Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:05,440
Actually, I...
2
00:00:10,849 --> 00:00:11,979
Na Hee!
3
00:00:21,090 --> 00:00:23,630
Darn it. You almost hit a person!
4
00:00:30,540 --> 00:00:32,140
Gyu Jin, are you all right?
5
00:00:33,200 --> 00:00:34,210
Yes, of course.
6
00:00:34,209 --> 00:00:35,339
(Episode 19)
7
00:00:35,340 --> 00:00:36,940
- My foot.
- What? What is it?
8
00:00:36,939 --> 00:00:38,779
My foot. You're...
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,810
Darn it. Gosh, I'm sorry.
10
00:00:45,519 --> 00:00:47,819
I don't see anything wrong
on the X-ray.
11
00:00:49,320 --> 00:00:51,690
How can it hurt
when nothing's wrong?
12
00:00:51,860 --> 00:00:53,020
Are you sure?
13
00:00:53,890 --> 00:00:54,960
Well...
14
00:00:55,729 --> 00:00:57,329
Your bones and ligaments are fine,
15
00:00:57,329 --> 00:00:58,899
but your muscles must be in shock.
16
00:00:59,430 --> 00:01:02,200
It'll probably hurt
for a few days or so.
17
00:01:02,199 --> 00:01:04,639
How did you end up tripping though?
18
00:01:06,970 --> 00:01:10,140
You just said that
Na Hee and Gyu Jin are divorced.
19
00:01:10,280 --> 00:01:13,610
What? Well... Did I?
20
00:01:13,780 --> 00:01:16,250
I wonder why I said that.
21
00:01:16,379 --> 00:01:19,449
Mr. Yoon, look into my eyes
and answer me.
22
00:01:19,450 --> 00:01:21,090
It's what you said.
23
00:01:21,120 --> 00:01:22,250
You got stuck living with her...
24
00:01:22,250 --> 00:01:23,890
so that you can keep
your brother's divorce a secret.
25
00:01:24,289 --> 00:01:26,819
Your brother is
my brother-in-law...
26
00:01:26,819 --> 00:01:29,259
and your sister-in-law is my sister.
27
00:01:29,260 --> 00:01:30,360
Right?
28
00:01:32,200 --> 00:01:35,900
What makes you think
I only have one brother?
29
00:01:36,329 --> 00:01:40,409
Just so you know,
our family has a tragic secret...
30
00:01:40,409 --> 00:01:43,069
regarding my siblings...
31
00:01:48,250 --> 00:01:51,180
Okay, fine. I'll tell you.
It's already spilled milk anyway.
32
00:01:54,090 --> 00:01:57,160
You're right. They got a divorce.
33
00:01:59,819 --> 00:02:01,259
Gosh.
34
00:02:02,090 --> 00:02:04,400
I don't even know where to begin.
35
00:02:04,959 --> 00:02:07,269
It's true that they got divorced,
36
00:02:07,329 --> 00:02:09,199
but they're still living together...
37
00:02:09,230 --> 00:02:10,700
because they couldn't
sell the house.
38
00:02:10,840 --> 00:02:13,440
They're keeping it a secret
from the families...
39
00:02:13,439 --> 00:02:15,069
and will tell them
when it's the right time.
40
00:02:15,609 --> 00:02:19,639
This is absolutely insane!
How are they going to explain this?
41
00:02:19,909 --> 00:02:23,409
That's what I thought at first,
42
00:02:23,720 --> 00:02:26,820
but there's nothing in this world
that doesn't make sense.
43
00:02:26,819 --> 00:02:29,489
A lot of things can happen.
44
00:02:29,520 --> 00:02:30,920
Not for my sister!
45
00:02:30,990 --> 00:02:33,090
She's the most shrewd person I know.
46
00:02:33,120 --> 00:02:36,790
She doesn't do anything
that doesn't make sense.
47
00:02:36,789 --> 00:02:39,629
What are you yelling at me for?
I'm not the one who got a divorce.
48
00:02:39,629 --> 00:02:43,599
I just don't get it, that's all.
Why would they keep it a secret?
49
00:02:44,199 --> 00:02:45,999
When did this even happen?
50
00:02:46,000 --> 00:02:48,270
I don't know the exact date,
51
00:02:48,470 --> 00:02:50,240
but it's around the time
I came back to Korea.
52
00:02:50,240 --> 00:02:51,740
So I guess a month and a half ago.
53
00:02:55,109 --> 00:02:56,509
Then it's my fault.
54
00:02:57,150 --> 00:02:59,780
What? What do you mean?
55
00:03:01,949 --> 00:03:03,249
It's my fault.
56
00:03:04,289 --> 00:03:07,459
She couldn't say anything
because of my annulment.
57
00:03:07,659 --> 00:03:09,829
My parents were already in shock,
58
00:03:09,830 --> 00:03:12,060
so she couldn't add to their stress.
59
00:03:13,359 --> 00:03:16,929
The timing just wasn't right.
It's not your fault at all.
60
00:03:16,930 --> 00:03:18,270
Don't be like that.
61
00:03:18,270 --> 00:03:20,610
It's not like you caused
their divorce or anything.
62
00:03:20,810 --> 00:03:21,940
Still...
63
00:03:22,669 --> 00:03:25,909
This is absurd. Na Hee too?
64
00:03:26,310 --> 00:03:28,580
My mom will be in shock.
65
00:03:29,349 --> 00:03:33,679
Why don't we give Gyu Jin
and Na Hee some time?
66
00:03:34,090 --> 00:03:35,320
I think that'll be better.
67
00:03:40,889 --> 00:03:41,929
Ms. Song,
68
00:03:42,789 --> 00:03:45,459
forget everything I told you today.
69
00:03:45,830 --> 00:03:47,230
Just forget it all.
70
00:03:48,400 --> 00:03:51,300
Don't look at me like that.
You're making me nervous.
71
00:03:51,300 --> 00:03:53,700
Gyu Jin will kill me
if he finds out I spilled the beans.
72
00:03:53,699 --> 00:03:56,469
You have no idea how scary he can be
when he's furious.
73
00:03:57,979 --> 00:04:00,079
Got it? Come on...
74
00:04:00,780 --> 00:04:03,410
Okay, fine. I'll try and forget it.
75
00:04:03,409 --> 00:04:05,619
- Forget what?
- Na Hee and Gyu Jin's divorce...
76
00:04:05,620 --> 00:04:07,650
Stop! I told you to forget.
77
00:04:08,550 --> 00:04:09,720
Okay, fine.
78
00:04:10,659 --> 00:04:11,919
Promise me.
79
00:04:12,889 --> 00:04:13,989
Come on.
80
00:04:15,960 --> 00:04:19,660
You are not to tell a single soul.
Got it?
81
00:04:19,830 --> 00:04:20,930
Seal the deal.
82
00:04:22,270 --> 00:04:23,270
Finalize it.
83
00:04:25,340 --> 00:04:26,370
Now copy the contract.
84
00:04:27,309 --> 00:04:28,339
Laminate.
85
00:04:30,510 --> 00:04:33,080
This is as good as
any bullet-proof deal.
86
00:04:33,080 --> 00:04:34,510
You must keep it a secret.
87
00:04:45,690 --> 00:04:48,160
Is Na Hee's show on tomorrow?
At what time?
