All language subtitles for Parkland.2013.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,801 --> 00:00:57,481 Op 22 november, 1963, maakte John Fitzgerald Kennedy... 2 00:00:57,523 --> 00:01:01,106 de 35e president van de Verenigde Staten, een politieke reis naar Dallas, Texas... 3 00:01:01,156 --> 00:01:04,896 samen met zijn vrouw, Jacqueline, en vicepresident Lyndon B. Johnson. 4 00:01:05,951 --> 00:01:10,802 In minder dan een uur nadat hij geland was in Dallas, werd Kennedy vermoord. 5 00:01:11,875 --> 00:01:15,292 Dit verhaal is gebaseerd op de ware gebeurtenis die plaats vond op die dag... 6 00:01:15,340 --> 00:01:17,689 en de drie dagen die daarop volgden. 7 00:01:25,721 --> 00:01:29,002 Simply ReleaseS Toppers Simply the Best 8 00:01:29,064 --> 00:01:30,885 Proudly presents 9 00:01:30,916 --> 00:01:33,080 'PARKLAND' 10 00:01:33,210 --> 00:01:36,796 Vertaling door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Granny en Suurtje 11 00:01:36,960 --> 00:01:41,034 In Fort Worth is de temperatuur 13 graden, in Dallas 12. 12 00:01:41,160 --> 00:01:45,754 Het is bewolkt, en er is zeer lichte regen gemeld in beide steden. 13 00:01:45,840 --> 00:01:47,794 De president en mevrouw Kennedy, zijn gisteravond... 14 00:01:47,820 --> 00:01:49,461 laat aangekomen in Fort Worth uit Houston. 15 00:01:49,520 --> 00:01:52,035 Naar een enthousiaste ontvangst van een enorme mensenmassa. 16 00:01:52,120 --> 00:01:56,000 En brachten de nacht door in Suite 850 van Hotel Texas, in het centrum. 17 00:01:56,080 --> 00:01:59,710 De president heeft twee toespraken gepland in Fort Worth deze ochtend. 18 00:01:59,800 --> 00:02:01,632 De eerste aan het grote publiek... 19 00:02:01,720 --> 00:02:04,838 de andere bij de kamer van Koophandel met een ontbijt. 20 00:02:04,920 --> 00:02:07,116 De twee dagen, vijf toespraken tours... 21 00:02:07,200 --> 00:02:10,368 is politiek, en hij wil bergen verzetten. De politie in Dallas... 22 00:02:10,403 --> 00:02:13,238 heeft de grootste beveiligingsorganisatie in hun geschiedenis georganiseerd. 23 00:02:13,273 --> 00:02:16,030 Hoewel Texaanse kranten veel meer bezig zijn... 24 00:02:16,120 --> 00:02:19,830 met democratische partij vetes achter de glamour van de gelegenheid... 25 00:02:19,920 --> 00:02:23,072 doet het geen afbreuk aan het populaire succes van de Kennedy �s. 26 00:02:23,160 --> 00:02:27,154 Robert McNeal, NBC News, voor de presidenti�le partij in Fort Worth. 27 00:02:30,720 --> 00:02:37,069 Mr president. We weten dat u geen hoed draagt. 28 00:02:40,560 --> 00:02:43,069 Maar we konden u niet laten vertrekken uit Fort Worth... 29 00:02:43,095 --> 00:02:45,424 zonder dat u enige bescherming tegen de regen heeft. 30 00:02:53,120 --> 00:02:55,760 Ik zal het op doen in het Witte Huis op maandag. 31 00:02:55,840 --> 00:02:58,507 Als u daar komt, heeft u een kans om het daar te zien. 32 00:03:04,477 --> 00:03:07,649 Parkland Memorial ziekenhuis Residents Lounge 33 00:03:21,560 --> 00:03:23,392 Ja, ik ben zo beneden. 34 00:03:35,155 --> 00:03:38,342 DAL-TEX gebouw Dealey plaza 35 00:03:43,680 --> 00:03:45,990 De zon schijnt. - Goedemorgen. 36 00:03:46,120 --> 00:03:48,874 Een Ierse man, een Italiaan, en een jood lopen in een bar binnen. 37 00:03:48,960 --> 00:03:52,158 Die hebben we al eerder gehoord. - Je zal hem goed vinden. 38 00:03:52,240 --> 00:03:53,674 Is het goed om dit naar New York te sturen? - Ja, natuurlijk. 39 00:03:53,760 --> 00:03:55,513 Vroege lunch vandaag, bende. 40 00:03:55,600 --> 00:03:58,513 Ik wil dat iedereen beneden is om de president te zien. 41 00:03:59,221 --> 00:04:01,596 FBI- Dallas regionaal kantoor 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,232 Speciaal agent Hosty, FBI. 43 00:04:05,680 --> 00:04:09,440 Waar kwam dat vandaan? - Maak je dit thuis? 44 00:04:15,600 --> 00:04:17,956 Ochtend, Chrissy. - Goedemorgen, meneer. 45 00:04:18,040 --> 00:04:19,891 Tijdens de lunch... 46 00:04:23,000 --> 00:04:26,557 Waar kwam dat vandaan? Ze zijn door de hele stad. 47 00:04:26,640 --> 00:04:28,279 Gekken. 48 00:04:28,360 --> 00:04:32,356 Je houdt van je president, of niet, Jimmy? - Natuurlijk. Hij is een goede man. 49 00:04:32,440 --> 00:04:35,160 Hosty is net als Kennedy. Hij is gewoon niet zo knap. 50 00:04:35,240 --> 00:04:37,072 Alles volgens van het boek vandaag. 51 00:04:37,160 --> 00:04:39,117 Geniet van de parade als je niet aan een zaak werkt. 52 00:04:39,200 --> 00:04:41,192 Alles wat je ziet tijdens het presidenti�le bezoek, wat je niet bevalt... 53 00:04:41,280 --> 00:04:43,950 vertel je dat de geheime dienst. Het is hun show. 54 00:04:44,960 --> 00:04:48,677 Mooie dag voor een colonne. - Waar werk je vandaag de dag aan? 55 00:04:48,760 --> 00:04:51,908 Aan het verliezen van ongeveer vijf pond. - Ik denk dat je het nodig hebt. 56 00:04:51,939 --> 00:04:56,117 Contact met de president, van de auto waar hij in rijdt. 57 00:04:56,200 --> 00:04:59,796 Alles en niets ingevolge de veiligheid van de president... 58 00:04:59,880 --> 00:05:02,714 is gecontroleerd, en vervolgens nogmaals gecontroleerd. 59 00:05:02,800 --> 00:05:06,065 De meesten van ons hier bij de radio, TV, en persruimte... 60 00:05:10,680 --> 00:05:12,695 Zet het eens harder. 61 00:05:15,840 --> 00:05:19,595 Een enorme omroepvrachtwagen vlakbij de 'Love Field' vrachtterminal... 62 00:05:19,680 --> 00:05:22,639 We hebben een uitstekend uitzicht op het landingsgebied... 63 00:05:22,720 --> 00:05:26,270 en de hoogwaardigheidsbekleders die de president zullen begroeten als hij aankomt. 64 00:05:26,360 --> 00:05:30,149 Een gebied wat geselecteerd is om maximale kijkervaring voor het publiek te genereren... 65 00:05:30,240 --> 00:05:32,152 en verleent toegang aan de route van de reis... 66 00:05:32,240 --> 00:05:35,388 die de colonne zal gebruiken naar het centrum van Dallas. 67 00:05:37,440 --> 00:05:41,947 Komt het wel goed? - Ja. Het is een goed programma. 68 00:05:42,103 --> 00:05:44,688 Forrest Sorrels, speciaal agent met de leiding Dallas geheime dienst 69 00:05:47,600 --> 00:05:50,434 Het vliegtuig van de president, raakt nu de landingsbaan. 70 00:05:50,520 --> 00:05:54,078 De wielen zijn omlaag en de president en Mrs Kennedy... 71 00:05:54,160 --> 00:05:56,225 zijn aangekomen in Dallas, Love Field. 72 00:05:56,260 --> 00:05:58,013 Ik heb geprobeerd om de dienst te ruilen met Jane... 73 00:05:58,140 --> 00:06:01,178 maar ze zei nee, en ze is een Republikein. - Echt? 74 00:06:07,700 --> 00:06:09,577 Schiet op, Mr Z. 75 00:06:11,700 --> 00:06:16,650 Kom op. 76 00:06:16,780 --> 00:06:19,795 Ik wil hier op staan. - Daar bovenop? 77 00:06:22,540 --> 00:06:27,771 Wil je John en Jackie vandaag zien? Ze zijn zo mooi samen. 78 00:06:27,900 --> 00:06:29,653 Ja, dat zijn ze. 79 00:06:31,940 --> 00:06:35,479 Kijk me niet zo aan jullie twee. - Hoe wist ze dat ik met mijn ogen rolde? 80 00:06:46,060 --> 00:06:49,098 Kom op, jongens. Het is Kennedy weer. 81 00:06:51,940 --> 00:06:55,092 Hiermee wind je de motor op. 82 00:06:55,180 --> 00:06:57,805 18 Frames per seconde. 83 00:06:59,387 --> 00:07:03,796 Je draait de diafragmaring hier voor meer licht. 84 00:07:03,860 --> 00:07:06,375 Ik weet niet wat dat allemaal betekent. 85 00:07:08,460 --> 00:07:10,611 Van de rode motoren. 86 00:07:10,700 --> 00:07:14,137 Nu zwaaien ze, en hier komt Jackie, die gedag zwaait. 87 00:07:14,220 --> 00:07:19,898 Mrs Kennedy, stralend in een roze outfit. 88 00:07:19,980 --> 00:07:22,700 De auto van de president draait nu Elm Street op. 89 00:07:22,780 --> 00:07:26,873 Nog maar een paar minuten voordat ze bij de handelsbeurs komen. 