All language subtitles for Once.Again.S01E27.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,040 What? 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,180 Pack up and move back home. 3 00:00:10,380 --> 00:00:11,550 But Dad... 4 00:00:11,819 --> 00:00:13,279 You both said it's over. 5 00:00:14,290 --> 00:00:17,020 So don't make excuses about the house price... 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,490 and come back home. 7 00:00:19,790 --> 00:00:22,930 I never thought of moving back in after the divorce though. 8 00:00:22,930 --> 00:00:24,760 I didn't ask for your opinion. 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,630 Just move back in. 10 00:00:27,369 --> 00:00:29,069 We let you do what you want... 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,240 because we thought you had your life under control, 12 00:00:30,669 --> 00:00:32,469 but all you did was look down on us. 13 00:00:33,299 --> 00:00:36,309 Would you have done such a thing if you respected us? 14 00:00:38,979 --> 00:00:40,279 You have one day. 15 00:00:40,909 --> 00:00:43,779 Pack up your things and move back home. Got it? 16 00:00:55,659 --> 00:00:57,599 Should I call her? 17 00:01:03,129 --> 00:01:06,569 My gosh, what happened? Did you find your mother? 18 00:01:06,939 --> 00:01:10,209 Yes, she came back home around dinner time. 19 00:01:12,539 --> 00:01:15,949 Is she all right? Where on earth was she? 20 00:01:16,110 --> 00:01:18,850 I don't know. She probably got some fresh air. 21 00:01:19,620 --> 00:01:20,720 Right. 22 00:01:22,289 --> 00:01:24,959 Couldn't you have at least texted me when you found out? 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,659 You know how worried I was. 24 00:01:28,289 --> 00:01:29,789 What on earth do you need those for? 25 00:01:31,730 --> 00:01:33,030 It's to pack up my things. 26 00:01:34,870 --> 00:01:36,270 I'm moving back home. 27 00:01:36,900 --> 00:01:38,200 Dad told me to. 28 00:01:41,909 --> 00:01:43,569 I don't have a choice. 29 00:01:43,879 --> 00:01:47,679 You know how scary my dad can be when he's angry. 30 00:02:01,260 --> 00:02:04,800 Let me get your books for you. You can pack your clothes. 31 00:02:33,520 --> 00:02:34,690 Do you have everything? 32 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 Think if you've left anything behind. 33 00:02:38,099 --> 00:02:39,759 I checked and I have everything. 34 00:02:40,800 --> 00:02:44,270 We'll sort out the furniture when we sell the house. 35 00:02:46,400 --> 00:02:47,770 Sure thing. 36 00:02:54,250 --> 00:02:56,380 I thought about us while packing up. 37 00:02:57,180 --> 00:03:00,450 We had rough moments over the three and a half years, 38 00:03:01,720 --> 00:03:03,220 but there were a lot of good times too. 39 00:03:04,289 --> 00:03:05,389 Gyu Jin, 40 00:03:07,560 --> 00:03:10,090 it must've been tough living with me. 41 00:03:11,030 --> 00:03:12,460 The same goes for you too. 42 00:03:14,300 --> 00:03:17,470 I nagged about everything and my mom wasn't the easiest. 43 00:03:20,710 --> 00:03:24,010 Are we trying too hard to part on a good note? 44 00:03:25,909 --> 00:03:27,149 I mean what I said. 45 00:03:28,250 --> 00:03:29,480 I was sorry. 46 00:03:30,449 --> 00:03:31,679 And thank you. 47 00:03:35,120 --> 00:03:39,220 Sure. We'll go back to being good colleagues now. 48 00:03:39,960 --> 00:03:41,890 You know I'm an outcast at the hospital. 49 00:03:41,960 --> 00:03:44,630 I'm counting on you to tell me where they switched meetings to. 50 00:03:46,199 --> 00:03:47,699 Or I guess I could ask my former brother-in-law. 51 00:03:47,699 --> 00:03:49,869 He's clumsier than he seems. 52 00:03:50,199 --> 00:03:51,469 You're better off trusting me with it. 53 00:03:52,669 --> 00:03:54,769 Confide in me with your love life if you need to. 54 00:03:55,069 --> 00:03:57,339 I'll hear about it at work anyway, 55 00:03:57,379 --> 00:03:59,239 so don't make it awkward by trying to hide it. 56 00:04:00,280 --> 00:04:01,410 Even after all this, 57 00:04:01,909 --> 00:04:05,449 I'll still be the woman who knows you the best. 58 00:04:07,349 --> 00:04:09,019 I might come to you day and night. 59 00:04:09,490 --> 00:04:10,660 Are you sure you can handle it? 60 00:04:11,460 --> 00:04:12,560 As if. 61 00:05:00,770 --> 00:05:01,840 I'll get going. 62 00:05:04,109 --> 00:05:05,239 Sure. 63 00:06:00,330 --> 00:06:01,830 I knew it. 64 00:06:04,239 --> 00:06:06,039 It's why I told her to check. 65 00:06:16,880 --> 00:06:18,020 I guess I'm back. 66 00:06:23,119 --> 00:06:24,419 I'm home! 67 00:06:27,590 --> 00:06:28,690 Mom? 68 00:06:29,289 --> 00:06:31,299 Madam Jang, you're awake. 69 00:06:31,299 --> 00:06:32,499 How are you feeling, Mom? 70 00:06:32,859 --> 00:06:34,729 She seems okay to me. 71 00:06:34,970 --> 00:06:37,670 - She seems better, right? - Yes. 72 00:06:37,669 --> 00:06:40,169 Let's be quick on our feet and help her out today. 73 00:06:40,169 --> 00:06:42,139 - Sure. - Of course. 74 00:06:42,840 --> 00:06:44,080 My gosh, Na Hee. 75 00:06:44,239 --> 00:06:46,079 - Na Hee? - Na Hee? 76 00:06:46,080 --> 00:06:48,150 What are you doing here this early? 