88
00:04:48,390 --> 00:04:49,760
It's 10:30 a.m. at KBN.
89
00:04:49,760 --> 00:04:51,330
You memorized it so much...
90
00:04:51,359 --> 00:04:52,929
that the answer just
popped right out of you.
91
00:04:52,960 --> 00:04:54,700
Of course she's excited.
92
00:04:54,700 --> 00:04:56,570
All the people in the market
will watch.
93
00:04:56,999 --> 00:05:00,809
Mom, it's been a while
since you enjoyed a proud moment.
94
00:05:00,809 --> 00:05:02,739
Of course.
This is more than just a big deal.
95
00:05:02,739 --> 00:05:05,139
Someone in our family
is on TV for the first time.
96
00:05:05,440 --> 00:05:07,450
That's not true.
I've been on TV too.
97
00:05:07,450 --> 00:05:09,580
It was the back of your head,
so it doesn't count.
98
00:05:09,580 --> 00:05:11,620
Your character died in seconds.
99
00:05:11,619 --> 00:05:14,149
You said you never watched
the show I was on.
100
00:05:14,150 --> 00:05:15,690
I guess you did.
101
00:05:16,749 --> 00:05:19,659
It was only in passing, okay?
102
00:05:26,599 --> 00:05:29,399
Today's training has exhausted me.
103
00:05:29,700 --> 00:05:32,000
I'm calling it a night.
104
00:05:33,470 --> 00:05:35,970
Why are you taking that?
To eat some more?
105
00:05:35,970 --> 00:05:39,110
What? Well, I've been
getting hungry at night.
106
00:05:39,109 --> 00:05:41,909
There must be a few beggars
living in my stomach.
107
00:05:43,109 --> 00:05:46,019
You're not entirely wrong.
They're just not in your stomach.
108
00:05:46,520 --> 00:05:48,020
What do you mean by that?
109
00:05:50,659 --> 00:05:52,889
It's nothing.
I was only talking to myself.
110
00:05:53,320 --> 00:05:54,530
Good night then, Joon Seon.
111
00:05:54,559 --> 00:05:55,689
Night.
112
00:06:01,299 --> 00:06:04,369
Ok Ja, are you all right?
113
00:06:04,369 --> 00:06:06,599
You've been spacing out all evening.
114
00:06:06,669 --> 00:06:10,169
What? What do you mean?
I'm fine, you know.
115
00:06:10,169 --> 00:06:12,509
I'm perfectly fine.
116
00:06:13,739 --> 00:06:16,249
Auntie, what are you doing?
117
00:06:16,510 --> 00:06:17,620
Goodness.
118
00:06:17,650 --> 00:06:19,880
- Here you go.
- Gosh.
119
00:06:21,150 --> 00:06:24,460
Oh, of course.
No wonder it hurt my teeth.
120
00:06:39,700 --> 00:06:42,040
No, this is wrong.
121
00:06:42,770 --> 00:06:45,410
Calm down, my beating heart.
122
00:06:45,409 --> 00:06:46,939
Not that jerk.
123
00:06:47,979 --> 00:06:51,979
This is insane. You're crazy.
124
00:06:52,780 --> 00:06:54,050
You've lost it!
125
00:06:58,320 --> 00:07:00,590
Ok Ja, are you going somewhere?
126
00:07:01,789 --> 00:07:05,359
I need some fresh air
before going home.
127
00:07:05,830 --> 00:07:09,230
Not caring about
my health these days...
128
00:07:09,229 --> 00:07:11,599
must've led to angina.
129
00:07:12,340 --> 00:07:13,640
I'll get going then.
See you tomorrow.
130
00:07:13,640 --> 00:07:15,570
- Sure, good night.
- Goodnight, Auntie.
131
00:07:16,070 --> 00:07:19,210
- My gosh.
- Auntie, are you leaving? Bye!
132
00:07:19,809 --> 00:07:22,049
- I'm home.
- Da Hee, you're home.
133
00:07:22,049 --> 00:07:23,979
- Dinner?
- I grabbed a bite to eat.
134
00:07:24,150 --> 00:07:26,080
- I'll get changed first.
- Sure thing.
135
00:07:26,080 --> 00:07:27,420
Hurry on out for some chicken.
136
00:07:32,619 --> 00:07:34,489
They agreed to be on TV together
after getting a divorce?
137
00:07:34,559 --> 00:07:35,659
Unbelievable.
138
00:07:38,630 --> 00:07:40,700
(Na Hee)
139
00:07:43,999 --> 00:07:47,099
Gyu Jin will kill me if he
finds out I spilled the beans.
140
00:07:47,099 --> 00:07:48,409
You must keep it a secret.
141
00:07:50,539 --> 00:07:51,779
You've got to be kidding me.
142
00:07:52,679 --> 00:07:55,309
Na Hee, what are you going to do?
143
00:08:01,590 --> 00:08:05,390
I wonder if they got
a face massage in advance.
144
00:08:06,119 --> 00:08:09,659
I'm glad your brother takes after me
and my great skin.
145
00:08:10,460 --> 00:08:13,900
I blame my darn big mouth.
146
00:08:13,900 --> 00:08:17,500
What on earth are you doing?
147
00:08:17,499 --> 00:08:21,369
Nothing, Mom.
I'm annoyed with my big mouth.
148
00:08:21,909 --> 00:08:24,179
There's nothing wrong
with your lips.
149
00:08:24,179 --> 00:08:26,139
I, for one,
think they're nice and plump.
150
00:08:26,179 --> 00:08:27,779
Of course my mouth is good looking.
151
00:08:27,809 --> 00:08:29,209
This is more about
how I never think before talking.
152
00:08:29,409 --> 00:08:30,409
What do you mean?
153
00:08:30,409 --> 00:08:32,549
You're better off not knowing.
154
00:08:33,249 --> 00:08:36,649
Why did I have to take after
your big mouth too?
155
00:08:36,649 --> 00:08:39,689
The apple never falls far
from the tree, does it?
156
00:08:39,690 --> 00:08:41,760
Blaming me is a habit of yours now,
isn't it?
157
00:08:42,489 --> 00:08:45,599
You dismiss me as if I'm your peer!
158
00:08:46,599 --> 00:08:48,199
Are you kidding me?
159
00:08:48,330 --> 00:08:51,900
See what I mean?
My big mouth deserved that!
160
00:08:52,099 --> 00:08:53,299
Darn it.
161
00:08:57,170 --> 00:08:58,940
Why? What now?
162
00:08:59,580 --> 00:09:01,050
You did it on purpose, didn't you?
163
00:09:01,050 --> 00:09:03,750
What? How can you even...
164
00:09:04,920 --> 00:09:08,450
Sure. I hired someone to almost
hit you with a motorcycle...
165
00:09:08,450 --> 00:09:10,690
so that I could push you. Happy now?
166
00:09:11,190 --> 00:09:13,190
Is this what I get for saving you?
167
00:09:14,190 --> 00:09:15,960
You call this "saving"?
168
00:09:18,099 --> 00:09:23,029
Things happened so fast
that I couldn't help it.
169
00:09:23,029 --> 00:09:26,439
I would've dodged the motorcycle
just fine, you know.
170
00:09:26,440 --> 00:09:27,640
You always overreact.
171
00:09:27,639 --> 00:09:32,539
Everyone knows that
you're slow in your movements.
