Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,801 --> 00:00:57,481
Op 22 november, 1963,
maakte John Fitzgerald Kennedy...
2
00:00:57,523 --> 00:01:01,106
de 35e president van de Verenigde Staten,
een politieke reis naar Dallas, Texas...
3
00:01:01,156 --> 00:01:04,896
samen met zijn vrouw, Jacqueline,
en vicepresident Lyndon B. Johnson.
4
00:01:05,951 --> 00:01:10,802
In minder dan een uur nadat hij geland was
in Dallas, werd Kennedy vermoord.
5
00:01:11,875 --> 00:01:15,292
Dit verhaal is gebaseerd op de ware
gebeurtenis die plaats vond op die dag...
6
00:01:15,340 --> 00:01:17,689
en de drie dagen die daarop volgden.
7
00:01:25,721 --> 00:01:29,002
Simply ReleaseS Toppers
Simply the Best
8
00:01:29,064 --> 00:01:30,885
Proudly presents
9
00:01:30,916 --> 00:01:33,080
'PARKLAND'
10
00:01:33,210 --> 00:01:36,796
Vertaling door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Granny en Suurtje
11
00:01:36,960 --> 00:01:41,034
In Fort Worth is de temperatuur
13 graden, in Dallas 12.
12
00:01:41,160 --> 00:01:45,754
Het is bewolkt, en er is zeer
lichte regen gemeld in beide steden.
13
00:01:45,840 --> 00:01:47,794
De president en mevrouw
Kennedy, zijn gisteravond...
14
00:01:47,820 --> 00:01:49,461
laat aangekomen in Fort Worth uit Houston.
15
00:01:49,520 --> 00:01:52,035
Naar een enthousiaste ontvangst van een
enorme mensenmassa.
16
00:01:52,120 --> 00:01:56,000
En brachten de nacht door in Suite 850
van Hotel Texas, in het centrum.
17
00:01:56,080 --> 00:01:59,710
De president heeft twee toespraken gepland
in Fort Worth deze ochtend.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,632
De eerste aan het grote publiek...
19
00:02:01,720 --> 00:02:04,838
de andere bij de kamer van Koophandel
met een ontbijt.
20
00:02:04,920 --> 00:02:07,116
De twee dagen, vijf toespraken tours...
21
00:02:07,200 --> 00:02:10,368
is politiek, en hij wil bergen verzetten.
De politie in Dallas...
22
00:02:10,403 --> 00:02:13,238
heeft de grootste beveiligingsorganisatie
in hun geschiedenis georganiseerd.
23
00:02:13,273 --> 00:02:16,030
Hoewel Texaanse kranten veel meer bezig zijn...
24
00:02:16,120 --> 00:02:19,830
met democratische partij vetes achter de
glamour van de gelegenheid...
25
00:02:19,920 --> 00:02:23,072
doet het geen afbreuk aan het populaire
succes van de Kennedy �s.
26
00:02:23,160 --> 00:02:27,154
Robert McNeal, NBC News, voor de presidenti�le
partij in Fort Worth.
27
00:02:30,720 --> 00:02:37,069
Mr president.
We weten dat u geen hoed draagt.
28
00:02:40,560 --> 00:02:43,069
Maar we konden u niet laten
vertrekken uit Fort Worth...
29
00:02:43,095 --> 00:02:45,424
zonder dat u enige bescherming
tegen de regen heeft.
30
00:02:53,120 --> 00:02:55,760
Ik zal het op doen in het Witte Huis op maandag.
31
00:02:55,840 --> 00:02:58,507
Als u daar komt, heeft u een kans
om het daar te zien.
32
00:03:04,477 --> 00:03:07,649
Parkland Memorial ziekenhuis
Residents Lounge
33
00:03:21,560 --> 00:03:23,392
Ja, ik ben zo beneden.
34
00:03:35,155 --> 00:03:38,342
DAL-TEX gebouw
Dealey plaza
35
00:03:43,680 --> 00:03:45,990
De zon schijnt.
- Goedemorgen.
36
00:03:46,120 --> 00:03:48,874
Een Ierse man, een Italiaan,
en een jood lopen in een bar binnen.
37
00:03:48,960 --> 00:03:52,158
Die hebben we al eerder gehoord.
- Je zal hem goed vinden.
38
00:03:52,240 --> 00:03:53,674
Is het goed om dit naar New York te sturen?
- Ja, natuurlijk.
39
00:03:53,760 --> 00:03:55,513
Vroege lunch vandaag, bende.
40
00:03:55,600 --> 00:03:58,513
Ik wil dat iedereen beneden is
om de president te zien.
41
00:03:59,221 --> 00:04:01,596
FBI- Dallas regionaal kantoor
42
00:04:02,320 --> 00:04:04,232
Speciaal agent Hosty, FBI.
43
00:04:05,680 --> 00:04:09,440
Waar kwam dat vandaan?
- Maak je dit thuis?
44
00:04:15,600 --> 00:04:17,956
Ochtend, Chrissy.
- Goedemorgen, meneer.
45
00:04:18,040 --> 00:04:19,891
Tijdens de lunch...
46
00:04:23,000 --> 00:04:26,557
Waar kwam dat vandaan?
Ze zijn door de hele stad.
47
00:04:26,640 --> 00:04:28,279
Gekken.
48
00:04:28,360 --> 00:04:32,356
Je houdt van je president, of niet, Jimmy?
- Natuurlijk. Hij is een goede man.
49
00:04:32,440 --> 00:04:35,160
Hosty is net als Kennedy.
Hij is gewoon niet zo knap.
50
00:04:35,240 --> 00:04:37,072
Alles volgens van het boek vandaag.
51
00:04:37,160 --> 00:04:39,117
Geniet van de parade
als je niet aan een zaak werkt.
52
00:04:39,200 --> 00:04:41,192
Alles wat je ziet tijdens het presidenti�le
bezoek, wat je niet bevalt...
53
00:04:41,280 --> 00:04:43,950
vertel je dat de geheime dienst.
Het is hun show.
54
00:04:44,960 --> 00:04:48,677
Mooie dag voor een colonne.
- Waar werk je vandaag de dag aan?
55
00:04:48,760 --> 00:04:51,908
Aan het verliezen van ongeveer vijf pond.
- Ik denk dat je het nodig hebt.
56
00:04:51,939 --> 00:04:56,117
Contact met de president,
van de auto waar hij in rijdt.
57
00:04:56,200 --> 00:04:59,796
Alles en niets ingevolge de veiligheid
van de president...
58
00:04:59,880 --> 00:05:02,714
is gecontroleerd,
en vervolgens nogmaals gecontroleerd.
59
00:05:02,800 --> 00:05:06,065
De meesten van ons hier bij de radio, TV,
en persruimte...
60
00:05:10,680 --> 00:05:12,695
Zet het eens harder.
61
00:05:15,840 --> 00:05:19,595
Een enorme omroepvrachtwagen vlakbij
de 'Love Field' vrachtterminal...
62
00:05:19,680 --> 00:05:22,639
We hebben een uitstekend uitzicht
op het landingsgebied...
63
00:05:22,720 --> 00:05:26,270
en de hoogwaardigheidsbekleders die
de president zullen begroeten als hij aankomt.
64
00:05:26,360 --> 00:05:30,149
Een gebied wat geselecteerd is om maximale
kijkervaring voor het publiek te genereren...
65
00:05:30,240 --> 00:05:32,152
en verleent toegang aan de route van de reis...
66
00:05:32,240 --> 00:05:35,388
die de colonne zal gebruiken naar
het centrum van Dallas.
67
00:05:37,440 --> 00:05:41,947
Komt het wel goed?
- Ja. Het is een goed programma.
68
00:05:42,103 --> 00:05:44,688
Forrest Sorrels, speciaal agent met de leiding
Dallas geheime dienst
69
00:05:47,600 --> 00:05:50,434
Het vliegtuig van de president,
raakt nu de landingsbaan.
70
00:05:50,520 --> 00:05:54,078
De wielen zijn omlaag en
de president en Mrs Kennedy...
71
00:05:54,160 --> 00:05:56,225
zijn aangekomen in Dallas, Love Field.
72
00:05:56,260 --> 00:05:58,013
Ik heb geprobeerd om de dienst te ruilen
met Jane...
73
00:05:58,140 --> 00:06:01,178
maar ze zei nee, en ze is een Republikein.
- Echt?
74
00:06:07,700 --> 00:06:09,577
Schiet op, Mr Z.
75
00:06:11,700 --> 00:06:16,650
Kom op.
76
00:06:16,780 --> 00:06:19,795
Ik wil hier op staan.
- Daar bovenop?
77
00:06:22,540 --> 00:06:27,771
Wil je John en Jackie vandaag zien?
Ze zijn zo mooi samen.
78
00:06:27,900 --> 00:06:29,653
Ja, dat zijn ze.
79
00:06:31,940 --> 00:06:35,479
Kijk me niet zo aan jullie twee.
- Hoe wist ze dat ik met mijn ogen rolde?
80
00:06:46,060 --> 00:06:49,098
Kom op, jongens.
Het is Kennedy weer.
81
00:06:51,940 --> 00:06:55,092
Hiermee wind je de motor op.
82
00:06:55,180 --> 00:06:57,805
18 Frames per seconde.
83
00:06:59,387 --> 00:07:03,796
Je draait de diafragmaring
hier voor meer licht.
84
00:07:03,860 --> 00:07:06,375
Ik weet niet wat dat allemaal betekent.
85
00:07:08,460 --> 00:07:10,611
Van de rode motoren.
86
00:07:10,700 --> 00:07:14,137
Nu zwaaien ze, en hier komt Jackie,
die gedag zwaait.
87
00:07:14,220 --> 00:07:19,898
Mrs Kennedy, stralend in een roze outfit.
88
00:07:19,980 --> 00:07:22,700
De auto van de president
draait nu Elm Street op.
89
00:07:22,780 --> 00:07:26,873
Nog maar een paar minuten
voordat ze bij de handelsbeurs komen.
90
00:07:29,749 --> 00:07:33,295
Daar is hij.
- Ja, daar is hij.
91
00:07:33,660 --> 00:07:38,655
Daar is hij.
Wacht even.
92
00:07:54,500 --> 00:07:56,617
Ze hebben hem vermoord.
Mijn god.
93
00:08:01,460 --> 00:08:03,843
Mijn god,
ze hebben hem vermoord.
94
00:08:06,340 --> 00:08:09,651
Ze hebben hem vermoord.