77 00:06:48,150 --> 00:06:50,250 Can you look shocked while helping me with my luggage? 78 00:06:50,249 --> 00:06:51,379 Of course. 79 00:06:51,419 --> 00:06:54,719 Dad, Mom, Na Hee is home! 80 00:07:00,859 --> 00:07:01,889 You're home. 81 00:07:03,429 --> 00:07:04,529 Hi, Dad. 82 00:07:05,330 --> 00:07:06,360 Mom, 83 00:07:07,099 --> 00:07:08,299 I'm home. 84 00:07:15,609 --> 00:07:16,609 What... 85 00:07:19,109 --> 00:07:21,749 Go ahead and unpack first. 86 00:07:22,549 --> 00:07:23,579 He's right. 87 00:07:24,479 --> 00:07:26,079 What's going on? 88 00:07:28,950 --> 00:07:31,390 Just hear me out, honey. 89 00:07:31,390 --> 00:07:32,860 Are you kidding me? 90 00:07:32,859 --> 00:07:34,759 How could you do this without asking me? 91 00:07:34,789 --> 00:07:36,129 Honey, please. 92 00:07:36,130 --> 00:07:38,300 I still can't look at her right now. 93 00:07:38,299 --> 00:07:39,829 I'm still angry at her. 94 00:07:39,830 --> 00:07:41,800 It's why I told her to move back in. 95 00:07:41,799 --> 00:07:43,629 So that you can vent. 96 00:07:43,630 --> 00:07:45,200 You're angry with her, right? 97 00:07:45,200 --> 00:07:48,540 So target your anger at her whenever you feel like it... 98 00:07:48,539 --> 00:07:49,869 until your anger subsides. 99 00:07:49,869 --> 00:07:52,809 Just saying whatever you want doesn't make it reasonable. 100 00:07:52,880 --> 00:07:55,750 What nonsense are you spewing? Gosh, my head. 101 00:07:56,780 --> 00:07:58,320 Do you have a headache? 102 00:07:58,950 --> 00:08:00,380 Hold on a second. 103 00:08:00,820 --> 00:08:02,750 (Aspirin) 104 00:08:04,489 --> 00:08:06,789 Here you go, honey. 105 00:08:07,020 --> 00:08:08,060 Take this. 106 00:08:08,830 --> 00:08:11,230 Forget it. Is this a joke to you? 107 00:08:11,960 --> 00:08:13,900 But you said you have a headache. 108 00:08:14,729 --> 00:08:16,669 Whatever then. 109 00:08:17,270 --> 00:08:20,040 I have a headache too now, so I'll take it. 110 00:08:21,970 --> 00:08:23,110 Give me that. 111 00:08:27,749 --> 00:08:29,009 Gosh, my head. 112 00:08:29,280 --> 00:08:32,280 I had no idea you'd be back, so the room is a mess. 113 00:08:32,950 --> 00:08:34,950 You can take the bed. 114 00:08:34,950 --> 00:08:37,150 I know you can't sleep on hard surfaces. 115 00:08:37,320 --> 00:08:40,990 It's fine. I'm not a monster who takes whatever she wants. 116 00:08:41,660 --> 00:08:43,330 How can you say that when we're family? 117 00:08:43,330 --> 00:08:46,630 It's fine. You take the bed. I can't sleep just about anywhere. 118 00:08:47,470 --> 00:08:48,970 Are you sure about that? 119 00:08:48,970 --> 00:08:51,500 Yes, of course. No problem! 120 00:08:52,369 --> 00:08:54,709 Thanks. I'll take the bed then. 121 00:08:55,710 --> 00:08:58,740 My books will soon be delivered. Is there any space for them? 122 00:08:59,340 --> 00:09:02,050 Sure. You can take up all the shelves. 123 00:09:02,050 --> 00:09:04,080 All I need is this section right here. 124 00:09:05,619 --> 00:09:07,489 Shouldn't you have more books... 125 00:09:07,720 --> 00:09:09,490 since you're studying to go back to college? 126 00:09:09,690 --> 00:09:11,420 What? Oh, right. 127 00:09:11,619 --> 00:09:14,859 Well, I haven't been able to get very far yet. 128 00:09:14,989 --> 00:09:16,759 I'll buy more soon as well as a workbook. 129 00:09:19,930 --> 00:09:22,130 Isn't it better to study for the university's English test... 130 00:09:22,470 --> 00:09:24,470 rather than a nationwide proficiency test? 131 00:09:24,499 --> 00:09:26,869 The college you're applying to asks essay questions for math. 132 00:09:26,869 --> 00:09:29,239 You'll need to study statistics, so where are you on that? 133 00:09:29,239 --> 00:09:32,339 Right, I should get on that. 134 00:09:33,080 --> 00:09:35,410 Kids, get down here! 135 00:09:35,580 --> 00:09:38,550 You heard that, right? We're being summoned. 136 00:09:39,979 --> 00:09:41,419 This early in the morning? 137 00:09:46,660 --> 00:09:49,790 Since you're all here, you should say hello. 138 00:09:50,090 --> 00:09:52,800 At the far end is Na Hee, my second daughter. 139 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 These two are Joon Seon's colleagues. 140 00:09:55,599 --> 00:09:57,439 - I'm Oh Jeong Bong. - I'm Lee Jong Soo. 141 00:09:57,639 --> 00:10:00,099 I'm Park Hyo Sin, the part-time delivery guy. 142 00:10:00,200 --> 00:10:02,140 I know. I hope we get along. 143 00:10:02,639 --> 00:10:04,739 I see that we're quite a big family now. 144 00:10:04,739 --> 00:10:06,009 How many are there exactly? 145 00:10:06,009 --> 00:10:08,109 2, 4, 6, 8, 9. 146 00:10:08,109 --> 00:10:09,909 Mom makes 10 in total. 147 00:10:11,180 --> 00:10:14,350 What? Really? 10 people? No way. 148 00:10:14,989 --> 00:10:17,459 We're all living under the same roof now, 149 00:10:17,489 --> 00:10:18,619 so get along. 150 00:10:19,119 --> 00:10:21,529 Some may know this and some may not, 151 00:10:21,529 --> 00:10:24,629 but we clean the entire house every weekend. 152 00:10:25,800 --> 00:10:27,570 Like always, 153 00:10:27,570 --> 00:10:30,230 you're responsible for your own living spaces. 