172
00:09:32,540 --> 00:09:34,380
You wouldn't have dodged anything.
173
00:09:34,450 --> 00:09:37,680
I was so shocked
that I acted without thinking!
174
00:09:43,489 --> 00:09:46,659
Well, it's because
I have a strong sense of justice...
175
00:09:46,660 --> 00:09:49,530
and I'm chivalrous.
176
00:09:50,029 --> 00:09:51,829
Chivalrous, my foot.
177
00:09:52,800 --> 00:09:57,470
What about you then?
Why didn't you see the bike coming?
178
00:09:58,239 --> 00:10:00,669
It's not like I didn't see it.
179
00:10:00,670 --> 00:10:03,610
You were busy looking
at your phone, weren't you?
180
00:10:06,910 --> 00:10:09,850
Haven't you tripped at work enough
from doing that?
181
00:10:10,279 --> 00:10:12,849
You just never learn.
182
00:10:12,849 --> 00:10:14,949
Is your brain only smart
when it comes to academics?
183
00:10:15,519 --> 00:10:18,959
Stop nagging me already.
You're not my husband, you know.
184
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
That's enough.
185
00:10:21,690 --> 00:10:25,030
I say this as your colleague.
Get a hot pack on that.
186
00:10:25,029 --> 00:10:26,199
What's it to you?
187
00:10:27,399 --> 00:10:29,269
Fine. That's your loss anyway.
188
00:10:31,099 --> 00:10:33,639
Why did I have to overreact?
189
00:10:43,979 --> 00:10:45,079
Na Hee!
190
00:10:52,690 --> 00:10:55,490
Who does he think he is?
My bodyguard?
191
00:10:55,489 --> 00:10:56,629
What a joke.
192
00:11:02,999 --> 00:11:05,099
Isn't your room too cramped
for the three of you?
193
00:11:05,399 --> 00:11:06,539
It's not bad.
194
00:11:07,739 --> 00:11:09,339
How long are you
going to let them stay here?
195
00:11:09,940 --> 00:11:11,540
You will eventually get caught.
196
00:11:12,080 --> 00:11:15,010
Once you get caught,
you might have your head cut off.
197
00:11:15,109 --> 00:11:16,879
I'll take care of it myself.
Just mind your own business.
198
00:11:16,879 --> 00:11:17,919
Yesterday...
199
00:11:20,580 --> 00:11:21,820
Da Hee, are you going out already?
200
00:11:22,550 --> 00:11:24,920
You seem tired.
Were you up all night?
201
00:11:25,460 --> 00:11:27,190
I didn't sleep well.
202
00:11:27,259 --> 00:11:29,329
Why not? Is it hard to study?
203
00:11:29,489 --> 00:11:31,029
Don't feel pressured.
204
00:11:31,029 --> 00:11:33,429
I'll make sure to send you abroad
to study if it doesn't go well here.
205
00:11:33,430 --> 00:11:35,100
Where do you want to go? Australia?
206
00:11:35,099 --> 00:11:38,269
That's the type of thing
you always say.
207
00:11:38,599 --> 00:11:40,339
You should've made sure
to take good care of your family.
208
00:11:40,769 --> 00:11:43,769
Must you hit me
where it hurts like that?
209
00:11:43,769 --> 00:11:44,879
Well...
210
00:11:45,580 --> 00:11:47,650
Ga Hee. Joon Seon.
211
00:11:47,649 --> 00:11:49,379
- Yes?
- What? Do you have anything to say?
212
00:11:50,920 --> 00:11:52,420
No. Nothing.
213
00:11:53,849 --> 00:11:55,819
Mom, I'm going out.
214
00:11:55,950 --> 00:11:57,590
Wait, Da Hee.
215
00:11:57,690 --> 00:11:59,390
Make sure to eat breakfast.
216
00:11:59,389 --> 00:12:01,129
I wish you had time to eat here.
217
00:12:01,190 --> 00:12:03,860
And you know Na Hee will be
on TV today, right?
218
00:12:03,859 --> 00:12:06,899
Make sure to watch it
and send her a text message.
219
00:12:07,300 --> 00:12:08,900
See you.
220
00:12:09,599 --> 00:12:10,899
- Bye.
- Bye.
221
00:12:10,899 --> 00:12:12,699
- See you.
- Are you leaving now?
222
00:12:13,170 --> 00:12:15,340
- Work hard.
- Okay.
223
00:12:15,509 --> 00:12:18,379
Did you check the water meter again?
224
00:12:18,479 --> 00:12:20,779
Yes. It's just strange.
225
00:12:20,779 --> 00:12:22,249
The meter seems fine,
226
00:12:22,249 --> 00:12:25,849
but the numbers are
increasing quite fast.
227
00:12:26,149 --> 00:12:28,919
We're not doing anything different.
I don't know what's wrong.
228
00:12:29,790 --> 00:12:32,520
I'm sure there's nothing wrong.
229
00:12:32,759 --> 00:12:35,359
Gosh, you're unbelievable.
230
00:12:35,359 --> 00:12:39,329
Who else checks
the meter every morning?
231
00:12:39,330 --> 00:12:41,170
You're helpless.
232
00:12:41,300 --> 00:12:44,170
No. It's still strange.
233
00:12:44,170 --> 00:12:46,040
Gosh, Dad. Where are you going?
234
00:12:46,239 --> 00:12:49,369
I want to go check if there's a leak
in the rooftop room.
235
00:12:49,410 --> 00:12:52,880
There was a leak the other day,
so I guess that's what it is.
236
00:12:52,879 --> 00:12:54,139
No, Dad.
237
00:12:54,139 --> 00:12:55,879
I'm sure it's fine.
238
00:12:55,879 --> 00:12:57,009
How do you know that?
239
00:12:57,450 --> 00:12:58,850
I've got the feeling.
240
00:12:58,849 --> 00:13:01,289
Gosh, don't be silly.
241
00:13:01,290 --> 00:13:02,950
No, Dad. You can't go up there.
242
00:13:02,950 --> 00:13:04,960
- Move over.
- No. Wait, Dad.
243
00:13:04,960 --> 00:13:06,160
- Why?
- No.
244
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Dad.
245
00:13:07,160 --> 00:13:08,460
It's...
246
00:13:09,129 --> 00:13:10,259
my doing.
247
00:13:11,499 --> 00:13:12,559
What?
248
00:13:12,859 --> 00:13:13,999
Water.
249
00:13:14,399 --> 00:13:16,129
I'm the one who used it a lot.
250
00:13:17,200 --> 00:13:20,800
I'm so into lower-body
bathing these days.
251
00:13:20,800 --> 00:13:22,470
Lower-body bathing?
252
00:13:22,739 --> 00:13:26,709
Yes. I've been
feeling tired these days.
253
00:13:27,879 --> 00:13:29,279
I'm sorry, Dad.
254
00:13:29,279 --> 00:13:32,519
I see. They say jobless people
die from overwork.
255
00:13:32,519 --> 00:13:33,949
You're just like that.
256
00:13:34,320 --> 00:13:35,950
What makes you so tired?
257
00:13:35,950 --> 00:13:38,960
Are you tired from breathing
or eating free meals?
258
00:13:39,590 --> 00:13:40,920
I know.
259
00:13:41,090 --> 00:13:43,960
Am I suffering from spring fever?
