Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,579 --> 00:00:08,279
(Episode 28)
2
00:00:25,759 --> 00:00:27,699
Gosh, does that mean I'm it?
3
00:00:27,700 --> 00:00:30,670
I told you not to
give the ball to the nerd.
4
00:00:34,540 --> 00:00:35,610
Darn it.
5
00:00:37,879 --> 00:00:38,909
You...
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,250
What? Why?
7
00:00:56,729 --> 00:00:58,699
- Here you go.
- Thank you.
8
00:00:58,699 --> 00:01:00,299
- I'm back.
- There you are.
9
00:01:00,299 --> 00:01:01,869
You have to go
right back out though.
10
00:01:03,070 --> 00:01:04,840
One is for the shoe shop and...
11
00:01:05,199 --> 00:01:07,069
The other is for Hyoseong Apartment
Building A, right?
12
00:01:07,070 --> 00:01:08,110
I'll get going.
13
00:01:10,340 --> 00:01:13,750
He's not just handsome
but good at his job too.
14
00:01:14,209 --> 00:01:16,949
What would we have done without him?
15
00:01:20,220 --> 00:01:21,920
Is Ok Boon still depressed?
16
00:01:22,049 --> 00:01:25,019
I guess. She stays in bed all day.
17
00:01:25,760 --> 00:01:28,090
We have a big group
coming in tomorrow.
18
00:01:28,090 --> 00:01:30,330
Would we be able to handle it?
19
00:01:30,400 --> 00:01:31,800
We'll manage, I guess.
20
00:01:32,560 --> 00:01:34,830
You should grab some lunch instead
of working on an empty stomach.
21
00:01:34,829 --> 00:01:37,369
It's not just me though.
What about you?
22
00:01:37,670 --> 00:01:38,900
I don't have much of an appetite.
23
00:01:39,700 --> 00:01:42,940
Grab a bite to eat
before the dinner rush comes in.
24
00:01:43,069 --> 00:01:44,239
Sure thing.
25
00:01:44,239 --> 00:01:46,979
I'll get you something
on my way back.
26
00:01:49,049 --> 00:01:50,879
Gosh, I'm aching all over.
27
00:01:51,519 --> 00:01:54,449
Why must I suffer like this
whenever my nieces and nephew...
28
00:01:54,450 --> 00:01:56,220
cause trouble?
29
00:01:56,720 --> 00:01:57,920
Bye!
30
00:01:57,920 --> 00:01:59,420
- Bye, kids.
- Bye.
31
00:02:00,060 --> 00:02:01,160
- Get home safely.
- Bye.
32
00:02:01,159 --> 00:02:02,229
See you!
33
00:02:10,030 --> 00:02:13,270
We're out of eggs and spinach.
I should get some groceries.
34
00:02:13,270 --> 00:02:15,070
What, already?
35
00:02:15,069 --> 00:02:17,739
This is because you're
too generous with the ingredients.
36
00:02:17,740 --> 00:02:20,410
Customers won't come back
if it seems like...
37
00:02:20,409 --> 00:02:22,179
we're ripping them off.
38
00:02:22,210 --> 00:02:25,180
I rolled all the kimbap,
so just slice and serve them.
39
00:02:25,479 --> 00:02:27,119
- Sure.
- I'll get going.
40
00:02:29,520 --> 00:02:30,660
Can I get some kimbap?
41
00:02:30,919 --> 00:02:34,359
Yes, of course.
Have a seat, Ms. Jang.
42
00:02:34,659 --> 00:02:36,089
It's good to see you.
43
00:02:36,229 --> 00:02:37,359
Welcome.
44
00:02:38,099 --> 00:02:39,459
What's with that expression?
45
00:02:40,060 --> 00:02:41,900
You're saying you're glad to see me,
46
00:02:41,900 --> 00:02:43,870
but you all look annoyed.
47
00:02:44,139 --> 00:02:46,139
Of course not. Please have a seat.
48
00:02:50,109 --> 00:02:52,309
Enjoy your kimbap then.
49
00:02:55,849 --> 00:02:58,949
It seems like the merchants
come around here often.
50
00:02:58,949 --> 00:03:01,119
Who's your most frequent customer
these days?
51
00:03:01,349 --> 00:03:05,019
The owner dried fish store
or Mr. Yang from the butcher shop?
52
00:03:05,020 --> 00:03:08,390
These days,
it has to be Mr. Yang, right?
53
00:03:08,389 --> 00:03:11,059
Right. He's here almost every day.
54
00:03:11,560 --> 00:03:13,100
Is that so?
55
00:03:15,330 --> 00:03:18,970
It's you, isn't it?
You're the one flirting with him.
56
00:03:18,970 --> 00:03:20,170
Is it you then?
57
00:03:20,169 --> 00:03:23,739
Does Mr. Yang come here to see you?
Does he?
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,850
- Please enjoy.
- Please enjoy.
59
00:03:40,289 --> 00:03:42,259
I dare you to come, Yang Chi Su.
60
00:03:42,430 --> 00:03:46,330
I'll block your view
so you don't see either of them.
61
00:03:51,439 --> 00:03:54,609
I don't know why,
but she keeps getting on my nerves.
62
00:03:56,539 --> 00:03:58,409
Cho Yeon, my goodness.
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,010
- Are you heading somewhere?
- Yes, I'm off to buy groceries.
64
00:04:02,009 --> 00:04:03,109
Is that so?
65
00:04:03,109 --> 00:04:05,579
That's great. I was on my way
to buy groceries too.
66
00:04:05,580 --> 00:04:08,120
- We can go together.
- Didn't you want some kimbap?
67
00:04:08,120 --> 00:04:10,390
No, I was just walking by.
68
00:04:11,159 --> 00:04:12,219
Anyway, please lead the way.
69
00:04:17,859 --> 00:04:19,499
You didn't have
to carry this for me.
70
00:04:19,499 --> 00:04:21,599
It must be heavy
with all the radishes.
71
00:04:21,599 --> 00:04:24,999
Don't sweat it.
I have nothing but strength anyway.
72
00:04:24,999 --> 00:04:28,109
If you're grateful,
you can buy me sundaeguk sometime.
73
00:04:28,270 --> 00:04:29,740
Why not?
74
00:04:29,909 --> 00:04:32,339
I'd like to thank you
for all the free meat anyway.
75
00:04:32,340 --> 00:04:35,810
Really? Then I'll have two bowls.
76
00:04:36,479 --> 00:04:38,019
Goodness.
77
00:04:38,020 --> 00:04:39,220
It's heavy, isn't it? Here. Let me.
78
00:04:39,220 --> 00:04:42,290
It's not heavy at all.
I was just working out...
