Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,050
(Episode 16)
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,220
I tried doing something
fancy to my hair,
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,790
but I don't think I did a good job.
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,289
Maybe I should've
stopped by the salon.
5
00:00:16,649 --> 00:00:19,359
You're beautiful, Ms. Jang.
6
00:00:19,890 --> 00:00:22,530
So what's gotten into you today?
7
00:00:22,959 --> 00:00:25,629
Did something happen at work?
8
00:00:25,630 --> 00:00:27,570
Like what exactly?
9
00:00:27,930 --> 00:00:30,900
I just wanted to get
something nice to eat with you...
10
00:00:31,070 --> 00:00:32,940
and talk about a few things.
11
00:00:34,040 --> 00:00:37,810
Gyu Jin will be uncomfortable
without his car today though.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,750
I'm sure he took a cab.
He'll be fine for a day.
13
00:00:40,750 --> 00:00:43,350
That's not true for someone
who drives every day.
14
00:00:43,479 --> 00:00:45,349
This is why
you should've bought a car too.
15
00:00:45,350 --> 00:00:48,490
No way. It won't be good
for my already bad temper.
16
00:00:48,490 --> 00:00:51,420
You say that like
there's a problem with you.
17
00:00:51,420 --> 00:00:53,120
I hate when people
don't follow the rules...
18
00:00:53,119 --> 00:00:55,989
and I step on the brakes
when I get too angry...
19
00:00:57,030 --> 00:01:00,000
He didn't even signal,
that son of a gun.
20
00:01:02,000 --> 00:01:05,240
I get it now.
Let's only have Gyu Jin drive.
21
00:01:20,079 --> 00:01:21,119
What?
22
00:01:35,400 --> 00:01:37,070
Wasn't that hilarious?
23
00:01:39,099 --> 00:01:41,609
Gosh this is so pretty.
24
00:01:42,209 --> 00:01:43,839
- Look at the seagull.
- Where?
25
00:01:47,110 --> 00:01:48,150
This is amazing.
26
00:01:48,280 --> 00:01:50,050
- It is.
- How nice.
27
00:01:50,049 --> 00:01:51,519
I haven't been to the beach
in a while.
28
00:01:52,319 --> 00:01:53,419
I'll walk over there.
29
00:01:53,420 --> 00:01:55,920
Sure. Mom, watch your step, okay?
30
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Na Hee!
31
00:02:33,159 --> 00:02:34,189
Gosh, it's good.
32
00:02:34,189 --> 00:02:36,589
After all that fuss,
this is where you wanted to come?
33
00:02:36,830 --> 00:02:38,060
This acorn jelly place?
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,000
I didn't know a better restaurant.
35
00:02:41,500 --> 00:02:43,840
The story is the same
for when I dated your father.
36
00:02:43,970 --> 00:02:47,110
All we did was eat buns
at a local bakery.
37
00:02:47,470 --> 00:02:49,440
This is the one special place
we came to on a date.
38
00:02:49,669 --> 00:02:50,939
We were on our way back...
39
00:02:50,939 --> 00:02:53,209
from telling my parents
that we were getting married.
40
00:02:55,979 --> 00:02:58,479
Have you ever regretted...
41
00:02:59,449 --> 00:03:01,089
your life with Dad?
42
00:03:02,289 --> 00:03:04,919
Of course I have.
More than a hundred times.
43
00:03:05,859 --> 00:03:08,329
Still, the man grew on me.
44
00:03:08,859 --> 00:03:11,429
And thanks to marrying your father,
45
00:03:11,430 --> 00:03:13,200
I was able to give birth...
46
00:03:13,199 --> 00:03:14,829
to such a sweet
and devoted daughter.
47
00:03:15,430 --> 00:03:17,340
Gosh, Mom.
I haven't done much for you.
48
00:03:17,340 --> 00:03:19,600
This is more than enough!
49
00:03:19,599 --> 00:03:22,109
I feel like I'm on cloud nine,
you know.
50
00:03:23,169 --> 00:03:25,839
Then enjoy the dish.
I'll take you out more often.
51
00:03:26,009 --> 00:03:27,279
Actually,
52
00:03:27,650 --> 00:03:30,010
once a year would
be more than enough.
53
00:03:30,109 --> 00:03:32,019
It'll definitely
give me some air to breathe.
54
00:03:38,419 --> 00:03:40,459
So, Mom...
55
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Hold on a second.