Mijn god.
95
00:08:11,020 --> 00:08:14,100
Ik weet het niet.
Ik heb wel nagedacht over trouwen.
96
00:08:14,180 --> 00:08:16,979
601. Code 3, stand-by.
97
00:08:17,060 --> 00:08:19,780
We hebben een code 3,
maar wat is een 601 ook alweer?
98
00:08:19,860 --> 00:08:23,419
VIP-vervoer.
De president is in de stad.
99
00:08:23,800 --> 00:08:25,632
Is er iets wat we moeten weten, centrale?
100
00:08:25,720 --> 00:08:29,396
We hebben iets.
Ik ben bezig.
101
00:08:29,480 --> 00:08:32,169
Het is de president. Hij wordt binnen gebracht.
- Wat is er aan de hand?
102
00:08:32,204 --> 00:08:36,207
Ik weet het niet zeker, maar ik heb je nodig.
- Hij heeft waarschijnlijk de griep.
103
00:08:59,000 --> 00:09:03,279
Er is een schietpartij
waar de president bij betrokken is.
104
00:09:07,800 --> 00:09:09,712
Jackie, hoe is het met hem?
105
00:09:15,200 --> 00:09:18,199
Brancards.
- Laat me met rust.
106
00:09:18,280 --> 00:09:20,733
We moeten de artsen hun werk laten doen.
107
00:09:27,800 --> 00:09:31,318
Laten we gaan.
- We moeten hem eruit halen.
108
00:09:31,400 --> 00:09:34,832
We moeten hem binnen zien te krijgen, Jackie.
- Laten we gaan.
109
00:09:34,920 --> 00:09:37,389
We hebben brancards nodig.
110
00:09:37,480 --> 00:09:41,310
Nu. Kom op. Ga.
Verdomme, schiet op.
111
00:09:44,400 --> 00:09:48,954
Haal die brancards hierheen.
- Uit de weg. Schiet op.
112
00:09:49,720 --> 00:09:51,407
Hierheen.
113
00:09:54,200 --> 00:09:56,981
We moeten hem naar binnen
zien te krijgen, Jackie.
114
00:09:57,042 --> 00:09:58,895
Laten we gaan.
115
00:10:00,280 --> 00:10:03,114
Kom op.
Een brancard hierheen.
116
00:10:14,840 --> 00:10:16,797
Ga naar rechts.
117
00:10:18,480 --> 00:10:20,392
Naar rechts.
Schiet op.
118
00:10:33,760 --> 00:10:36,998
Gebruikte jij die camera?
- Ik moet naar mijn kantoor gaan.
119
00:10:37,080 --> 00:10:39,390
Dallas Morning News.
Ik ben een verslaggever.
120
00:10:39,480 --> 00:10:42,993
Wat heb je gezien?
- Zijn hoofd is net aan flarden geschoten.
121
00:10:44,960 --> 00:10:47,555
Buitenlijn. Het is het Dallas,
'Witte Huis nummer'.
122
00:10:47,640 --> 00:10:51,350
Riverside 1-3-4-2-1.
123
00:10:51,440 --> 00:10:55,318
Dit is Digest. Ik moet deze lijn open houden.
Ik herhaal, houd deze lijn geopend.
124
00:10:55,400 --> 00:10:58,758
Dit is duplex.
- Kijk naar je klok. Het is 12:40 uur hier.
125
00:10:58,840 --> 00:11:00,593
01:40, geklokt.
126
00:11:00,720 --> 00:11:02,632
We zijn bij het Parkland Memorial ziekenhuis.
Dallas, Texas.
127
00:11:02,720 --> 00:11:05,833
De man is geraakt.
Ik herhaal, de man is geraakt.
128
00:11:05,920 --> 00:11:11,154
Snel. Hier naar binnen?
- Hier in.
129
00:11:11,240 --> 00:11:13,516
Wacht.
- Is de kamer veilig?
130
00:11:19,080 --> 00:11:21,031
Ok�, veilig.
- Veilig.
131
00:11:29,360 --> 00:11:31,829
De enige plek waar we weten dat
we veilig zijn is Washington.
132
00:11:31,960 --> 00:11:34,873
We moeten op dat vliegtuig stappen.
We moeten de lucht in.
133
00:11:36,720 --> 00:11:39,474
Wat als President Kennedy
het vliegtuig nodig heeft?
134
00:11:42,920 --> 00:11:46,834
President Kennedy zal het vliegtuig
niet nodig hebben.
135
00:11:46,920 --> 00:11:52,319
Let op de arm. Naar rechts.
Let op zijn arm.
136
00:11:54,400 --> 00:11:56,159
Dokter.
137
00:11:57,840 --> 00:12:00,873
Dokter.
- Kom op.
138
00:12:00,960 --> 00:12:03,270
Dokter.
- Wie is de behandelend arts?
139
00:12:03,360 --> 00:12:06,753
Dokter Perry. Hij is onderweg.
- We hebben hier hulp nodig.
140
00:12:06,840 --> 00:12:10,550
Nu ben jij er alleen.
- Doe iets.
141
00:12:10,640 --> 00:12:15,099
Dokter.
Het is de president.
142
00:12:16,160 --> 00:12:19,551
Ik weet wie het is. Ik heb een emmer nodig.
- Ja, dokter.
143
00:12:20,920 --> 00:12:22,559
Ze hebben je nodig in een trauma een.
144
00:12:22,640 --> 00:12:24,836
Vijf minuten.
- Het kan niet wachten.
145
00:12:24,920 --> 00:12:28,152
Dokter Clark, status. Dokter Port, status.
Dokter Shire, status.
146
00:12:29,081 --> 00:12:32,935
Brandoefening?
- Ik heb dit.
147
00:12:33,440 --> 00:12:39,118
We weten alleen dat om
ongeveer 12:45 uur...
148
00:12:39,200 --> 00:12:42,272
er schoten werden afgevuurd.
Ik denk dat het zou kunnen zijn geweest...
149
00:12:42,360 --> 00:12:44,272
Ze zeggen dat hij leeft.
150
00:12:47,360 --> 00:12:49,085
Je hebt het gezien.
151
00:13:19,600 --> 00:13:21,319
Ik moet hier druk hebben.
152
00:13:23,120 --> 00:13:26,079
Ik heb licht nodig.
Druk hier.
153
00:13:26,200 --> 00:13:29,511
Laat me even luisteren.
154
00:13:29,600 --> 00:13:32,710
Geen ademgeluiden.
Geen pols.
155
00:13:41,320 --> 00:13:43,198
We hebben een hartslag.
156
00:13:43,280 --> 00:13:46,796
Zijn kleren moeten uit. Nu.
157
00:13:49,840 --> 00:13:52,639
Laten we dit uit doen, alsjeblieft.
158
00:13:52,720 --> 00:13:56,016
Laten we die mouw eraf halen.
- Wat is zijn bloedgroep.
159
00:14:01,080 --> 00:14:05,408
Nee, en het daalt.
- Houd die arm omhoog. Daar gaan we.
160
00:14:06,600 --> 00:14:10,560
Wacht.
We moeten die aanlaten.
161
00:14:11,680 --> 00:14:13,558
Neem deze alsjeblieft.
162
00:14:13,640 --> 00:14:16,475
We moeten de bloedgroep
van de president hebben.
163
00:14:21,200 --> 00:14:23,089
Blijf hier.
164
00:14:25,960 --> 00:14:27,730
Ik heb meer bloed nodig.
165
00:14:27,765 --> 00:14:29,500
Haal wat luchtpijpbuizen.
166
00:14:31,048 --> 00:14:33,165
Bloedgroep is O,
Rh positief.
167
00:14:33,240 --> 00:14:37,399
O, Rh positief is de bloedgroep.
- Ik wil iedereen uit deze kamer hebben.
168
00:14:37,520 --> 00:14:39,352
Ik wil de hele geheime dienst
uit deze kamer.
169
00:14:39,480 --> 00:14:41,312
Als u hier niet nodig bent,
uit deze kamer. Nu.
170
00:14:41,440 --> 00:14:42,715
FBI, de geheime dienst,
uit de kamer.
171
00:14:42,800 --> 00:14:45,520
We hebben wat ruimte nodig om te werken.
172
00:14:45,600 --> 00:14:50,318
Je gaat. Eruit.
- Hoe is de bloeddruk?
173
00:14:53,360 --> 00:14:54,919
Ik ben hier.
174
00:14:57,920 --> 00:15:00,720
Wat is dat? Een tracheotomie?
- Dat is een wond.
175
00:15:00,800 --> 00:15:02,473
Haal die buis uit zijn mond.
176
00:15:06,440 --> 00:15:11,754
We moeten de luchtvolume in zijn longen verhogen
aangezien er reeds een gat is. Mes.
177
00:15:11,840 --> 00:15:13,547
Houd druk.
- Ik heb het.
178
00:15:21,120 --> 00:15:23,191
Wacht, wat is dat?
179
00:15:23,280 --> 00:15:26,876
Lendensteun? Waarom de ruggensteun?
Wat is er mis met hem?
180
00:15:26,960 --> 00:15:28,440
Kan me niet schelen wat het is.
Haal het weg.
181
00:15:28,520 --> 00:15:30,872
Knip het weg, alstublieft, zuster.
182
00:15:31,840 --> 00:15:34,488
Bilateraal,
ik heb nu thoraxdrain nodig.
183
00:15:35,400 --> 00:15:36,800
Thoraxdrain hierheen.
184
00:15:36,880 --> 00:15:40,639
Bob, ik heb je hier nodig.
- Eruit, alsjeblieft. Bedankt.
185
00:15:42,840 --> 00:15:48,084
Ga terug. We hebben ruimte nodig om te werken.
- Heb je dat daar beneden?
186
00:15:57,400 --> 00:15:59,498
Je kan beter een priester hierheen halen.
187
00:16:05,505 --> 00:16:07,549
Dat is hem.
188
00:16:22,720 --> 00:16:25,713
Mr Zapruder,
Ik ben Forrest Sorrels...
189
00:16:25,800 --> 00:16:30,037
speciale agent belast met het district Dallas
van de Verenigde Staten geheime dienst.
190
00:16:30,120 --> 00:16:33,830
Meneer, heeft Harry verteld dat u vandaag
een film opgenomen hebt van de colonne?
191
00:16:37,279 --> 00:16:39,781
Dat heeft u dus gedaan, meneer.
U hebt de colonne gefilmd?