79
00:04:42,289 --> 00:04:44,419
both of my arms, you see.
80
00:04:44,520 --> 00:04:47,190
I like to sneak in
short workouts here and there.
81
00:04:50,830 --> 00:04:53,330
- Gosh.
- Forget it. Let me carry that.
82
00:04:53,970 --> 00:04:57,440
No, it's fine.
I don't want you to hurt yourself.
83
00:05:00,840 --> 00:05:04,180
My gosh. Cho Yeon, wait for me!
84
00:05:04,179 --> 00:05:05,679
Wait up.
85
00:05:14,289 --> 00:05:16,319
I see he's not coming by today.
86
00:05:16,950 --> 00:05:20,260
He won't be able to get any ideas
with me sitting here.
87
00:05:21,729 --> 00:05:23,329
Get cheeky all you want.
88
00:05:23,390 --> 00:05:27,330
Nothing you do will get by me.
89
00:05:32,070 --> 00:05:35,340
Today is my lucky day!
90
00:05:35,340 --> 00:05:37,310
Wait, it's from Mom.
91
00:05:38,440 --> 00:05:41,610
Seo Young, dinner is off.
Come straight home.
92
00:05:42,609 --> 00:05:43,709
Seo Young!
93
00:05:48,919 --> 00:05:50,559
Hi, Dad.
94
00:05:51,820 --> 00:05:53,490
My gosh.
95
00:05:57,130 --> 00:06:00,030
I offered to buy you steak,
but this is what you choose?
96
00:06:00,030 --> 00:06:01,570
I have money, you know.
97
00:06:02,030 --> 00:06:03,800
I know.
I just wanted to eat tteokbokki.
98
00:06:03,799 --> 00:06:05,399
I've been craving this all day.
99
00:06:05,400 --> 00:06:08,010
Is that so? Then eat up.
Have some more after that.
100
00:06:08,010 --> 00:06:09,070
I will.
101
00:06:12,780 --> 00:06:13,880
Seo Young,
102
00:06:14,780 --> 00:06:16,150
I'm sorry.
103
00:06:16,249 --> 00:06:17,849
I know how much
you looked forward to this dinner,
104
00:06:17,880 --> 00:06:19,250
but I blew it.
105
00:06:19,249 --> 00:06:22,119
It's fine, Dad.
You've already apologized enough.
106
00:06:22,320 --> 00:06:24,890
It gets old at some point.
107
00:06:25,419 --> 00:06:26,459
Is that so?
108
00:06:30,260 --> 00:06:34,200
Seo Young, have you ever hated me?
109
00:06:34,369 --> 00:06:35,969
No. Why do you ask?
110
00:06:36,400 --> 00:06:40,170
It's true that
I'm not like other dads.
111
00:06:40,169 --> 00:06:43,109
I don't have an ordinary job
and I don't get along with your mom.
112
00:06:43,510 --> 00:06:46,410
It's why I can't be
in your life more.
113
00:06:46,409 --> 00:06:47,549
I don't mind it.
114
00:06:47,979 --> 00:06:50,719
Since you live apart,
I get pocket money from both of you.
115
00:06:50,720 --> 00:06:53,820
Also, I have a place to hide
when Mom starts nagging me.
116
00:06:54,950 --> 00:06:57,290
I can choose to be wherever I want.
117
00:06:57,590 --> 00:06:59,220
The other kids don't know
how fun that can be.
118
00:06:59,220 --> 00:07:01,230
I know you're lying.
119
00:07:01,229 --> 00:07:03,759
You want us to be
like a normal family...
120
00:07:03,760 --> 00:07:06,930
and wish for me to work
at an office like other dads.
121
00:07:06,929 --> 00:07:08,099
I know you've thought of that.
122
00:07:08,099 --> 00:07:11,099
That's not true at all.
You're a CEO...
123
00:07:11,099 --> 00:07:13,339
while the others are employees.
You're way better.
124
00:07:13,470 --> 00:07:15,710
I'd rather die
as the daughter of a CEO.
125
00:07:15,909 --> 00:07:18,139
Besides, your business
will take off soon, right?
126
00:07:18,309 --> 00:07:19,909
I'll have to ride it out.
127
00:07:19,909 --> 00:07:20,909
Ride it out?
128
00:07:21,450 --> 00:07:24,580
Yes, I'll hang on
until you finally make it.
129
00:07:25,580 --> 00:07:27,320
Hold on.
130
00:07:27,549 --> 00:07:29,119
I want a corn dog.
131
00:07:29,489 --> 00:07:30,489
Can I order one?
132
00:07:30,489 --> 00:07:32,819
Of course.
Anything for a CEO's daughter!
133
00:07:32,820 --> 00:07:33,920
Have 10 if you want.
134
00:07:33,919 --> 00:07:35,789
Can we get 10 corn dogs?
135
00:07:35,789 --> 00:07:37,399
- Sure thing.
- 10 corn dogs?
136
00:07:37,400 --> 00:07:38,530
Nice!
137
00:07:46,200 --> 00:07:47,470
Gosh, it's good.
138
00:08:14,970 --> 00:08:16,130
Hi.
139
00:08:39,090 --> 00:08:40,420
It's "buy 1, get 1 free".
140
00:08:55,369 --> 00:08:56,509
What grade are you in?
141
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Fourth?
142
00:09:00,040 --> 00:09:01,180
Fifth.
143
00:09:01,910 --> 00:09:03,010
Fifth?
144
00:09:03,810 --> 00:09:05,680
You're small for a fifth-grader.
145
00:09:07,749 --> 00:09:10,289
How are things at school? Is it fun?
146
00:09:12,019 --> 00:09:13,789
Yes, it is.
147
00:09:16,160 --> 00:09:17,190
Is that so?
148
00:09:20,930 --> 00:09:22,730
Let's get together often
at this place.
149
00:09:24,029 --> 00:09:26,799
They have "buy 1, get 1 free" deals
quite often.
150
00:09:28,739 --> 00:09:29,769
Sure thing.
151
00:10:01,910 --> 00:10:03,410
You're home.
152
00:10:03,609 --> 00:10:05,309
It's late. Do you want dinner?
153
00:10:05,310 --> 00:10:06,710
I grabbed some with Dad.
154
00:10:08,649 --> 00:10:10,249
Don't get mad at me, okay?
155
00:10:10,249 --> 00:10:11,849
I wanted to keep our promise,
156
00:10:11,849 --> 00:10:12,979
- but your dad...
- I know.
157
00:10:12,979 --> 00:10:15,689
Dad told me everything.
I know it's his fault.
158
00:10:17,460 --> 00:10:18,620
But Mom,
159
00:10:19,359 --> 00:10:21,359
what is it that you always tell me?