90 00:07:29,749 --> 00:07:33,295 Daar is hij. - Ja, daar is hij. 91 00:07:33,660 --> 00:07:38,655 Daar is hij. Wacht even. 92 00:07:54,500 --> 00:07:56,617 Ze hebben hem vermoord. Mijn god. 93 00:08:01,460 --> 00:08:03,843 Mijn god, ze hebben hem vermoord. 94 00:08:06,340 --> 00:08:09,651 Ze hebben hem vermoord. Mijn god. 95 00:08:11,020 --> 00:08:14,100 Ik weet het niet. Ik heb wel nagedacht over trouwen. 96 00:08:14,180 --> 00:08:16,979 601. Code 3, stand-by. 97 00:08:17,060 --> 00:08:19,780 We hebben een code 3, maar wat is een 601 ook alweer? 98 00:08:19,860 --> 00:08:23,419 VIP-vervoer. De president is in de stad. 99 00:08:23,800 --> 00:08:25,632 Is er iets wat we moeten weten, centrale? 100 00:08:25,720 --> 00:08:29,396 We hebben iets. Ik ben bezig. 101 00:08:29,480 --> 00:08:32,169 Het is de president. Hij wordt binnen gebracht. - Wat is er aan de hand? 102 00:08:32,204 --> 00:08:36,207 Ik weet het niet zeker, maar ik heb je nodig. - Hij heeft waarschijnlijk de griep. 103 00:08:59,000 --> 00:09:03,279 Er is een schietpartij waar de president bij betrokken is. 104 00:09:07,800 --> 00:09:09,712 Jackie, hoe is het met hem? 105 00:09:15,200 --> 00:09:18,199 Brancards. - Laat me met rust. 106 00:09:18,280 --> 00:09:20,733 We moeten de artsen hun werk laten doen. 107 00:09:27,800 --> 00:09:31,318 Laten we gaan. - We moeten hem eruit halen. 108 00:09:31,400 --> 00:09:34,832 We moeten hem binnen zien te krijgen, Jackie. - Laten we gaan. 109 00:09:34,920 --> 00:09:37,389 We hebben brancards nodig. 110 00:09:37,480 --> 00:09:41,310 Nu. Kom op. Ga. Verdomme, schiet op. 111 00:09:44,400 --> 00:09:48,954 Haal die brancards hierheen. - Uit de weg. Schiet op. 112 00:09:49,720 --> 00:09:51,407 Hierheen. 113 00:09:54,200 --> 00:09:56,981 We moeten hem naar binnen zien te krijgen, Jackie. 114 00:09:57,042 --> 00:09:58,895 Laten we gaan. 115 00:10:00,280 --> 00:10:03,114 Kom op. Een brancard hierheen. 116 00:10:14,840 --> 00:10:16,797 Ga naar rechts. 117 00:10:18,480 --> 00:10:20,392 Naar rechts. Schiet op. 118 00:10:33,760 --> 00:10:36,998 Gebruikte jij die camera? - Ik moet naar mijn kantoor gaan. 119 00:10:37,080 --> 00:10:39,390 Dallas Morning News. Ik ben een verslaggever. 120 00:10:39,480 --> 00:10:42,993 Wat heb je gezien? - Zijn hoofd is net aan flarden geschoten. 121 00:10:44,960 --> 00:10:47,555 Buitenlijn. Het is het Dallas, 'Witte Huis nummer'. 122 00:10:47,640 --> 00:10:51,350 Riverside 1-3-4-2-1. 123 00:10:51,440 --> 00:10:55,318 Dit is Digest. Ik moet deze lijn open houden. Ik herhaal, houd deze lijn geopend. 124 00:10:55,400 --> 00:10:58,758 Dit is duplex. - Kijk naar je klok. Het is 12:40 uur hier. 125 00:10:58,840 --> 00:11:00,593 01:40, geklokt. 126 00:11:00,720 --> 00:11:02,632 We zijn bij het Parkland Memorial ziekenhuis. Dallas, Texas. 127 00:11:02,720 --> 00:11:05,833 De man is geraakt. Ik herhaal, de man is geraakt. 128 00:11:05,920 --> 00:11:11,154 Snel. Hier naar binnen? - Hier in. 129 00:11:11,240 --> 00:11:13,516 Wacht. - Is de kamer veilig? 130 00:11:19,080 --> 00:11:21,031 Ok�, veilig. - Veilig. 131 00:11:29,360 --> 00:11:31,829 De enige plek waar we weten dat we veilig zijn is Washington. 132 00:11:31,960 --> 00:11:34,873 We moeten op dat vliegtuig stappen. We moeten de lucht in. 133 00:11:36,720 --> 00:11:39,474 Wat als President Kennedy het vliegtuig nodig heeft? 134 00:11:42,920 --> 00:11:46,834 President Kennedy zal het vliegtuig niet nodig hebben. 135 00:11:46,920 --> 00:11:52,319 Let op de arm. Naar rechts. Let op zijn arm. 136 00:11:54,400 --> 00:11:56,159 Dokter. 137 00:11:57,840 --> 00:12:00,873 Dokter. - Kom op. 138 00:12:00,960 --> 00:12:03,270 Dokter. - Wie is de behandelend arts? 139 00:12:03,360 --> 00:12:06,753 Dokter Perry. Hij is onderweg. - We hebben hier hulp nodig. 140 00:12:06,840 --> 00:12:10,550 Nu ben jij er alleen. - Doe iets. 141 00:12:10,640 --> 00:12:15,099 Dokter. Het is de president. 142 00:12:16,160 --> 00:12:19,551 Ik weet wie het is. Ik heb een emmer nodig. - Ja, dokter. 143 00:12:20,920 --> 00:12:22,559 Ze hebben je nodig in een trauma een. 144 00:12:22,640 --> 00:12:24,836 Vijf minuten. - Het kan niet wachten. 145 00:12:24,920 --> 00:12:28,152 Dokter Clark, status. Dokter Port, status. Dokter Shire, status. 146 00:12:29,081 --> 00:12:32,935 Brandoefening? - Ik heb dit. 147 00:12:33,440 --> 00:12:39,118 We weten alleen dat om ongeveer 12:45 uur... 148 00:12:39,200 --> 00:12:42,272 er schoten werden afgevuurd. Ik denk dat het zou kunnen zijn geweest... 149 00:12:42,360 --> 00:12:44,272 Ze zeggen dat hij leeft. 150 00:12:47,360 --> 00:12:49,085 Je hebt het gezien. 151 00:13:19,600 --> 00:13:21,319 Ik moet hier druk hebben. 152 00:13:23,120 --> 00:13:26,079 Ik heb licht nodig. Druk hier. 153 00:13:26,200 --> 00:13:29,511 Laat me even luisteren. 154 00:13:29,600 --> 00:13:32,710 Geen ademgeluiden. Geen pols. 155 00:13:41,320 --> 00:13:43,198 We hebben een hartslag. 156 00:13:43,280 --> 00:13:46,796 Zijn kleren moeten uit. Nu. 157 00:13:49,840 --> 00:13:52,639 Laten we dit uit doen, alsjeblieft. 158 00:13:52,720 --> 00:13:56,016 Laten we die mouw eraf halen. - Wat is zijn bloedgroep. 159 00:14:01,080 --> 00:14:05,408 Nee, en het daalt. - Houd die arm omhoog. Daar gaan we. 160 00:14:06,600 --> 00:14:10,560 Wacht. We moeten die aanlaten. 161 00:14:11,680 --> 00:14:13,558 Neem deze alsjeblieft. 162 00:14:13,640 --> 00:14:16,475 We moeten de bloedgroep van de president hebben. 163 00:14:21,200 --> 00:14:23,089 Blijf hier. 164 00:14:25,960 --> 00:14:27,730 Ik heb meer bloed nodig. 165 00:14:27,765 --> 00:14:29,500 Haal wat luchtpijpbuizen. 166 00:14:31,048 --> 00:14:33,165 Bloedgroep is O, Rh positief. 167 00:14:33,240 --> 00:14:37,399 O, Rh positief is de bloedgroep. - Ik wil iedereen uit deze kamer hebben. 168 00:14:37,520 --> 00:14:39,352 Ik wil de hele geheime dienst uit deze kamer. 169 00:14:39,480 --> 00:14:41,312 Als u hier niet nodig bent, uit deze kamer. Nu. 170 00:14:41,440 --> 00:14:42,715 FBI, de geheime dienst, uit de kamer. 171 00:14:42,800 --> 00:14:45,520 We hebben wat ruimte nodig om te werken. 172 00:14:45,600 --> 00:14:50,318 Je gaat. Eruit. - Hoe is de bloeddruk? 173 00:14:53,360 --> 00:14:54,919 Ik ben hier. 174 00:14:57,920 --> 00:15:00,720 Wat is dat? Een tracheotomie? - Dat is een wond. 175 00:15:00,800 --> 00:15:02,473 Haal die buis uit zijn mond. 176 00:15:06,440 --> 00:15:11,754 We moeten de luchtvolume in zijn longen verhogen aangezien er reeds een gat is. Mes. 177 00:15:11,840 --> 00:15:13,547 Houd druk. - Ik heb het. 178 00:15:21,120 --> 00:15:23,191 Wacht, wat is dat? 179 00:15:23,280 --> 00:15:26,876 Lendensteun? Waarom de ruggensteun? Wat is er mis met hem? 180 00:15:26,960 --> 00:15:28,440 Kan me niet schelen wat het is. Haal het weg. 181 00:15:28,520 --> 00:15:30,872 Knip het weg, alstublieft, zuster. 182 00:15:31,840 --> 00:15:34,488 Bilateraal, ik heb nu thoraxdrain nodig. 183 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 Thoraxdrain hierheen. 184 00:15:36,880 --> 00:15:40,639 Bob, ik heb je hier nodig. - Eruit, alsjeblieft. Bedankt. 185 00:15:42,840 --> 00:15:48,084 Ga terug. We hebben ruimte nodig om te werken. - Heb je dat daar beneden? 186 00:15:57,400 --> 00:15:59,498 Je kan beter een priester hierheen halen. 187 00:16:05,505 --> 00:16:07,549 Dat is hem. 188 00:16:22,720 --> 00:16:25,713 Mr Zapruder, Ik ben Forrest Sorrels... 189 00:16:25,800 --> 00:16:30,037 speciale agent belast met het district Dallas van de Verenigde Staten geheime dienst. 190 00:16:30,120 --> 00:16:33,830 Meneer, heeft Harry verteld dat u vandaag een film opgenomen hebt van de colonne? 191 00:16:37,279 --> 00:16:39,781 Dat heeft u dus gedaan, meneer. U hebt de colonne gefilmd? 