154 00:10:30,229 --> 00:10:32,669 The men will clean the bathrooms, the women will clean the kitchen, 155 00:10:32,670 --> 00:10:36,440 and those living up top will clean the living room. 156 00:10:36,440 --> 00:10:38,380 Dad, I have a question. 157 00:10:38,910 --> 00:10:41,650 Why are we in charge of cleaning the living room? 158 00:10:41,649 --> 00:10:44,049 She's the one who spends most of her time here. 159 00:10:44,050 --> 00:10:45,320 She's here nearly 24-7. 160 00:10:45,320 --> 00:10:48,890 How is it fair for four guys to only clean that tiny room upstairs? 161 00:10:48,989 --> 00:10:51,689 The fact that the four of us live in that tiny space... 162 00:10:51,690 --> 00:10:52,760 should be a mitigating factor. 163 00:10:52,759 --> 00:10:54,229 Have you not heard of weighing the pros and cons? 164 00:10:54,259 --> 00:10:55,559 Shut it, you two. 165 00:10:55,560 --> 00:10:59,230 Ga Hee can clean up some of the space then, okay? 166 00:10:59,229 --> 00:11:01,529 Wise as always, Dad. Salute! 167 00:11:03,330 --> 00:11:05,040 I'll help out cleaning the living room. 168 00:11:05,040 --> 00:11:07,970 It's all right. I'll take care of it. 169 00:11:07,970 --> 00:11:09,210 You can stick to our room. 170 00:11:10,070 --> 00:11:13,480 I'm sorry, Dad, but I need to sleep in late... 171 00:11:13,479 --> 00:11:15,409 to recharge my energy on weekends. 172 00:11:15,979 --> 00:11:17,949 Could I pay a fine instead? 173 00:11:17,950 --> 00:11:19,450 A fine? 174 00:11:19,450 --> 00:11:21,220 We can order Chinese food with that. 175 00:11:21,220 --> 00:11:23,120 Right. Make it a steep fine... 176 00:11:23,119 --> 00:11:24,559 so that we can order some fancy dishes. 177 00:11:24,560 --> 00:11:26,890 That's enough. Don't you dare get cheeky with me. 178 00:11:27,359 --> 00:11:29,959 There will be no exceptions as long as you live here. 179 00:11:29,960 --> 00:11:31,760 It's our rule to clean on weekends, 180 00:11:31,859 --> 00:11:33,429 so stick to it. All right? 181 00:11:33,759 --> 00:11:35,099 - Right. - Sure. 182 00:11:37,129 --> 00:11:40,869 Over there. Yes, get that area too. 183 00:11:41,139 --> 00:11:42,169 Over here, Ga Hee? 184 00:11:42,239 --> 00:11:43,269 That's right. 185 00:11:44,609 --> 00:11:46,709 We need to finish up here and clean the porch as well. 186 00:11:46,979 --> 00:11:48,809 I see you're not very agile. 187 00:11:51,349 --> 00:11:54,989 You've got to be kidding me. Are you still ordering him around? 188 00:11:55,149 --> 00:11:56,589 I'm cleaning too. 189 00:12:10,599 --> 00:12:11,699 Hold on. 190 00:12:13,470 --> 00:12:15,610 Can you shake this out if you have some extra energy? 191 00:12:15,609 --> 00:12:16,839 My arms aren't strong enough. 192 00:12:17,070 --> 00:12:18,110 Sure. 193 00:12:23,580 --> 00:12:24,650 I knew it. 194 00:12:27,249 --> 00:12:30,519 Gosh, look at those shoulders and biceps. 195 00:12:31,259 --> 00:12:32,389 Have you been working out? 196 00:12:35,930 --> 00:12:38,000 You seem strong enough to me, so do it yourself. 197 00:12:41,229 --> 00:12:42,799 What was that all about? 198 00:12:44,300 --> 00:12:46,800 He's a total jerk, but a charming one. 199 00:12:49,869 --> 00:12:53,009 I'll do that, Na Hee. You can rest. 200 00:12:53,040 --> 00:12:55,480 It's fine. I'd rather not get kicked out. 201 00:12:56,379 --> 00:12:58,049 Where else do we clean? The kitchen? 202 00:12:58,879 --> 00:12:59,879 Yes. 203 00:13:01,119 --> 00:13:02,319 - Jong Soo. - Yes. 204 00:13:02,320 --> 00:13:04,420 Can you help out over here? 205 00:13:05,989 --> 00:13:10,029 Don't slack off over there. Put some force into the scrubbing. 206 00:13:11,729 --> 00:13:13,999 Just so you know, nagging is a trigger for me. 207 00:13:15,999 --> 00:13:17,869 I'm just sick and tired of this, you know. 208 00:13:18,739 --> 00:13:19,769 Dad shouldn't make us pay rent... 209 00:13:19,769 --> 00:13:21,809 if he's putting us to work like this. 210 00:13:24,580 --> 00:13:26,940 What's up, Mom? We're almost done cleaning here. 211 00:13:27,879 --> 00:13:30,149 Bring the radishes from storage to the living room. 212 00:13:30,149 --> 00:13:31,419 We're making kkakdugi. 213 00:13:31,420 --> 00:13:32,450 Right now? 214 00:13:33,349 --> 00:13:35,219 Can't we take a short break first? 215 00:13:36,349 --> 00:13:37,589 I'll get them. 216 00:13:37,759 --> 00:13:40,789 I just have to bring them all out from storage, right? 217 00:13:51,470 --> 00:13:53,170 Aren't I good at chopping these? 218 00:13:53,470 --> 00:13:55,840 This is why the men should be in the kitchen. 219 00:13:55,840 --> 00:13:58,780 We'd appreciate it more if you did it quietly. 220 00:13:58,779 --> 00:14:00,339 I'm already pulling my weight. 221 00:14:00,340 --> 00:14:02,950 Look at Na Hee for instance. They're all uneven. 222 00:14:03,149 --> 00:14:05,879 Mom, aren't I better at this than Na Hee? 223 00:14:08,690 --> 00:14:12,020 "Joon Seon spoke but his mom didn't respond." 224 00:14:15,629 --> 00:14:18,599 Mom, how about an apron? I'll get one for you. 225 00:14:18,759 --> 00:14:20,459 No, let me. 226 00:14:20,800 --> 00:14:22,530 It's fine. I don't need one. 227 00:14:34,180 --> 00:14:35,210 My back is killing me. 228 00:14:39,479 --> 00:14:41,519 Na Hee, come on. Let's hit the sauna. 