Why do I feel so tired?
260
00:13:44,160 --> 00:13:46,260
If you want to keep taking baths,
261
00:13:46,259 --> 00:13:48,399
make sure to reuse the bathwater
for the toilet.
262
00:13:48,529 --> 00:13:51,639
If you don't want to,
go to a sauna with your own money.
263
00:13:51,700 --> 00:13:52,940
- Okay.
- Here.
264
00:13:53,869 --> 00:13:56,139
I'm sorry, Dad. I will be careful.
265
00:14:21,330 --> 00:14:24,640
Gosh, are you doing this on purpose
to make me feel sorry?
266
00:14:24,840 --> 00:14:26,040
No, I'm not.
267
00:14:26,239 --> 00:14:28,369
I can tell you do feel sorry though.
268
00:14:33,410 --> 00:14:36,350
All right. Fine.
You got hurt because of me.
269
00:14:36,379 --> 00:14:38,349
So I will give you a ride.
270
00:14:38,720 --> 00:14:39,950
Forget it.
271
00:14:40,119 --> 00:14:41,419
Better to be
physically uncomfortable...
272
00:14:41,450 --> 00:14:42,590
than feel uneasy.
273
00:14:43,050 --> 00:14:45,090
Whatever. It's your loss.
274
00:14:51,060 --> 00:14:53,460
Maybe I should've pretended
to give in and gotten a ride.
275
00:14:53,629 --> 00:14:55,569
Dr. Song.
276
00:14:55,970 --> 00:14:59,070
- Dr. Song.
- Hello, sir.
277
00:14:59,070 --> 00:15:00,870
My dear Dr. Song.
278
00:15:01,769 --> 00:15:04,479
Why are you alone?
Where's Dr. Yoon?
279
00:15:04,580 --> 00:15:06,310
I guess he went to buy something.
280
00:15:06,310 --> 00:15:07,540
I see.
281
00:15:07,540 --> 00:15:09,710
Your show will be aired today.
282
00:15:09,910 --> 00:15:12,350
I told everyone
in the patient's rooms,
283
00:15:12,349 --> 00:15:14,489
waiting rooms, and staff lounges
to watch it.
284
00:15:14,720 --> 00:15:16,550
You will watch it as well, right?
285
00:15:16,790 --> 00:15:18,820
Yes. If I don't have
any patients to take care of.
286
00:15:18,820 --> 00:15:21,630
What are you talking about?
You have to watch it.
287
00:15:23,560 --> 00:15:25,860
Your body is innocent.
288
00:15:25,930 --> 00:15:29,270
The real doctors argue about
which treatments are the best.
289
00:15:29,269 --> 00:15:32,599
Let us introduce you
to our new panel of doctors.
290
00:15:32,599 --> 00:15:34,299
Here with us are the doctor couple
with great chemistry.
291
00:15:34,300 --> 00:15:37,210
They are Pediatricians Yoon Gyu Jin
and Song Na Hee.
292
00:15:38,279 --> 00:15:42,409
Thank you for joining us today.
293
00:15:42,609 --> 00:15:45,119
- You two are working...
- One Americano, please.
294
00:15:45,119 --> 00:15:46,719
- at the same hospital together.
- Hush. I'm not taking orders now.
295
00:15:46,749 --> 00:15:48,119
Go somewhere else.
296
00:15:48,149 --> 00:15:49,949
You two are like two love birds.
297
00:15:49,950 --> 00:15:51,120
My gosh.
298
00:15:51,119 --> 00:15:54,289
It's an old TV,
but they still look great.
299
00:15:55,129 --> 00:15:57,059
Hyo Sin, are you filming it right?
300
00:15:57,060 --> 00:15:59,660
Yes. I will send the video
to your phones.
301
00:15:59,660 --> 00:16:02,870
It's okay.
I just want to watch them like this.
302
00:16:02,869 --> 00:16:06,499
They say those who make good dough
make good noodles.
303
00:16:06,499 --> 00:16:09,809
It's not like they are just smart.
They are good talkers too.
304
00:16:10,369 --> 00:16:12,439
Why were you dressed like that?
305
00:16:12,779 --> 00:16:16,979
You look much better
in bright colors.
306
00:16:16,979 --> 00:16:20,719
Na Hee was wearing colorful clothes.
Did she not even look after you?
307
00:16:21,249 --> 00:16:23,989
I'm the one who picked it.
That's what I like.
308
00:16:23,989 --> 00:16:27,789
And why would she talk
back to you every single time?
309
00:16:27,790 --> 00:16:29,660
She was on TV
for a longer period of time.
310
00:16:29,660 --> 00:16:33,260
That's just because
she speaks better than me.
311
00:16:33,259 --> 00:16:34,529
That's not true.
312
00:16:34,529 --> 00:16:36,629
It's just that you are modest...
313
00:16:36,629 --> 00:16:39,399
while she's such a show-off.
314
00:16:39,540 --> 00:16:41,770
If she's like that again next week,
I won't let it slide.
315
00:16:41,769 --> 00:16:44,339
Gosh, Mom. Please.
316
00:16:45,779 --> 00:16:48,149
Oh, my.
I'm getting a call from a friend.
317
00:16:48,479 --> 00:16:50,009
I bet she watched the show. Bye.
318
00:16:53,920 --> 00:16:56,820
My goodness.
I guess a TV show is a big deal.
319
00:17:00,619 --> 00:17:03,859
It seems the TV show
is very popular.
320
00:17:03,859 --> 00:17:06,359
There's no one around me
who didn't watch it.
321
00:17:06,359 --> 00:17:08,769
They are all jealous
that I have a daughter...
322
00:17:08,769 --> 00:17:10,369
and son-in-law like you guys.
323
00:17:10,900 --> 00:17:13,740
Na Hee, I enjoyed the show.
You looked pretty.
324
00:17:14,200 --> 00:17:17,710
Your dad didn't say much,
but he seemed happy.
325
00:17:17,710 --> 00:17:20,410
He even gave out
more chicken to the customers.
326
00:17:21,079 --> 00:17:23,349
You know that doesn't happen a lot,
don't you?
327
00:17:23,350 --> 00:17:26,450
Mom, I have to get back to work.
328
00:17:27,249 --> 00:17:28,789
Okay, right.
329
00:17:28,789 --> 00:17:30,919
I'm sorry. Go ahead and work.
330
00:17:30,920 --> 00:17:33,460
Tell Gyu Jin
that I really enjoyed it.
331
00:17:34,930 --> 00:17:36,390
Okay. Bye.
332
00:17:39,960 --> 00:17:41,430
Is she that happy?
333
00:17:42,130 --> 00:17:44,600
Her voice sounds so bright.
334
00:17:56,150 --> 00:17:58,420
Ok Boon, I watched the TV show.
335
00:17:58,420 --> 00:18:00,120
Your daughter is so lovely.
336
00:18:00,220 --> 00:18:01,450
Did you watch it?
337
00:18:02,420 --> 00:18:03,520
Thanks.
338
00:18:07,519 --> 00:18:08,989
I watched it too.
339
00:18:08,989 --> 00:18:11,529
Your son-in-law is so handsome.
He has such big eyes.
340
00:18:11,529 --> 00:18:15,069
Gosh, how did you manage to watch it
when you're so busy?