192 00:16:39,840 --> 00:16:41,623 Ik zei ja. 193 00:16:42,240 --> 00:16:47,196 En waar stond u op dat moment? - Ik stond op het betonblok daar. 194 00:16:47,280 --> 00:16:49,078 Deze eerste, hier. - Ja. 195 00:16:49,160 --> 00:16:52,232 Filmde u voordat de president werd neergeschoten? 196 00:16:52,320 --> 00:16:55,597 Meneer, filmde u voordat de president werd neergeschoten? 197 00:16:55,680 --> 00:16:58,832 Dus u stond hier bovenop, meneer. Is dat juist? 198 00:17:02,400 --> 00:17:06,030 U kon niet meer dan 30 meter verwijderd zijn. 199 00:17:06,120 --> 00:17:08,680 Meneer, mag ik die film in beslag nemen? 200 00:17:10,920 --> 00:17:14,072 Op dit moment zijn er mensen die bereid zijn om een oorlog te beginnen. 201 00:17:14,160 --> 00:17:17,039 De film in die camera is de enige manier om erachter te komen... 202 00:17:17,120 --> 00:17:19,157 wat er hier vandaag gebeurd is. Begrijpt u dat? 203 00:17:19,240 --> 00:17:23,035 Het is een kwestie van nationale veiligheid. - Ik moet nadenken. 204 00:17:24,800 --> 00:17:26,757 Meneer, ik vraag het niet meer. 205 00:17:26,840 --> 00:17:30,278 De Dallas News kan het ontwikkelen. - Laten we gaan. 206 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 Maak de weg vrij. - Zuster. 207 00:17:37,240 --> 00:17:38,967 Kunnen we wat tape hier hebben? 208 00:17:39,037 --> 00:17:42,944 Admiraal George Burkley, de persoonlijke lijfarts van de president. 209 00:17:48,560 --> 00:17:53,157 De president heeft de ziekte van Addison. Hij heeft deze nodig. 210 00:17:53,240 --> 00:17:56,438 Ik heb het op het been. 211 00:17:56,520 --> 00:17:59,160 Een injectie is goed. 212 00:17:59,240 --> 00:18:04,152 Hoe zit het met de priester? - Hij is onderweg. 213 00:18:19,840 --> 00:18:21,574 Hier is het. 214 00:18:22,840 --> 00:18:24,949 Dat kan ik niet doen. - Wat bedoel je? 215 00:18:25,011 --> 00:18:27,797 Dat is acht millimeter. Wij verwerken 35. Dat is het. 216 00:18:27,880 --> 00:18:29,678 Je moet een grapje maken. Harry? - Ik wist het niet. 217 00:18:29,760 --> 00:18:32,514 Probeer WFA de volgende deur. 218 00:18:32,600 --> 00:18:35,357 Er is een Kodak lab bij 'Love Field'. 219 00:18:41,280 --> 00:18:43,794 Veel meer gaas. - Ja, hier. 220 00:18:46,040 --> 00:18:47,952 Laat me luisteren. 221 00:18:50,197 --> 00:18:51,916 Ik hoor niets. 222 00:18:51,946 --> 00:18:54,597 Voel je iets daar beneden? Niets, hervat. 223 00:18:54,680 --> 00:18:56,672 Nog steeds geen pols. 224 00:19:01,840 --> 00:19:03,797 Mrs Kennedy. 225 00:19:12,160 --> 00:19:14,231 Waskom. 226 00:19:14,320 --> 00:19:17,392 Dat is een stuk van zijn schedel, en wat hersen materie. 227 00:19:21,360 --> 00:19:23,454 Laat me luisteren. 228 00:19:26,392 --> 00:19:27,995 Hier geen pols. 229 00:20:10,491 --> 00:20:12,457 Kom op. 230 00:20:32,880 --> 00:20:37,750 Jim, je hebt niets om mee te werken. 231 00:20:45,240 --> 00:20:46,963 Het is tijd om te stoppen. 232 00:20:59,440 --> 00:21:03,070 Ik zeg het. Het is 13:00 uur. 233 00:22:27,160 --> 00:22:32,360 Jackie, het is tijd om afscheid te nemen. 234 00:22:54,280 --> 00:22:56,397 Wil iemand mij vertellen wat er nu komt. 235 00:23:08,760 --> 00:23:10,717 We hebben een doodskist nodig. 236 00:23:14,560 --> 00:23:16,279 Pardon. 237 00:23:41,200 --> 00:23:45,959 Parkland heeft net gebeld. Hij is dood. 238 00:24:23,640 --> 00:24:25,658 Mr President. 239 00:24:26,840 --> 00:24:28,718 Hij is dood. 240 00:24:31,000 --> 00:24:32,968 We moeten de lucht in. 241 00:24:35,200 --> 00:24:41,037 Wij behoren nu aan Johnson. 242 00:24:41,120 --> 00:24:43,112 De hele federale overheid behoort hem toe. 243 00:24:43,200 --> 00:24:47,114 Als Johnson gaat, moet iedereen met hem mee. 244 00:24:47,200 --> 00:24:52,594 Wie blijft bij Jackie? Jackie is geen president. 245 00:24:52,720 --> 00:24:58,318 Zij is ook niet meer verbonden aan een president. 246 00:24:58,400 --> 00:25:01,871 Ik ga nergens zonder haar heen. 247 00:25:01,960 --> 00:25:06,000 We herhalen voor u wat er gebleken is. 248 00:25:06,080 --> 00:25:08,640 KRLD meldt dat iemand... 249 00:25:08,720 --> 00:25:12,839 in het ziekenhuis hen verteld heeft dat de president dood is. 250 00:25:12,920 --> 00:25:15,919 Dat is een herhaling van hetgeen er gemeld is aan u... 251 00:25:15,945 --> 00:25:18,942 even geleden door KRLD in Dallas. 252 00:25:19,000 --> 00:25:21,117 En dat is ook het gerucht dat hen heeft bereikt... 253 00:25:21,200 --> 00:25:25,274 in het hotel, dat de president dood is. 254 00:25:25,360 --> 00:25:28,759 Ik moet naar mijn vrouw bellen. Als je wilt blijven, kan je blijven. 255 00:25:28,880 --> 00:25:30,473 Als je naar huis wilt gaan om bij je familie te zijn... 256 00:25:30,560 --> 00:25:32,517 Ga dan naar je familie. 257 00:25:32,600 --> 00:25:35,195 We weten niet wat zijn toestand is... 258 00:25:35,280 --> 00:25:38,159 maar het bericht is, dat de president dood is. 259 00:25:38,240 --> 00:25:41,950 Dit is nog niet bevestigd. Dit is iets... 260 00:25:42,040 --> 00:25:47,752 Dit is iets wat de... We hebben zojuist vernomen. 261 00:25:47,840 --> 00:25:51,959 De bevestiging hebben we, dat president Kennedy dood is. 262 00:25:52,040 --> 00:25:54,646 Hij is beschoten door een huurmoordenaar... 263 00:25:54,918 --> 00:25:58,656 bij een kruising tussen Elm en Houston street, net op het moment dat hij... 264 00:26:15,800 --> 00:26:20,352 Rust voor eeuwig, mijn God... 265 00:26:20,440 --> 00:26:23,080 en laat oneindig licht op hem stralen. 266 00:26:24,440 --> 00:26:28,320 Dat hij in vrede mag rusten. Amen. 267 00:26:28,440 --> 00:26:31,274 Amen. 268 00:26:31,400 --> 00:26:33,756 Dank u, vader. 269 00:26:33,840 --> 00:26:37,038 Bedankt voor uw zorg voor de president. 270 00:26:37,120 --> 00:26:41,873 Bid alstublieft voor hem. - Dat zal ik doen. God zegent jullie. 271 00:26:41,960 --> 00:26:44,919 Met Gods zegen. - Vader. Gods zegen... 272 00:26:46,440 --> 00:26:47,954 Dank je. 273 00:27:02,280 --> 00:27:05,352 Laten we dit doen. Waarom bundelen we onze krachten niet? 274 00:27:05,440 --> 00:27:08,637 We splitsen het op en werken het af. Ik moet je zo terugbellen. 275 00:27:09,960 --> 00:27:11,930 Ze hebben net iemand aangehouden bij Oak Cliff. Ze denken dat hij de schutter is. 276 00:27:15,910 --> 00:27:18,748 Beschoten en vermoord op hetzelfde tijdstip als de president. 277 00:27:18,960 --> 00:27:23,511 We hebben nu de naam of de verdachte, die is aangehouden in Dallas door de Texaanse politie... 278 00:27:23,600 --> 00:27:26,877 in verband met de doodslag van een politieman uit Dallas. 279 00:27:26,960 --> 00:27:29,306 Volgens dit verhaal heeft de politie afdeling in Dallas... 280 00:27:29,341 --> 00:27:34,826 een 24 jarige man gearresteerd, met de naam Lee H. Oswald... 281 00:27:34,920 --> 00:27:37,480 in verband met de doodslag van een politieman uit Dallas... 282 00:27:37,560 --> 00:27:42,334 kort nadat President Kennedy was vermoord. Oswald wordt ook ondervraagd... 283 00:27:42,340 --> 00:27:45,310 om te kijken of er een verband is met de moord op de president. 284 00:27:45,400 --> 00:27:47,759 Heb je dat gehoord? - Dat heb ik gehoord. 285 00:27:47,760 --> 00:27:50,751 Oswald is gillend en schreeuwend... 286 00:27:50,840 --> 00:27:52,853 uit het Texas Theater in het Oak Cliff gedeelte van Dallas. 287 00:27:52,860 --> 00:27:56,757 Dit verhaal zegt niets over een mogelijk verband tussen Oswald... 288 00:27:56,840 --> 00:28:01,036 en de moord op de president. Maar dat hij gezocht wordt in verband met... 289 00:28:01,115 --> 00:28:02,615 Heeft hij het over jouw broer? 290 00:28:02,616 --> 00:28:06,721 deze politieman is mogelijk een geheim agent aan wie eerder werd gerefereerd... 