160
00:10:22,190 --> 00:10:24,930
I don't have to be the best
as long as I try my best.
161
00:10:25,330 --> 00:10:26,660
You said that's enough.
162
00:10:29,099 --> 00:10:31,499
Dad may not be the best
but he's trying.
163
00:10:31,499 --> 00:10:32,969
He's trying very hard.
164
00:10:34,540 --> 00:10:36,040
It's clear to me,
165
00:10:37,239 --> 00:10:39,009
so why isn't it to you?
166
00:10:39,540 --> 00:10:40,610
Seo Young...
167
00:10:40,680 --> 00:10:43,310
They're corn dogs.
Dad bought it for you and Seo Jin.
168
00:10:59,029 --> 00:11:00,259
Thank you for the meal.
169
00:11:00,560 --> 00:11:02,500
What's wrong? Are you done already?
170
00:11:02,499 --> 00:11:04,899
Yes, I just don't have
much of an appetite today.
171
00:11:05,369 --> 00:11:06,699
Take your time with your meals.
172
00:11:11,180 --> 00:11:12,640
What's up with him today?
173
00:11:13,139 --> 00:11:14,979
Food is what he lives for,
174
00:11:14,979 --> 00:11:17,079
so why on earth
doesn't he have an appetite?
175
00:11:17,849 --> 00:11:19,449
Did something happen?
176
00:11:21,190 --> 00:11:23,150
- Well...
- You see...
177
00:11:23,149 --> 00:11:25,019
He was excited
about a family dinner,
178
00:11:25,019 --> 00:11:26,259
but I guess it didn't happen.
179
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
He was late.
180
00:11:28,489 --> 00:11:30,229
He was late for an appointment?
181
00:11:30,389 --> 00:11:32,029
Who? Joon Seon?
182
00:11:32,359 --> 00:11:35,529
Yes, he was asked to fill in
for another stuntman.
183
00:11:35,529 --> 00:11:38,239
The director promised
to finish on time at first.
184
00:11:39,869 --> 00:11:41,669
What a pathetic idiot.
185
00:11:41,670 --> 00:11:43,770
It'll be faster to wish for
a flower to grow in the desert...
186
00:11:43,769 --> 00:11:45,309
than expect anything from him.
187
00:11:47,379 --> 00:11:49,849
Mom, let me do that.
I have some time today.
188
00:11:53,649 --> 00:11:56,019
Until when will you be like this?
189
00:11:57,349 --> 00:11:58,589
What do you mean?
190
00:11:59,220 --> 00:12:00,720
Don't play dumb with me.
191
00:12:01,090 --> 00:12:04,830
I mean with Na Hee.
Until when will you ignore her?
192
00:12:04,830 --> 00:12:08,000
You're the one who told me
to vent my anger.
193
00:12:07,999 --> 00:12:09,999
I'm just baffled, you know.
194
00:12:10,399 --> 00:12:11,469
You were cooking and everything,
195
00:12:11,470 --> 00:12:14,000
so I thought
you were feeling better.
196
00:12:14,509 --> 00:12:17,739
The eggplants and the other
side dishes were all her favorite.
197
00:12:17,739 --> 00:12:20,009
Don't be absurd.
I'd be crazy to cook all that...
198
00:12:20,139 --> 00:12:23,009
for a daughter
who stabbed me in the back.
199
00:12:23,009 --> 00:12:25,619
Okay, fine.
There's no need to get riled up.
200
00:12:25,619 --> 00:12:27,249
Whatever you say.
201
00:12:33,660 --> 00:12:34,990
Are you coming to work?
202
00:12:35,560 --> 00:12:37,860
Why not take at least
another day off?
203
00:12:37,859 --> 00:12:39,129
Forget about it.
204
00:12:39,129 --> 00:12:41,399
It's not like I can rest forever.
205
00:12:42,029 --> 00:12:44,129
We have a big order coming in today.
206
00:12:44,499 --> 00:12:47,399
I can't just leave you and Ok Ja
to handle it all.
207
00:12:47,499 --> 00:12:48,769
Are you sure though?
208
00:12:49,109 --> 00:12:52,539
The people at the market
are still gossiping about this.
209
00:12:54,279 --> 00:12:55,949
I'll have to face them
sooner or later.
210
00:12:57,109 --> 00:12:59,049
I can't hide at home
because of them.
211
00:13:00,550 --> 00:13:02,550
I really need you to do this for me.
212
00:13:03,249 --> 00:13:05,689
My sister is on her way here and...
213
00:13:05,690 --> 00:13:06,820
Really?
214
00:13:06,820 --> 00:13:08,930
She's already coming back to work?
215
00:13:08,930 --> 00:13:11,500
Really? What about her daughter?
216
00:13:11,499 --> 00:13:13,259
Is she really divorced?
217
00:13:13,259 --> 00:13:16,129
See what I mean?
Just keep quiet for crying out loud!
218
00:13:17,769 --> 00:13:20,139
This is why I took the time
to speak to you.
219
00:13:21,210 --> 00:13:24,170
I know that you're not fond
of my sister...
220
00:13:24,410 --> 00:13:27,880
and that you want to know
what's going on.
221
00:13:28,779 --> 00:13:31,819
But she just made it back
from the devil's mouth,
222
00:13:31,820 --> 00:13:34,280
so please don't say
anything to her today.
223
00:13:34,279 --> 00:13:36,489
Don't even mention
the letter D of divorce.
224
00:13:36,849 --> 00:13:38,459
Please. I'm begging you.
225
00:13:38,460 --> 00:13:42,890
What do you mean
we're not fond of your sister?
226
00:13:42,889 --> 00:13:45,729
Exactly. We're not that tactless.
227
00:13:45,999 --> 00:13:48,199
We'd never ask about it to her face.
228
00:13:48,499 --> 00:13:50,469
But it's how you've always been.
229
00:13:51,070 --> 00:13:52,200
Well,
230
00:13:52,700 --> 00:13:55,470
I guess we've been that way, but...
231
00:13:56,070 --> 00:13:58,510
Don't worry though.
We'll keep our mouths shut.
232
00:13:58,680 --> 00:14:00,510
Please do, okay?
233
00:14:00,609 --> 00:14:03,209
Topics like divorces or annulments
are strictly prohibited...
234
00:14:03,249 --> 00:14:05,919
and words like the end, over,
done, or split...
235
00:14:05,920 --> 00:14:07,790
should never be mentioned.
236
00:14:07,790 --> 00:14:10,320
You are not to say anything negative
that can provoke her.
237
00:14:10,320 --> 00:14:12,360
We hear you, goodness.
238
00:14:13,690 --> 00:14:15,130
So tell me.
239
00:14:15,930 --> 00:14:19,660
What do I do if the words come
flying out of my mouth as usual?