192
00:16:39,840 --> 00:16:41,623
Ik zei ja.
193
00:16:42,240 --> 00:16:47,196
En waar stond u op dat moment?
- Ik stond op het betonblok daar.
194
00:16:47,280 --> 00:16:49,078
Deze eerste, hier.
- Ja.
195
00:16:49,160 --> 00:16:52,232
Filmde u voordat
de president werd neergeschoten?
196
00:16:52,320 --> 00:16:55,597
Meneer, filmde u voordat
de president werd neergeschoten?
197
00:16:55,680 --> 00:16:58,832
Dus u stond hier bovenop, meneer.
Is dat juist?
198
00:17:02,400 --> 00:17:06,030
U kon niet meer dan 30 meter verwijderd zijn.
199
00:17:06,120 --> 00:17:08,680
Meneer, mag ik die film in beslag nemen?
200
00:17:10,920 --> 00:17:14,072
Op dit moment zijn er mensen die bereid zijn
om een oorlog te beginnen.
201
00:17:14,160 --> 00:17:17,039
De film in die camera is de enige manier
om erachter te komen...
202
00:17:17,120 --> 00:17:19,157
wat er hier vandaag gebeurd is.
Begrijpt u dat?
203
00:17:19,240 --> 00:17:23,035
Het is een kwestie van nationale veiligheid.
- Ik moet nadenken.
204
00:17:24,800 --> 00:17:26,757
Meneer, ik vraag het niet meer.
205
00:17:26,840 --> 00:17:30,278
De Dallas News kan het ontwikkelen.
- Laten we gaan.
206
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
Maak de weg vrij.
- Zuster.
207
00:17:37,240 --> 00:17:38,967
Kunnen we wat tape hier hebben?
208
00:17:39,037 --> 00:17:42,944
Admiraal George Burkley,
de persoonlijke lijfarts van de president.
209
00:17:48,560 --> 00:17:53,157
De president heeft de ziekte van Addison.
Hij heeft deze nodig.
210
00:17:53,240 --> 00:17:56,438
Ik heb het op het been.
211
00:17:56,520 --> 00:17:59,160
Een injectie is goed.
212
00:17:59,240 --> 00:18:04,152
Hoe zit het met de priester?
- Hij is onderweg.
213
00:18:19,840 --> 00:18:21,574
Hier is het.
214
00:18:22,840 --> 00:18:24,949
Dat kan ik niet doen.
- Wat bedoel je?
215
00:18:25,011 --> 00:18:27,797
Dat is acht millimeter.
Wij verwerken 35. Dat is het.
216
00:18:27,880 --> 00:18:29,678
Je moet een grapje maken. Harry?
- Ik wist het niet.
217
00:18:29,760 --> 00:18:32,514
Probeer WFA de volgende deur.
218
00:18:32,600 --> 00:18:35,357
Er is een Kodak lab bij 'Love Field'.
219
00:18:41,280 --> 00:18:43,794
Veel meer gaas.
- Ja, hier.
220
00:18:46,040 --> 00:18:47,952
Laat me luisteren.
221
00:18:50,197 --> 00:18:51,916
Ik hoor niets.
222
00:18:51,946 --> 00:18:54,597
Voel je iets daar beneden?
Niets, hervat.
223
00:18:54,680 --> 00:18:56,672
Nog steeds geen pols.
224
00:19:01,840 --> 00:19:03,797
Mrs Kennedy.
225
00:19:12,160 --> 00:19:14,231
Waskom.
226
00:19:14,320 --> 00:19:17,392
Dat is een stuk van zijn schedel,
en wat hersen materie.
227
00:19:21,360 --> 00:19:23,454
Laat me luisteren.
228
00:19:26,392 --> 00:19:27,995
Hier geen pols.
229
00:20:10,491 --> 00:20:12,457
Kom op.
230
00:20:32,880 --> 00:20:37,750
Jim, je hebt niets om mee te werken.
231
00:20:45,240 --> 00:20:46,963
Het is tijd om te stoppen.
232
00:20:59,440 --> 00:21:03,070
Ik zeg het.
Het is 13:00 uur.
233
00:22:27,160 --> 00:22:32,360
Jackie, het is tijd om afscheid te nemen.
234
00:22:54,280 --> 00:22:56,397
Wil iemand mij vertellen
wat er nu komt.
235
00:23:08,760 --> 00:23:10,717
We hebben een doodskist nodig.
236
00:23:14,560 --> 00:23:16,279
Pardon.
237
00:23:41,200 --> 00:23:45,959
Parkland heeft net gebeld.
Hij is dood.
238
00:24:23,640 --> 00:24:25,658
Mr President.
239
00:24:26,840 --> 00:24:28,718
Hij is dood.
240
00:24:31,000 --> 00:24:32,968
We moeten de lucht in.
241
00:24:35,200 --> 00:24:41,037
Wij behoren nu aan Johnson.
242
00:24:41,120 --> 00:24:43,112
De hele federale overheid
behoort hem toe.
243
00:24:43,200 --> 00:24:47,114
Als Johnson gaat, moet iedereen met hem mee.
244
00:24:47,200 --> 00:24:52,594
Wie blijft bij Jackie?
Jackie is geen president.
245
00:24:52,720 --> 00:24:58,318
Zij is ook niet meer verbonden
aan een president.
246
00:24:58,400 --> 00:25:01,871
Ik ga nergens zonder haar heen.
247
00:25:01,960 --> 00:25:06,000
We herhalen voor u
wat er gebleken is.
248
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
KRLD meldt dat iemand...
249
00:25:08,720 --> 00:25:12,839
in het ziekenhuis hen verteld heeft
dat de president dood is.
250
00:25:12,920 --> 00:25:15,919
Dat is een herhaling
van hetgeen er gemeld is aan u...
251
00:25:15,945 --> 00:25:18,942
even geleden door KRLD in Dallas.
252
00:25:19,000 --> 00:25:21,117
En dat is ook het gerucht
dat hen heeft bereikt...
253
00:25:21,200 --> 00:25:25,274
in het hotel, dat de president dood is.
254
00:25:25,360 --> 00:25:28,759
Ik moet naar mijn vrouw bellen.
Als je wilt blijven, kan je blijven.
255
00:25:28,880 --> 00:25:30,473
Als je naar huis wilt gaan
om bij je familie te zijn...
256
00:25:30,560 --> 00:25:32,517
Ga dan naar je familie.
257
00:25:32,600 --> 00:25:35,195
We weten niet wat zijn toestand is...
258
00:25:35,280 --> 00:25:38,159
maar het bericht is, dat de president dood is.
259
00:25:38,240 --> 00:25:41,950
Dit is nog niet bevestigd.
Dit is iets...
260
00:25:42,040 --> 00:25:47,752
Dit is iets wat de...
We hebben zojuist vernomen.
261
00:25:47,840 --> 00:25:51,959
De bevestiging hebben we,
dat president Kennedy dood is.
262
00:25:52,040 --> 00:25:54,646
Hij is beschoten door een huurmoordenaar...
263
00:25:54,918 --> 00:25:58,656
bij een kruising tussen Elm en Houston street,
net op het moment dat hij...
264
00:26:15,800 --> 00:26:20,352
Rust voor eeuwig, mijn God...
265
00:26:20,440 --> 00:26:23,080
en laat oneindig licht op hem stralen.
266
00:26:24,440 --> 00:26:28,320
Dat hij in vrede mag rusten. Amen.
267
00:26:28,440 --> 00:26:31,274
Amen.
268
00:26:31,400 --> 00:26:33,756
Dank u, vader.
269
00:26:33,840 --> 00:26:37,038
Bedankt voor uw zorg voor de president.
270
00:26:37,120 --> 00:26:41,873
Bid alstublieft voor hem.
- Dat zal ik doen. God zegent jullie.
271
00:26:41,960 --> 00:26:44,919
Met Gods zegen.
- Vader. Gods zegen...
272
00:26:46,440 --> 00:26:47,954
Dank je.
273
00:27:02,280 --> 00:27:05,352
Laten we dit doen.
Waarom bundelen we onze krachten niet?
274
00:27:05,440 --> 00:27:08,637
We splitsen het op en werken het af.
Ik moet je zo terugbellen.
275
00:27:09,960 --> 00:27:11,930
Ze hebben net iemand aangehouden bij Oak Cliff.
Ze denken dat hij de schutter is.
276
00:27:15,910 --> 00:27:18,748
Beschoten en vermoord
op hetzelfde tijdstip als de president.
277
00:27:18,960 --> 00:27:23,511
We hebben nu de naam of de verdachte, die is
aangehouden in Dallas door de Texaanse politie...
278
00:27:23,600 --> 00:27:26,877
in verband met de doodslag
van een politieman uit Dallas.
279
00:27:26,960 --> 00:27:29,306
Volgens dit verhaal heeft
de politie afdeling in Dallas...
280
00:27:29,341 --> 00:27:34,826
een 24 jarige man gearresteerd,
met de naam Lee H. Oswald...
281
00:27:34,920 --> 00:27:37,480
in verband met de doodslag
van een politieman uit Dallas...
282
00:27:37,560 --> 00:27:42,334
kort nadat President Kennedy was vermoord.
Oswald wordt ook ondervraagd...
283
00:27:42,340 --> 00:27:45,310
om te kijken of er een verband is
met de moord op de president.
284
00:27:45,400 --> 00:27:47,759
Heb je dat gehoord?
- Dat heb ik gehoord.
285
00:27:47,760 --> 00:27:50,751
Oswald is gillend en schreeuwend...
286
00:27:50,840 --> 00:27:52,853
uit het Texas Theater
in het Oak Cliff gedeelte van Dallas.
287
00:27:52,860 --> 00:27:56,757
Dit verhaal zegt niets over
een mogelijk verband tussen Oswald...
288
00:27:56,840 --> 00:28:01,036
en de moord op de president.
Maar dat hij gezocht wordt in verband met...
289
00:28:01,115 --> 00:28:02,615
Heeft hij het over jouw broer?
290
00:28:02,616 --> 00:28:06,721
deze politieman is mogelijk een geheim agent
aan wie eerder werd gerefereerd...
291
00:28:06,756 --> 00:28:09,284
als de man die op hetzelfde moment schoot...
292
00:28:09,319 --> 00:28:12,034
Bob, is dat jouw broer?
293
00:28:17,840 --> 00:28:19,479
Ik moet naar huis.
294
00:28:32,511 --> 00:28:36,432
Is in Dallas gearresteerd.