291 00:28:06,756 --> 00:28:09,284 als de man die op hetzelfde moment schoot... 292 00:28:09,319 --> 00:28:12,034 Bob, is dat jouw broer? 293 00:28:17,840 --> 00:28:19,479 Ik moet naar huis. 294 00:28:32,511 --> 00:28:36,432 Is in Dallas gearresteerd. De politie ondervraagt op dit moment beiden. 295 00:28:36,440 --> 00:28:41,007 J. Edgar Hoover gaf opdracht voor een compleet FBI onderzoek... 296 00:28:44,680 --> 00:28:46,344 E�n moment, wacht. 297 00:28:46,379 --> 00:28:48,554 Volgens lokale offici�le bronnen is hij er bij betrokken. 298 00:28:48,589 --> 00:28:52,500 Er komt net bericht binnen, dat er mogelijk een kogel gevonden is. 299 00:28:52,560 --> 00:28:54,392 Waar zoek je naar? 300 00:28:57,160 --> 00:28:58,992 Lee Harvey Oswald. 301 00:28:59,080 --> 00:29:01,640 Wat is dit? Waarom heb je het? 302 00:29:01,760 --> 00:29:03,704 Waarom heb jij in vredesnaam... - Dit moet die gast zijn. 303 00:29:03,710 --> 00:29:06,356 Waarom hebben we dit? - Deze jongen werkt in de opslagruimte. 304 00:29:06,360 --> 00:29:09,466 Honderd meter van de moordplek van de president. - Hoe lang al? 305 00:29:09,746 --> 00:29:12,678 Ik weet het niet. Een maand? - Hoe bedoel je, een maand? 306 00:29:16,840 --> 00:29:18,829 Hoe weet je dit? - Omdat ik hem achtervolg. 307 00:29:19,240 --> 00:29:21,531 Hem achtervolgen? Hoe lang al? 308 00:29:21,560 --> 00:29:24,075 Achttien maanden. 309 00:29:32,120 --> 00:29:33,868 Gevonden. - Kom hier. 310 00:29:35,000 --> 00:29:38,125 Hosty volgt hem al 18 maanden. - Waarvoor? 311 00:29:38,320 --> 00:29:41,592 Ik kon het jou niet eens vertellen. Hij is gewoon ��n of andere klootzak. 312 00:29:41,680 --> 00:29:44,875 Hij is zo'n jongen die zegt de ene keer dat hij een Marxist is dan revolutionair. 313 00:29:44,960 --> 00:29:47,916 Revolutionair? Voor wie? - Niemand. Niemand wil hem. 314 00:29:48,000 --> 00:29:51,076 Hij is overgelopen naar de Russen. - En nu is hij hier? 315 00:29:51,160 --> 00:29:53,356 Ze wilden hem niet. Probeerden van hem af te komen. 316 00:29:53,440 --> 00:29:55,511 Ze zeiden dat hij kon blijven zolang hij niet stierf. 317 00:29:55,600 --> 00:29:58,160 En ik denk dat hij zich daardoor verveelde en terugkwam. 318 00:29:58,240 --> 00:30:00,208 Fain heeft het vervolgonderzoek daarvan gedaan. 319 00:30:00,243 --> 00:30:03,554 Een aantal. Dacht dat er niets was en sloot de casus. 320 00:30:03,640 --> 00:30:05,154 Het was net voordat hij met pensioen ging. 321 00:30:05,280 --> 00:30:06,942 Zijn vrouw is Russisch, dus ik heb haar nagetrokken. 322 00:30:06,950 --> 00:30:10,793 Oswald sloeg haar soms. Daarom stond hij weer op de actielijst. 323 00:30:10,880 --> 00:30:13,839 Heb je hem ondervraagd? - Nee, hij is er nooit. 324 00:30:13,920 --> 00:30:18,554 Wanneer probeerde jij het voor het laatst? - Twee weken terug. 325 00:30:20,480 --> 00:30:24,876 Twee weken terug? - Ja, ik zag zijn vrouw. 326 00:30:26,720 --> 00:30:31,590 Zag de vrouw. Vandaag... 327 00:30:31,680 --> 00:30:33,831 heeft haar man de president vermoord. 328 00:30:40,340 --> 00:30:41,868 Wie van jullie is Sorrels? - Dat ben ik. 329 00:30:41,870 --> 00:30:43,763 Dit is zaak van de Geheime Dienst. - Laat mij het zien. 330 00:30:43,800 --> 00:30:46,955 F 1.8 zoomlens voor complete close up. - Kan je het doen? 331 00:30:47,080 --> 00:30:48,601 Acht mm is listig. Er is altijd een risico... 332 00:30:48,602 --> 00:30:50,189 met nieuwe technologie. - Een risico waarvan? 333 00:30:50,440 --> 00:30:54,925 Acht mm is eigenlijk 16 mm in twee�n gedeeld. Elk frame zijn er eigenlijk vier samen. 334 00:30:54,960 --> 00:30:56,752 Twee aan de ene kant, twee aan de andere. 335 00:30:56,840 --> 00:30:59,435 Er is twee keer zoveel kans op overbelichting of afbraak. 336 00:30:59,520 --> 00:31:03,400 En er is altijd een deel van de film dat geheel of deels kapot wordt tijdens het proces. 337 00:31:03,480 --> 00:31:07,952 Heb je dit al veel gedaan? - Drie, misschien vier keer. 338 00:31:08,040 --> 00:31:10,350 En hoe ging dat? 339 00:31:10,440 --> 00:31:12,432 We kunnen het alsnog naar Rochester sturen als je dat wilt. 340 00:31:12,520 --> 00:31:14,916 We moeten weten wie hierachter zit. We hebben niet zoveel tijd. 341 00:31:16,040 --> 00:31:18,350 Ik geef je het tijdelijk in bewaring. 342 00:31:18,480 --> 00:31:22,470 Niemand krijgt het voor ons te zien en niemand praat over wat er op te zien is. 343 00:31:22,560 --> 00:31:27,760 Mr Zapruder. Kunt u zich daarin vinden? 344 00:31:35,480 --> 00:31:38,757 Gaat het? - Ik ben van streek. 345 00:31:38,840 --> 00:31:40,420 We zijn allemaal van streek. 346 00:31:44,880 --> 00:31:49,397 Laatste nieuws uit Dallas. Vicepresident Johnson komt snel terug met de Air Force One... 347 00:31:49,480 --> 00:31:51,460 vanwege de noodtoestand in Washington. 348 00:31:51,660 --> 00:31:54,440 Niemand weet op dit moment of de beschieting onderdeel was van een groter plot... 349 00:31:54,460 --> 00:31:57,363 of de actie van ��n moordenaar. Ondertussen worden in Washington... 350 00:31:57,398 --> 00:32:01,144 Nucleaire wapens klaar gezet. De Polaris duikboot blijft ingezet... 351 00:32:01,150 --> 00:32:05,355 en de Amerikaanse Luchtmacht is wereldwijd in hoge staat van paraatheid. 352 00:32:06,920 --> 00:32:10,749 Ik moet gaan. We hebben de schutter mogelijk. Naai me geen oor aan, Harry. 353 00:32:10,800 --> 00:32:13,102 Niets van wat er op de film staat komt in de krant. 354 00:32:13,340 --> 00:32:16,673 De film blijft bij Zapruder. Ongeacht wat iemand zegt... 355 00:32:16,760 --> 00:32:18,479 of wat er op staat, de film blijft bij jou. 356 00:32:36,880 --> 00:32:39,554 Vrijwillige terugkeer naar Angel. We vertrekken nu. 357 00:32:41,160 --> 00:32:42,680 We gaan. 358 00:32:49,600 --> 00:32:51,319 Is iedereen er klaar voor? 359 00:32:54,560 --> 00:32:56,122 Jullie weten allemaal toch wat er op staat? 360 00:33:01,680 --> 00:33:03,191 En jullie weten zeker dat je er klaar voor bent? 361 00:33:04,720 --> 00:33:06,274 Ik ben er klaar voor. 362 00:33:18,520 --> 00:33:22,230 Dat is mijn kleindochter. Het spijt me, dat was ik vergeten. 363 00:33:24,320 --> 00:33:26,994 Mijn kleinzoon. 364 00:33:27,080 --> 00:33:31,960 Het is uw leven, Mr Zapruder. - Het ziet eruit als een goed leven. 365 00:34:00,520 --> 00:34:04,837 U heeft alles. U heeft het helemaal compleet. 366 00:34:15,040 --> 00:34:17,032 We hebben daar wat kopie�n van nodig. 367 00:34:17,120 --> 00:34:20,638 Ik heb niet de juiste apparatuur. Je moet ergens anders heen. 368 00:34:25,920 --> 00:34:28,230 Ik wens u veel succes, sir. 369 00:34:37,920 --> 00:34:40,674 Stop niet. Ga. 370 00:34:40,760 --> 00:34:44,754 Het is veilig. Deze kant op, sir. 371 00:34:44,840 --> 00:34:46,340 Ga. 372 00:34:50,800 --> 00:34:52,439 Ga. 373 00:34:58,200 --> 00:35:02,032 Wie zijn dat? - De politie van Dallas en de FBI. 374 00:35:02,160 --> 00:35:05,951 Je hebt een menigte aangetrokken. - Hij kan met mij meerijden. 375 00:35:06,500 --> 00:35:08,282 Hij is met ons gekomen. Hij vertrekt met ons. 376 00:35:49,880 --> 00:35:51,414 Rustig aan. 377 00:37:04,480 --> 00:37:09,114 Hij zei dat we hier zouden afspreken. - Heren, ontzettend bedankt. 378 00:37:09,200 --> 00:37:11,816 We hebben drie kopie�n nodig. E�n voor de Geheime Dienst... 379 00:37:11,851 --> 00:37:14,325 ��n voor de FBI en ��n voor mij. 380 00:37:35,200 --> 00:37:39,430 Laat me erdoor. Pardon. 381 00:37:39,520 --> 00:37:41,054 Stop. - Pardon. 382 00:37:46,120 --> 00:37:48,589 Wat doe je? Wie ben je? 383 00:37:48,680 --> 00:37:52,958 Ik ben de patholoog. - Dit is een moordzaak. 384 00:37:53,080 --> 00:37:55,595 De overledene kan niet weg totdat er autopsie gepleegd is. 385 00:37:57,200 --> 00:38:00,318 Deze kist mag het terrein niet verlaten. 