56
00:03:41,930 --> 00:03:44,600
Doesn't Gyu Jin love acorn jelly?
57
00:03:45,129 --> 00:03:48,369
He gobbled it down
the last time I made it for him.
58
00:03:48,930 --> 00:03:50,000
I guess...
59
00:03:50,599 --> 00:03:52,269
Wait a second.
60
00:03:52,270 --> 00:03:53,670
- Ma'am.
- Yes?
61
00:03:53,669 --> 00:03:56,609
Can we get a bowl
of acorn jelly salad to go?
62
00:03:56,609 --> 00:03:58,279
Mom, there's no need for that.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,610
Take it home for Gyu Jin.
64
00:04:01,050 --> 00:04:03,610
He seemed gaunt the other day...
65
00:04:03,609 --> 00:04:05,679
which has been horrible
for his handsome face.
66
00:04:06,150 --> 00:04:08,520
Is it because you don't
cook for him often?
67
00:04:08,520 --> 00:04:09,950
I was embarrassed, you know.
68
00:04:10,819 --> 00:04:12,659
He eats fine, Mom.
69
00:04:12,919 --> 00:04:15,629
He only seems gaunt
because work has been stressful.
70
00:04:15,629 --> 00:04:19,259
I'm just saying that
you should be more attentive.
71
00:04:23,400 --> 00:04:26,570
Gosh, Gyu Jin would love this.
72
00:04:26,900 --> 00:04:29,270
He enjoys everything he eats,
doesn't he?
73
00:04:29,409 --> 00:04:33,409
I remember how he enjoyed
this acorn jelly too.
74
00:04:33,409 --> 00:04:34,509
Have some as well.
75
00:04:38,080 --> 00:04:39,820
Please have a seat, everyone.
76
00:04:40,919 --> 00:04:43,749
So the ladies want three things.
77
00:04:44,020 --> 00:04:46,190
One, change your sign out front.
78
00:04:46,460 --> 00:04:49,060
Two, no attracting customers.
79
00:04:49,559 --> 00:04:52,629
Three, appropriate attire.
80
00:04:53,059 --> 00:04:54,499
Will you accept those conditions?
81
00:04:54,499 --> 00:04:55,769
Right.
82
00:04:56,099 --> 00:04:59,569
I'll change my sign out front
as soon as possible...
83
00:04:59,770 --> 00:05:01,710
and refrain from attracting
customers on the street.
84
00:05:02,239 --> 00:05:04,179
But the clothes and makeup...
85
00:05:06,039 --> 00:05:09,279
Okay, fine.
I can change what I wear.
86
00:05:09,950 --> 00:05:11,950
But I can't give up my hairstyle.
87
00:05:12,349 --> 00:05:14,119
Just like you...
88
00:05:14,119 --> 00:05:16,419
pray underneath the talisman...
89
00:05:17,049 --> 00:05:20,259
for a successful
day of sale every day,
90
00:05:20,419 --> 00:05:22,489
we go to the salon every morning...
91
00:05:22,489 --> 00:05:25,629
to get ourselves ready
for what's to come that day.
92
00:05:25,900 --> 00:05:30,130
Our hairstyle is our talisman
and our symbol.
93
00:05:30,229 --> 00:05:31,939
This I can't give up.
94
00:05:32,070 --> 00:05:35,740
Okay, sure. Your clothes
were the real issue anyway.
95
00:05:36,309 --> 00:05:39,179
I didn't really care
about your hair either.
96
00:05:39,340 --> 00:05:42,180
Okay, then.
So we've come to an agreement.
97
00:05:42,409 --> 00:05:43,979
Do you now approve...
98
00:05:43,979 --> 00:05:47,449
of Unnie's Kimbap joining
the merchant association?
99
00:05:47,450 --> 00:05:48,990
What you say here is final.
100
00:05:49,419 --> 00:05:51,419
- Sure thing.
- I'm good.
101
00:05:52,720 --> 00:05:55,390
Then go ahead and shake hands...
102
00:05:55,390 --> 00:05:57,030
to show that you've made peace.
103
00:05:57,729 --> 00:06:00,829
What? That is hardly necessary.
104
00:06:01,700 --> 00:06:02,900
You do it instead, Young Dal.
105
00:06:03,429 --> 00:06:06,439
You just never can be generous,
can you?
106
00:06:06,700 --> 00:06:09,070
Okay, fine. Young Dal, go ahead.