De politie ondervraagt op dit moment beiden.
295
00:28:36,440 --> 00:28:41,007
J. Edgar Hoover gaf opdracht
voor een compleet FBI onderzoek...
296
00:28:44,680 --> 00:28:46,344
E�n moment, wacht.
297
00:28:46,379 --> 00:28:48,554
Volgens lokale offici�le bronnen
is hij er bij betrokken.
298
00:28:48,589 --> 00:28:52,500
Er komt net bericht binnen,
dat er mogelijk een kogel gevonden is.
299
00:28:52,560 --> 00:28:54,392
Waar zoek je naar?
300
00:28:57,160 --> 00:28:58,992
Lee Harvey Oswald.
301
00:28:59,080 --> 00:29:01,640
Wat is dit?
Waarom heb je het?
302
00:29:01,760 --> 00:29:03,704
Waarom heb jij in vredesnaam...
- Dit moet die gast zijn.
303
00:29:03,710 --> 00:29:06,356
Waarom hebben we dit?
- Deze jongen werkt in de opslagruimte.
304
00:29:06,360 --> 00:29:09,466
Honderd meter van de moordplek van de president.
- Hoe lang al?
305
00:29:09,746 --> 00:29:12,678
Ik weet het niet. Een maand?
- Hoe bedoel je, een maand?
306
00:29:16,840 --> 00:29:18,829
Hoe weet je dit?
- Omdat ik hem achtervolg.
307
00:29:19,240 --> 00:29:21,531
Hem achtervolgen?
Hoe lang al?
308
00:29:21,560 --> 00:29:24,075
Achttien maanden.
309
00:29:32,120 --> 00:29:33,868
Gevonden.
- Kom hier.
310
00:29:35,000 --> 00:29:38,125
Hosty volgt hem al 18 maanden.
- Waarvoor?
311
00:29:38,320 --> 00:29:41,592
Ik kon het jou niet eens vertellen.
Hij is gewoon ��n of andere klootzak.
312
00:29:41,680 --> 00:29:44,875
Hij is zo'n jongen die zegt de ene keer
dat hij een Marxist is dan revolutionair.
313
00:29:44,960 --> 00:29:47,916
Revolutionair? Voor wie?
- Niemand. Niemand wil hem.
314
00:29:48,000 --> 00:29:51,076
Hij is overgelopen naar de Russen.
- En nu is hij hier?
315
00:29:51,160 --> 00:29:53,356
Ze wilden hem niet.
Probeerden van hem af te komen.
316
00:29:53,440 --> 00:29:55,511
Ze zeiden dat hij kon blijven
zolang hij niet stierf.
317
00:29:55,600 --> 00:29:58,160
En ik denk dat hij zich daardoor verveelde
en terugkwam.
318
00:29:58,240 --> 00:30:00,208
Fain heeft het vervolgonderzoek daarvan gedaan.
319
00:30:00,243 --> 00:30:03,554
Een aantal. Dacht dat er niets was
en sloot de casus.
320
00:30:03,640 --> 00:30:05,154
Het was net voordat hij met pensioen ging.
321
00:30:05,280 --> 00:30:06,942
Zijn vrouw is Russisch,
dus ik heb haar nagetrokken.
322
00:30:06,950 --> 00:30:10,793
Oswald sloeg haar soms.
Daarom stond hij weer op de actielijst.
323
00:30:10,880 --> 00:30:13,839
Heb je hem ondervraagd?
- Nee, hij is er nooit.
324
00:30:13,920 --> 00:30:18,554
Wanneer probeerde jij het voor het laatst?
- Twee weken terug.
325
00:30:20,480 --> 00:30:24,876
Twee weken terug?
- Ja, ik zag zijn vrouw.
326
00:30:26,720 --> 00:30:31,590
Zag de vrouw.
Vandaag...
327
00:30:31,680 --> 00:30:33,831
heeft haar man de president vermoord.
328
00:30:40,340 --> 00:30:41,868
Wie van jullie is Sorrels?
- Dat ben ik.
329
00:30:41,870 --> 00:30:43,763
Dit is zaak van de Geheime Dienst.
- Laat mij het zien.
330
00:30:43,800 --> 00:30:46,955
F 1.8 zoomlens voor complete close up.
- Kan je het doen?
331
00:30:47,080 --> 00:30:48,601
Acht mm is listig.
Er is altijd een risico...
332
00:30:48,602 --> 00:30:50,189
met nieuwe technologie.
- Een risico waarvan?
333
00:30:50,440 --> 00:30:54,925
Acht mm is eigenlijk 16 mm in twee�n gedeeld.
Elk frame zijn er eigenlijk vier samen.
334
00:30:54,960 --> 00:30:56,752
Twee aan de ene kant,
twee aan de andere.
335
00:30:56,840 --> 00:30:59,435
Er is twee keer zoveel kans op
overbelichting of afbraak.
336
00:30:59,520 --> 00:31:03,400
En er is altijd een deel van de film dat
geheel of deels kapot wordt tijdens het proces.
337
00:31:03,480 --> 00:31:07,952
Heb je dit al veel gedaan?
- Drie, misschien vier keer.
338
00:31:08,040 --> 00:31:10,350
En hoe ging dat?
339
00:31:10,440 --> 00:31:12,432
We kunnen het alsnog
naar Rochester sturen als je dat wilt.
340
00:31:12,520 --> 00:31:14,916
We moeten weten wie hierachter zit.
We hebben niet zoveel tijd.
341
00:31:16,040 --> 00:31:18,350
Ik geef je het tijdelijk in bewaring.
342
00:31:18,480 --> 00:31:22,470
Niemand krijgt het voor ons te zien
en niemand praat over wat er op te zien is.
343
00:31:22,560 --> 00:31:27,760
Mr Zapruder.
Kunt u zich daarin vinden?
344
00:31:35,480 --> 00:31:38,757
Gaat het?
- Ik ben van streek.
345
00:31:38,840 --> 00:31:40,420
We zijn allemaal van streek.
346
00:31:44,880 --> 00:31:49,397
Laatste nieuws uit Dallas. Vicepresident Johnson
komt snel terug met de Air Force One...
347
00:31:49,480 --> 00:31:51,460
vanwege de noodtoestand in Washington.
348
00:31:51,660 --> 00:31:54,440
Niemand weet op dit moment of de beschieting
onderdeel was van een groter plot...
349
00:31:54,460 --> 00:31:57,363
of de actie van ��n moordenaar.
Ondertussen worden in Washington...
350
00:31:57,398 --> 00:32:01,144
Nucleaire wapens klaar gezet.
De Polaris duikboot blijft ingezet...
351
00:32:01,150 --> 00:32:05,355
en de Amerikaanse Luchtmacht is
wereldwijd in hoge staat van paraatheid.
352
00:32:06,920 --> 00:32:10,749
Ik moet gaan. We hebben de schutter mogelijk.
Naai me geen oor aan, Harry.
353
00:32:10,800 --> 00:32:13,102
Niets van wat er op de film staat
komt in de krant.
354
00:32:13,340 --> 00:32:16,673
De film blijft bij Zapruder.
Ongeacht wat iemand zegt...
355
00:32:16,760 --> 00:32:18,479
of wat er op staat, de film blijft bij jou.
356
00:32:36,880 --> 00:32:39,554
Vrijwillige terugkeer naar Angel.
We vertrekken nu.
357
00:32:41,160 --> 00:32:42,680
We gaan.
358
00:32:49,600 --> 00:32:51,319
Is iedereen er klaar voor?
359
00:32:54,560 --> 00:32:56,122
Jullie weten allemaal toch wat er op staat?
360
00:33:01,680 --> 00:33:03,191
En jullie weten zeker dat je er klaar voor bent?
361
00:33:04,720 --> 00:33:06,274
Ik ben er klaar voor.
362
00:33:18,520 --> 00:33:22,230
Dat is mijn kleindochter.
Het spijt me, dat was ik vergeten.
363
00:33:24,320 --> 00:33:26,994
Mijn kleinzoon.
364
00:33:27,080 --> 00:33:31,960
Het is uw leven, Mr Zapruder.
- Het ziet eruit als een goed leven.
365
00:34:00,520 --> 00:34:04,837
U heeft alles.
U heeft het helemaal compleet.
366
00:34:15,040 --> 00:34:17,032
We hebben daar wat kopie�n van nodig.
367
00:34:17,120 --> 00:34:20,638
Ik heb niet de juiste apparatuur.
Je moet ergens anders heen.
368
00:34:25,920 --> 00:34:28,230
Ik wens u veel succes, sir.
369
00:34:37,920 --> 00:34:40,674
Stop niet. Ga.
370
00:34:40,760 --> 00:34:44,754
Het is veilig.
Deze kant op, sir.
371
00:34:44,840 --> 00:34:46,340
Ga.
372
00:34:50,800 --> 00:34:52,439
Ga.
373
00:34:58,200 --> 00:35:02,032
Wie zijn dat?
- De politie van Dallas en de FBI.
374
00:35:02,160 --> 00:35:05,951
Je hebt een menigte aangetrokken.
- Hij kan met mij meerijden.
375
00:35:06,500 --> 00:35:08,282
Hij is met ons gekomen.
Hij vertrekt met ons.
376
00:35:49,880 --> 00:35:51,414
Rustig aan.
377
00:37:04,480 --> 00:37:09,114
Hij zei dat we hier zouden afspreken.
- Heren, ontzettend bedankt.
378
00:37:09,200 --> 00:37:11,816
We hebben drie kopie�n nodig.
E�n voor de Geheime Dienst...
379
00:37:11,851 --> 00:37:14,325
��n voor de FBI en ��n voor mij.
380
00:37:35,200 --> 00:37:39,430
Laat me erdoor.
Pardon.
381
00:37:39,520 --> 00:37:41,054
Stop.
- Pardon.
382
00:37:46,120 --> 00:37:48,589
Wat doe je?
Wie ben je?
383
00:37:48,680 --> 00:37:52,958
Ik ben de patholoog.
- Dit is een moordzaak.
384
00:37:53,080 --> 00:37:55,595
De overledene kan niet weg
totdat er autopsie gepleegd is.
385
00:37:57,200 --> 00:38:00,318
Deze kist mag het terrein niet verlaten.
386
00:38:00,400 --> 00:38:04,235
Ik ben de special agent belast met
het Witte Huis en de Geheime dienst.