240
00:14:19,660 --> 00:14:22,700
Let's each promise to
clamp our lips shut like this.
241
00:14:22,700 --> 00:14:24,570
- Like this?
- Yes.
242
00:14:24,840 --> 00:14:26,540
How's that?
243
00:14:26,540 --> 00:14:28,570
Yes, I'd appreciate at least that.
244
00:14:31,040 --> 00:14:32,280
Ok Boon!
245
00:14:32,840 --> 00:14:34,950
Do well, okay?
I'm trusting you guys.
246
00:14:35,349 --> 00:14:36,909
- Hello, Mr. Song.
- Hi.
247
00:14:37,879 --> 00:14:39,079
Let me.
248
00:14:40,149 --> 00:14:41,219
I'll take that.
249
00:14:41,220 --> 00:14:44,620
Ok Boon, it's been so long.
250
00:14:44,859 --> 00:14:46,759
I was close to forgetting your face.
251
00:14:46,759 --> 00:14:48,229
Have you all been well?
252
00:14:48,229 --> 00:14:49,489
Of course!
253
00:14:50,160 --> 00:14:51,960
Maybe it's because
you got a good rest,
254
00:14:51,960 --> 00:14:54,230
but you look better than ever.
255
00:14:54,430 --> 00:14:57,840
I thought you'd look gaunt
from all the heartache...
256
00:14:59,540 --> 00:15:01,470
Since you weren't around,
257
00:15:01,470 --> 00:15:03,640
we weren't able
to go to our dance classes properly.
258
00:15:03,910 --> 00:15:08,380
The dance instructor asked
why you haven't been around...
259
00:15:08,379 --> 00:15:10,049
and if there was trouble at home...
260
00:15:15,019 --> 00:15:18,019
Forget about it
and be yourselves, okay?
261
00:15:18,019 --> 00:15:19,559
I'm fine.
262
00:15:21,590 --> 00:15:22,860
Really?
263
00:15:23,160 --> 00:15:24,800
Are you sure you're okay?
264
00:15:24,800 --> 00:15:26,330
Yes, I'm good.
265
00:15:26,499 --> 00:15:28,269
Your kids never turn out
the way you want them to.
266
00:15:28,570 --> 00:15:30,030
I'm done expecting
anything from them.
267
00:15:30,769 --> 00:15:33,369
My gosh. Ms. Jang, you're back!
268
00:15:34,040 --> 00:15:36,940
You have no idea
how worried I've been.
269
00:15:36,940 --> 00:15:39,840
- Me too.
- It's good to have you back.
270
00:15:39,840 --> 00:15:41,850
Right. Thank you.
271
00:15:41,849 --> 00:15:44,819
The market is never the same
without you, you know.
272
00:15:44,820 --> 00:15:47,990
It felt empty without you around.
273
00:15:49,090 --> 00:15:52,620
Your skin looks better than it did
before you took some time off.
274
00:15:53,320 --> 00:15:54,890
My goodness.
275
00:15:54,889 --> 00:15:56,429
Not enough money...
276
00:15:56,430 --> 00:15:58,500
can buy you the skin
that some people are born with.
277
00:15:59,300 --> 00:16:02,330
Do you take care of it at home?
278
00:16:02,430 --> 00:16:03,930
Do you apply a homemade face mask?
279
00:16:03,930 --> 00:16:06,170
No, of course not.
280
00:16:06,170 --> 00:16:08,970
Her skin is so milky clean
even without face masks.
281
00:16:08,970 --> 00:16:10,510
I'm so jealous!
282
00:16:11,040 --> 00:16:13,010
- Love you, Ms. Jang.
- Ms. Jang!
283
00:16:13,009 --> 00:16:14,909
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
284
00:16:15,979 --> 00:16:18,119
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
285
00:16:18,119 --> 00:16:19,979
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
286
00:16:20,249 --> 00:16:21,749
Love you, Ok Boon!
287
00:16:21,749 --> 00:16:23,549
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
288
00:16:23,550 --> 00:16:25,360
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
289
00:16:25,359 --> 00:16:27,189
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
290
00:16:27,190 --> 00:16:29,090
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
291
00:16:29,090 --> 00:16:30,930
- Love you, Ms. Jang.
- Love you, Ms. Jang.
292
00:16:30,930 --> 00:16:32,900
- Beautiful Ms. Jang.
- Beautiful Ms. Jang.
293
00:16:37,170 --> 00:16:40,000
Things have been so uncomfortable
because of Mom.
294
00:16:39,999 --> 00:16:42,269
Until when will she give
Na Hee the cold shoulder?
295
00:16:42,440 --> 00:16:43,770
It's been hard, you know.
296
00:16:43,869 --> 00:16:45,239
Tell me about it.
297
00:16:45,739 --> 00:16:47,609
Na Hee must be embarrassed.
298
00:16:47,739 --> 00:16:49,609
Mom won't even respond to her.
299
00:16:49,609 --> 00:16:50,879
I know.
300
00:16:50,950 --> 00:16:52,550
This must be killing her pride.
301
00:16:53,550 --> 00:16:57,090
Still, she's been trying hard
to make up for what she did wrong.
302
00:16:58,859 --> 00:17:01,359
Should we help them make amends?
303
00:17:01,889 --> 00:17:02,959
How?
304
00:17:03,889 --> 00:17:05,659
We'll keep pushing them together.
305
00:17:05,960 --> 00:17:07,730
A meal and a movie...
306
00:17:07,870 --> 00:17:10,030
might get them
to start talking again.
307
00:17:10,870 --> 00:17:13,800
Mom is not being this way
because she really hates Na Hee.
308
00:17:14,200 --> 00:17:15,610
I'm not sure.
309
00:17:16,039 --> 00:17:18,109
Shouldn't we give them
a little more time?
310
00:17:18,110 --> 00:17:21,180
What they need is good timing,
not time itself.
311
00:17:21,850 --> 00:17:23,050
Trust me, okay?
312
00:17:24,479 --> 00:17:25,849
A surprise?
313
00:17:27,079 --> 00:17:29,849
I doubt Mom would like that.
314
00:17:31,150 --> 00:17:33,220
Of course, it has been
uncomfortable for me too.
315
00:17:33,289 --> 00:17:36,229
So you want us to
ambush her at the shop?
316
00:17:37,489 --> 00:17:39,699
I mean sure, I can pay for the meal.
317
00:17:40,400 --> 00:17:41,630
All right then.
318
00:17:42,430 --> 00:17:44,500
It will be around six
if I get off work on time.
319
00:17:45,100 --> 00:17:47,300
Okay. I'll see you later.
320
00:17:55,749 --> 00:17:56,749
Hey.