229 00:14:42,649 --> 00:14:44,249 The sauna? 230 00:14:44,249 --> 00:14:46,359 Don't say that like it's news to you. 231 00:14:46,359 --> 00:14:48,289 We always used to go there on Sundays. 232 00:14:48,389 --> 00:14:49,889 And besides, 233 00:14:49,989 --> 00:14:51,799 we each get a dollar discount for a group of five or more. 234 00:14:52,399 --> 00:14:53,599 I forgot about all that. 235 00:14:54,259 --> 00:14:55,599 Anyway, count me out. 236 00:14:55,599 --> 00:14:58,099 Don't be ridiculous. Let's go. 237 00:14:59,700 --> 00:15:02,370 I haven't been to a public sauna in ages. 238 00:15:02,470 --> 00:15:05,380 Stop fighting with me on this. Let's go. 239 00:15:05,379 --> 00:15:07,239 What will you do all alone at home anyway? 240 00:15:07,239 --> 00:15:10,949 It'll be refreshing to scrub your back. 241 00:15:10,950 --> 00:15:13,750 But I don't want to! 242 00:15:13,849 --> 00:15:16,919 Are you seriously talking back to your sister? 243 00:15:17,050 --> 00:15:20,420 Get up already. Up! 244 00:15:20,420 --> 00:15:22,430 - Get up! - What the... 245 00:15:22,989 --> 00:15:25,299 Goodness, how refreshing. 246 00:15:25,300 --> 00:15:26,560 Tell me about it. 247 00:15:28,729 --> 00:15:31,169 They should be out by now. Oh, there they are. 248 00:15:31,599 --> 00:15:35,209 Ladies, this is a surprise. You're never out here on time. 249 00:15:35,210 --> 00:15:37,780 I didn't want to hear you nag, so I left without drying my hair. 250 00:15:38,540 --> 00:15:40,040 Anyway, you have no idea how filthy Da Hee was. 251 00:15:40,040 --> 00:15:42,050 I had to scrub her back forever. 252 00:15:42,050 --> 00:15:43,480 I can't even feel my arms. 253 00:15:43,649 --> 00:15:45,979 What are you talking about? That's not true. 254 00:15:45,979 --> 00:15:48,149 The drain was clogged up after I scrubbed your back. 255 00:15:48,149 --> 00:15:49,949 - Are you crazy? - That's enough. 256 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 Did you get to relax your muscles in the warm water? 257 00:15:52,759 --> 00:15:54,889 Let's just go. I'm hungry. 258 00:15:54,889 --> 00:15:55,889 Okay. Let's go. 259 00:15:55,889 --> 00:15:57,799 Come with me, Madam Jang. 260 00:16:03,070 --> 00:16:04,700 Get off me. That's annoying. 261 00:16:07,340 --> 00:16:09,710 You're being so prickly. 262 00:16:12,810 --> 00:16:13,840 Let's go. 263 00:16:22,820 --> 00:16:25,290 Hey, don't mind her. 264 00:16:25,519 --> 00:16:27,019 Weren't you prepared for this? 265 00:16:27,930 --> 00:16:29,230 That's true. 266 00:16:30,460 --> 00:16:32,360 Mom needs some time. 267 00:16:33,300 --> 00:16:35,870 Just consider it your punishment and bear with it. 268 00:16:36,599 --> 00:16:38,669 Joon Seon and I went through the same thing. 269 00:16:40,869 --> 00:16:43,809 It's just that Mom seems distressed to see me. 270 00:16:44,170 --> 00:16:46,080 Of course she's distressed. 271 00:16:47,509 --> 00:16:50,379 But I think Dad told you to move in for a good reason. 272 00:16:50,580 --> 00:16:52,250 So you should keep facing her. 273 00:16:52,879 --> 00:16:54,549 That's the only option you have. 274 00:16:55,950 --> 00:16:58,490 I'm not sure if it would work for Mom though. 275 00:17:00,790 --> 00:17:02,190 Just hang in there. 276 00:17:17,170 --> 00:17:18,840 Why is she so skinny? 277 00:17:18,839 --> 00:17:20,479 It looks like she hasn't eaten anything. 278 00:17:21,140 --> 00:17:23,550 Is she trying to show me how hard it has been or what? 279 00:17:34,960 --> 00:17:37,260 This is perfect. 280 00:17:37,430 --> 00:17:39,800 This is where it belongs. 281 00:17:39,799 --> 00:17:42,369 But I had to keep it stuffed away in storage. 282 00:17:42,470 --> 00:17:43,730 I love it. 283 00:17:43,930 --> 00:17:46,340 This is very nice. 284 00:17:52,509 --> 00:17:53,709 I should set up the game console too. 285 00:17:54,110 --> 00:17:55,280 Where is that thing? 286 00:17:59,620 --> 00:18:02,250 She forgot to take this too. 287 00:18:02,620 --> 00:18:04,690 She is such a handful. 288 00:18:11,930 --> 00:18:14,260 I should bring this to her. She wears it often. 289 00:18:21,670 --> 00:18:22,910 Who... 290 00:18:23,610 --> 00:18:25,510 - Gosh. - Come and take this. 291 00:18:25,640 --> 00:18:27,680 - Gosh, Mom. - Hey. 292 00:18:29,180 --> 00:18:31,520 What are you doing here? You didn't even call. 293 00:18:31,620 --> 00:18:33,820 Do I have to call ahead to visit? 294 00:18:33,979 --> 00:18:35,719 You live alone now anyway. 295 00:18:36,989 --> 00:18:39,189 I thought Jae Seok was being inquisitive. 296 00:18:39,519 --> 00:18:41,989 That's right. I told him to spy on you. So what? 297 00:18:42,130 --> 00:18:45,160 If she didn't move out, I would've taken you to my place. 298 00:18:45,400 --> 00:18:48,330 Why would you live with her when you are divorced? 299 00:18:48,329 --> 00:18:51,869 We just did it since we couldn't sell the house... 300 00:18:51,870 --> 00:18:54,170 That's enough. I don't want to hear it. 301 00:18:54,170 --> 00:18:56,540 I got you new bedsheets... 302 00:18:56,910 --> 00:18:59,810 and a few cushions. Go ahead and change them. 303 00:18:59,809 --> 00:19:02,179 Why bother? What I have here are new. 304 00:19:02,180 --> 00:19:03,980 They are what she chose. 