341
00:18:15,829 --> 00:18:18,939
I guess my daughter
has an eye for men.
342
00:18:19,100 --> 00:18:20,370
Thank you anyway.
343
00:18:21,309 --> 00:18:23,469
You must be happy, Ms. Jang.
344
00:18:23,470 --> 00:18:25,880
Your daughter and son-in-law
are so famous.
345
00:18:25,880 --> 00:18:27,810
Gosh, they are not that famous.
346
00:18:27,809 --> 00:18:29,849
They were just on TV.
It's no big deal.
347
00:18:30,279 --> 00:18:32,279
Thank you anyway.
348
00:18:36,289 --> 00:18:37,349
Here.
349
00:18:38,319 --> 00:18:40,589
Where have you been?
We're busy here.
350
00:18:40,589 --> 00:18:43,089
I'm sorry.
I went to buy some green onions,
351
00:18:43,089 --> 00:18:45,199
but people kept talking to me.
352
00:18:45,200 --> 00:18:47,100
Why did you buy green onions?
We have a lot in storage.
353
00:18:47,100 --> 00:18:48,200
Really?
354
00:18:48,200 --> 00:18:49,770
I had no idea.
355
00:18:49,769 --> 00:18:52,269
You are so tactless.
356
00:18:52,269 --> 00:18:55,869
She just went out
to brag about Na Hee.
357
00:18:55,940 --> 00:18:57,470
That's not true, you brat.
358
00:18:59,309 --> 00:19:00,939
Yes, it is.
359
00:19:01,039 --> 00:19:03,709
You can fool a ghost, but not me.
360
00:19:03,710 --> 00:19:04,980
I'm Jang Ok Ja.
361
00:19:04,979 --> 00:19:07,849
I have the quickest of wits.
362
00:19:10,289 --> 00:19:12,119
- I brought chickens.
- Hey.
363
00:19:12,120 --> 00:19:13,760
You're here.
364
00:19:16,430 --> 00:19:18,400
Ok Boon, I watched the show.
365
00:19:18,400 --> 00:19:22,200
Na Hee is the best.
She sounds so smart.
366
00:19:22,799 --> 00:19:25,069
You're too kind.
Anyone can do that...
367
00:19:25,100 --> 00:19:26,670
in front of the camera.
368
00:19:26,739 --> 00:19:29,709
Why would you say something
you don't even mean?
369
00:19:29,809 --> 00:19:31,339
How many chickens did you bring?
370
00:19:31,339 --> 00:19:32,779
I brought 20 for now.
371
00:19:32,839 --> 00:19:35,709
The weather is getting hot.
372
00:19:36,110 --> 00:19:37,610
It's steaming hot.
373
00:19:37,749 --> 00:19:39,279
My goodness.
374
00:20:05,739 --> 00:20:06,809
Well...
375
00:20:07,640 --> 00:20:10,880
Would you like me to help you?
It must be hard.
376
00:20:14,049 --> 00:20:15,249
Smoothly.
377
00:20:25,029 --> 00:20:26,199
The other way.
378
00:20:28,600 --> 00:20:29,870
Smoothly.
379
00:20:32,400 --> 00:20:34,170
Go ahead and feel Chi Su's touch.
380
00:20:40,440 --> 00:20:41,450
Ok Ja.
381
00:20:42,009 --> 00:20:43,049
Are you asleep?
382
00:20:43,479 --> 00:20:44,609
Are you sleeping?
383
00:20:45,079 --> 00:20:46,849
You should go home
if you want to sleep.
384
00:20:49,789 --> 00:20:52,459
You're ruining my eyes.
385
00:20:52,460 --> 00:20:54,360
Do you think you're in your 20s?
386
00:20:54,360 --> 00:20:56,160
That's just ugly.
387
00:20:56,160 --> 00:20:58,200
You should try carrying around
heavy heaps of meat.
388
00:20:58,200 --> 00:21:00,300
I'd strip down to my shorts
in this weather.
389
00:21:00,299 --> 00:21:03,629
My gosh,
what on earth are you saying?
390
00:21:04,430 --> 00:21:07,370
I should get going before
I get another earful from you.
391
00:21:07,769 --> 00:21:09,839
- See you later, Young Dal.
- Okay.
392
00:21:09,839 --> 00:21:11,009
See you, Ok Boon!
393
00:21:11,009 --> 00:21:13,439
Why not have a cold cereal smoothie?
394
00:21:15,479 --> 00:21:18,879
Why do you keep chasing him off?
Do you enjoy doing that?
395
00:21:18,950 --> 00:21:21,750
Yes, I just love it.
So what? What's wrong?
396
00:21:23,589 --> 00:21:25,089
That's not what I wanted.
397
00:21:25,890 --> 00:21:27,360
I wish he'd stay longer.
398
00:21:28,390 --> 00:21:29,460
Darn it.
399
00:21:30,029 --> 00:21:32,699
Hi, Seon Ja. What's the occasion?
400
00:21:33,499 --> 00:21:35,399
My gosh, you saw the show?
401
00:21:35,729 --> 00:21:40,939
Yes, yes, that's my second daughter
and my son-in-law.
402
00:21:42,910 --> 00:21:45,940
Don't congratulate me.
It's nothing at all.
403
00:21:45,940 --> 00:21:47,440
Oh, yes, yes.
404
00:21:47,640 --> 00:21:51,050
(Pediatric Dentistry)
405
00:21:52,220 --> 00:21:53,450
Oh, Dr. Song.
406
00:21:54,150 --> 00:21:55,620
- I enjoyed the show.
- Right.
407
00:21:55,850 --> 00:21:56,990
You're awesome.
408
00:21:56,989 --> 00:21:58,019
Right.
409
00:21:58,360 --> 00:22:00,220
Dr. Song, I saw you on TV.
410
00:22:00,220 --> 00:22:03,030
Me too.
Can I get an autograph later?
411
00:22:03,029 --> 00:22:05,429
- Me too.
- Sure. Thank you.
412
00:22:08,600 --> 00:22:12,270
All this after just one show?
What a nuisance.
413
00:22:15,210 --> 00:22:16,370
My gosh.
414
00:22:16,370 --> 00:22:18,680
You scared me! Darn you.
415
00:22:19,739 --> 00:22:21,849
What were you doing in here?
416
00:22:21,850 --> 00:22:23,980
Can't you tell? I was resting.
417
00:22:26,850 --> 00:22:28,890
My department is full of patients...
418
00:22:28,890 --> 00:22:32,360
and everywhere I go,
people make a fuss about the show.
419
00:22:33,160 --> 00:22:35,060
I needed some time alone.
420
00:22:35,630 --> 00:22:38,800
I feel the same.
This won't go on, will it?
421
00:22:41,200 --> 00:22:42,870
I don't know.
422
00:22:43,029 --> 00:22:45,669
I didn't know people watch
so much TV.
423
00:22:45,999 --> 00:22:49,509
We could end up
conning the whole country.
424
00:22:50,309 --> 00:22:53,909
Wow, you sound afraid.
Are you feeling weak?
425
00:22:54,979 --> 00:22:58,279
Don't pretend to be brave.
You're just as scared.
426
00:22:59,880 --> 00:23:02,590
- Gosh...
- Goodness gracious.
427
00:23:02,690 --> 00:23:06,660
I said I'd give you a ride.
Your pride does you no good.