321
00:17:57,549 --> 00:17:58,579
Aren't you coming?
322
00:17:59,850 --> 00:18:01,590
- Where?
- To the meeting room.
323
00:18:02,249 --> 00:18:04,549
The HR team called us in.
324
00:18:04,860 --> 00:18:05,960
Did you not check the group message?
325
00:18:06,019 --> 00:18:07,059
A group message?
326
00:18:08,329 --> 00:18:09,629
Is there a group chatroom?
327
00:18:10,660 --> 00:18:13,200
Gi Yeong is in charge of it.
Did he forget to invite you?
328
00:18:14,799 --> 00:18:17,369
So you should've
been nicer to the guys.
329
00:18:17,370 --> 00:18:18,700
Do you want me to invite you?
330
00:18:19,339 --> 00:18:22,439
No, it's okay.
So is it in the meeting room?
331
00:18:23,370 --> 00:18:24,940
I'm going to kill Gi Yeong.
332
00:18:29,880 --> 00:18:33,780
Gosh, what should I do with her?
333
00:18:34,079 --> 00:18:36,219
All right? We should go.
334
00:18:36,220 --> 00:18:37,620
Hello.
335
00:18:37,620 --> 00:18:38,620
What?
336
00:18:39,259 --> 00:18:41,089
You two are coming in together.
337
00:18:41,089 --> 00:18:44,059
How awkward it is.
Don't you think so?
338
00:18:53,200 --> 00:18:55,240
Why did the HR team call us in
so suddenly?
339
00:18:55,309 --> 00:18:57,239
I'm not sure, but Ji Yeon says...
340
00:18:57,239 --> 00:18:59,779
there will be
an interim hospital director.
341
00:18:59,910 --> 00:19:02,510
An interim director? Already?
342
00:19:02,509 --> 00:19:03,779
You can't say that.
343
00:19:03,809 --> 00:19:05,579
It's not a position
that can be left vacant for long.
344
00:19:06,249 --> 00:19:08,019
Who could it be?
345
00:19:08,019 --> 00:19:11,189
I hope it's someone who speaks
the same language as us.
346
00:19:11,249 --> 00:19:12,359
Hey, you...
347
00:19:12,460 --> 00:19:14,060
You all are here.
348
00:19:14,589 --> 00:19:18,429
As you know, the hospital director
is on sick leave for now.
349
00:19:18,860 --> 00:19:22,230
So we've found an interim director
to take charge of our hospital.
350
00:19:22,499 --> 00:19:23,669
Please come on in.
351
00:19:29,739 --> 00:19:31,309
What?
352
00:19:33,110 --> 00:19:34,180
Hello.
353
00:19:34,710 --> 00:19:37,250
I'm Lee Jeong Rok who will act
as the interim hospital director.
354
00:19:38,549 --> 00:19:41,049
Fortunately, I see a few
familiar faces.
355
00:19:48,829 --> 00:19:49,959
What happened?
356
00:19:51,529 --> 00:19:53,029
It just happened this way.
357
00:19:53,460 --> 00:19:55,870
Director Jang asked me
quite earnestly.
358
00:19:56,400 --> 00:19:58,440
And he's friends with my boss.
359
00:19:58,470 --> 00:20:01,740
I'm just like a dispatched soldier.
360
00:20:02,210 --> 00:20:04,240
I'm honored to work with you.
361
00:20:05,039 --> 00:20:08,109
Everyone is excited
to work with a young director.
362
00:20:10,680 --> 00:20:12,620
Gyu Jin,
I will appreciate your help.
363
00:20:12,620 --> 00:20:14,420
The junior doctors here
seem to like you a lot.
364
00:20:14,720 --> 00:20:16,390
Yes, of course.
365
00:20:18,160 --> 00:20:19,190
Hello.
366
00:20:19,860 --> 00:20:21,790
Gosh, this is unbelievable.
367
00:20:21,890 --> 00:20:25,160
I know he's an interim director,
but he's so young.
368
00:20:26,660 --> 00:20:29,430
Director Jang cares for him a lot.
369
00:20:29,430 --> 00:20:31,400
Director Jang has had his eye on him
since he was in school.
370
00:20:33,470 --> 00:20:37,740
By the way, the new director seems
exceptionally close with Na Hee.
371
00:20:37,739 --> 00:20:39,039
I felt that way during
that joint surgical case too.
372
00:20:39,940 --> 00:20:41,610
Are they close friends?
373
00:20:41,749 --> 00:20:44,049
I don't know. How would I know that?
374
00:20:45,650 --> 00:20:46,650
Hang on.
375
00:20:47,380 --> 00:20:48,920
(Mother)
376
00:20:52,360 --> 00:20:53,460
Let's go.
377
00:20:53,589 --> 00:20:54,759
Wait.
378
00:20:57,059 --> 00:20:58,099
Hello?
379
00:20:58,430 --> 00:21:00,700
Yes. He's right next to me.
380
00:21:01,329 --> 00:21:04,169
Okay. Have a nice day. Bye.
381
00:21:05,470 --> 00:21:07,100
What? Who was that?
382
00:21:07,100 --> 00:21:09,340
Mom. She told me
to bring you home after work.
383
00:21:09,370 --> 00:21:12,110
- We'll have dinner.
- She's so tenacious.
384
00:21:12,779 --> 00:21:16,509
Hey, why did you say yes to that?
385
00:21:16,509 --> 00:21:18,849
If I don't bring you with me,
she won't let me sleep at night.
386
00:21:18,850 --> 00:21:20,220
I live with her, you know.
387
00:21:20,220 --> 00:21:21,750
I don't know.
Just tell her that you missed me.
388
00:21:21,749 --> 00:21:24,519
Tell her that I was already gone
when you came by my office.
389
00:21:25,460 --> 00:21:28,430
If you don't come,
she'll bring the food to your place.
390
00:21:28,430 --> 00:21:29,560
That's what Mom said.
391
00:21:38,739 --> 00:21:39,999
Na Hee.
392
00:21:39,999 --> 00:21:42,439
What took you so long?
We were waiting forever.
393
00:21:42,839 --> 00:21:44,339
The bus came late.
394
00:21:44,339 --> 00:21:46,039
You should've waited in a cafe.
395
00:21:46,039 --> 00:21:48,409
Forget it.
I have no money to spend on coffee.
396
00:21:50,549 --> 00:21:54,019
It looks like we'll be having
a girls' night, thanks to you.
397
00:21:54,220 --> 00:21:56,150
Thank you. It's so touching.
398
00:21:56,390 --> 00:21:57,750
Don't be sarcastic.
399
00:21:57,749 --> 00:22:00,289
I'm in no mood for your jokes now.