387
00:38:04,320 --> 00:38:07,558
Dat is de Amerikaanse president
en we nemen hem mee terug naar Washington.
388
00:38:07,640 --> 00:38:09,479
Dat is niet de manier
waarop we dingen hier regelen.
389
00:38:09,560 --> 00:38:11,424
Het is een federale misdaad.
- Nee, dat is het niet.
390
00:38:11,459 --> 00:38:15,039
Er is geen federaal teken.
- Het is een moord, het is lokaal...
391
00:38:15,120 --> 00:38:18,519
en het valt onder lokale jurisdictie.
- Earl, wees heel voorzichtig.
392
00:38:18,600 --> 00:38:21,288
Dat is mijn lichaam.
- De president gaat met ons mee.
393
00:38:22,560 --> 00:38:25,314
Je kan hem niet meenemen.
We hebben wetten hier in Texas.
394
00:38:25,400 --> 00:38:27,481
De wet kan terzijde geschoven worden.
- Niet door mij. Ik kan dat niet doen.
395
00:38:27,490 --> 00:38:29,687
Earl, laat hem gaan.
- Heb je enig idee...
396
00:38:29,700 --> 00:38:35,383
enig idee hoe moeilijk dit is voor Mrs Kennedy?
- Ik heb elke dag te maken met weduwen.
397
00:38:36,440 --> 00:38:39,479
Het lijk blijft hier.
- Dat dacht ik niet. Het lijk...
398
00:38:39,560 --> 00:38:44,049
Hoe noemde jij het, jouw lichaam?
Jij en je wet kan me niets schelen.
399
00:38:44,880 --> 00:38:46,407
Breng het weg.
400
00:38:46,660 --> 00:38:51,190
De politie van Dallas is hier
om de wetten van Texas uit te voeren.
401
00:38:51,200 --> 00:38:54,800
Schroef nu de deksel op die kist.
- Laat het gaan.
402
00:39:01,600 --> 00:39:03,910
Je kan het niet meenemen.
403
00:39:04,000 --> 00:39:08,923
Het is tegen de wet om een lichaam
zonder toestemming te verplaatsen uit Texas.
404
00:39:09,000 --> 00:39:10,878
Genoeg.
- Je kan het niet meenemen.
405
00:39:10,960 --> 00:39:12,952
We vertrekken.
- Neem het mee.
406
00:39:17,160 --> 00:39:20,631
Het is goed, Earl.
Je hebt het juiste gedaan.
407
00:39:56,240 --> 00:39:58,232
Wat een afschuwelijk plek om te sterven.
408
00:40:00,720 --> 00:40:02,279
Jij rijdt niet.
409
00:40:02,360 --> 00:40:04,716
Waar heb je het over?
- Niet doen.
410
00:40:17,880 --> 00:40:21,466
Alsjeblieft, sta me toe.
- Het is in orde.
411
00:40:25,400 --> 00:40:27,119
Mevrouw.
412
00:40:32,240 --> 00:40:35,473
Bob Dugger, mevrouw.
God zegene u.
413
00:41:25,800 --> 00:41:27,314
Ze zijn vijf minuten weg.
414
00:41:31,200 --> 00:41:35,876
Waar zetten we de kist neer?
- Ik weet het niet. Heb er nooit over nagedacht.
415
00:41:35,960 --> 00:41:39,112
We zetten het niet in de vrachtruimte
als een stuk bagage.
416
00:41:41,080 --> 00:41:42,799
We zetten het daar neer.
417
00:41:42,880 --> 00:41:44,473
We halen deze twee rijen stoelen
uit het vliegtuig.
418
00:41:45,720 --> 00:41:48,838
Kijk voor een gereedschapskist.
Zorg voor gereedschap en mankracht.
419
00:41:54,760 --> 00:41:56,754
Zes bouten.
- Ik heb een schroevendraaier nodig.
420
00:41:56,840 --> 00:41:58,433
We hebben vier minuten.
421
00:41:58,520 --> 00:42:00,445
Zes bouten zitten vast aan de vliegtuigromp.
422
00:42:01,880 --> 00:42:03,755
Lukt het? Heb je ze?
423
00:42:04,720 --> 00:42:08,086
Omhoog, ��n, twee, drie.
- Goed gedaan.
424
00:42:09,560 --> 00:42:12,234
Ga. Ik heb hem.
- We gaan.
425
00:42:12,320 --> 00:42:14,596
Let op de achterkant.
- Kom op.
426
00:42:36,880 --> 00:42:38,633
Kom op, jongens.
427
00:42:46,080 --> 00:42:48,914
Laten we maken dat we hier wegkomen.
428
00:42:49,000 --> 00:42:50,559
Goed, kom op.
We gaan.
429
00:43:01,440 --> 00:43:04,239
Houd de achterzijde omhoog.
430
00:43:24,440 --> 00:43:26,352
Let op die hoek.
Het gaat je niet lukken.
431
00:43:28,840 --> 00:43:30,672
Vooruit.
432
00:43:39,520 --> 00:43:43,790
Kom op.
Duwen.
433
00:43:51,320 --> 00:43:52,895
Goed, kom op.
434
00:43:59,040 --> 00:44:02,153
Rustig. Zet het neer.
- Langzaam.
435
00:44:12,760 --> 00:44:14,433
Mijn hemel.
- Is het zo goed, Dave?
436
00:44:17,160 --> 00:44:19,117
Dit is prima, Lem.
437
00:44:53,080 --> 00:44:57,758
Dit is de eerste keer dat onder toezicht van
de Geheime Dienst een president is vermoord.
438
00:45:32,080 --> 00:45:35,551
Ik denk dat het nog maanden duurt.
439
00:45:38,200 --> 00:45:41,560
Hallo, excuseer mij. Het spijt me.
Ik ben Robert Oswald.
440
00:45:43,440 --> 00:45:46,478
De man die de president heeft doodgeschoten
is mijn broer.
441
00:46:19,160 --> 00:46:21,277
Zal ik getrouw uitvoeren...
442
00:46:21,360 --> 00:46:27,160
het presidentschap van de Verenigde Staten...
443
00:46:27,240 --> 00:46:31,118
ik zal alles binnen mijn vermogen doen...
444
00:46:31,200 --> 00:46:32,793
behouden...
445
00:46:32,880 --> 00:46:34,394
beschermen...
446
00:46:34,520 --> 00:46:36,477
en verdedigen...
447
00:46:36,560 --> 00:46:40,597
de grondwet van de Verenigde Staten.
448
00:46:40,680 --> 00:46:42,751
Zo helpe mij God.
449
00:46:54,080 --> 00:46:58,279
Eindelijk heb je moeite gedaan me te vinden.
450
00:47:00,200 --> 00:47:02,476
Ik verhonger nu mogelijk.
451
00:47:02,560 --> 00:47:06,518
Moeder heeft geld nodig.
- Mama.
452
00:47:06,600 --> 00:47:11,838
Ik ben verantwoordelijk voor twee presidenten.
- Pardon?
453
00:47:11,920 --> 00:47:15,391
Kennedy en nu president Johnson.
454
00:47:17,960 --> 00:47:20,475
En ik ben niet eens een Democraat.
455
00:47:22,040 --> 00:47:23,633
Kom op.
We gaan.
456
00:47:31,680 --> 00:47:35,870
Deze kamer wordt afgeluisterd. Wees voorzichtig.
- Ik geef er niets om.
457
00:47:37,280 --> 00:47:41,835
Als jij hier iets over weet,
wil ik weten wat je nu weet.
458
00:47:41,960 --> 00:47:43,872
En geen verzonnen verhalen.
459
00:47:46,080 --> 00:47:52,053
Ik heb altijd geweten dat Lee
een soort geheim agent was. Jij niet?
460
00:47:52,520 --> 00:47:54,318
Waar heb je het over?
461
00:47:54,400 --> 00:47:57,837
Ze wierven hem toen hij bij de marine zat.
462
00:47:57,920 --> 00:48:01,709
Wie zijn zij?
En waarvoor?
463
00:48:01,800 --> 00:48:05,191
Wij deden het.
De regering deed het.
464
00:48:05,280 --> 00:48:09,479
Hij werd op gevaarlijke missies gestuurd.
De eerste was naar Rusland.
465
00:48:09,560 --> 00:48:11,313
Even op een rijtje zetten.
466
00:48:11,400 --> 00:48:14,711
Lee, onze Lee...
467
00:48:14,800 --> 00:48:17,440
is een spion van de Geheime Dienst?
468
00:48:19,320 --> 00:48:22,757
Komt terug uit Rusland
met een 21 jarige echtgenote.
469
00:48:22,840 --> 00:48:26,470
Ze spreekt geen Engels.
Hij kan geen werk behouden.
470
00:48:26,560 --> 00:48:30,633
Ze hebben twee kinderen en geen cent te makken.
Dat is indrukwekkend.
471
00:48:30,760 --> 00:48:33,832
Dat is een gevaarlijke kerel, Lee.
En dan wat?
472
00:48:35,280 --> 00:48:39,487
Dat weet je.
- Je bent gek.
473
00:48:40,160 --> 00:48:43,836
Spreek niet op zo'n toon tegen je moeder.
474
00:48:43,920 --> 00:48:47,702
Lee Harvey Oswald heeft meer
voor zijn land gedaan...
475
00:48:47,738 --> 00:48:50,714
dan elk ander levend menselijk wezen.
476
00:48:52,160 --> 00:48:55,198
Ik zal nooit meer gewoon zijn.
477
00:49:02,040 --> 00:49:06,311
Ik dacht toen ik op je moest wachten
over dat boek wat ik ga schrijven.
478
00:49:08,080 --> 00:49:13,810
Welk boek?
- Er moet erg veel onderzoek naar worden gedaan.
479
00:49:14,360 --> 00:49:19,194
Een uitgever met geld moet over de brug komen
met een betaalde schrijver om het werk te doen.
480
00:49:20,680 --> 00:49:22,232
Moeder...
481
00:49:24,320 --> 00:49:28,200
ik wil dat je goed begrijpt
wat er hier vandaag gebeurd is.
482
00:49:30,000 --> 00:49:33,538
Jouw zoon, mijn broer...
483
00:49:35,920 --> 00:49:39,036
heeft blijkbaar de belangrijkste man
ter wereld vermoord.
484
00:49:40,960 --> 00:49:45,820
En als dat klopt,
zal hij sterven om wat hij gedaan heeft.
485
00:49:50,640 --> 00:49:52,871
Het is ook mijn verhaal.