428
00:23:06,759 --> 00:23:09,289
Don't pick on me.
I have no strength to fight back.
429
00:23:10,759 --> 00:23:13,959
Ask me for a lift after work.
430
00:23:13,960 --> 00:23:16,900
If you plead nicely,
I might be willing to help.
431
00:23:16,900 --> 00:23:18,240
No thanks.
432
00:23:18,239 --> 00:23:20,699
I might think about it
if you beg me to ride with you.
433
00:23:20,700 --> 00:23:23,070
Why would I do that? Dream on.
434
00:23:23,470 --> 00:23:24,540
Same here.
435
00:23:24,539 --> 00:23:25,879
Why would I ask
for such an uncomfortable ride?
436
00:23:25,910 --> 00:23:27,040
My gosh.
437
00:23:28,779 --> 00:23:31,349
Hey. What are you two
doing in my hideout?
438
00:23:31,620 --> 00:23:33,850
- This was my...
- This was my hideout...
439
00:23:35,249 --> 00:23:36,819
You two, in here?
440
00:23:37,319 --> 00:23:40,389
Oh, that's what you two got up to?
441
00:23:42,989 --> 00:23:46,059
I was just about to leave.
You brothers can rest.
442
00:23:46,059 --> 00:23:47,959
Okay. Get back to work.
443
00:23:49,430 --> 00:23:51,900
Here's your almost-large medium.
444
00:23:51,900 --> 00:23:52,970
- Thank you.
- Bye.
445
00:23:53,370 --> 00:23:56,870
Yes, of course.
Call me when you're next in Seoul.
446
00:23:57,309 --> 00:23:59,809
You've been talking for hours.
447
00:23:59,809 --> 00:24:02,479
Your phone bill will cost
more than the kids' pay.
448
00:24:02,479 --> 00:24:04,779
I've only been taking calls.
449
00:24:05,680 --> 00:24:08,150
Just one appearance on TV...
450
00:24:08,150 --> 00:24:11,520
and people who never used to call me
are calling me.
451
00:24:11,519 --> 00:24:12,759
Hey, Ok Ja.
452
00:24:12,759 --> 00:24:15,929
Do you remember
Ms. Young Hee's daughter Eun Sook?
453
00:24:15,930 --> 00:24:18,230
That brat.
454
00:24:18,229 --> 00:24:21,359
She looked down on me
for selling chicken in a market,
455
00:24:21,360 --> 00:24:24,430
and even she called
to brown-nose me.
456
00:24:24,700 --> 00:24:27,470
This is why one must be successful.
457
00:24:27,870 --> 00:24:29,910
- I'm back.
- Good job.
458
00:24:29,910 --> 00:24:32,340
It's hard work, isn't it? Well done.
459
00:24:32,339 --> 00:24:34,779
It's fine. The customer paid cash.
460
00:24:34,779 --> 00:24:36,249
Okay, good job.
461
00:24:36,279 --> 00:24:37,709
You must be hungry.
462
00:24:37,710 --> 00:24:40,420
I was too preoccupied
to bring lunch today.
463
00:24:40,420 --> 00:24:42,520
You have to go out and eat.
464
00:24:42,519 --> 00:24:44,889
We can't leave the store unattended.
465
00:24:44,890 --> 00:24:46,960
Let's take turns to eat.
You go first.
466
00:24:46,960 --> 00:24:50,630
Me, me. I'll go and eat first.
467
00:24:50,630 --> 00:24:52,200
Okay. You both can...
468
00:24:52,200 --> 00:24:57,030
No, I have to...
I'll go alone. I have to eat.
469
00:24:57,430 --> 00:25:00,040
Hey, Ok Ja... What got into her?
470
00:25:00,039 --> 00:25:02,409
She can't stand hunger.
471
00:25:02,410 --> 00:25:05,410
(Take-out available,
Delivery available)
472
00:25:12,620 --> 00:25:14,420
(Chi Su's Butcher Shop)
473
00:25:30,200 --> 00:25:33,400
My gosh. Oh, dear me.
474
00:25:42,150 --> 00:25:43,510
My goodness.
475
00:25:53,890 --> 00:25:57,060
I must be out of my mind.
Why is he so sexy?
476
00:26:30,989 --> 00:26:32,559
What's this about?
477
00:26:34,130 --> 00:26:35,370
What do you want?
478
00:26:37,130 --> 00:26:38,230
Is it this?
479
00:26:52,019 --> 00:26:54,249
Gosh, it's hot. Why am I so hot?
480
00:27:04,130 --> 00:27:07,360
Who was that?
The village crazy lady?
481
00:27:11,630 --> 00:27:14,770
It costs 30 dollars
to join the association?
482
00:27:14,970 --> 00:27:17,240
We must sell 10 kimbap
to make that much.
483
00:27:17,239 --> 00:27:19,939
It's not like they do anything.
484
00:27:20,039 --> 00:27:23,679
Cho Yeon, don't you think
30 dollars is cheap?
485
00:27:23,749 --> 00:27:26,019
We spend that on coffee in no time.
486
00:27:27,420 --> 00:27:31,050
Eat the end bits,
not the perfectly long ones.
487
00:27:31,049 --> 00:27:32,859
There are some benefits.
488
00:27:32,860 --> 00:27:35,360
They disinfect our stores regularly
and provide parking spaces.
489
00:27:35,360 --> 00:27:36,960
Cho Yeon, look at this.
490
00:27:36,960 --> 00:27:39,300
There's a sports dance class.
That's hilarious.
491
00:27:39,299 --> 00:27:42,129
There's a class?
You're right, there is.
492
00:27:42,130 --> 00:27:45,000
One during the day
and one in the evening. Okay.
493
00:27:44,999 --> 00:27:46,369
Why? Are you interested?
494
00:27:46,370 --> 00:27:49,170
Of course. I paid the fee.
I shall reap the benefits.
495
00:27:49,239 --> 00:27:50,669
Come with me. Make it worthwhile.
496
00:27:50,670 --> 00:27:51,980
No thanks.
497
00:27:51,979 --> 00:27:55,509
There will only be potbellied men
and chatty women.
498
00:27:55,509 --> 00:27:57,949
Yes, Cho Yeon.
Our working environment here...
499
00:27:57,950 --> 00:27:59,920
is just too desolate.
500
00:27:59,950 --> 00:28:03,320
Do you miss the old days that much?
501
00:28:03,319 --> 00:28:05,919
After dealing with all those losers,
502
00:28:05,920 --> 00:28:08,830
do you still miss men? Do you?
503
00:28:08,829 --> 00:28:12,359
I can't stand
even thinking about men.
504
00:28:13,499 --> 00:28:14,599
Welcome.
505
00:28:14,729 --> 00:28:16,069
Can I eat here?
506
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Yes.
507
00:28:21,400 --> 00:28:24,770
(Integrated Care Center)
508
00:28:27,779 --> 00:28:30,149
Good job, you two.
509
00:28:30,150 --> 00:28:32,250
Wasn't it a long day? Good job.
510
00:28:32,249 --> 00:28:34,879
Is Dr. Song still working?
511
00:28:34,880 --> 00:28:36,050
Yes.
512
00:28:36,049 --> 00:28:38,389
I think she'll be late.
She still has patients.
513
00:28:38,390 --> 00:28:39,490
Oh, does she?