400
00:22:00,860 --> 00:22:01,890
Sorry.
401
00:22:02,630 --> 00:22:05,060
Let's just go to Mom.
402
00:22:06,360 --> 00:22:07,560
Let's go, Na Hee.
403
00:22:09,569 --> 00:22:11,429
Here. Can you carry them all?
404
00:22:11,430 --> 00:22:13,500
Yes. These will fit perfectly.
405
00:22:14,200 --> 00:22:15,270
I'll be right back.
406
00:22:15,269 --> 00:22:17,939
Okay. Drive safe.
407
00:22:17,940 --> 00:22:20,010
- Don't drive too fast.
- Okay.
408
00:22:21,410 --> 00:22:23,650
- Gosh.
- What's wrong? Is it your back?
409
00:22:23,650 --> 00:22:24,650
Do you want me to massage it?
410
00:22:24,650 --> 00:22:26,750
It's okay. Don't make a fuss.
411
00:22:28,620 --> 00:22:30,750
I thought we wouldn't be able
to deliver it on time,
412
00:22:30,749 --> 00:22:32,919
but we barely made it
thanks to Ok Boon, right?
413
00:22:32,920 --> 00:22:35,190
Sure. That was so close.
414
00:22:35,989 --> 00:22:39,659
We definitely need her in the store
at all times.
415
00:22:39,660 --> 00:22:43,500
See? Things are totally different
when she is here and when she isn't.
416
00:22:43,499 --> 00:22:45,239
The place is full of energy.
417
00:22:45,239 --> 00:22:47,969
Goodness, that's enough. I get it.
418
00:22:47,970 --> 00:22:50,940
You've been chattering all day.
Your lips must hurt.
419
00:22:51,539 --> 00:22:54,109
I know. I just can't stop talking...
420
00:22:54,110 --> 00:22:56,310
when you're around.
421
00:22:56,610 --> 00:22:59,780
All right then. Let's clean up.
422
00:22:59,779 --> 00:23:01,549
You take care of the kitchen.
I will clean the stand.
423
00:23:01,549 --> 00:23:03,489
You don't have to clean.
424
00:23:03,489 --> 00:23:05,289
You should go home and rest.
425
00:23:05,289 --> 00:23:06,289
Only me?
426
00:23:07,019 --> 00:23:09,259
It's okay.
Let's finish and go home together.
427
00:23:09,259 --> 00:23:10,459
This is your first day back.
428
00:23:10,460 --> 00:23:13,530
You didn't even have time to eat.
You might come down with something.
429
00:23:13,900 --> 00:23:16,470
Just go home.
We will take care of the rest.
430
00:23:16,470 --> 00:23:20,340
Gosh, Young Dal.
You sound so caring.
431
00:23:20,339 --> 00:23:22,169
I worked all day too.
432
00:23:22,370 --> 00:23:25,340
I just don't want her
to resent me later.
433
00:23:26,539 --> 00:23:28,649
Just go home
before I change my mind.
434
00:23:29,749 --> 00:23:32,579
Okay. I'm going home then.
435
00:23:34,880 --> 00:23:38,460
I can't believe
I'm leaving work early.
436
00:23:39,019 --> 00:23:40,989
I guess it's worth falling ill
every now and then.
437
00:23:41,460 --> 00:23:42,490
Gosh.
438
00:24:10,620 --> 00:24:11,920
Are you coming from the market?
439
00:24:12,920 --> 00:24:13,960
Yes.
440
00:24:15,029 --> 00:24:17,859
I guess you're doing well enough
to work at your store.
441
00:24:18,460 --> 00:24:21,530
I'm too upset to work,
so I'm not opening the cafe.
442
00:24:22,229 --> 00:24:24,899
Well... This isn't
your first time though.
443
00:24:24,900 --> 00:24:27,800
I guess your family is
quite used to this.
444
00:24:28,370 --> 00:24:29,410
What?
445
00:24:30,370 --> 00:24:31,880
What did you just say?
446
00:24:31,880 --> 00:24:33,310
Am I wrong?
447
00:24:33,479 --> 00:24:34,679
Because of your daughter,
448
00:24:34,680 --> 00:24:36,750
the whole country now knows
my son is divorced.
449
00:24:36,779 --> 00:24:37,949
What are you going to do?
450
00:24:37,950 --> 00:24:39,380
It's not like
he got divorced by himself.
451
00:24:39,720 --> 00:24:41,520
How is that Na Hee's fault?
452
00:24:41,519 --> 00:24:43,249
Then is it because of Gyu Jin?
453
00:24:43,420 --> 00:24:47,090
It's obviously because of
your daughter's nasty temper.
454
00:24:47,489 --> 00:24:48,859
My gosh.
455
00:24:49,160 --> 00:24:51,560
How did you raise them to have three
of your children get divorced...
456
00:24:51,559 --> 00:24:53,129
and the last one an annulment?
457
00:24:53,299 --> 00:24:56,169
I guess I should make an association
for victims of the Song Family.
458
00:24:56,170 --> 00:24:58,000
It'll be called VSF.
459
00:25:00,670 --> 00:25:02,940
Are you done talking?
460
00:25:02,940 --> 00:25:04,870
No, I'm not done yet.
461
00:25:04,870 --> 00:25:07,180
Gyu Jin was born under a lucky star.
462
00:25:07,180 --> 00:25:09,980
But he got involved
with some unlucky family.
463
00:25:11,009 --> 00:25:13,649
I should stop.
I can't blame someone else.
464
00:25:13,650 --> 00:25:15,350
It's my fault for not stopping him
from marrying her.
465
00:25:15,350 --> 00:25:18,360
Hey, do you think
I didn't oppose the marriage?
466
00:25:18,489 --> 00:25:20,689
I disapproved of their marriage
at first because of you.
467
00:25:20,690 --> 00:25:23,960
Because her future mother-in-law
has such a horrible personality.
468
00:25:23,960 --> 00:25:27,130
What? What's wrong
about my personality?
469
00:25:27,130 --> 00:25:28,530
Do you really not know that?
470
00:25:28,529 --> 00:25:31,029
You are so moody and haughty.
471
00:25:31,029 --> 00:25:34,299
Who would want her daughter
to have a mother-in-law like you?
472
00:25:35,410 --> 00:25:37,340
And what? Some unlucky family?
473
00:25:37,339 --> 00:25:38,909
What about you?
474
00:25:38,910 --> 00:25:42,510
Are you so lucky that you lost
your husband at such a young age?
475
00:25:42,509 --> 00:25:43,679
Is that it?
476
00:25:43,680 --> 00:25:44,710
My goodness.
477
00:25:45,819 --> 00:25:48,789
Gosh, how could you
say such a thing?