305 00:19:05,120 --> 00:19:07,820 We will change them all. Even the curtains. 306 00:19:07,819 --> 00:19:08,989 What? 307 00:19:10,890 --> 00:19:12,160 What is this? 308 00:19:13,860 --> 00:19:16,460 - Isn't this her shirt? - Yes, it is. 309 00:19:16,460 --> 00:19:19,560 She moved out in a hurry, so she forgot to bring it. 310 00:19:20,360 --> 00:19:23,870 So? Will you fold it nicely and bring it to her or something? 311 00:19:23,870 --> 00:19:27,140 Of course. I don't need it here. And she wears it often. 312 00:19:29,769 --> 00:19:31,139 Gosh, Mom. 313 00:19:34,039 --> 00:19:35,849 You're divorced. 314 00:19:36,210 --> 00:19:38,950 You don't have to bring her a shirt she forgot. 315 00:19:39,279 --> 00:19:41,849 I'm not happy with you two working at the same hospital. 316 00:19:41,920 --> 00:19:44,990 Can't she find a new job? She says she's competent. 317 00:19:48,390 --> 00:19:49,990 Come on out and eat. 318 00:19:49,989 --> 00:19:52,059 Joon Seon. Come downstairs with the guys. 319 00:19:52,829 --> 00:19:53,929 Okay. 320 00:19:57,729 --> 00:19:59,799 Mom, what's with the feast? 321 00:19:59,999 --> 00:20:01,439 Did you cook all these? 322 00:20:01,739 --> 00:20:03,639 Who else would it be then? 323 00:20:03,640 --> 00:20:05,240 Stop being silly and have a seat. 324 00:20:05,940 --> 00:20:08,380 Enjoy your food. You probably haven't eaten well for a while. 325 00:20:09,410 --> 00:20:12,620 All right. Let's have a seat. 326 00:20:12,620 --> 00:20:14,520 - Okay. - Thank you for the food. 327 00:20:15,519 --> 00:20:18,989 Mom, you should sit and eat with us too. 328 00:20:20,059 --> 00:20:21,789 Na Hee, come here. 329 00:20:29,769 --> 00:20:32,639 All right. Let's eat. 330 00:20:32,940 --> 00:20:35,640 - Thank you for the food. - Thank you. 331 00:20:37,870 --> 00:20:40,910 My mom's doenjang jjigae is the best. 332 00:20:40,910 --> 00:20:44,150 Do you guys know that this can't be bought for money? 333 00:20:44,150 --> 00:20:45,180 You know, right? 334 00:20:45,180 --> 00:20:46,320 Of course. 335 00:20:46,450 --> 00:20:49,750 Ms. Jang, your doenjang jjigae is truly impressive. 336 00:20:50,549 --> 00:20:51,689 He's right. 337 00:20:51,690 --> 00:20:54,020 It's so good that I feel like crying. 338 00:20:55,860 --> 00:20:57,890 Right. It's really good. 339 00:20:58,860 --> 00:21:01,970 You don't have to try so hard. Just enjoy your meal. 340 00:21:02,170 --> 00:21:03,370 - Okay. - Yes, ma'am. 341 00:21:06,569 --> 00:21:09,269 It's Na Hee's favorite, seasoned eggplant. Ga Hee. 342 00:21:09,370 --> 00:21:10,510 Try this. 343 00:21:11,170 --> 00:21:12,780 Here. Eat a lot. 344 00:21:12,979 --> 00:21:14,679 Is she the only one eating here? 345 00:21:14,809 --> 00:21:16,509 I made it for everyone to share. 346 00:21:36,900 --> 00:21:40,740 Gosh, I've been through a lot lately because of Na Hee. 347 00:21:44,470 --> 00:21:46,510 Hey, Seo Young. 348 00:21:46,509 --> 00:21:47,609 What are you doing, Dad? 349 00:21:47,610 --> 00:21:50,910 Me? I'm just lying down after having a big dinner. 350 00:21:50,979 --> 00:21:52,849 Did you eat dinner? 351 00:21:52,850 --> 00:21:54,650 Not yet. I'm eating soon. 352 00:21:54,850 --> 00:21:58,160 Dad. I have big news. Guess what it is. 353 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 What is it? 354 00:21:59,690 --> 00:22:03,630 I just got the test results from the academy. 355 00:22:03,759 --> 00:22:06,099 And my grades went up by 20 points. Isn't that great? 356 00:22:06,100 --> 00:22:07,860 What? Really? 357 00:22:08,130 --> 00:22:10,130 How could you do that? 358 00:22:10,430 --> 00:22:12,500 It makes me worried though. 359 00:22:12,670 --> 00:22:14,100 You're so pretty. 360 00:22:14,100 --> 00:22:16,410 Now that you're even smart, what if your friends hate you? 361 00:22:16,410 --> 00:22:20,180 Don't worry about it. I'm like you, so I have a great personality too. 362 00:22:20,410 --> 00:22:23,450 Dad, since I got good grades, 363 00:22:23,850 --> 00:22:25,920 can you do me a favor? 364 00:22:25,920 --> 00:22:27,380 Of course. 365 00:22:27,380 --> 00:22:29,890 I can do you 10 favors. What is it? 366 00:22:33,819 --> 00:22:36,789 I can't tell you right now. I'll get back to you soon. 367 00:22:36,930 --> 00:22:39,460 You have to do me a favor. Promise me. 368 00:22:40,630 --> 00:22:42,800 So if you're in your room, 369 00:22:42,799 --> 00:22:45,139 is the cute guy there too? 370 00:22:45,600 --> 00:22:48,170 You know, the guy who works at Grandpa's store. 371 00:22:48,170 --> 00:22:50,070 Yes. He's here. Why? 372 00:22:50,940 --> 00:22:52,380 Can I talk to him? 373 00:22:52,380 --> 00:22:54,710 It's been a few days, so I'm afraid he might forget me. 374 00:22:54,809 --> 00:22:56,479 Then it would be hard for me... 375 00:23:02,049 --> 00:23:04,519 Gosh, he's jealous again. 376 00:23:04,519 --> 00:23:06,159 You're so cute, Dad. 377 00:23:06,160 --> 00:23:08,490 Seo Young, dinner. 