried to explain 1057 00:53:44,500 --> 00:53:46,700 it wasn't fake and that it would be replaced 1058 00:53:46,733 --> 00:53:50,433 for the game of football, but they got nowhere. 1059 00:53:52,733 --> 00:53:55,133 MAN: (ON RADIO) We're in a meeting with the police now. 1060 00:53:55,167 --> 00:53:56,267 Are you saying we've got to get 1061 00:53:56,300 --> 00:53:58,633 the hell out of Tierra del Fuego? 1062 00:53:58,667 --> 00:54:00,800 MAN: (ON RADIO) Absolutely. 1063 00:54:00,833 --> 00:54:04,500 We're being ordered to leave Tierra del Fuego, yes? 1064 00:54:04,533 --> 00:54:08,100 MAN: (ON RADIO) We are. They want us, as people, out. 1065 00:54:11,967 --> 00:54:15,433 We have just been ordered out of Tierra del Fuego, 1066 00:54:15,467 --> 00:54:18,400 ordered out of, effectively, Argentina. 1067 00:54:21,533 --> 00:54:23,200 But we haven't, we haven't had any 1068 00:54:23,233 --> 00:54:25,500 animosity what so ever in the whole trip. 1069 00:54:25,533 --> 00:54:27,867 Everybody's been perfectly decent, 1070 00:54:27,900 --> 00:54:30,167 very charming. 1071 00:54:30,200 --> 00:54:33,300 All we wanted to do was come here and play football, 1072 00:54:33,333 --> 00:54:36,067 and what's happened is... 1073 00:54:41,167 --> 00:54:43,700 The producers said it would take 24 hours 1074 00:54:43,733 --> 00:54:47,267 to organise the departure of such a large crew. 1075 00:54:47,300 --> 00:54:49,267 But even though the police were present, 1076 00:54:49,300 --> 00:54:52,100 the veterans said a mob was on its way 1077 00:54:52,133 --> 00:54:53,733 and that there would be violence 1078 00:54:53,767 --> 00:54:55,667 if we weren't gone in three. 1079 00:54:58,400 --> 00:55:00,767 Right, guys, everyone grab a bit of equipment, please. 1080 00:55:00,800 --> 00:55:02,100 Everyone grab something, okay? 1081 00:55:07,833 --> 00:55:09,200 Do we get an escort? 1082 00:55:12,400 --> 00:55:13,833 CLARKSON: Meanwhile, the three of us, 1083 00:55:13,867 --> 00:55:16,933 who were the main target for the protesters' anger, 1084 00:55:16,967 --> 00:55:19,067 were still holed up in our room. 1085 00:55:20,167 --> 00:55:21,467 Now, we've been doing a whole load 1086 00:55:21,500 --> 00:55:24,067 of Butch Cassidy stuff on the way over here, and... 1087 00:55:25,300 --> 00:55:26,333 HAMMOND: Come on. 1088 00:55:26,367 --> 00:55:27,567 This is Butch Cassidy for real. 1089 00:55:29,233 --> 00:55:30,700 Guys, everyone in the cars. 1090 00:55:31,833 --> 00:55:33,800 CLARKSON: With four tonnes of equipment 1091 00:55:33,833 --> 00:55:35,067 loaded into the cars, 1092 00:55:35,100 --> 00:55:39,067 the 31-strong film crew headed out of town. 1093 00:55:39,467 --> 00:55:40,800 (RADIO CHATTER) 1094 00:55:44,900 --> 00:55:47,233 CLARKSON: And soon, darkness fell. 1095 00:55:48,967 --> 00:55:50,500 (RADIO CHATTER) 1096 00:55:55,533 --> 00:55:58,667 CLARKSON: A police escort would take them 184 miles 1097 00:55:58,700 --> 00:56:01,167 to the border town of San Sebastian, 1098 00:56:01,200 --> 00:56:03,767 where they'd cross over into Chile. 1099 00:56:03,800 --> 00:56:06,333 And since the protestors' demands had been met, 1100 00:56:06,367 --> 00:56:09,500 the crew hoped they were out of danger. 1101 00:56:09,533 --> 00:56:10,933 But a short while later, 1102 00:56:10,967 --> 00:56:14,200 they realised they were not alone. 