478
00:25:49,249 --> 00:25:50,589
Look who's talking.
479
00:25:50,589 --> 00:25:52,719
You're the one who started it first,
you wench.
480
00:25:52,720 --> 00:25:54,160
Hey!
481
00:25:55,229 --> 00:25:58,459
Are you crazy? How dare you hit me?
Do you think I can't hit you too?
482
00:25:58,630 --> 00:26:00,000
Hey!
483
00:26:02,470 --> 00:26:04,400
Oh my gosh!
484
00:26:05,839 --> 00:26:06,899
Hey!
485
00:26:06,970 --> 00:26:08,710
- Hey, let go.
- You!
486
00:26:08,809 --> 00:26:10,939
Do you think
I can't do the same thing?
487
00:26:10,940 --> 00:26:13,040
You wench.
488
00:26:13,039 --> 00:26:14,639
Let go of my hair.
489
00:26:14,640 --> 00:26:15,980
Get off me!
490
00:26:16,650 --> 00:26:18,150
You wench!
491
00:26:18,309 --> 00:26:20,679
- Get off me!
- Let go!
492
00:26:20,680 --> 00:26:22,450
My gosh. Isn't that Mom?
493
00:26:22,450 --> 00:26:23,520
It's her.
494
00:26:23,519 --> 00:26:25,359
- Mom.
- Mom!
495
00:26:27,720 --> 00:26:28,760
Mom!
496
00:26:29,029 --> 00:26:30,259
- Mom!
- Mom!
497
00:26:30,759 --> 00:26:31,799
Mom.
498
00:26:32,130 --> 00:26:33,600
Mom, have you lost your mind?
499
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
- What are you doing, Mom?
- Mom, let go.
500
00:26:35,400 --> 00:26:36,970
What's going on?
501
00:26:36,970 --> 00:26:39,100
- My gosh.
- Let go.
502
00:26:39,100 --> 00:26:41,440
- Calm down, Mom.
- Mom.
503
00:26:43,839 --> 00:26:46,809
Get off me. Let go of me!
504
00:26:46,809 --> 00:26:48,009
- Hey!
- Calm down.
505
00:26:48,009 --> 00:26:49,209
What?
506
00:26:49,210 --> 00:26:50,480
I'll kill you.
507
00:26:50,479 --> 00:26:51,609
I'll kill you first.
508
00:26:51,610 --> 00:26:53,020
Gosh, Mom.
509
00:26:55,549 --> 00:26:56,649
- That wench.
- It hurts so much.
510
00:27:05,930 --> 00:27:09,170
That wench. That darn nasty wench.
511
00:27:09,329 --> 00:27:11,399
Does she think my children aren't
just as precious as hers?
512
00:27:11,470 --> 00:27:13,270
Does she think
only her son is hurting?
513
00:27:13,299 --> 00:27:15,369
How could she say such a thing?
514
00:27:15,370 --> 00:27:18,270
What did she say to make you
get into a fight like that?
515
00:27:19,809 --> 00:27:21,539
She said her precious son's life
is ruined...
516
00:27:21,539 --> 00:27:23,979
because he got involved
with an unlucky family like us.
517
00:27:24,079 --> 00:27:27,249
That all my children got divorced
because I raised them wrong.
518
00:27:27,249 --> 00:27:28,949
That crazy lady.
519
00:27:30,220 --> 00:27:33,790
You should've told me sooner.
Then I wouldn't have stopped you.
520
00:27:34,289 --> 00:27:36,089
There are things that you can say
and things you cannot.
521
00:27:36,130 --> 00:27:37,260
Seriously...
522
00:27:37,860 --> 00:27:40,800
Darn it.
Should I go right after her?
523
00:27:40,799 --> 00:27:42,599
And start a new fight with her?
524
00:27:42,600 --> 00:27:45,030
- That...
- Ga Hee, not you too.
525
00:27:46,140 --> 00:27:47,440
Sit down, Ga Hee.
526
00:27:49,210 --> 00:27:51,310
Mom isn't entirely blameless.
527
00:27:54,509 --> 00:27:56,549
She should've held back.
528
00:27:56,549 --> 00:27:59,319
Why grab someone else by the hair
in the main street?
529
00:28:00,920 --> 00:28:01,990
What?
530
00:28:01,989 --> 00:28:04,589
I'm so annoyed.
531
00:28:06,620 --> 00:28:08,390
That viper.
532
00:28:09,259 --> 00:28:11,429
How could she hit me where it hurts?
533
00:28:12,360 --> 00:28:13,500
I feel...
534
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
so, so upset.
535
00:28:16,430 --> 00:28:19,740
Mom, stop. Will you stop crying?
536
00:28:20,039 --> 00:28:23,509
From what I saw, you started it.
537
00:28:23,509 --> 00:28:25,309
What? Was I wrong?
538
00:28:25,640 --> 00:28:28,010
Divorce is a tradition for them!
539
00:28:28,009 --> 00:28:30,949
It's true that they ruined us!
Am I wrong?
540
00:28:30,950 --> 00:28:32,850
Mom, please!
541
00:28:34,150 --> 00:28:36,420
Will you please stop it?
542
00:28:36,989 --> 00:28:38,049
What?
543
00:28:41,660 --> 00:28:44,760
Why do you always
only think from your side?
544
00:28:45,329 --> 00:28:48,199
Don't you care
even a little about others?
545
00:28:49,100 --> 00:28:53,470
Don't you have any idea how much
what you said hurts them?
546
00:28:56,970 --> 00:29:00,440
Just seeing her face
made me so angry.
547
00:29:00,539 --> 00:29:02,079
I couldn't contain my fury.
548
00:29:02,079 --> 00:29:03,349
It's not that you can't.
549
00:29:03,910 --> 00:29:07,150
You don't hold back.
You don't even try to!
550
00:29:09,220 --> 00:29:12,320
Mom, I didn't get divorced alone.
Both of us got divorced.
551
00:29:12,319 --> 00:29:14,259
Na Hee is as distressed as I am,
552
00:29:14,259 --> 00:29:16,859
and her mom is as furious
as you are.
553
00:29:17,360 --> 00:29:19,730
Why do you only think of
how upset you are?
554
00:29:19,729 --> 00:29:21,259
Why are you so selfish?
555
00:29:21,529 --> 00:29:23,229
How dare you talk like that?
556
00:29:24,100 --> 00:29:26,040
Do you think I'm doing it for me?
557
00:29:26,269 --> 00:29:27,999
I say what I do for your sake!
558
00:29:27,999 --> 00:29:29,409
No, no!
559
00:29:30,970 --> 00:29:32,380
That fight earlier.
560
00:29:33,410 --> 00:29:36,050
And dragging me home
for dinner against my will.