386 00:38:00,400 --> 00:38:04,235 Ik ben de special agent belast met het Witte Huis en de Geheime dienst. 387 00:38:04,320 --> 00:38:07,558 Dat is de Amerikaanse president en we nemen hem mee terug naar Washington. 388 00:38:07,640 --> 00:38:09,479 Dat is niet de manier waarop we dingen hier regelen. 389 00:38:09,560 --> 00:38:11,424 Het is een federale misdaad. - Nee, dat is het niet. 390 00:38:11,459 --> 00:38:15,039 Er is geen federaal teken. - Het is een moord, het is lokaal... 391 00:38:15,120 --> 00:38:18,519 en het valt onder lokale jurisdictie. - Earl, wees heel voorzichtig. 392 00:38:18,600 --> 00:38:21,288 Dat is mijn lichaam. - De president gaat met ons mee. 393 00:38:22,560 --> 00:38:25,314 Je kan hem niet meenemen. We hebben wetten hier in Texas. 394 00:38:25,400 --> 00:38:27,481 De wet kan terzijde geschoven worden. - Niet door mij. Ik kan dat niet doen. 395 00:38:27,490 --> 00:38:29,687 Earl, laat hem gaan. - Heb je enig idee... 396 00:38:29,700 --> 00:38:35,383 enig idee hoe moeilijk dit is voor Mrs Kennedy? - Ik heb elke dag te maken met weduwen. 397 00:38:36,440 --> 00:38:39,479 Het lijk blijft hier. - Dat dacht ik niet. Het lijk... 398 00:38:39,560 --> 00:38:44,049 Hoe noemde jij het, jouw lichaam? Jij en je wet kan me niets schelen. 399 00:38:44,880 --> 00:38:46,407 Breng het weg. 400 00:38:46,660 --> 00:38:51,190 De politie van Dallas is hier om de wetten van Texas uit te voeren. 401 00:38:51,200 --> 00:38:54,800 Schroef nu de deksel op die kist. - Laat het gaan. 402 00:39:01,600 --> 00:39:03,910 Je kan het niet meenemen. 403 00:39:04,000 --> 00:39:08,923 Het is tegen de wet om een lichaam zonder toestemming te verplaatsen uit Texas. 404 00:39:09,000 --> 00:39:10,878 Genoeg. - Je kan het niet meenemen. 405 00:39:10,960 --> 00:39:12,952 We vertrekken. - Neem het mee. 406 00:39:17,160 --> 00:39:20,631 Het is goed, Earl. Je hebt het juiste gedaan. 407 00:39:56,240 --> 00:39:58,232 Wat een afschuwelijk plek om te sterven. 408 00:40:00,720 --> 00:40:02,279 Jij rijdt niet. 409 00:40:02,360 --> 00:40:04,716 Waar heb je het over? - Niet doen. 410 00:40:17,880 --> 00:40:21,466 Alsjeblieft, sta me toe. - Het is in orde. 411 00:40:25,400 --> 00:40:27,119 Mevrouw. 412 00:40:32,240 --> 00:40:35,473 Bob Dugger, mevrouw. God zegene u. 413 00:41:25,800 --> 00:41:27,314 Ze zijn vijf minuten weg. 414 00:41:31,200 --> 00:41:35,876 Waar zetten we de kist neer? - Ik weet het niet. Heb er nooit over nagedacht. 415 00:41:35,960 --> 00:41:39,112 We zetten het niet in de vrachtruimte als een stuk bagage. 416 00:41:41,080 --> 00:41:42,799 We zetten het daar neer. 417 00:41:42,880 --> 00:41:44,473 We halen deze twee rijen stoelen uit het vliegtuig. 418 00:41:45,720 --> 00:41:48,838 Kijk voor een gereedschapskist. Zorg voor gereedschap en mankracht. 419 00:41:54,760 --> 00:41:56,754 Zes bouten. - Ik heb een schroevendraaier nodig. 420 00:41:56,840 --> 00:41:58,433 We hebben vier minuten. 421 00:41:58,520 --> 00:42:00,445 Zes bouten zitten vast aan de vliegtuigromp. 422 00:42:01,880 --> 00:42:03,755 Lukt het? Heb je ze? 423 00:42:04,720 --> 00:42:08,086 Omhoog, ��n, twee, drie. - Goed gedaan. 424 00:42:09,560 --> 00:42:12,234 Ga. Ik heb hem. - We gaan. 425 00:42:12,320 --> 00:42:14,596 Let op de achterkant. - Kom op. 426 00:42:36,880 --> 00:42:38,633 Kom op, jongens. 427 00:42:46,080 --> 00:42:48,914 Laten we maken dat we hier wegkomen. 428 00:42:49,000 --> 00:42:50,559 Goed, kom op. We gaan. 429 00:43:01,440 --> 00:43:04,239 Houd de achterzijde omhoog. 430 00:43:24,440 --> 00:43:26,352 Let op die hoek. Het gaat je niet lukken. 431 00:43:28,840 --> 00:43:30,672 Vooruit. 432 00:43:39,520 --> 00:43:43,790 Kom op. Duwen. 433 00:43:51,320 --> 00:43:52,895 Goed, kom op. 434 00:43:59,040 --> 00:44:02,153 Rustig. Zet het neer. - Langzaam. 435 00:44:12,760 --> 00:44:14,433 Mijn hemel. - Is het zo goed, Dave? 436 00:44:17,160 --> 00:44:19,117 Dit is prima, Lem. 437 00:44:53,080 --> 00:44:57,758 Dit is de eerste keer dat onder toezicht van de Geheime Dienst een president is vermoord. 438 00:45:32,080 --> 00:45:35,551 Ik denk dat het nog maanden duurt. 439 00:45:38,200 --> 00:45:41,560 Hallo, excuseer mij. Het spijt me. Ik ben Robert Oswald. 440 00:45:43,440 --> 00:45:46,478 De man die de president heeft doodgeschoten is mijn broer. 441 00:46:19,160 --> 00:46:21,277 Zal ik getrouw uitvoeren... 442 00:46:21,360 --> 00:46:27,160 het presidentschap van de Verenigde Staten... 443 00:46:27,240 --> 00:46:31,118 ik zal alles binnen mijn vermogen doen... 444 00:46:31,200 --> 00:46:32,793 behouden... 445 00:46:32,880 --> 00:46:34,394 beschermen... 446 00:46:34,520 --> 00:46:36,477 en verdedigen... 447 00:46:36,560 --> 00:46:40,597 de grondwet van de Verenigde Staten. 448 00:46:40,680 --> 00:46:42,751 Zo helpe mij God. 449 00:46:54,080 --> 00:46:58,279 Eindelijk heb je moeite gedaan me te vinden. 450 00:47:00,200 --> 00:47:02,476 Ik verhonger nu mogelijk. 451 00:47:02,560 --> 00:47:06,518 Moeder heeft geld nodig. - Mama. 452 00:47:06,600 --> 00:47:11,838 Ik ben verantwoordelijk voor twee presidenten. - Pardon? 453 00:47:11,920 --> 00:47:15,391 Kennedy en nu president Johnson. 454 00:47:17,960 --> 00:47:20,475 En ik ben niet eens een Democraat. 455 00:47:22,040 --> 00:47:23,633 Kom op. We gaan. 456 00:47:31,680 --> 00:47:35,870 Deze kamer wordt afgeluisterd. Wees voorzichtig. - Ik geef er niets om. 457 00:47:37,280 --> 00:47:41,835 Als jij hier iets over weet, wil ik weten wat je nu weet. 458 00:47:41,960 --> 00:47:43,872 En geen verzonnen verhalen. 459 00:47:46,080 --> 00:47:52,053 Ik heb altijd geweten dat Lee een soort geheim agent was. Jij niet? 460 00:47:52,520 --> 00:47:54,318 Waar heb je het over? 461 00:47:54,400 --> 00:47:57,837 Ze wierven hem toen hij bij de marine zat. 462 00:47:57,920 --> 00:48:01,709 Wie zijn zij? En waarvoor? 463 00:48:01,800 --> 00:48:05,191 Wij deden het. De regering deed het. 464 00:48:05,280 --> 00:48:09,479 Hij werd op gevaarlijke missies gestuurd. De eerste was naar Rusland. 465 00:48:09,560 --> 00:48:11,313 Even op een rijtje zetten. 466 00:48:11,400 --> 00:48:14,711 Lee, onze Lee... 467 00:48:14,800 --> 00:48:17,440 is een spion van de Geheime Dienst? 468 00:48:19,320 --> 00:48:22,757 Komt terug uit Rusland met een 21 jarige echtgenote. 469 00:48:22,840 --> 00:48:26,470 Ze spreekt geen Engels. Hij kan geen werk behouden. 470 00:48:26,560 --> 00:48:30,633 Ze hebben twee kinderen en geen cent te makken. Dat is indrukwekkend. 471 00:48:30,760 --> 00:48:33,832 Dat is een gevaarlijke kerel, Lee. En dan wat? 472 00:48:35,280 --> 00:48:39,487 Dat weet je. - Je bent gek. 473 00:48:40,160 --> 00:48:43,836 Spreek niet op zo'n toon tegen je moeder. 474 00:48:43,920 --> 00:48:47,702 Lee Harvey Oswald heeft meer voor zijn land gedaan... 475 00:48:47,738 --> 00:48:50,714 dan elk ander levend menselijk wezen. 476 00:48:52,160 --> 00:48:55,198 Ik zal nooit meer gewoon zijn. 477 00:49:02,040 --> 00:49:06,311 Ik dacht toen ik op je moest wachten over dat boek wat ik ga schrijven. 478 00:49:08,080 --> 00:49:13,810 Welk boek? - Er moet erg veel onderzoek naar worden gedaan. 479 00:49:14,360 --> 00:49:19,194 Een uitgever met geld moet over de brug komen met een betaalde schrijver om het werk te doen. 480 00:49:20,680 --> 00:49:22,232 Moeder... 481 00:49:24,320 --> 00:49:28,200 ik wil dat je goed begrijpt wat er hier vandaag gebeurd is. 482 00:49:30,000 --> 00:49:33,538 Jouw zoon, mijn broer... 483 00:49:35,920 --> 00:49:39,036 heeft blijkbaar de belangrijkste man ter wereld vermoord. 