378 00:23:08,489 --> 00:23:09,529 Okay. 379 00:23:11,229 --> 00:23:12,359 - Mom. - Yes? 380 00:23:12,360 --> 00:23:13,400 Ta-da. 381 00:23:13,529 --> 00:23:14,699 What's that? 382 00:23:16,499 --> 00:23:18,069 - Is it for the recent test? - Yes. 383 00:23:20,470 --> 00:23:22,810 It improved a lot. 384 00:23:23,210 --> 00:23:25,310 See? You can do this. 385 00:23:25,640 --> 00:23:28,280 Come here. I'm so proud of you. 386 00:23:28,380 --> 00:23:30,650 Yes, Mom, I know I'm amazing. 387 00:23:30,650 --> 00:23:32,780 You didn't forget your promise, did you? 388 00:23:32,779 --> 00:23:34,549 You said that you'd grant my wish if I made it into the top 10. 389 00:23:34,549 --> 00:23:36,449 Of course I'll keep my promise. What is it? 390 00:23:36,450 --> 00:23:38,020 - Do you want a new phone? - No. 391 00:23:38,519 --> 00:23:40,119 Let's eat out together as a family. 392 00:23:40,890 --> 00:23:43,260 With Dad. Like other families. 393 00:23:44,130 --> 00:23:46,930 I checked your schedules. 394 00:23:47,029 --> 00:23:48,999 Tomorrow is Seo Jin's Kindergarten interview, right? 395 00:23:49,370 --> 00:23:51,640 I guess we can eat after that. 396 00:23:51,999 --> 00:23:55,669 You're not going to go back on your word, are you? 397 00:24:31,440 --> 00:24:33,110 - Are you sleeping already? - What? 398 00:24:34,210 --> 00:24:35,310 No. 399 00:24:35,479 --> 00:24:37,509 I was going to turn off the light for you. 400 00:24:37,509 --> 00:24:40,019 I can study with the desk lamp on. 401 00:24:40,019 --> 00:24:42,649 It's okay. I'm fine. 402 00:24:43,190 --> 00:24:46,060 All right. Thank you, Na Hee. 403 00:25:15,690 --> 00:25:19,160 Was this bed always so big? 404 00:25:25,329 --> 00:25:27,299 Done. Jong Soo, let's move on. 405 00:25:27,299 --> 00:25:28,369 Okay. 406 00:25:28,870 --> 00:25:29,900 Next. 407 00:25:32,499 --> 00:25:33,899 I'm sorry, guys. 408 00:25:34,069 --> 00:25:35,869 The mood at home has been so serious lately, 409 00:25:35,870 --> 00:25:39,010 so we can't do our morning workouts or chat comfortably in the house. 410 00:25:39,239 --> 00:25:40,239 It's fine, Joon Seon. 411 00:25:40,239 --> 00:25:42,049 I prefer to exercise outdoors. 412 00:25:42,049 --> 00:25:43,609 Me too. It's nice and cool. 413 00:25:43,610 --> 00:25:45,180 Really? That's a relief, then. 414 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 But why won't anyone hire us? 415 00:25:48,079 --> 00:25:50,089 Should I hand out more business cards next week? 416 00:25:52,690 --> 00:25:54,860 - Hey, Hyun Gyung. - Can you talk? 417 00:25:54,920 --> 00:25:56,260 Yes, of course. Go ahead. 418 00:25:56,329 --> 00:25:58,899 You haven't forgotten Seo Jin's interview this afternoon, right? 419 00:25:59,729 --> 00:26:01,399 It's at 4 p.m. You can't be late. 420 00:26:01,400 --> 00:26:04,400 I may be scatterbrained, but I wouldn't forget that. 421 00:26:04,400 --> 00:26:06,170 Don't worry. Trust me. 422 00:26:06,269 --> 00:26:08,369 Shall I meet you at the address you texted? 423 00:26:08,370 --> 00:26:09,740 Will it take about an hour? 424 00:26:09,739 --> 00:26:12,609 Yes. The interview will be over in an hour. 425 00:26:14,110 --> 00:26:16,680 Free up a few hours after as well. 426 00:26:16,680 --> 00:26:18,180 Why? Is there something else? 427 00:26:18,749 --> 00:26:20,679 No. Let's have dinner together. 428 00:26:20,680 --> 00:26:22,250 Seo Young wants to eat out as a family. 429 00:26:22,319 --> 00:26:24,449 - It's her wish. - We'll really... 430 00:26:26,319 --> 00:26:27,889 - Joon Seon! - Are you all right? 431 00:26:27,890 --> 00:26:30,390 Why? Do you have plans afterwards? 432 00:26:30,759 --> 00:26:31,929 Are you not free? 433 00:26:32,229 --> 00:26:33,959 No, no. 434 00:26:33,999 --> 00:26:36,169 Of course I'm free. I'm free. 435 00:26:36,170 --> 00:26:38,470 I'll see you later. Bye. 436 00:26:38,569 --> 00:26:40,069 Oh, yes. Oh, yes. 437 00:26:52,950 --> 00:26:55,820 My gosh. Your jaw might touch the floor. 438 00:26:55,850 --> 00:26:57,090 Did you not sleep? 439 00:26:57,220 --> 00:26:58,290 Does Na Hee snore? 440 00:26:58,759 --> 00:27:00,719 No. It's worse than that. 441 00:27:01,220 --> 00:27:02,290 You don't want to know. 442 00:27:07,559 --> 00:27:09,299 You're leaving already? Before breakfast? 443 00:27:09,299 --> 00:27:11,569 Yes. I think I should leave with time to spare. 444 00:27:12,499 --> 00:27:14,669 Dad, I'm leaving for work. 445 00:27:14,670 --> 00:27:16,470 Okay, take care. 446 00:27:17,110 --> 00:27:20,080 Mom. I'm going out. 447 00:27:24,249 --> 00:27:25,479 See you, Ga Hee. 448 00:27:25,920 --> 00:27:27,450 Have a nice day. 449 00:27:27,779 --> 00:27:29,549 Cheer up, sister. Good luck. 450 00:27:33,319 --> 00:27:35,019 What a terrible sight. 451 00:27:35,289 --> 00:27:36,959 She's like me three years ago. 452 00:27:43,200 --> 00:27:46,870 Ga Hee. Could we have some water? 453 00:27:47,039 --> 00:27:48,809 Exercising made us thirsty. 454 00:27:48,809 --> 00:27:49,969 Of course. 455 00:27:51,440 --> 00:27:53,810 Do you want me to serve you? 456 00:27:53,809 --> 00:27:56,009 - No, no. Move it. - I'll get it. 457 00:27:58,450 --> 00:28:01,550 Where's Joon Seon? Didn't he go out with you? 458 00:28:01,549 --> 00:28:03,789 He's not in his right mind. 459 00:28:03,920 --> 00:28:06,890 He's eating out with his family after Seo Jin's interview. 