486
00:49:56,120 --> 00:49:58,948
Daar is hij.
Daar is Oswald.
487
00:49:59,020 --> 00:50:02,991
Ik hoorde Oswald net zeggen,
'Ik heb niemand neergeschoten'.
488
00:50:03,080 --> 00:50:06,614
Wacht even.
Ik herinner me deze jongen.
489
00:50:12,600 --> 00:50:14,557
Hij was hier.
- Wie?
490
00:50:14,640 --> 00:50:17,030
Oswald was hier, in het kantoor.
491
00:50:17,120 --> 00:50:20,318
Hij liet iets voor Hosty achter.
492
00:50:46,640 --> 00:50:49,792
Mrs Oswald, heeft hij het gedaan?
493
00:51:04,320 --> 00:51:07,597
Jouw moeder is me er eentje.
Dat moet ik haar nageven.
494
00:51:11,880 --> 00:51:17,751
Ik weet niet wat we moeten doen.
We hebben twee kinderen.
495
00:51:17,840 --> 00:51:23,871
We zijn allemaal vaders.
Jij, ik...
496
00:51:23,960 --> 00:51:27,158
de politie agent
die jouw broer van dichtbij neerschoot.
497
00:51:27,240 --> 00:51:28,833
De president.
498
00:51:28,920 --> 00:51:31,435
Dat waren ze.
499
00:51:33,880 --> 00:51:38,095
Als ik jou was, zou ik overwegen
mijn naam te veranderen.
500
00:51:39,640 --> 00:51:42,151
Dan zou ik bidden dat ik nooit de hulp
van de politie van Dallas nodig zou hebben...
501
00:51:42,186 --> 00:51:45,514
of die van de Federale overheid.
502
00:51:45,600 --> 00:51:49,692
Dan zou ik mijn spullen pakken, mijn vrouw
en mijn twee kinderen...
503
00:51:51,200 --> 00:51:53,874
en dan zou ik hier zo ver mogelijk
vandaan gaan.
504
00:51:53,960 --> 00:51:56,191
Ik zou nooit terugkomen.
Zelfs niet om te sterven.
505
00:51:58,680 --> 00:52:01,957
Dat ben ik alleen maar.
506
00:52:26,480 --> 00:52:30,459
Oswald is aangeklaagd
voor de moord op een agent.
507
00:52:30,494 --> 00:52:34,439
Waar zat jij nou?
- Ik was mijn werk aan het doen.
508
00:52:35,240 --> 00:52:39,632
Jouw werk aan het doen?
Wat is dit?
509
00:52:41,400 --> 00:52:43,960
Ik krijg elke week drie van die dingen.
510
00:52:44,040 --> 00:52:45,713
Deze is van Oswald.
511
00:52:45,800 --> 00:52:47,792
Oswald liet deze tien dagen geleden
voor je achter.
512
00:52:47,880 --> 00:52:50,076
'Je hebt met mijn vrouw Marina gesproken
zonder mijn toestemming, en ik mag jou niet.
513
00:52:50,160 --> 00:52:53,215
Praat niet met Marina of met welk gezinslid
dan ook, of je betaalt de prijs.'
514
00:52:53,250 --> 00:52:55,072
Ik krijg 100 van deze dingen.
515
00:52:55,160 --> 00:52:57,436
Hij zegt dat hij het kantoor gaat opblazen.
516
00:52:57,520 --> 00:52:59,398
Drie keer per week krijg ik zulke troep.
517
00:52:59,480 --> 00:53:01,995
Maar dit is geschreven door
de moordenaar van de president.
518
00:53:02,080 --> 00:53:07,003
En het was tien dagen geleden persoonlijk
bij dit bureau afgeleverd, Jim.
519
00:53:07,280 --> 00:53:10,722
Wat betekent dat wij de moordenaar
van de president in ons kantoor hadden...
520
00:53:10,757 --> 00:53:13,151
die een federale agent bedreigde,
wat een misdaad is.
521
00:53:13,280 --> 00:53:15,494
We hadden de moordenaar van de president niet.
- Waarvoor hij gearresteerd kon worden.
522
00:53:15,529 --> 00:53:18,154
We hadden weer ��n of andere
idiote nul.
523
00:53:18,240 --> 00:53:20,004
Nu is hij wel iemand.
524
00:53:20,039 --> 00:53:22,017
Je hebt nooit ��n woord gezegd
over het vermoorden van de president.
525
00:53:22,052 --> 00:53:23,337
Nee, alleen jij.
526
00:53:23,372 --> 00:53:27,193
Als ik me zorgen moet maken over iedere klootzak
die me neer wil schieten...
527
00:53:27,320 --> 00:53:29,055
zit ik in de verkeerde zaken.
528
00:53:29,090 --> 00:53:32,286
De wereld geeft niets over jou.
Ze gaan zeggen dat we hem hadden.
529
00:53:32,560 --> 00:53:36,190
We hadden hem,
en we hadden hem kunnen tegenhouden.
530
00:53:42,720 --> 00:53:45,315
Dit kan zijn, mogelijk is het dat ook,
als ik er over nadenk...
531
00:53:45,400 --> 00:53:49,394
de grootste klotezooi in de geschiedenis
van de Amerikaanse wetshandhaving.
532
00:54:01,880 --> 00:54:04,236
Jij, ga met me mee.
533
00:54:25,960 --> 00:54:28,714
Geef me je handen.
534
00:54:30,760 --> 00:54:32,296
Heb je daar hulp bij nodig?
535
00:54:32,331 --> 00:54:35,753
Nee, het lukt wel. Iemand moet me helpen
om jou je kop te laten houden.
536
00:54:37,480 --> 00:54:38,550
Ga zitten, Lee.
537
00:55:11,240 --> 00:55:12,674
Hoe gaat het met je?
538
00:55:16,680 --> 00:55:19,673
Volgens mij heb je me nog nooit
zo'n vraag gesteld.
539
00:55:23,400 --> 00:55:25,551
Ik ben echt in de war.
540
00:55:27,720 --> 00:55:33,855
Misschien kan jij me vertellen
wat er aan de hand is.
541
00:55:35,560 --> 00:55:38,029
Ik weet het niet.
542
00:55:38,120 --> 00:55:42,876
Ze hebben je pistool, je geweer,
en ze hebben je aangeklaagd...
543
00:55:42,960 --> 00:55:45,191
en jij vertelt me dat je het niet weet.
544
00:55:48,680 --> 00:55:51,400
Vertel me wat je gedaan hebt.
545
00:55:51,480 --> 00:55:56,032
Geloof al dat zogenaamde bewijs niet.
546
00:55:59,520 --> 00:56:03,070
Wat gaat Marina nu met de kinderen doen?
547
00:56:03,160 --> 00:56:05,231
Ik weet het niet.
We hebben vrienden.
548
00:56:06,440 --> 00:56:09,710
Junie heeft nieuwe schoenen nodig.
- Heeft ze nieuwe schoenen nodig?
549
00:56:11,680 --> 00:56:17,639
En een vader? Een moordenaar als vader?
Een moordenaar van de president als vader?
550
00:56:20,320 --> 00:56:23,790
Je maakt je zorgen om schoenen.
Weet je wel wat je gedaan hebt?
551
00:56:24,120 --> 00:56:26,430
Je hebt het leven van dat kind verru�neerd.
Van beide kinderen.
552
00:56:26,520 --> 00:56:28,876
Vergeet die verdomde stomme schoenen.
553
00:56:43,760 --> 00:56:47,674
Hoor je me?
Hou die hoorn bij je oor.
554
00:56:47,800 --> 00:56:50,156
Kijk me aan.
555
00:56:50,240 --> 00:56:52,879
Het spijt me.
556
00:56:58,560 --> 00:57:03,262
Ik zorg dat je een advocaat krijgt.
- Hou je er buiten.
557
00:57:04,640 --> 00:57:06,836
Mijn kinderen, mijn vrouw...
558
00:57:06,920 --> 00:57:13,633
de kinderen van mijn kinderen,
wij allemaal, tot in de eeuwigheid.
559
00:57:15,520 --> 00:57:17,830
Jij hebt ons dit allemaal aangedaan.
560
00:57:20,680 --> 00:57:23,632
Ik weet niet wie jij denkt dat je bent,
maar ik ben je broer.
561
00:57:25,360 --> 00:57:29,115
En ik zoek een advocaat voor jou
en ik ben over twee dagen terug.
562
00:57:33,000 --> 00:57:36,806
Ren niet de hele tijd heen en weer
zodat je problemen met je baas krijgt.
563
00:57:42,160 --> 00:57:43,151
Het is tijd om te gaan.
564
00:58:44,920 --> 00:58:50,037
Wat zei hij?
- Ik weet 't niet. Ik heb geen idee wie dat was.
565
00:59:18,840 --> 00:59:20,971
Bedankt, meneer.
566
00:59:44,880 --> 00:59:46,951
Hij gaat al de hele avond over.
567
00:59:47,040 --> 00:59:49,396
Iedereen wil die film.
568
01:00:48,920 --> 01:00:51,749
Ik zou graag Mr Zapruder willen spreken.
- U spreekt met Abraham Zapruder.
569
01:00:52,160 --> 01:00:55,639
Ik ben Dick Stolley.
Ik ben de redacteur van Life magazine.
570
01:00:55,720 --> 01:00:59,236
Ik zou vanavond met u willen praten
over uw film.
571
01:00:59,320 --> 01:01:02,472
Vanavond niet.
Ik ben heel erg moe.
572
01:01:02,560 --> 01:01:04,517
Ik ben van streek.
Het was een verwarrende dag.
573
01:01:04,600 --> 01:01:06,162
Dat begrijpt u vast wel.
574
01:01:06,180 --> 01:01:09,270
Dat begrijp ik helemaal, maar ik
moet u zo spoedig mogelijk spreken.
575
01:01:09,500 --> 01:01:14,520
Morgenochtend.
Bedankt.
576
01:01:16,540 --> 01:01:21,376
Laten we naar huis gaan, Abe.
Het is genoeg.
577
01:01:23,220 --> 01:01:25,018
Mijn ogen.
578
01:01:33,180 --> 01:01:35,411
We gaan afsluiten voor vanavond...
579
01:01:35,500 --> 01:01:39,335
om alles wat er op een dag
kan gebeuren.
580
01:01:39,420 --> 01:01:44,312
Een laatste opsomming van
��n van de vreselijkste dagen...