107
00:06:10,780 --> 00:06:13,080
Sure thing.
108
00:06:13,409 --> 00:06:15,479
I know we clashed at first,
109
00:06:15,479 --> 00:06:19,079
but let bygones be bygones
and move forward from here.
110
00:06:19,479 --> 00:06:20,889
Welcome to our market.
111
00:06:21,320 --> 00:06:23,960
- Sure. Thanks.
- Good.
112
00:06:24,590 --> 00:06:27,160
- Let's applaud.
- All right.
113
00:06:28,929 --> 00:06:30,799
I doubt the girls have
anything long to wear.
114
00:06:30,859 --> 00:06:32,299
Must we go shopping?
115
00:06:32,729 --> 00:06:33,999
How annoying!
116
00:06:36,999 --> 00:06:40,199
I'm only taking a step back
so I can take two steps forward.
117
00:06:41,210 --> 00:06:43,140
We'll see who gets
the last laugh, ladies.
118
00:06:46,640 --> 00:06:47,650
Ma'am!
119
00:06:49,580 --> 00:06:51,480
- Goodness.
- You're here.
120
00:06:52,020 --> 00:06:53,380
What did you bring today?
121
00:06:53,679 --> 00:06:55,119
Shepherd's purse
and things like that.
122
00:06:55,119 --> 00:06:57,149
The spinach last time was delicious.
123
00:06:57,150 --> 00:06:58,890
Thank you for enjoying it.
124
00:06:58,890 --> 00:06:59,960
Let me drag this for you.
125
00:07:00,559 --> 00:07:02,289
Guys, why weren't you picking up?
126
00:07:03,489 --> 00:07:06,029
Jong Soo, what's wrong?
127
00:07:06,359 --> 00:07:07,999
Are you sick? Talk to me.
128
00:07:07,999 --> 00:07:09,829
I woke up today...
129
00:07:10,429 --> 00:07:13,839
but my body was aching all over
and I couldn't move.
130
00:07:13,840 --> 00:07:15,570
Then you should've
gone to see a doctor.
131
00:07:15,970 --> 00:07:18,240
Where's Jeong Bong?
132
00:07:18,239 --> 00:07:20,239
Jeong Bong...
133
00:07:25,049 --> 00:07:27,019
What's wrong with you?
134
00:07:27,020 --> 00:07:28,890
Joon Seon, it's the mold.
135
00:07:29,489 --> 00:07:31,189
I'm allergic to it, you know.
136
00:07:31,720 --> 00:07:33,290
This place is too damp...
137
00:07:34,059 --> 00:07:35,889
and I can't live here.
138
00:07:44,169 --> 00:07:45,639
Can you scratch my back for me?
139
00:07:46,440 --> 00:07:48,140
Unbelievable.
140
00:07:49,809 --> 00:07:50,809
Come on in.
141
00:07:53,640 --> 00:07:56,510
Are you sure we can stay here?
142
00:07:57,679 --> 00:08:00,019
It'll be uncomfortable
to share the space with us.
143
00:08:00,280 --> 00:08:02,690
Don't sweat it.
When did that ever worry me?
144
00:08:03,150 --> 00:08:06,290
As you can see,
it was cheaper to let it rot...
145
00:08:06,289 --> 00:08:07,659
rather than fix it up for a rental.
146
00:08:07,659 --> 00:08:10,229
The ceiling leaks sometimes
and the toilet gets clogged,
147
00:08:10,229 --> 00:08:11,499
but it'll be better here.
148
00:08:11,729 --> 00:08:14,869
Thanks, Joon Seon.
This place is like a hotel to us.
149
00:08:15,070 --> 00:08:16,530
Thank you so much, Joon Seon!
150
00:08:17,229 --> 00:08:18,339
Keep your voice down.
151
00:08:19,340 --> 00:08:20,870
Guys, listen up.
152
00:08:21,470 --> 00:08:22,710
Just so you know,
153
00:08:22,770 --> 00:08:24,910
I'm not exactly the most
welcomed person in the family.
154
00:08:25,239 --> 00:08:28,979
Rather than a son,
they see me as a tenant.
155
00:08:29,109 --> 00:08:31,979
So would they be happy to know
that I've brought in...
156
00:08:31,979 --> 00:08:33,419
two more people?
157
00:08:33,549 --> 00:08:34,649
No, they wouldn't.
158
00:08:34,650 --> 00:08:36,190
- They'd hate it.