460 00:28:06,890 --> 00:28:10,330 Oh, really? He must be so pleased. 461 00:28:10,329 --> 00:28:12,129 It's been a while since he ate with them. 462 00:28:12,160 --> 00:28:14,200 Hey, which is better, this or this? 463 00:28:14,200 --> 00:28:15,270 - White. - Black. 464 00:28:15,499 --> 00:28:17,329 Neither of you are of any help. 465 00:28:17,329 --> 00:28:18,399 Ga Hee, which one? 466 00:28:18,400 --> 00:28:19,670 They both look terrible. 467 00:28:20,069 --> 00:28:21,909 White went out of fashion, 468 00:28:21,910 --> 00:28:24,910 and black will make you look even scarier. 469 00:28:25,779 --> 00:28:27,679 Still, white should be better. 470 00:28:27,680 --> 00:28:29,250 It's a nice interview look. 471 00:28:29,249 --> 00:28:31,349 Okay, then white it is. 472 00:28:31,350 --> 00:28:34,550 What's the occasion that Hyun Gyung suggested you eat together? 473 00:28:34,880 --> 00:28:36,650 Is she giving you a green light? 474 00:28:36,650 --> 00:28:39,960 It's not like that. Seo Young begged. 475 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 It's just one meal. It means nothing. 476 00:28:42,930 --> 00:28:45,930 It doesn't mean anything. Nothing at all. 477 00:28:46,160 --> 00:28:47,200 Hang on. 478 00:28:49,400 --> 00:28:51,770 Director Jo. It has been a long time. 479 00:28:52,400 --> 00:28:53,900 How have you been doing? 480 00:28:54,039 --> 00:28:56,609 I need your help with an urgent shoot. 481 00:28:56,610 --> 00:28:58,780 A shoot? Of course I'll do it. 482 00:28:58,839 --> 00:28:59,979 When is it? 483 00:29:00,839 --> 00:29:01,839 Today? 484 00:29:02,150 --> 00:29:04,310 Today is not a good day. 485 00:29:05,210 --> 00:29:07,750 He was in an accident? That's too bad. 486 00:29:08,049 --> 00:29:11,719 No, it's just that I have some personal affairs to take care of. 487 00:29:12,160 --> 00:29:14,360 No, don't do that. 488 00:29:14,360 --> 00:29:16,990 What time is the shoot? 489 00:29:17,960 --> 00:29:20,760 I see. Then we should be done before 3 p.m. 490 00:29:21,660 --> 00:29:23,730 Then I'll do it. Thank you. 491 00:29:23,729 --> 00:29:26,569 Director Jo, we'll definitely be done before 3 p.m., right? 492 00:29:28,100 --> 00:29:29,140 Mom? 493 00:29:29,809 --> 00:29:32,909 Come over with Jae Seok later. Let's have dinner together. 494 00:29:32,910 --> 00:29:34,540 No, thanks. I'm fine. 495 00:29:34,539 --> 00:29:36,009 I'm not fine. 496 00:29:36,009 --> 00:29:38,679 If a divorced man loses weight, people think you're upset. 497 00:29:38,680 --> 00:29:39,850 It looks bad. 498 00:29:39,979 --> 00:29:42,089 I'm not like that. I cook well for myself. 499 00:29:43,089 --> 00:29:46,159 Mom, I'm in an elevator. I might get cut off. Bye. 500 00:29:47,989 --> 00:29:50,059 You need to know I lose weight because of you. 501 00:30:09,279 --> 00:30:10,349 Good morning. 502 00:30:11,249 --> 00:30:12,679 Don't go too far. 503 00:30:13,420 --> 00:30:16,420 We never greeted each other like that even as classmates. 504 00:30:18,120 --> 00:30:20,960 Did we not? You sure have a good memory. 505 00:30:22,589 --> 00:30:23,829 Is it nice to be back home? 506 00:30:26,360 --> 00:30:28,670 I'm trying hard to get used to it. 507 00:30:29,470 --> 00:30:31,370 We all helped clean the house on the weekend, 508 00:30:31,370 --> 00:30:33,040 and even pickled radishes together. 509 00:30:34,370 --> 00:30:38,010 You did that? Instead of sleeping in? No way. 510 00:30:38,009 --> 00:30:39,509 I couldn't believe it even as I did it. 511 00:30:40,739 --> 00:30:41,879 What about you? 512 00:30:42,979 --> 00:30:45,649 Do you like having the huge space all to yourself? 513 00:30:45,880 --> 00:30:47,120 You bet I do. 514 00:30:48,420 --> 00:30:50,690 It's great to watch soccer when I want to. 515 00:30:51,019 --> 00:30:53,219 Gosh. I'm sure it is. 516 00:30:53,960 --> 00:30:55,020 It is. 517 00:30:57,229 --> 00:30:58,389 I'm sure it is. 518 00:30:59,999 --> 00:31:01,129 It is. 519 00:31:05,370 --> 00:31:07,000 It made no sense. 520 00:31:09,239 --> 00:31:11,109 How are you? 521 00:31:11,110 --> 00:31:13,040 - Good morning. - You're here. 522 00:31:13,039 --> 00:31:14,809 Don't act like that. 523 00:31:14,809 --> 00:31:16,379 You make us feel worse. 524 00:31:16,380 --> 00:31:18,820 Yes. We'll go back to being good colleagues. 525 00:31:18,819 --> 00:31:21,179 Treat us as usual without tiptoeing around us. 526 00:31:21,519 --> 00:31:23,819 Or we really can't work together anymore. 527 00:31:23,819 --> 00:31:25,349 - Okay, then. - Okay. 528 00:31:27,319 --> 00:31:30,159 By the way, the morning meeting was canceled. 529 00:31:30,329 --> 00:31:33,659 The director decided to take a leave of absence. 530 00:31:33,660 --> 00:31:35,400 - Really? - Is he very sick? 531 00:31:35,400 --> 00:31:37,300 It's his high BP and diabetes. 532 00:31:37,299 --> 00:31:39,069 He went on a sabbatical. 533 00:31:39,069 --> 00:31:40,239 You should give him a call. 534 00:31:40,999 --> 00:31:42,509 I should do that. 535 00:31:42,640 --> 00:31:45,110 Did we cause him too much stress? 536 00:31:46,180 --> 00:31:47,740 Goodbye, then. 537 00:31:47,739 --> 00:31:48,849 See you. 538 00:31:52,620 --> 00:31:55,590 He did lose control a bit. He wouldn't stop drinking. 