514
00:28:44,190 --> 00:28:45,360
My gosh.
515
00:28:50,029 --> 00:28:51,729
Let's see...
516
00:28:54,200 --> 00:28:58,170
He's an attacking midfielder.
Why put him on defense?
517
00:28:58,170 --> 00:29:01,310
Come on, pass, pass. There you go.
518
00:29:01,309 --> 00:29:02,379
Shoot.
519
00:29:14,960 --> 00:29:16,560
When does she finish?
520
00:29:20,729 --> 00:29:21,929
My gosh.
521
00:29:25,370 --> 00:29:26,440
What?
522
00:29:26,440 --> 00:29:29,710
You're in, good.
Help me. It's an emergency.
523
00:29:29,910 --> 00:29:31,770
Why? What's the diagnosis?
524
00:29:34,809 --> 00:29:37,249
I'll see you next time.
The nurse will set an appointment.
525
00:29:37,249 --> 00:29:40,319
Thanks. I enjoyed your show, doctor.
526
00:29:40,579 --> 00:29:42,719
Okay, thank you. Bye.
527
00:29:47,660 --> 00:29:48,960
What time is it?
528
00:29:49,729 --> 00:29:52,129
People are so susceptible to TV.
529
00:29:52,660 --> 00:29:54,860
How come I have double the patients?
530
00:30:09,979 --> 00:30:12,049
What? He left?
531
00:30:13,420 --> 00:30:16,220
He acted as if he'd give me a lift.
532
00:30:16,789 --> 00:30:20,089
As if. I shouldn't have
expected anything from you.
533
00:30:20,089 --> 00:30:21,159
Forget it.
534
00:30:25,460 --> 00:30:28,700
Why won't any taxis take my call?
535
00:30:29,130 --> 00:30:31,270
(Calling for a taxi)
536
00:30:36,870 --> 00:30:38,040
Are you leaving work?
537
00:30:38,370 --> 00:30:40,410
Yes. What are you doing here?
538
00:30:40,410 --> 00:30:43,310
I met the director
and had dinner nearby.
539
00:30:43,710 --> 00:30:45,050
What's wrong with your foot?
540
00:30:45,049 --> 00:30:47,049
I sprained my ankle.
541
00:30:47,180 --> 00:30:50,420
Did you? Get in. I'll take you home.
542
00:30:50,420 --> 00:30:52,290
No, I'll take a taxi.
543
00:30:52,289 --> 00:30:54,319
It's rush hour
and you'll never get one.
544
00:30:54,319 --> 00:30:56,489
Get in. You hurt your ankle.
545
00:30:57,160 --> 00:30:58,360
Come on.
546
00:31:05,069 --> 00:31:07,869
I doubt it was easy
having dinner with the director.
547
00:31:07,870 --> 00:31:08,940
Oh, right.
548
00:31:09,809 --> 00:31:11,239
He hasn't changed at all.
549
00:31:11,809 --> 00:31:13,439
I thought my ears
were going to bleed.
550
00:31:15,009 --> 00:31:16,879
You'll have to endure it
even more now.
551
00:31:16,880 --> 00:31:19,620
You know how he favors you the most.
552
00:31:20,319 --> 00:31:21,449
I know.
553
00:31:22,720 --> 00:31:25,250
I was thinking about
asking him to lend me some money.
554
00:31:25,559 --> 00:31:27,489
Then he wouldn't
want to meet so often.
555
00:31:28,289 --> 00:31:30,829
How smart. I love the idea.
556
00:31:36,329 --> 00:31:39,469
So how did you sprain your ankle?
Did you trip?
557
00:31:40,470 --> 00:31:42,840
No, it's just...
558
00:31:42,910 --> 00:31:46,740
Gyu Jin should've
given you a lift home.
559
00:31:47,140 --> 00:31:48,310
But I guess he had plans.
560
00:31:48,979 --> 00:31:51,779
It's not like
his ankle is hurt, right?
561
00:31:52,650 --> 00:31:54,280
That's nonchalant of you.
562
00:31:56,850 --> 00:32:00,190
I was surprised at first
when I heard you two got married.
563
00:32:00,319 --> 00:32:01,859
You seemed like an odd couple.
564
00:32:01,860 --> 00:32:02,930
How so?
565
00:32:03,989 --> 00:32:05,159
I'm not sure,
566
00:32:05,259 --> 00:32:06,699
but when I first heard about it,
567
00:32:06,700 --> 00:32:09,370
I was like, "What? Those two?"
568
00:32:10,799 --> 00:32:14,639
From what I remember,
you weren't exactly the dating type.
569
00:32:15,239 --> 00:32:19,179
I thought you'd live alone
without getting married.
570
00:32:22,079 --> 00:32:24,379
Do you know what
my first memory is of you?
571
00:32:26,279 --> 00:32:30,289
Remember how I was the TA
in your anatomy class?
572
00:32:31,519 --> 00:32:34,019
Blood was drained from
most of the students' faces...
573
00:32:34,019 --> 00:32:35,929
when they first saw a cadaver.
574
00:32:36,130 --> 00:32:38,290
I offered to buy you
a meal afterward.
575
00:32:38,289 --> 00:32:40,429
Do you remember
what you said you wanted?
576
00:32:40,499 --> 00:32:41,629
I'm not sure.
577
00:32:42,670 --> 00:32:43,800
Tripe!
578
00:32:45,640 --> 00:32:48,040
I was amazed by
the strong stomach you have...
579
00:32:48,039 --> 00:32:50,039
and kept an eye on you
ever since then.
580
00:32:50,940 --> 00:32:52,110
Is that so?
581
00:32:52,739 --> 00:32:56,179
So how is it that you never married?
582
00:32:56,950 --> 00:32:58,950
I'm sure the ladies love you.
583
00:33:00,380 --> 00:33:01,550
I'm not sure.
584
00:33:01,819 --> 00:33:05,189
I never met anyone
who I wanted to marry, I guess.
585
00:33:06,819 --> 00:33:09,159
Set me up sometime
with someone decent.
586
00:33:09,489 --> 00:33:12,399
Someone as funny as you
would be a delight.
587
00:33:12,400 --> 00:33:15,000
But I don't have any friends.
I'm an outcast, you see.
588
00:33:17,069 --> 00:33:19,669
Must you really throw punches...
589
00:33:19,670 --> 00:33:21,470
at yourself like that?
590
00:33:22,440 --> 00:33:24,640
You're hilarious, you know.
591
00:33:25,309 --> 00:33:27,209
You don't have friends
because you're an outcast?
592
00:33:32,350 --> 00:33:34,920
So will Mom and Dad be late today?
593
00:33:34,920 --> 00:33:36,550
Orders have been
piling in at night...
594
00:33:36,620 --> 00:33:38,090
ever since they started
to make deliveries.
595
00:33:38,089 --> 00:33:39,519
Let me get you all some.
596
00:33:39,519 --> 00:33:42,289
This is for you, Ji Hun.
Seo Young, here you go.
597
00:33:42,390 --> 00:33:44,460
And you, Seo Jin. Enjoy.
598
00:33:44,559 --> 00:33:45,599
Thanks, Mom.
599
00:33:45,600 --> 00:33:47,230
Thanks, Auntie.
600
00:33:47,960 --> 00:33:49,300
Is it good, guys?