581
01:01:44,347 --> 01:01:48,621
in de Amerikaanse geschiedenis,
kan er veel gezegd worden over...
582
01:01:48,656 --> 01:01:51,950
de politiek en andere veranderingen
die we nu tegemoet kunnen zien...
583
01:01:52,140 --> 01:01:54,738
maar het getuigt waarschijnlijk van
slechte smaak om daar nu op in te gaan.
584
01:01:54,773 --> 01:01:56,206
En dat zal ik niet doen.
585
01:01:56,440 --> 01:01:59,194
Het was allemaal schokkend.
586
01:01:59,280 --> 01:02:03,957
Het was even na enen
vanmiddag in Washington...
587
01:02:04,040 --> 01:02:10,276
dat president Kennedy in leven was.
Jong, sterk, energiek.
588
01:02:10,360 --> 01:02:15,310
Uitkijkend naar, ongetwijfeld, nog
vijf jaar leiderschap van dit land...
589
01:02:15,400 --> 01:02:17,710
en van de westerse wereld.
590
01:02:17,800 --> 01:02:21,316
Er is geen nieuws meer vanavond,
en echt niets meer te zeggen...
591
01:02:21,400 --> 01:02:27,078
behalve dat wat er gebeurd is vandaag
gewoon te veel is, te smerig, en te snel.
592
01:02:37,080 --> 01:02:39,231
Goedemorgen, ik ben Dr. Perry.
593
01:02:39,320 --> 01:02:41,630
Wat scheelt u?
594
01:02:47,320 --> 01:02:49,994
Hoe gaat het met onze pati�nt?
- Prima.
595
01:02:53,320 --> 01:02:55,118
En onze inwoner?
596
01:03:00,040 --> 01:03:02,874
Goed.
597
01:03:20,720 --> 01:03:22,439
Doe het licht uit, alstublieft.
598
01:04:13,440 --> 01:04:15,863
We hebben het verknald.
- Hou je kop.
599
01:04:16,440 --> 01:04:21,365
Zag je dat?
We hebben het verknald.
600
01:04:21,840 --> 01:04:24,929
Dat was geen Paas parade,
dat was de President van de VS.
601
01:04:25,600 --> 01:04:27,717
Begrijp je mij?
602
01:04:27,880 --> 01:04:31,510
Hebben we jouw mening over iets nodig?
- Nee, sir.
603
01:04:31,600 --> 01:04:35,799
Ik doe dit werk al 30 jaar.
Ik heb nog nooit iemand verloren.
604
01:04:35,880 --> 01:04:38,031
Dit had niet mogen gebeuren.
605
01:04:38,120 --> 01:04:41,033
Gisteren, ben ik iemand verloren.
606
01:04:55,000 --> 01:04:58,596
Bedankt heren, als u even buiten
wilt wachten, alstublieft.
607
01:04:58,680 --> 01:05:00,692
Bedankt.
608
01:05:05,360 --> 01:05:08,666
Dit is geen tijd om met vingers te wijzen.
Dit is een tijd om te...
609
01:05:18,800 --> 01:05:23,477
Dick Stolley.
Life magazine.
610
01:05:23,560 --> 01:05:25,791
We hebben elkaar gisteravond gesproken.
- Ja, ik weet wie u bent.
611
01:05:34,800 --> 01:05:41,035
Mijn vader bracht mijn familie hier 40 jaar
geleden naar toe...
612
01:05:41,070 --> 01:05:42,834
om te ontsnappen aan een zekere dood.
613
01:05:44,760 --> 01:05:49,914
We werkten hard.
Bouwden een goed, eerlijk leven op.
614
01:05:51,800 --> 01:05:55,350
Een Amerikaans leven.
615
01:05:55,440 --> 01:05:57,511
Sir, we willen met u praten
over een deal.
616
01:05:57,640 --> 01:06:00,599
Dat is denk ik allemaal voorbij.
617
01:06:00,680 --> 01:06:03,149
Niets wordt ooit meer hetzelfde.
618
01:06:03,240 --> 01:06:08,156
Ik zou willen dat ik deze film
nooit gemaakt had, Mr Stolley.
619
01:06:08,240 --> 01:06:10,709
Maar nu zal ik er mee moeten leven.
620
01:06:12,840 --> 01:06:14,957
Sluit geen deal, zonder er eerst
met ons over te praten.
621
01:06:15,040 --> 01:06:17,616
Ik bewonder u, weet u dat?
622
01:06:19,160 --> 01:06:22,838
Ik heb gevochten in de oorlog.
Ik weet wat het is om een camera te gebruiken.
623
01:06:25,360 --> 01:06:31,043
U bleef filmen.
- Dit was geen oorlog, Mr Stolley.
624
01:06:34,480 --> 01:06:36,676
Ik heb een moord gefilmd.
625
01:06:39,000 --> 01:06:41,435
Mr Zapruder, we schuiven een aanbod
onder de deur.
626
01:06:43,600 --> 01:06:45,990
God, als ik deze deur opendoe...
627
01:06:46,080 --> 01:06:49,391
zal het onmogelijk worden
voor ons beiden.
628
01:06:49,480 --> 01:06:52,359
Laat me niet onderhandelen
met deze mensen.
629
01:06:52,440 --> 01:06:54,033
Dwing me niet naar buiten te gaan.
630
01:06:54,120 --> 01:06:56,032
Life magazine wil net zo graag als u...
631
01:06:56,120 --> 01:06:58,077
uw beelden met respect vertonen.
632
01:06:58,200 --> 01:07:00,271
Mr Zapruder, CBS.
633
01:07:00,360 --> 01:07:05,815
Daarom staat u in deze kamer, Mr Stolley.
Omdat ik uw blad vertrouw.
634
01:07:06,800 --> 01:07:11,672
En ik wil heel duidelijk zeggen,
dat ik weet wat dit is...
635
01:07:13,280 --> 01:07:15,891
en wat het heeft gedaan.
636
01:07:17,800 --> 01:07:19,837
Wat het gaat doen.
637
01:07:22,120 --> 01:07:25,716
Dus als u het juiste met deze film wilt doen...
638
01:07:27,360 --> 01:07:29,130
dan moet u er voor betalen.
639
01:07:30,920 --> 01:07:36,323
U moet betalen om het veilig te houden
en om mij en mijn familie te beschermen.
640
01:07:40,640 --> 01:07:43,657
Ik denk dat ik het begrijp.
- Nog iets anders.
641
01:07:47,280 --> 01:07:52,400
Als de president...
642
01:07:52,480 --> 01:07:53,994
De dodelijke kogel?
643
01:07:57,040 --> 01:07:59,236
Gaat u die beelden uitzenden?
644
01:07:59,320 --> 01:08:00,959
Omdat ik denk dat u het
er mee eens bent...
645
01:08:01,040 --> 01:08:03,271
dat de wereld sommige dingen
niet hoeft te zien.
646
01:08:03,360 --> 01:08:04,714
Nietwaar?
1
01:08:04,336 --> 01:08:06,439
Normaliter wel, maar in dit geval...
2
01:08:06,560 --> 01:08:08,290
zouden missende delen
kunnen leiden tot valse speculatie.
3
01:08:08,360 --> 01:08:13,232
Dat is mijn zaak niet.
Ik geef daar helemaal niets om.
4
01:08:15,320 --> 01:08:18,313
Ik heb het over zijn eer.
5
01:08:18,400 --> 01:08:21,638
We hebben een verantwoordelijkheid.
- Een vereerde man, begrijp je.
6
01:08:21,720 --> 01:08:24,713
Het is een niet eerwaardig einde
voor een vereerde man.
7
01:08:30,880 --> 01:08:32,553
Heb je iets om op te schrijven?
8
01:08:36,770 --> 01:08:42,428
In Dallas, Texas
wordt hij naar buiten geleid...
9
01:08:42,880 --> 01:08:44,519
Daar is de gevangene.
10
01:08:47,240 --> 01:08:48,913
Daar is Lee Harvey Oswald.
11
01:08:50,680 --> 01:08:53,248
Hij is neergeschoten.
12
01:08:54,000 --> 01:08:57,430
Lee Oswald is neergeschoten.
Er is een man met een wapen.
13
01:08:57,680 --> 01:09:00,719
Oswald is zojuist neergeschoten.
- Jezus Christus, net tijdens live uitzending.
14
01:09:01,067 --> 01:09:05,477
Absolute paniek op het hoofdkwartier.
15
01:09:05,560 --> 01:09:08,234
Oswald is neergeschoten.
16
01:09:08,320 --> 01:09:12,109
Er is geen twijfel mogelijk.
Oswald is neergeschoten.
17
01:09:12,200 --> 01:09:14,795
Rechercheurs hebben hun pistolen getrokken.
18
01:09:14,920 --> 01:09:18,490
We hebben sinds gisterenavond
niets meer gehoord...
19
01:09:18,491 --> 01:09:22,558
van Mr Stolley of zijn collega's
bij Life magazine.
20
01:09:23,160 --> 01:09:28,649
En de vrouw van Lee Oswald, zijn kinderen en ik
zitten alleen in een vreemd hotel in niemandsland.
21
01:09:29,440 --> 01:09:32,831
We wachten op de geldafspraak.
22
01:09:35,720 --> 01:09:40,158
Bedankt, ik zal hier wachten.
23
01:09:43,640 --> 01:09:49,477
Wij zijn de Mrs Oswalds.
We hebben geld nodig.
24
01:09:49,560 --> 01:09:52,748
We hebben een verblijfplaats nodig
waar we ons voor iedereen kunnen verschuilen...
25
01:09:52,760 --> 01:09:57,114
en we moeten ergens opnieuw kunnen beginnen,
mijn beste.
26
01:09:57,200 --> 01:10:02,992
Alles wat we doen is van de ene naar de
andere plaats rennen in een grote uittocht.
27
01:10:03,080 --> 01:10:05,436
De luier van de baby is nat.
28
01:10:05,520 --> 01:10:07,989
Wij zijn hongerig als wat.
- Moeder.
29
01:10:11,360 --> 01:10:12,874
Hallo, Mike.
Wegwezen hier.
30
01:10:17,920 --> 01:10:22,711
Iets is er gaande.
Ze rennen in de rondte buiten.
31
01:10:26,600 --> 01:10:31,436
Raak niet opgewonden.
Lee is neergeschoten.
32
01:10:33,040 --> 01:10:37,189
Het is niet ernstig.
En ze hebben de man gepakt die dat heeft gedaan.