484 00:49:40,960 --> 00:49:45,820 En als dat klopt, zal hij sterven om wat hij gedaan heeft. 485 00:49:50,640 --> 00:49:52,871 Het is ook mijn verhaal. 486 00:49:56,120 --> 00:49:58,948 Daar is hij. Daar is Oswald. 487 00:49:59,020 --> 00:50:02,991 Ik hoorde Oswald net zeggen, 'Ik heb niemand neergeschoten'. 488 00:50:03,080 --> 00:50:06,614 Wacht even. Ik herinner me deze jongen. 489 00:50:12,600 --> 00:50:14,557 Hij was hier. - Wie? 490 00:50:14,640 --> 00:50:17,030 Oswald was hier, in het kantoor. 491 00:50:17,120 --> 00:50:20,318 Hij liet iets voor Hosty achter. 492 00:50:46,640 --> 00:50:49,792 Mrs Oswald, heeft hij het gedaan? 493 00:51:04,320 --> 00:51:07,597 Jouw moeder is me er eentje. Dat moet ik haar nageven. 494 00:51:11,880 --> 00:51:17,751 Ik weet niet wat we moeten doen. We hebben twee kinderen. 495 00:51:17,840 --> 00:51:23,871 We zijn allemaal vaders. Jij, ik... 496 00:51:23,960 --> 00:51:27,158 de politie agent die jouw broer van dichtbij neerschoot. 497 00:51:27,240 --> 00:51:28,833 De president. 498 00:51:28,920 --> 00:51:31,435 Dat waren ze. 499 00:51:33,880 --> 00:51:38,095 Als ik jou was, zou ik overwegen mijn naam te veranderen. 500 00:51:39,640 --> 00:51:42,151 Dan zou ik bidden dat ik nooit de hulp van de politie van Dallas nodig zou hebben... 501 00:51:42,186 --> 00:51:45,514 of die van de Federale overheid. 502 00:51:45,600 --> 00:51:49,692 Dan zou ik mijn spullen pakken, mijn vrouw en mijn twee kinderen... 503 00:51:51,200 --> 00:51:53,874 en dan zou ik hier zo ver mogelijk vandaan gaan. 504 00:51:53,960 --> 00:51:56,191 Ik zou nooit terugkomen. Zelfs niet om te sterven. 505 00:51:58,680 --> 00:52:01,957 Dat ben ik alleen maar. 506 00:52:26,480 --> 00:52:30,459 Oswald is aangeklaagd voor de moord op een agent. 507 00:52:30,494 --> 00:52:34,439 Waar zat jij nou? - Ik was mijn werk aan het doen. 508 00:52:35,240 --> 00:52:39,632 Jouw werk aan het doen? Wat is dit? 509 00:52:41,400 --> 00:52:43,960 Ik krijg elke week drie van die dingen. 510 00:52:44,040 --> 00:52:45,713 Deze is van Oswald. 511 00:52:45,800 --> 00:52:47,792 Oswald liet deze tien dagen geleden voor je achter. 512 00:52:47,880 --> 00:52:50,076 'Je hebt met mijn vrouw Marina gesproken zonder mijn toestemming, en ik mag jou niet. 513 00:52:50,160 --> 00:52:53,215 Praat niet met Marina of met welk gezinslid dan ook, of je betaalt de prijs.' 514 00:52:53,250 --> 00:52:55,072 Ik krijg 100 van deze dingen. 515 00:52:55,160 --> 00:52:57,436 Hij zegt dat hij het kantoor gaat opblazen. 516 00:52:57,520 --> 00:52:59,398 Drie keer per week krijg ik zulke troep. 517 00:52:59,480 --> 00:53:01,995 Maar dit is geschreven door de moordenaar van de president. 518 00:53:02,080 --> 00:53:07,003 En het was tien dagen geleden persoonlijk bij dit bureau afgeleverd, Jim. 519 00:53:07,280 --> 00:53:10,722 Wat betekent dat wij de moordenaar van de president in ons kantoor hadden... 520 00:53:10,757 --> 00:53:13,151 die een federale agent bedreigde, wat een misdaad is. 521 00:53:13,280 --> 00:53:15,494 We hadden de moordenaar van de president niet. - Waarvoor hij gearresteerd kon worden. 522 00:53:15,529 --> 00:53:18,154 We hadden weer ��n of andere idiote nul. 523 00:53:18,240 --> 00:53:20,004 Nu is hij wel iemand. 524 00:53:20,039 --> 00:53:22,017 Je hebt nooit ��n woord gezegd over het vermoorden van de president. 525 00:53:22,052 --> 00:53:23,337 Nee, alleen jij. 526 00:53:23,372 --> 00:53:27,193 Als ik me zorgen moet maken over iedere klootzak die me neer wil schieten... 527 00:53:27,320 --> 00:53:29,055 zit ik in de verkeerde zaken. 528 00:53:29,090 --> 00:53:32,286 De wereld geeft niets over jou. Ze gaan zeggen dat we hem hadden. 529 00:53:32,560 --> 00:53:36,190 We hadden hem, en we hadden hem kunnen tegenhouden. 530 00:53:42,720 --> 00:53:45,315 Dit kan zijn, mogelijk is het dat ook, als ik er over nadenk... 531 00:53:45,400 --> 00:53:49,394 de grootste klotezooi in de geschiedenis van de Amerikaanse wetshandhaving. 532 00:54:01,880 --> 00:54:04,236 Jij, ga met me mee. 533 00:54:25,960 --> 00:54:28,714 Geef me je handen. 534 00:54:30,760 --> 00:54:32,296 Heb je daar hulp bij nodig? 535 00:54:32,331 --> 00:54:35,753 Nee, het lukt wel. Iemand moet me helpen om jou je kop te laten houden. 536 00:54:37,480 --> 00:54:38,550 Ga zitten, Lee. 537 00:55:11,240 --> 00:55:12,674 Hoe gaat het met je? 538 00:55:16,680 --> 00:55:19,673 Volgens mij heb je me nog nooit zo'n vraag gesteld. 539 00:55:23,400 --> 00:55:25,551 Ik ben echt in de war. 540 00:55:27,720 --> 00:55:33,855 Misschien kan jij me vertellen wat er aan de hand is. 541 00:55:35,560 --> 00:55:38,029 Ik weet het niet. 542 00:55:38,120 --> 00:55:42,876 Ze hebben je pistool, je geweer, en ze hebben je aangeklaagd... 543 00:55:42,960 --> 00:55:45,191 en jij vertelt me dat je het niet weet. 544 00:55:48,680 --> 00:55:51,400 Vertel me wat je gedaan hebt. 545 00:55:51,480 --> 00:55:56,032 Geloof al dat zogenaamde bewijs niet. 546 00:55:59,520 --> 00:56:03,070 Wat gaat Marina nu met de kinderen doen? 547 00:56:03,160 --> 00:56:05,231 Ik weet het niet. We hebben vrienden. 548 00:56:06,440 --> 00:56:09,710 Junie heeft nieuwe schoenen nodig. - Heeft ze nieuwe schoenen nodig? 549 00:56:11,680 --> 00:56:17,639 En een vader? Een moordenaar als vader? Een moordenaar van de president als vader? 550 00:56:20,320 --> 00:56:23,790 Je maakt je zorgen om schoenen. Weet je wel wat je gedaan hebt? 551 00:56:24,120 --> 00:56:26,430 Je hebt het leven van dat kind verru�neerd. Van beide kinderen. 552 00:56:26,520 --> 00:56:28,876 Vergeet die verdomde stomme schoenen. 553 00:56:43,760 --> 00:56:47,674 Hoor je me? Hou die hoorn bij je oor. 554 00:56:47,800 --> 00:56:50,156 Kijk me aan. 555 00:56:50,240 --> 00:56:52,879 Het spijt me. 556 00:56:58,560 --> 00:57:03,262 Ik zorg dat je een advocaat krijgt. - Hou je er buiten. 557 00:57:04,640 --> 00:57:06,836 Mijn kinderen, mijn vrouw... 558 00:57:06,920 --> 00:57:13,633 de kinderen van mijn kinderen, wij allemaal, tot in de eeuwigheid. 559 00:57:15,520 --> 00:57:17,830 Jij hebt ons dit allemaal aangedaan. 560 00:57:20,680 --> 00:57:23,632 Ik weet niet wie jij denkt dat je bent, maar ik ben je broer. 561 00:57:25,360 --> 00:57:29,115 En ik zoek een advocaat voor jou en ik ben over twee dagen terug. 562 00:57:33,000 --> 00:57:36,806 Ren niet de hele tijd heen en weer zodat je problemen met je baas krijgt. 563 00:57:42,160 --> 00:57:43,151 Het is tijd om te gaan. 564 00:58:44,920 --> 00:58:50,037 Wat zei hij? - Ik weet 't niet. Ik heb geen idee wie dat was. 565 00:59:18,840 --> 00:59:20,971 Bedankt, meneer. 566 00:59:44,880 --> 00:59:46,951 Hij gaat al de hele avond over. 567 00:59:47,040 --> 00:59:49,396 Iedereen wil die film. 568 01:00:48,920 --> 01:00:51,749 Ik zou graag Mr Zapruder willen spreken. - U spreekt met Abraham Zapruder. 569 01:00:52,160 --> 01:00:55,639 Ik ben Dick Stolley. Ik ben de redacteur van Life magazine. 570 01:00:55,720 --> 01:00:59,236 Ik zou vanavond met u willen praten over uw film. 571 01:00:59,320 --> 01:01:02,472 Vanavond niet. Ik ben heel erg moe. 572 01:01:02,560 --> 01:01:04,517 Ik ben van streek. Het was een verwarrende dag. 573 01:01:04,600 --> 01:01:06,162 Dat begrijpt u vast wel. 574 01:01:06,180 --> 01:01:09,270 Dat begrijp ik helemaal, maar ik moet u zo spoedig mogelijk spreken. 575 01:01:09,500 --> 01:01:14,520 Morgenochtend. Bedankt. 576 01:01:16,540 --> 01:01:21,376 Laten we naar huis gaan, Abe. Het is genoeg. 577 01:01:23,220 --> 01:01:25,018 Mijn ogen. 578 01:01:33,180 --> 01:01:35,411 We gaan afsluiten voor vanavond... 579 01:01:35,500 --> 01:01:39,335 om alles wat er op een dag kan gebeuren. 