561
00:29:36,049 --> 00:29:37,449
It's all for you...
562
00:29:37,450 --> 00:29:39,520
because you want
everything done your way!
563
00:29:41,150 --> 00:29:42,220
What?
564
00:29:43,150 --> 00:29:45,020
That's how you always are.
565
00:29:46,019 --> 00:29:47,719
You do whatever you want,
566
00:29:47,720 --> 00:29:50,190
and get upset and annoyed
when the result isn't satisfactory.
567
00:29:52,100 --> 00:29:54,300
Do you know how distressed
that made Na Hee?
568
00:29:54,299 --> 00:29:57,169
Why wouldn't she be
when your own sons can't take it?
569
00:29:57,670 --> 00:29:59,770
Do you think you have
no responsibility for our divorce?
570
00:29:59,769 --> 00:30:02,669
No, you do!
You're very responsible!
571
00:30:04,170 --> 00:30:05,580
How could you...
572
00:30:06,079 --> 00:30:07,209
Jae Seok.
573
00:30:07,779 --> 00:30:09,609
What is your brother saying?
574
00:30:10,509 --> 00:30:12,479
Mom, that goes for Jae Seok too.
575
00:30:13,079 --> 00:30:15,519
Why do you think
he trained in Turkey?
576
00:30:15,920 --> 00:30:18,550
He couldn't take your obsessiveness
and wanted to get away.
577
00:30:18,549 --> 00:30:20,689
That's why he went so far away!
578
00:30:25,600 --> 00:30:26,760
Is that true?
579
00:30:27,960 --> 00:30:29,400
Is it true, you jerk?
580
00:30:29,430 --> 00:30:31,470
Get out. Get out of here.
581
00:30:31,470 --> 00:30:33,800
- Get out of this house.
- Mom.
582
00:30:33,799 --> 00:30:36,539
If you want to lecture me
and say the right thing, get out.
583
00:30:36,539 --> 00:30:38,739
- Mom, Mom.
- Get out!
584
00:30:38,739 --> 00:30:43,149
Whose fault is it that
I got into a fight in the market?
585
00:30:43,150 --> 00:30:47,020
Whose fault is it that
I shed tears and got mocked?
586
00:30:47,019 --> 00:30:49,889
Mom, will you please
not get so worked up?
587
00:30:49,890 --> 00:30:51,390
- Yes, Mom.
- Mom, don't.
588
00:30:51,489 --> 00:30:55,019
That isn't what she meant.
She was just upset too.
589
00:30:55,019 --> 00:30:56,129
Let go!
590
00:30:56,460 --> 00:30:59,860
Yes. You're all on her side,
aren't you?
591
00:31:00,059 --> 00:31:04,169
You're all united for once
because you're sisters.
592
00:31:04,299 --> 00:31:06,299
Yes, I get it now.
593
00:31:06,299 --> 00:31:10,039
It's because you all put
a stake through my heart as well!
594
00:31:11,410 --> 00:31:13,840
Mom. What has gotten into you?
595
00:31:13,839 --> 00:31:16,449
Why are you suddenly
taking it out on us?
596
00:31:16,450 --> 00:31:17,880
Mom, we just...
597
00:31:17,880 --> 00:31:19,020
Forget it!
598
00:31:20,120 --> 00:31:22,550
I don't need any of you!
599
00:31:25,819 --> 00:31:27,019
I'm home.
600
00:31:29,089 --> 00:31:30,689
What is it? What's wrong?
601
00:31:31,190 --> 00:31:32,960
What's the matter, Mom?
602
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
What is it?
603
00:31:35,130 --> 00:31:37,300
Mom, it's not like that.
604
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
What is it, then?
605
00:31:39,100 --> 00:31:40,440
What is it, you jerk?
606
00:31:40,440 --> 00:31:42,110
Okay, Mom, so...
607
00:31:42,110 --> 00:31:44,870
Rather than wanting to
get away from you,
608
00:31:44,870 --> 00:31:46,140
I wanted to get some experience.
609
00:31:46,309 --> 00:31:48,979
Say something.
She got the wrong idea.
610
00:31:50,779 --> 00:31:54,049
How... How could you do this to me?
611
00:31:54,979 --> 00:31:57,319
How could you both betray me?
612
00:31:57,620 --> 00:31:59,220
After your dad died,
613
00:31:59,660 --> 00:32:02,660
to think of
what I did to raise you...
614
00:32:03,190 --> 00:32:04,530
How could you?
615
00:32:04,529 --> 00:32:06,999
Mom, why would you say that?
616
00:32:07,160 --> 00:32:08,700
- Why...
- I don't need you.
617
00:32:08,700 --> 00:32:10,470
- I don't need sons.
- Mom.
618
00:32:10,470 --> 00:32:12,170
I don't need you. Get out.
619
00:32:12,470 --> 00:32:13,740
Get out. I'm done with you.
620
00:32:13,839 --> 00:32:15,569
- Wait, Mom.
- I don't care.
621
00:32:22,410 --> 00:32:23,810
All four of you!
622
00:32:23,979 --> 00:32:25,819
The two of you.
623
00:32:27,720 --> 00:32:32,120
Get out!
624
00:32:32,120 --> 00:32:34,990
Get out!
625
00:32:55,979 --> 00:32:58,509
(Once Again)
626
00:32:59,249 --> 00:33:01,219
What is this mess?
627
00:33:01,319 --> 00:33:02,319
I bet I'm the only forty-year-old...
628
00:33:02,319 --> 00:33:04,349
to get kicked out of the house
by his mom.
629
00:33:04,690 --> 00:33:07,160
Do you know how hard it is
to get the crumbs out?
630
00:33:07,160 --> 00:33:09,290
- Clean up right now.
- You're so tiresome.
631
00:33:09,289 --> 00:33:10,929
Let me help you.
632
00:33:10,930 --> 00:33:13,030
What? You?
633
00:33:14,229 --> 00:33:15,359
Mr. Yoon.
634
00:33:15,360 --> 00:33:16,870
Ms. Song.
635
00:33:16,970 --> 00:33:18,700
Director. Just give me a chance.
636
00:33:18,700 --> 00:33:20,240
I'll even put my life on the line.
637
00:33:20,440 --> 00:33:21,770
- Excuse me.
- Sure.
638
00:33:22,309 --> 00:33:24,209
Yes, Chief. What?
639
00:33:24,610 --> 00:33:25,780
I understand.
640
00:33:26,210 --> 00:33:28,340
Gyu Jin, you know about my hunch.
641
00:33:28,339 --> 00:33:31,279
That's more flirting
than being friendly colleagues.
642
00:33:31,279 --> 00:33:33,049
At least one of them has feelings
for the other.
43387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.