1103 00:56:14,233 --> 00:56:16,133 MAN: Bikes behind the star cars. 1104 00:56:16,167 --> 00:56:18,733 Bikes behind the star cars. 1105 00:56:22,100 --> 00:56:24,333 They're stopping and looking in. 1106 00:56:26,167 --> 00:56:28,133 They're looking for the Porsche. 1107 00:56:31,133 --> 00:56:33,133 (RADIO CHATTER) 1108 00:56:38,600 --> 00:56:41,300 CLARKSON: On the only road, in the middle of nowhere, 1109 00:56:41,333 --> 00:56:42,867 with no phone signal, 1110 00:56:42,900 --> 00:56:44,733 the crew were being hounded. 1111 00:56:47,133 --> 00:56:49,233 MAN: They're going to be aggressive. 1112 00:56:49,267 --> 00:56:51,800 CLARKSON: Then, just outside the town of Tolowin, 1113 00:56:51,833 --> 00:56:54,733 the police told the convoy to pull over 1114 00:56:54,767 --> 00:56:56,733 and prepare for an attack. 1115 00:56:57,900 --> 00:56:59,733 (RADIO CHATTER) 1116 00:57:01,933 --> 00:57:03,767 (RADIO CHATTER) 1117 00:57:11,067 --> 00:57:12,533 CLARKSON: As they drove into town, 1118 00:57:12,567 --> 00:57:14,600 a large mob was waiting. 1119 00:57:14,633 --> 00:57:17,600 MAN: (ON RADIO) The people on the left, a lot of people on the left. 1120 00:57:17,633 --> 00:57:19,233 (BLEEP) hell, look at this. 1121 00:57:19,267 --> 00:57:22,067 Yeah, there's a lot of people here. (BLEEP) 1122 00:57:22,067 --> 00:57:23,733 (BLEEP), they're everywhere. 1123 00:57:23,767 --> 00:57:25,700 CLARKSON And they were organised. 1124 00:57:25,733 --> 00:57:27,900 And there's a truck slowing us down, too. (BLEEP) 1125 00:57:27,933 --> 00:57:30,733 MAN: (ON RADIO) The truck blocking the right-hand lane. 1126 00:57:30,767 --> 00:57:32,067 It's too slow. 1127 00:57:32,067 --> 00:57:34,233 That's a deliberate (BLEEP) truck, just put there. 1128 00:57:34,267 --> 00:57:36,533 They're coming out. (GASPS) 1129 00:57:37,067 --> 00:57:38,500 (BLEEP) 1130 00:57:38,533 --> 00:57:40,367 CLARKSON: The first couple of hits were from eggs. 1131 00:57:42,200 --> 00:57:45,567 But then the rocks started. 1132 00:57:45,600 --> 00:57:47,700 MAN: (ON RADIO) Throwing stones, throwing stones. 1133 00:57:47,733 --> 00:57:49,067 Stuff lobbed at us. 1134 00:57:51,533 --> 00:57:54,167 (BANGING) 1135 00:57:54,200 --> 00:57:56,867 (BLEEP) drive! (BLEEP) drive! 1136 00:57:56,900 --> 00:57:59,533 -(SIRENS WAILING) -(INDISTINCT TALKING) 1137 00:58:01,500 --> 00:58:03,200 MAN: Put it down, put it down, put it down. 1138 00:58:04,467 --> 00:58:05,633 (BLEEP) 1139 00:58:08,867 --> 00:58:11,567 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 1140 00:58:17,300 --> 00:58:19,200 MAN: (ON RADIO) Keep it going, keep it going. 1141 00:58:19,933 --> 00:58:21,300 (BLEEP) 1142 00:58:26,067 --> 00:58:27,100 MAN: Look out. Look out on your right, 1143 00:58:27,133 --> 00:58:29,167 look out on your right. 1144 00:58:29,200 --> 00:58:32,133 Go left, go left. Keep going, keep going. 1145 00:58:32,167 --> 00:58:35,400 Now, floor it to the right. Floor it to the right. 1146 00:58:35,433 --> 00:58:37,100 (BANGING) 1147 00:58:37,133 --> 00:58:38,800 MAN: (ON RADIO) Keep going. 1148 00:58:39,967 --> 00:58:43,633 Keep calm. Keep calm. Left. 1149 00:58:43,667 --> 00:58:45,700 MAN: (ON RADIO) Keep the convoy rolling. Keep it going. 