33
01:10:42,240 --> 01:10:45,150
Waar nemen ze hem mee naartoe?
- Parkland.
34
01:10:52,080 --> 01:10:54,993
Hij leeft of sterft niet daar.
Kamer twee.
35
01:10:59,160 --> 01:11:00,833
Hoeveel kogels?
Waar is het masker?
36
01:11:02,160 --> 01:11:04,574
Waar is Perry?
Gaas.
37
01:11:05,780 --> 01:11:07,366
Daar is Clark.
38
01:11:07,401 --> 01:11:09,954
Wat is de bloeddruk?
- 100 over 85. Het zakt.
39
01:11:10,040 --> 01:11:11,695
Ik vertrouw het niet.
Laten we hem opensnijden.
40
01:11:12,000 --> 01:11:13,741
We hebben afzuiging nodig.
Zorg dat het klaar staat.
41
01:11:18,280 --> 01:11:20,192
Van ��n kogel?
- Ja, van korte afstand.
42
01:11:20,280 --> 01:11:24,155
Laten we van links naar rechts werken.
Rechtse nier weg, milt kapot.
43
01:11:24,240 --> 01:11:28,480
We moeten daarin komen. Precies hier.
- Meer gaas nodig. Begrepen.
44
01:11:28,560 --> 01:11:30,153
Bloeddruk 100 over 85.
45
01:11:30,240 --> 01:11:34,271
We proberen deze te behouden.
- Willen we dat?
46
01:11:34,360 --> 01:11:36,920
We hebben een bekentenis nodig.
- Wat als hij sterft?
47
01:11:37,000 --> 01:11:40,718
We hebben eerst een bekentenis nodig.
- Willen we dat niet allemaal.
48
01:11:40,800 --> 01:11:43,759
Verdomme.
- Bloeddruk zakt.
49
01:11:43,840 --> 01:11:46,071
85 over 40.
- We hebben meer bloed nodig. Verpleegster.
50
01:11:46,160 --> 01:11:47,913
Nul, niets.
51
01:11:49,960 --> 01:11:52,600
Ik heb de long.
Hartmassage.
52
01:11:52,680 --> 01:11:56,193
Niets. Adrenaline nu.
- Adrenaline. Kom op.
53
01:11:58,240 --> 01:12:01,278
Jim houdt het precies daar. Open het.
54
01:12:01,360 --> 01:12:03,476
Niets.
- Jim, peddels.
55
01:12:03,560 --> 01:12:05,091
Peddels.
56
01:12:10,120 --> 01:12:11,837
200.
- Loslaten.
57
01:12:13,680 --> 01:12:15,353
Niets.
58
01:12:15,440 --> 01:12:17,033
Opnieuw.
- 360.
59
01:12:17,120 --> 01:12:18,697
Loslaten.
60
01:12:19,300 --> 01:12:20,800
Niets. Nog steeds niets.
61
01:12:20,880 --> 01:12:22,997
500.
Loslaten.
62
01:12:23,080 --> 01:12:25,355
Niets.
- Loslaten.
1
01:12:32,920 --> 01:12:35,196
Tijdstip.
- 1:07.
2
01:12:35,280 --> 01:12:36,850
Verdomme.
3
01:12:51,920 --> 01:12:53,673
Ja, je spreekt met Mike Howard.
4
01:12:55,880 --> 01:13:01,081
Het spijt me, kunt u dat herhalen?
Dank u.
5
01:13:06,280 --> 01:13:10,279
Is hij overleden?
- Het spijt me, Robert.
6
01:13:22,600 --> 01:13:26,230
Lee was een agent van de Amerikaanse regering.
7
01:13:26,320 --> 01:13:30,599
Hij hoort begraven te worden op
het Arlington kerkhof met president Kennedy.
8
01:13:30,680 --> 01:13:32,239
Hou je mond, moeder.
9
01:13:55,880 --> 01:13:58,236
Hij blijft hier.
10
01:13:58,320 --> 01:14:01,916
Deze keer denk ik niet
dat iemand daarover moeilijk zal doen.
11
01:14:20,120 --> 01:14:22,680
Jouw naam is Robert.
Klopt dat, jongen?
12
01:14:24,400 --> 01:14:25,929
Dat klopt.
13
01:14:28,880 --> 01:14:34,314
Het spijt me voor je.
- Het spijt mij voor iedereen.
14
01:15:17,760 --> 01:15:19,877
een poststop bij het Witte Huis...
15
01:15:19,960 --> 01:15:24,600
Toen volgde Mrs Kennedy de kist te voet...
naar de St Matthews kerk.
16
01:15:29,400 --> 01:15:32,279
Ik denk niet,
dat jullie dit allemaal moeten horen.
17
01:15:32,360 --> 01:15:33,874
Laat het alsjeblieft aan.
18
01:15:37,320 --> 01:15:38,849
Dank je.
19
01:15:52,480 --> 01:15:57,794
Breng hem naar binnen.
20
01:15:57,880 --> 01:15:59,394
Doe de lamellen voor me dicht.
21
01:16:12,160 --> 01:16:13,992
We worden afgemaakt, Jim.
22
01:16:16,360 --> 01:16:18,238
Wat gebeurd is in dit kantoor...
23
01:16:19,640 --> 01:16:23,636
wat we deden,
wat jij deed...
24
01:16:24,360 --> 01:16:25,889
Wat wil je, Gordon?
25
01:16:28,200 --> 01:16:31,917
Je zat toch in het leger, Jim?
- Ja, legermacht.
26
01:16:32,000 --> 01:16:33,520
Onsla je mij?
27
01:16:39,800 --> 01:16:41,678
Ik wil je nooit meer zien.
28
01:16:45,560 --> 01:16:47,111
Wat moet ik er in hemelsnaam mee doen?
29
01:16:49,200 --> 01:16:54,719
Oswald is nu dood.
Een duizend wat als vragen.
30
01:16:59,160 --> 01:17:04,689
Verlos je ervan.
- Dit is bewijs.
31
01:17:05,360 --> 01:17:10,517
Het is geen bewijs als er geen rechtszaak is.
En er komt zeker nu geen rechtszaak meer.
32
01:17:10,600 --> 01:17:15,473
ik weet wat het is, Jim.
Ik vraag je om het te vernietigen.
33
01:17:18,480 --> 01:17:20,676
Ik denk dat we allemaal weten
wat er op het spel staat.
34
01:17:29,800 --> 01:17:34,560
Wacht, wil je dit?
35
01:18:30,360 --> 01:18:35,982
Waarom doen we dit niet in de kerk?
- Omdat geen kerk het wil doen.
36
01:18:36,440 --> 01:18:39,800
Hoe zit dat met die kerkhof kapel daar?
- Zij staan het ook niet toe.
37
01:18:42,560 --> 01:18:46,713
Je kan hier alleen terecht,
omdat een vriend mij iets schuldig was.
38
01:18:46,800 --> 01:18:50,237
En het spijt me, maar er is geen draagbaar.
39
01:19:09,840 --> 01:19:15,393
Kan je ons alsjeblieft helpen?
40
01:19:26,880 --> 01:19:28,439
Dank je.
41
01:19:47,880 --> 01:19:53,638
De resten van John F. Kennedy
komen bijna lang een herdenking...
42
01:19:53,720 --> 01:19:56,973
van een andere president.
43
01:20:13,760 --> 01:20:16,393
Het uithoudingsvermogen van deze vrouw
gedurende de afgelopen...
44
01:20:17,617 --> 01:20:22,470
drie of vier dagen is onbeschrijfbaar.
45
01:21:34,040 --> 01:21:36,680
Ik heb in de afgelopen acht jaar
geen begrafenis gedaan...
46
01:21:39,360 --> 01:21:41,875
maar iemand moet deze familie helpen.
47
01:21:45,080 --> 01:21:50,075
God van de open lucht
en van het oneindige heelal...
48
01:21:50,160 --> 01:21:54,916
bidden en verzoeken wij voor deze familie
wiens hart gebroken is.
49
01:21:55,000 --> 01:21:58,835
Degene die lijden en waarvan
de harten vol tranen zijn...
50
01:21:58,920 --> 01:22:03,469
daar bidden wij voor.
Hun behoefte is groot.
51
01:22:05,000 --> 01:22:07,435
Dat God genade heeft met uw ziel.
52
01:23:36,280 --> 01:23:40,031
of deze donkere dagen een voorbode is
van mogelijke nog zwaardere die komen
53
01:23:40,160 --> 01:23:42,356
mocht het donkere voor de dagenraad...
54
01:23:42,440 --> 01:23:48,351
leiden tot een klein lichtpuntje
van begrip rondom hen.
55
01:23:48,440 --> 01:23:51,717
Gewelddadige woorden,
ongeacht hun origine of motivatie...
56
01:23:51,800 --> 01:23:54,679
Wees gegroet, Maria, vol van genade,
de Heer is met U...
57
01:23:56,360 --> 01:23:58,158
gij zijt de gezegende onder de vrouwen...
58
01:23:58,240 --> 01:24:00,596
en gezegend is Jezus, de Vrucht van uw schoot...
59
01:24:02,520 --> 01:24:04,671
Heilige Maria, Moeder van God,
bid voor ons, zondaars...
60
01:24:04,760 --> 01:24:08,746
nu en in het uur van onze dood.
Amen.
61
01:24:10,200 --> 01:24:12,237
Vanavond zullen er enkele Amerikanen
62
01:24:12,320 --> 01:24:17,552
gaan slapen zonder het gevoel te hebben
dat ze gefaald hebben.
63
01:24:17,640 --> 01:24:19,399
Op onze zoektocht naar ons geweten...
64
01:24:19,460 --> 01:24:22,275
zullen we een nieuwe opdracht vinden
voor het Amerikaanse concept...
65
01:24:22,360 --> 01:24:27,310
dat geen politieke, afzonderlijke,
religieuze of radicale divisies duldt.
66
01:24:27,400 --> 01:24:31,917
En het is misschien zelfs al mogelijk
om te zeggen, dat John Fitzgerald Kennedy...
67
01:24:32,000 --> 01:24:34,231
niet voor niets is gestorven.
68
01:24:34,320 --> 01:24:38,811
Zo is het op dit moment, 25 november 1963.
69
01:24:39,240 --> 01:24:41,038
Dit is Walter Cronkite. Goedenavond.
70
01:24:41,039 --> 01:24:46,000
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Suurtje, Watchman en Granny
www.simplyreleases.com
66030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.