580 01:01:39,420 --> 01:01:44,312 Een laatste opsomming van ��n van de vreselijkste dagen... 581 01:01:44,347 --> 01:01:48,621 in de Amerikaanse geschiedenis, kan er veel gezegd worden over... 582 01:01:48,656 --> 01:01:51,950 de politiek en andere veranderingen die we nu tegemoet kunnen zien... 583 01:01:52,140 --> 01:01:54,738 maar het getuigt waarschijnlijk van slechte smaak om daar nu op in te gaan. 584 01:01:54,773 --> 01:01:56,206 En dat zal ik niet doen. 585 01:01:56,440 --> 01:01:59,194 Het was allemaal schokkend. 586 01:01:59,280 --> 01:02:03,957 Het was even na enen vanmiddag in Washington... 587 01:02:04,040 --> 01:02:10,276 dat president Kennedy in leven was. Jong, sterk, energiek. 588 01:02:10,360 --> 01:02:15,310 Uitkijkend naar, ongetwijfeld, nog vijf jaar leiderschap van dit land... 589 01:02:15,400 --> 01:02:17,710 en van de westerse wereld. 590 01:02:17,800 --> 01:02:21,316 Er is geen nieuws meer vanavond, en echt niets meer te zeggen... 591 01:02:21,400 --> 01:02:27,078 behalve dat wat er gebeurd is vandaag gewoon te veel is, te smerig, en te snel. 592 01:02:37,080 --> 01:02:39,231 Goedemorgen, ik ben Dr. Perry. 593 01:02:39,320 --> 01:02:41,630 Wat scheelt u? 594 01:02:47,320 --> 01:02:49,994 Hoe gaat het met onze pati�nt? - Prima. 595 01:02:53,320 --> 01:02:55,118 En onze inwoner? 596 01:03:00,040 --> 01:03:02,874 Goed. 597 01:03:20,720 --> 01:03:22,439 Doe het licht uit, alstublieft. 598 01:04:13,440 --> 01:04:15,863 We hebben het verknald. - Hou je kop. 599 01:04:16,440 --> 01:04:21,365 Zag je dat? We hebben het verknald. 600 01:04:21,840 --> 01:04:24,929 Dat was geen Paas parade, dat was de President van de VS. 601 01:04:25,600 --> 01:04:27,717 Begrijp je mij? 602 01:04:27,880 --> 01:04:31,510 Hebben we jouw mening over iets nodig? - Nee, sir. 603 01:04:31,600 --> 01:04:35,799 Ik doe dit werk al 30 jaar. Ik heb nog nooit iemand verloren. 604 01:04:35,880 --> 01:04:38,031 Dit had niet mogen gebeuren. 605 01:04:38,120 --> 01:04:41,033 Gisteren, ben ik iemand verloren. 606 01:04:55,000 --> 01:04:58,596 Bedankt heren, als u even buiten wilt wachten, alstublieft. 607 01:04:58,680 --> 01:05:00,692 Bedankt. 608 01:05:05,360 --> 01:05:08,666 Dit is geen tijd om met vingers te wijzen. Dit is een tijd om te... 609 01:05:18,800 --> 01:05:23,477 Dick Stolley. Life magazine. 610 01:05:23,560 --> 01:05:25,791 We hebben elkaar gisteravond gesproken. - Ja, ik weet wie u bent. 611 01:05:34,800 --> 01:05:41,035 Mijn vader bracht mijn familie hier 40 jaar geleden naar toe... 612 01:05:41,070 --> 01:05:42,834 om te ontsnappen aan een zekere dood. 613 01:05:44,760 --> 01:05:49,914 We werkten hard. Bouwden een goed, eerlijk leven op. 614 01:05:51,800 --> 01:05:55,350 Een Amerikaans leven. 615 01:05:55,440 --> 01:05:57,511 Sir, we willen met u praten over een deal. 616 01:05:57,640 --> 01:06:00,599 Dat is denk ik allemaal voorbij. 617 01:06:00,680 --> 01:06:03,149 Niets wordt ooit meer hetzelfde. 618 01:06:03,240 --> 01:06:08,156 Ik zou willen dat ik deze film nooit gemaakt had, Mr Stolley. 619 01:06:08,240 --> 01:06:10,709 Maar nu zal ik er mee moeten leven. 620 01:06:12,840 --> 01:06:14,957 Sluit geen deal, zonder er eerst met ons over te praten. 621 01:06:15,040 --> 01:06:17,616 Ik bewonder u, weet u dat? 622 01:06:19,160 --> 01:06:22,838 Ik heb gevochten in de oorlog. Ik weet wat het is om een camera te gebruiken. 623 01:06:25,360 --> 01:06:31,043 U bleef filmen. - Dit was geen oorlog, Mr Stolley. 624 01:06:34,480 --> 01:06:36,676 Ik heb een moord gefilmd. 625 01:06:39,000 --> 01:06:41,435 Mr Zapruder, we schuiven een aanbod onder de deur. 626 01:06:43,600 --> 01:06:45,990 God, als ik deze deur opendoe... 627 01:06:46,080 --> 01:06:49,391 zal het onmogelijk worden voor ons beiden. 628 01:06:49,480 --> 01:06:52,359 Laat me niet onderhandelen met deze mensen. 629 01:06:52,440 --> 01:06:54,033 Dwing me niet naar buiten te gaan. 630 01:06:54,120 --> 01:06:56,032 Life magazine wil net zo graag als u... 631 01:06:56,120 --> 01:06:58,077 uw beelden met respect vertonen. 632 01:06:58,200 --> 01:07:00,271 Mr Zapruder, CBS. 633 01:07:00,360 --> 01:07:05,815 Daarom staat u in deze kamer, Mr Stolley. Omdat ik uw blad vertrouw. 634 01:07:06,800 --> 01:07:11,672 En ik wil heel duidelijk zeggen, dat ik weet wat dit is... 635 01:07:13,280 --> 01:07:15,891 en wat het heeft gedaan. 636 01:07:17,800 --> 01:07:19,837 Wat het gaat doen. 637 01:07:22,120 --> 01:07:25,716 Dus als u het juiste met deze film wilt doen... 638 01:07:27,360 --> 01:07:29,130 dan moet u er voor betalen. 639 01:07:30,920 --> 01:07:36,323 U moet betalen om het veilig te houden en om mij en mijn familie te beschermen. 640 01:07:40,640 --> 01:07:43,657 Ik denk dat ik het begrijp. - Nog iets anders. 641 01:07:47,280 --> 01:07:52,400 Als de president... 642 01:07:52,480 --> 01:07:53,994 De dodelijke kogel? 643 01:07:57,040 --> 01:07:59,236 Gaat u die beelden uitzenden? 644 01:07:59,320 --> 01:08:00,959 Omdat ik denk dat u het er mee eens bent... 645 01:08:01,040 --> 01:08:03,271 dat de wereld sommige dingen niet hoeft te zien. 646 01:08:03,360 --> 01:08:04,714 Nietwaar? 1 01:08:04,336 --> 01:08:06,439 Normaliter wel, maar in dit geval... 2 01:08:06,560 --> 01:08:08,290 zouden missende delen kunnen leiden tot valse speculatie. 3 01:08:08,360 --> 01:08:13,232 Dat is mijn zaak niet. Ik geef daar helemaal niets om. 4 01:08:15,320 --> 01:08:18,313 Ik heb het over zijn eer. 5 01:08:18,400 --> 01:08:21,638 We hebben een verantwoordelijkheid. - Een vereerde man, begrijp je. 6 01:08:21,720 --> 01:08:24,713 Het is een niet eerwaardig einde voor een vereerde man. 7 01:08:30,880 --> 01:08:32,553 Heb je iets om op te schrijven? 8 01:08:36,770 --> 01:08:42,428 In Dallas, Texas wordt hij naar buiten geleid... 9 01:08:42,880 --> 01:08:44,519 Daar is de gevangene. 10 01:08:47,240 --> 01:08:48,913 Daar is Lee Harvey Oswald. 11 01:08:50,680 --> 01:08:53,248 Hij is neergeschoten. 12 01:08:54,000 --> 01:08:57,430 Lee Oswald is neergeschoten. Er is een man met een wapen. 13 01:08:57,680 --> 01:09:00,719 Oswald is zojuist neergeschoten. - Jezus Christus, net tijdens live uitzending. 14 01:09:01,067 --> 01:09:05,477 Absolute paniek op het hoofdkwartier. 15 01:09:05,560 --> 01:09:08,234 Oswald is neergeschoten. 16 01:09:08,320 --> 01:09:12,109 Er is geen twijfel mogelijk. Oswald is neergeschoten. 17 01:09:12,200 --> 01:09:14,795 Rechercheurs hebben hun pistolen getrokken. 18 01:09:14,920 --> 01:09:18,490 We hebben sinds gisterenavond niets meer gehoord... 19 01:09:18,491 --> 01:09:22,558 van Mr Stolley of zijn collega's bij Life magazine. 20 01:09:23,160 --> 01:09:28,649 En de vrouw van Lee Oswald, zijn kinderen en ik zitten alleen in een vreemd hotel in niemandsland. 21 01:09:29,440 --> 01:09:32,831 We wachten op de geldafspraak. 22 01:09:35,720 --> 01:09:40,158 Bedankt, ik zal hier wachten. 23 01:09:43,640 --> 01:09:49,477 Wij zijn de Mrs Oswalds. We hebben geld nodig. 24 01:09:49,560 --> 01:09:52,748 We hebben een verblijfplaats nodig waar we ons voor iedereen kunnen verschuilen... 25 01:09:52,760 --> 01:09:57,114 en we moeten ergens opnieuw kunnen beginnen, mijn beste. 26 01:09:57,200 --> 01:10:02,992 Alles wat we doen is van de ene naar de andere plaats rennen in een grote uittocht. 27 01:10:03,080 --> 01:10:05,436 De luier van de baby is nat. 28 01:10:05,520 --> 01:10:07,989 Wij zijn hongerig als wat. - Moeder. 29 01:10:11,360 --> 01:10:12,874 Hallo, Mike. Wegwezen hier. 30 01:10:17,920 --> 01:10:22,711 Iets is er gaande. Ze rennen in de rondte buiten. 31 01:10:26,600 --> 01:10:31,436 Raak niet opgewonden. Lee is neergeschoten. 