601
00:33:49,400 --> 00:33:51,070
Yes, it's delicious.
602
00:33:52,269 --> 00:33:54,739
I thought you were
just a pretty face,
603
00:33:54,739 --> 00:33:56,839
but you're gifted
when it comes to bibimbap.
604
00:33:56,839 --> 00:33:58,609
This is absolutely delicious.
605
00:33:58,610 --> 00:33:59,780
Now I'm upset.
606
00:34:00,039 --> 00:34:03,209
You're saying that my looks
aren't as exceptional as my food.
607
00:34:03,210 --> 00:34:04,950
No, of course not.
608
00:34:04,950 --> 00:34:06,450
That's not what I meant.
609
00:34:06,749 --> 00:34:09,049
Whatever. Who cares, anyway?
610
00:34:09,049 --> 00:34:10,719
It's not like
I'm going to marry you.
611
00:34:13,959 --> 00:34:15,119
Seo Young,
612
00:34:15,359 --> 00:34:18,559
just so you know,
those guys are only staying here...
613
00:34:18,560 --> 00:34:21,130
while my office is under renovation.
614
00:34:21,259 --> 00:34:23,829
They could stay at a hotel...
615
00:34:23,830 --> 00:34:25,670
and this isn't due to
a lack of money.
616
00:34:25,669 --> 00:34:28,369
I'm teaching them a lesson
on how to never forget...
617
00:34:28,370 --> 00:34:29,840
about the time
when we weren't well off.
618
00:34:29,839 --> 00:34:32,109
I know.
This is part of their training too.
619
00:34:32,109 --> 00:34:34,539
That's right.
They are here to train.
620
00:34:35,580 --> 00:34:38,550
So don't tell
your grandparents for now.
621
00:34:38,549 --> 00:34:40,419
Sure, I'll keep it a secret.
622
00:34:40,520 --> 00:34:42,390
They'll leave once
the renovation is over.
623
00:34:42,390 --> 00:34:43,520
Of course.
624
00:34:43,520 --> 00:34:45,290
Ji Hun, you too.
625
00:34:46,220 --> 00:34:49,090
- Got it?
- Got it. Don't worry.
626
00:34:52,230 --> 00:34:54,460
Dad, I know what's going on.
627
00:34:54,459 --> 00:34:56,729
Even though you're a CEO,
you're still just as poor.
628
00:34:57,200 --> 00:35:00,170
I'm only pretending to be excited
so that it can...
629
00:35:00,169 --> 00:35:01,839
give you energy.
630
00:35:04,569 --> 00:35:07,639
Joon Seon, I'm sorry,
but is there more to eat?
631
00:35:07,739 --> 00:35:10,079
I'd like just a few spoons more too.
632
00:35:10,080 --> 00:35:13,450
Of course.
How can vegetables be enough?
633
00:35:14,149 --> 00:35:17,019
They need to eat well
to gather their strength.
634
00:35:17,149 --> 00:35:19,559
- I'll give them a call.
- What?
635
00:35:20,220 --> 00:35:22,890
You're saying they need protein.
636
00:35:22,989 --> 00:35:24,489
I'll give them a call.
637
00:35:24,989 --> 00:35:28,229
Sure, of course.
I'll bring home what's left.
638
00:35:28,230 --> 00:35:29,400
Okay, bye.
639
00:35:30,129 --> 00:35:32,339
- Who was that?
- Seo Young.
640
00:35:32,339 --> 00:35:35,369
She asked me to bring home
the leftovers to eat.
641
00:35:35,370 --> 00:35:38,540
I bet it was Joon Seon
and Ga Hee who made her do it.
642
00:35:38,540 --> 00:35:40,380
They never change, do they?
643
00:35:41,680 --> 00:35:43,350
Let me do that, sir.
You should head home.
644
00:35:43,350 --> 00:35:45,850
No, it's okay.
You closed up yesterday too.
645
00:35:45,950 --> 00:35:48,450
You're here to make deliveries,
not clean up.
646
00:35:48,450 --> 00:35:49,590
You should hurry home.
647
00:35:49,589 --> 00:35:51,349
Of course.
Go home and get some rest.
648
00:35:51,350 --> 00:35:52,590
Take this.
649
00:35:52,660 --> 00:35:55,090
Have some for a late-night snack.
650
00:35:55,089 --> 00:35:56,329
Here you go.
651
00:35:56,890 --> 00:35:57,890
Thank you.
652
00:35:58,390 --> 00:36:00,600
- I'll get going then.
- Sure thing.
653
00:36:02,629 --> 00:36:04,599
Ms. Ok Ja, I'll see you tomorrow.
654
00:36:07,669 --> 00:36:10,039
Ok Ja, he's leaving.
655
00:36:10,310 --> 00:36:14,080
Oh. Of course, Sweetie.
See you tomorrow.
656
00:36:22,750 --> 00:36:25,050
Darn, that's hot!
657
00:36:26,890 --> 00:36:29,660
You put it straight
in the microwave?
658
00:36:29,660 --> 00:36:32,430
You're supposed to wrap
a towel around it first.
659
00:36:32,430 --> 00:36:33,500
How stupid are you?
660
00:36:33,930 --> 00:36:35,200
Why do you care?
661
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
So where were you just now?
662
00:36:36,700 --> 00:36:38,030
That's none of your business too.
663
00:36:39,239 --> 00:36:41,169
After you huffed and puffed
about giving me a ride,
664
00:36:41,169 --> 00:36:42,869
you went off all by yourself,
you jerk.
665
00:36:43,910 --> 00:36:45,170
"You jerk"?
666
00:36:47,379 --> 00:36:50,709
Sure, call me a jerk. As if I care.
667
00:36:51,709 --> 00:36:54,079
Then why promise me a ride home?
668
00:36:54,080 --> 00:36:55,850
Was it just to annoy me?
669
00:36:56,850 --> 00:36:59,990
Okay, fine. Can we just leave it?
I'm exhausted as it is.
670
00:37:00,419 --> 00:37:02,529
Fine, let's forget about it.
671
00:37:02,689 --> 00:37:06,459
There are enough guys out there
to give me a ride home anyway.
672
00:37:06,830 --> 00:37:09,300
Like who? Who gave you a ride home?
673
00:37:10,930 --> 00:37:14,000
Some guy who thinks I'm funny.
674
00:37:16,839 --> 00:37:19,309
She's just full of herself,
isn't she?
675
00:37:19,310 --> 00:37:21,680
What a narcissist.
676
00:37:21,980 --> 00:37:23,450
It's not good at all.
677
00:37:27,319 --> 00:37:28,749
My gosh.
678
00:37:33,359 --> 00:37:34,389
(Da Hee)
679
00:37:35,089 --> 00:37:37,759
Hi, Da Hee.
Are you calling about the TV show?
680
00:37:37,989 --> 00:37:40,099
Yes, I did, but...
681
00:37:40,899 --> 00:37:44,769
The TV show isn't
what's important though...
682
00:37:45,529 --> 00:37:47,069
So? Hello?
683
00:37:47,669 --> 00:37:49,269
Da Hee?
684
00:37:51,009 --> 00:37:52,839
What on earth was that?
685
00:37:57,580 --> 00:37:58,650
Ms. Song,
686
00:37:59,149 --> 00:38:01,279
I never thought
you'd stab me in the back.
46731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.