539 00:31:56,350 --> 00:32:00,090 That is true, but... Gosh, I feel so bad. 540 00:32:01,059 --> 00:32:02,259 I'll call him. 541 00:32:02,529 --> 00:32:03,759 Hey, Gyu Jin. 542 00:32:04,729 --> 00:32:06,459 Na Hee, I mean... Dr. Song. 543 00:32:06,999 --> 00:32:09,329 Did you hear? Our director... 544 00:32:09,329 --> 00:32:11,629 - We heard. - He took time off. 545 00:32:11,930 --> 00:32:13,340 His blood pressure and diabetes... 546 00:32:13,400 --> 00:32:14,840 We heard that too. 547 00:32:15,739 --> 00:32:17,869 - I'll go ahead. See you. - Bye. 548 00:32:19,479 --> 00:32:20,909 What's going on? 549 00:32:20,910 --> 00:32:22,850 You two get on better now that everyone knows. 550 00:32:22,850 --> 00:32:24,050 Is this the Hollywood way? 551 00:32:24,049 --> 00:32:25,979 Be quiet and get ready for work. 552 00:32:27,350 --> 00:32:30,050 Who will be the new director? 553 00:32:30,150 --> 00:32:31,320 Did you hear anything? 554 00:32:31,650 --> 00:32:34,320 I'm sure Director Jang figured something out. 555 00:32:34,319 --> 00:32:36,259 They could be from Sejin Hospital since they're our partners. 556 00:32:36,259 --> 00:32:37,859 That's where Director Jang was from. 557 00:32:39,660 --> 00:32:40,830 Let's practice. 558 00:32:41,529 --> 00:32:43,229 Block and kick. 559 00:32:44,269 --> 00:32:45,429 Two is easier. 560 00:32:45,430 --> 00:32:46,670 You're ready. 561 00:32:49,710 --> 00:32:53,040 When will we shoot this darn scene? 562 00:32:53,640 --> 00:32:55,680 Director Jo, hang on. 563 00:32:55,680 --> 00:32:59,320 Why... Why is there a delay? 564 00:32:59,319 --> 00:33:01,449 You said we'd be done by 3 p.m. 565 00:33:01,450 --> 00:33:04,620 I can't stop the lead actor from leaving to shoot a commercial. 566 00:33:04,650 --> 00:33:07,020 I'm dying here trying to sort out the locations we booked. 567 00:33:07,019 --> 00:33:08,719 - But still... - I'm so sorry. 568 00:33:08,720 --> 00:33:10,290 - I'm... - Can we do 6 p.m. instead? 569 00:33:10,289 --> 00:33:11,789 The shoot got delayed. 570 00:33:11,789 --> 00:33:14,029 That punk just walked off before I was done talking. 571 00:33:14,360 --> 00:33:16,870 Do that again and I will crush you. 572 00:33:19,339 --> 00:33:20,839 I don't care. I did what I could. 573 00:33:20,839 --> 00:33:22,709 He can shoot without me. 574 00:33:22,839 --> 00:33:24,969 Where is Young Chul's stunt double? 575 00:33:25,140 --> 00:33:27,440 - Let's shoot. Get over here! - I'm here! 576 00:33:29,309 --> 00:33:31,179 This is crazy. What should I do? 577 00:33:31,380 --> 00:33:32,980 I'm coming! 578 00:33:32,979 --> 00:33:35,249 Song Seo Jin's parents. We're ready for you. 579 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 Ma'am. 580 00:33:43,289 --> 00:33:45,089 Is Seo Jin's dad not here yet? 581 00:33:45,460 --> 00:33:46,460 Not yet. 582 00:33:47,299 --> 00:33:49,529 I'm sorry. Because of the program we run, 583 00:33:49,529 --> 00:33:52,129 we must see both parents. 584 00:33:52,239 --> 00:33:54,269 I should apologize. 585 00:33:54,739 --> 00:33:57,109 My husband isn't usually late. 586 00:33:57,769 --> 00:33:59,739 I guess something suddenly came up. 587 00:34:00,180 --> 00:34:01,310 I'm sorry. 588 00:34:01,309 --> 00:34:05,249 Hyun Gyung! Hyun Gyung! My goodness. 589 00:34:06,650 --> 00:34:10,690 Hello, Ma'am. I am Song Seo Jin's father. 590 00:34:11,450 --> 00:34:13,220 - What? - I ran over. 591 00:34:13,319 --> 00:34:15,459 I'm sweating so much. 592 00:34:16,430 --> 00:34:18,860 Please take good care of my Seo Jin. 593 00:34:18,859 --> 00:34:20,159 Sure... 594 00:34:26,540 --> 00:34:28,800 Hyun Gyung, I'm sorry. Hyun Gyung. 595 00:34:29,470 --> 00:34:32,440 They said we would be done by 2 p.m. 596 00:34:32,439 --> 00:34:35,379 I thought I'd have time to shower and change, 597 00:34:35,379 --> 00:34:36,609 so I took the job. 598 00:34:36,609 --> 00:34:40,819 The jerks in this industry really never keep their word. 599 00:34:40,819 --> 00:34:42,549 They never keep promises. 600 00:34:42,549 --> 00:34:45,859 I was so angry with the scumbags that I... 601 00:34:49,359 --> 00:34:51,659 5 times. I reminded you 5 times. 602 00:34:51,730 --> 00:34:54,360 "It's important. Don't be late. You cannot be late." 603 00:34:54,700 --> 00:34:56,000 What did you say each time? 604 00:34:56,230 --> 00:34:58,170 You said, "Don't worry, trust me." 605 00:34:59,299 --> 00:35:00,299 I'm sorry. 606 00:35:01,299 --> 00:35:02,609 I trusted you. 607 00:35:03,669 --> 00:35:06,739 This time was about you as a dad, not a husband. 608 00:35:06,879 --> 00:35:09,049 I didn't think you'd let me down with this too. 609 00:35:09,850 --> 00:35:13,520 But you really never change. 610 00:35:14,319 --> 00:35:15,419 I'm sick of it. 611 00:35:16,220 --> 00:35:17,450 I'm very sorry. 612 00:35:18,290 --> 00:35:21,420 I'm in the wrong. I don't even dare make an excuse. 613 00:35:22,560 --> 00:35:24,660 Apologize to Seo Young, not me. 614 00:35:24,859 --> 00:35:27,329 I don't think I can sit across from you and eat. 615 00:35:28,129 --> 00:35:29,229 Dinner is off. 41674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.