1150 00:58:47,467 --> 00:58:50,167 Keep Karl... Karl, pull in in front of us. 1151 00:59:07,400 --> 00:59:08,800 CLARKSON: Out of the town, the crew, 1152 00:59:08,833 --> 00:59:11,667 two of whom had been hurt, pulled over to repair 1153 00:59:11,700 --> 00:59:14,833 the multitude of smashed windows. 1154 00:59:14,867 --> 00:59:17,633 MAN: Right, let's help Dan on this one, now. 1155 00:59:17,667 --> 00:59:20,133 CLARKSON: And because they were a magnet for trouble, 1156 00:59:20,167 --> 00:59:23,800 they had to abandon the Porsche, Ford and Lotus. 1157 00:59:29,967 --> 00:59:32,067 CLARKSON: Back on the move, they were now heading 1158 00:59:32,067 --> 00:59:34,233 for the much larger town of Rio Grande, 1159 00:59:34,267 --> 00:59:39,167 where they were told a mob in some 300 cars was waiting. 1160 00:59:58,433 --> 00:59:59,833 CLARKSON: Fearing for their lives, 1161 00:59:59,867 --> 01:00:02,633 the crew abandoned the road and headed cross-country 1162 01:00:02,667 --> 01:00:06,067 towards the river border we'd used earlier. 1163 01:00:07,433 --> 01:00:10,067 (MAN ON RADIO) 1164 01:00:21,567 --> 01:00:23,567 CLARKSON: With the police escort hanging back 1165 01:00:23,600 --> 01:00:26,633 to make sure the attackers hadn't spotted the ruse, 1166 01:00:26,667 --> 01:00:28,933 the convoy made it to the river, 1167 01:00:28,967 --> 01:00:30,433 where a few hours later 1168 01:00:30,467 --> 01:00:34,200 daylight revealed the viciousness of the attack. 1169 01:00:54,433 --> 01:00:56,800 This time, there were no diggers or trucks 1170 01:00:56,833 --> 01:00:58,600 to help ford the river. 1171 01:00:59,667 --> 01:01:00,733 MAN: Come on! 1172 01:01:00,767 --> 01:01:02,767 CLARKSON: But after many hours of struggle, 1173 01:01:02,800 --> 01:01:05,167 our team made it across... 1174 01:01:05,700 --> 01:01:07,100 (CARS HONKING) 1175 01:01:07,133 --> 01:01:08,800 (ALL CHEERING) 1176 01:01:13,267 --> 01:01:16,767 ...and into the welcoming arms of Chile. 1177 01:01:16,800 --> 01:01:18,300 MAN: We are happy to see you. 1178 01:01:28,400 --> 01:01:31,067 CLARKSON: Us three, meanwhile, had decided to conclude 1179 01:01:31,067 --> 01:01:33,167 this whole sorry saga 1180 01:01:33,200 --> 01:01:35,133 in the same way that Butch Cassidy 1181 01:01:35,167 --> 01:01:37,733 and the Sundance Kid had ended theirs. 1182 01:01:39,733 --> 01:01:41,533 I've had a great idea. 1183 01:01:41,567 --> 01:01:42,667 What? 1184 01:01:42,700 --> 01:01:44,133 -Australia. -Australia? 1185 01:01:44,167 --> 01:01:45,967 Yeah, they've got horses. You could learn to ride. 1186 01:01:46,067 --> 01:01:47,433 No horses! 1187 01:01:48,733 --> 01:01:50,067 Well, listen. 1188 01:01:50,067 --> 01:01:51,833 The important thing to remember 1189 01:01:51,867 --> 01:01:54,667 when we get out of here is... 1190 01:01:57,467 --> 01:01:59,533 Hang on, did you see the 2CV out there? 1191 01:01:59,567 --> 01:02:01,333 2CV? No. 1192 01:02:01,367 --> 01:02:03,067 Oh, good. For a moment then I thought 1193 01:02:03,067 --> 01:02:05,233 we were in trouble. Right. 1194 01:02:08,067 --> 01:02:09,333 MAN: Fuego! 1195 01:02:09,367 --> 01:02:12,400 (GUNS FIRING) 1196 01:02:12,433 --> 01:02:13,533 Fuego! 1197 01:02:13,567 --> 01:02:15,700 (GUNS FIRING) 87033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.