32 01:10:33,040 --> 01:10:37,189 Het is niet ernstig. En ze hebben de man gepakt die dat heeft gedaan. 33 01:10:42,240 --> 01:10:45,150 Waar nemen ze hem mee naartoe? - Parkland. 34 01:10:52,080 --> 01:10:54,993 Hij leeft of sterft niet daar. Kamer twee. 35 01:10:59,160 --> 01:11:00,833 Hoeveel kogels? Waar is het masker? 36 01:11:02,160 --> 01:11:04,574 Waar is Perry? Gaas. 37 01:11:05,780 --> 01:11:07,366 Daar is Clark. 38 01:11:07,401 --> 01:11:09,954 Wat is de bloeddruk? - 100 over 85. Het zakt. 39 01:11:10,040 --> 01:11:11,695 Ik vertrouw het niet. Laten we hem opensnijden. 40 01:11:12,000 --> 01:11:13,741 We hebben afzuiging nodig. Zorg dat het klaar staat. 41 01:11:18,280 --> 01:11:20,192 Van ��n kogel? - Ja, van korte afstand. 42 01:11:20,280 --> 01:11:24,155 Laten we van links naar rechts werken. Rechtse nier weg, milt kapot. 43 01:11:24,240 --> 01:11:28,480 We moeten daarin komen. Precies hier. - Meer gaas nodig. Begrepen. 44 01:11:28,560 --> 01:11:30,153 Bloeddruk 100 over 85. 45 01:11:30,240 --> 01:11:34,271 We proberen deze te behouden. - Willen we dat? 46 01:11:34,360 --> 01:11:36,920 We hebben een bekentenis nodig. - Wat als hij sterft? 47 01:11:37,000 --> 01:11:40,718 We hebben eerst een bekentenis nodig. - Willen we dat niet allemaal. 48 01:11:40,800 --> 01:11:43,759 Verdomme. - Bloeddruk zakt. 49 01:11:43,840 --> 01:11:46,071 85 over 40. - We hebben meer bloed nodig. Verpleegster. 50 01:11:46,160 --> 01:11:47,913 Nul, niets. 51 01:11:49,960 --> 01:11:52,600 Ik heb de long. Hartmassage. 52 01:11:52,680 --> 01:11:56,193 Niets. Adrenaline nu. - Adrenaline. Kom op. 53 01:11:58,240 --> 01:12:01,278 Jim houdt het precies daar. Open het. 54 01:12:01,360 --> 01:12:03,476 Niets. - Jim, peddels. 55 01:12:03,560 --> 01:12:05,091 Peddels. 56 01:12:10,120 --> 01:12:11,837 200. - Loslaten. 57 01:12:13,680 --> 01:12:15,353 Niets. 58 01:12:15,440 --> 01:12:17,033 Opnieuw. - 360. 59 01:12:17,120 --> 01:12:18,697 Loslaten. 60 01:12:19,300 --> 01:12:20,800 Niets. Nog steeds niets. 61 01:12:20,880 --> 01:12:22,997 500. Loslaten. 62 01:12:23,080 --> 01:12:25,355 Niets. - Loslaten. 1 01:12:32,920 --> 01:12:35,196 Tijdstip. - 1:07. 2 01:12:35,280 --> 01:12:36,850 Verdomme. 3 01:12:51,920 --> 01:12:53,673 Ja, je spreekt met Mike Howard. 4 01:12:55,880 --> 01:13:01,081 Het spijt me, kunt u dat herhalen? Dank u. 5 01:13:06,280 --> 01:13:10,279 Is hij overleden? - Het spijt me, Robert. 6 01:13:22,600 --> 01:13:26,230 Lee was een agent van de Amerikaanse regering. 7 01:13:26,320 --> 01:13:30,599 Hij hoort begraven te worden op het Arlington kerkhof met president Kennedy. 8 01:13:30,680 --> 01:13:32,239 Hou je mond, moeder. 9 01:13:55,880 --> 01:13:58,236 Hij blijft hier. 10 01:13:58,320 --> 01:14:01,916 Deze keer denk ik niet dat iemand daarover moeilijk zal doen. 11 01:14:20,120 --> 01:14:22,680 Jouw naam is Robert. Klopt dat, jongen? 12 01:14:24,400 --> 01:14:25,929 Dat klopt. 13 01:14:28,880 --> 01:14:34,314 Het spijt me voor je. - Het spijt mij voor iedereen. 14 01:15:17,760 --> 01:15:19,877 een poststop bij het Witte Huis... 15 01:15:19,960 --> 01:15:24,600 Toen volgde Mrs Kennedy de kist te voet... naar de St Matthews kerk. 16 01:15:29,400 --> 01:15:32,279 Ik denk niet, dat jullie dit allemaal moeten horen. 17 01:15:32,360 --> 01:15:33,874 Laat het alsjeblieft aan. 18 01:15:37,320 --> 01:15:38,849 Dank je. 19 01:15:52,480 --> 01:15:57,794 Breng hem naar binnen. 20 01:15:57,880 --> 01:15:59,394 Doe de lamellen voor me dicht. 21 01:16:12,160 --> 01:16:13,992 We worden afgemaakt, Jim. 22 01:16:16,360 --> 01:16:18,238 Wat gebeurd is in dit kantoor... 23 01:16:19,640 --> 01:16:23,636 wat we deden, wat jij deed... 24 01:16:24,360 --> 01:16:25,889 Wat wil je, Gordon? 25 01:16:28,200 --> 01:16:31,917 Je zat toch in het leger, Jim? - Ja, legermacht. 26 01:16:32,000 --> 01:16:33,520 Onsla je mij? 27 01:16:39,800 --> 01:16:41,678 Ik wil je nooit meer zien. 28 01:16:45,560 --> 01:16:47,111 Wat moet ik er in hemelsnaam mee doen? 29 01:16:49,200 --> 01:16:54,719 Oswald is nu dood. Een duizend wat als vragen. 30 01:16:59,160 --> 01:17:04,689 Verlos je ervan. - Dit is bewijs. 31 01:17:05,360 --> 01:17:10,517 Het is geen bewijs als er geen rechtszaak is. En er komt zeker nu geen rechtszaak meer. 32 01:17:10,600 --> 01:17:15,473 ik weet wat het is, Jim. Ik vraag je om het te vernietigen. 33 01:17:18,480 --> 01:17:20,676 Ik denk dat we allemaal weten wat er op het spel staat. 34 01:17:29,800 --> 01:17:34,560 Wacht, wil je dit? 35 01:18:30,360 --> 01:18:35,982 Waarom doen we dit niet in de kerk? - Omdat geen kerk het wil doen. 36 01:18:36,440 --> 01:18:39,800 Hoe zit dat met die kerkhof kapel daar? - Zij staan het ook niet toe. 37 01:18:42,560 --> 01:18:46,713 Je kan hier alleen terecht, omdat een vriend mij iets schuldig was. 38 01:18:46,800 --> 01:18:50,237 En het spijt me, maar er is geen draagbaar. 39 01:19:09,840 --> 01:19:15,393 Kan je ons alsjeblieft helpen? 40 01:19:26,880 --> 01:19:28,439 Dank je. 41 01:19:47,880 --> 01:19:53,638 De resten van John F. Kennedy komen bijna lang een herdenking... 42 01:19:53,720 --> 01:19:56,973 van een andere president. 43 01:20:13,760 --> 01:20:16,393 Het uithoudingsvermogen van deze vrouw gedurende de afgelopen... 44 01:20:17,617 --> 01:20:22,470 drie of vier dagen is onbeschrijfbaar. 45 01:21:34,040 --> 01:21:36,680 Ik heb in de afgelopen acht jaar geen begrafenis gedaan... 46 01:21:39,360 --> 01:21:41,875 maar iemand moet deze familie helpen. 47 01:21:45,080 --> 01:21:50,075 God van de open lucht en van het oneindige heelal... 48 01:21:50,160 --> 01:21:54,916 bidden en verzoeken wij voor deze familie wiens hart gebroken is. 49 01:21:55,000 --> 01:21:58,835 Degene die lijden en waarvan de harten vol tranen zijn... 50 01:21:58,920 --> 01:22:03,469 daar bidden wij voor. Hun behoefte is groot. 51 01:22:05,000 --> 01:22:07,435 Dat God genade heeft met uw ziel. 52 01:23:36,280 --> 01:23:40,031 of deze donkere dagen een voorbode is van mogelijke nog zwaardere die komen 53 01:23:40,160 --> 01:23:42,356 mocht het donkere voor de dagenraad... 54 01:23:42,440 --> 01:23:48,351 leiden tot een klein lichtpuntje van begrip rondom hen. 55 01:23:48,440 --> 01:23:51,717 Gewelddadige woorden, ongeacht hun origine of motivatie... 56 01:23:51,800 --> 01:23:54,679 Wees gegroet, Maria, vol van genade, de Heer is met U... 57 01:23:56,360 --> 01:23:58,158 gij zijt de gezegende onder de vrouwen... 58 01:23:58,240 --> 01:24:00,596 en gezegend is Jezus, de Vrucht van uw schoot... 59 01:24:02,520 --> 01:24:04,671 Heilige Maria, Moeder van God, bid voor ons, zondaars... 60 01:24:04,760 --> 01:24:08,746 nu en in het uur van onze dood. Amen. 61 01:24:10,200 --> 01:24:12,237 Vanavond zullen er enkele Amerikanen 62 01:24:12,320 --> 01:24:17,552 gaan slapen zonder het gevoel te hebben dat ze gefaald hebben. 63 01:24:17,640 --> 01:24:19,399 Op onze zoektocht naar ons geweten... 64 01:24:19,460 --> 01:24:22,275 zullen we een nieuwe opdracht vinden voor het Amerikaanse concept... 65 01:24:22,360 --> 01:24:27,310 dat geen politieke, afzonderlijke, religieuze of radicale divisies duldt. 66 01:24:27,400 --> 01:24:31,917 En het is misschien zelfs al mogelijk om te zeggen, dat John Fitzgerald Kennedy... 67 01:24:32,000 --> 01:24:34,231 niet voor niets is gestorven. 68 01:24:34,320 --> 01:24:38,811 Zo is het op dit moment, 25 november 1963. 69 01:24:39,240 --> 01:24:41,038 Dit is Walter Cronkite. Goedenavond. 70 01:24:41,039 --> 01:24:46,000 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje, Watchman en Granny www.simplyreleases.com 66030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.