- Right?
159
00:08:36,450 --> 00:08:40,120
So you must stay silent
and be almost like ghosts.
160
00:08:40,119 --> 00:08:41,589
- Do you understand?
- I do.
161
00:08:42,090 --> 00:08:43,730
- What did I mean?
- What?
162
00:08:45,160 --> 00:08:46,230
What did he mean?
163
00:08:46,930 --> 00:08:48,570
Could you repeat that?
164
00:08:50,269 --> 00:08:52,639
So in short, you two will now...
165
00:08:52,639 --> 00:08:53,799
be ghosts in this house.
166
00:08:54,210 --> 00:08:56,940
Until I get us a deal
for a new place,
167
00:08:57,509 --> 00:08:59,839
you'll practice being invisible.
168
00:08:59,840 --> 00:09:01,510
- What did I say?
- Be invisible.
169
00:09:01,509 --> 00:09:04,979
That's right. You can probably
tell this by the wallpaper,
170
00:09:04,979 --> 00:09:07,789
but this is an old house,
so the walls are thin.
171
00:09:08,119 --> 00:09:09,719
My mom may not be an issue,
172
00:09:09,820 --> 00:09:12,660
but my dad is someone
you need to watch out for.
173
00:09:12,820 --> 00:09:14,290
He's a dangerous man.
174
00:09:14,290 --> 00:09:16,930
If you get caught,
he'll kick me out too.
175
00:09:16,930 --> 00:09:18,160
He might even kill me.
176
00:09:18,300 --> 00:09:19,860
He sleeps lightly too.
177
00:09:20,029 --> 00:09:22,699
- Do you get me?
- Yes, we get you.
178
00:09:23,200 --> 00:09:24,900
- I'll be careful.
- Good.
179
00:09:27,099 --> 00:09:29,469
- Seriously?
- Sorry, it was my dumbbells.
180
00:09:29,970 --> 00:09:31,010
Gosh.
181
00:09:31,410 --> 00:09:34,710
I thought that
nothing scared the woman,
182
00:09:36,050 --> 00:09:40,720
so hearing her talk about her hair
was a bit of a surprise.
183
00:09:40,920 --> 00:09:44,060
I did feel bad for her in a way.
184
00:09:44,060 --> 00:09:46,460
Don't be ridiculous.
185
00:09:46,660 --> 00:09:49,260
- No one told her to stick it out.
- Exactly.
186
00:09:49,590 --> 00:09:52,160
Anyway, we got what we wanted.
187
00:09:52,999 --> 00:09:54,099
Gosh, that feels great.
188
00:09:54,570 --> 00:09:56,100
Hello, ladies.
189
00:09:57,540 --> 00:09:59,800
- Hi, Ms. Jang.
- Hi, Yun Jeong.
190
00:09:59,940 --> 00:10:01,270
Sorry, Ms. Choi.
191
00:10:01,970 --> 00:10:04,240
You must be here
to shop for groceries.
192
00:10:04,239 --> 00:10:05,579
It's good to see you, Ms. Choi.
193
00:10:06,040 --> 00:10:08,780
It's been a while.
Has business been well?
194
00:10:08,779 --> 00:10:11,019
Yes, of course!
195
00:10:11,019 --> 00:10:13,279
So is Ok Boon at the store?
196
00:10:13,279 --> 00:10:15,919
No, Na Hee took her out on a date.
197
00:10:15,920 --> 00:10:17,090
They're on Ganghwa Island.
198
00:10:18,790 --> 00:10:19,890
A date?
199
00:10:21,889 --> 00:10:24,399
I'm having dinner
with my son this evening too.
200
00:10:24,560 --> 00:10:27,000
My second son
has come back from Turkey.
201
00:10:28,170 --> 00:10:29,770
I see.
202
00:10:30,800 --> 00:10:31,840
Then...
203
00:10:34,340 --> 00:10:35,340
Have a good day then.
204
00:10:39,440 --> 00:10:43,010
Why does she always
greet people like that?
205
00:10:43,479 --> 00:10:44,979
She never bows her head.
206
00:10:45,450 --> 00:10:47,250
She owns a building, remember?
207
00:10:47,749 --> 00:10:50,689
I guess she believes
she's too classy for us.
208
00:10:51,420 --> 00:10:54,090
Fundamentally,
we're all human beings though.
209
00:10:54,359 --> 00:10:55,789
She's always been a jerk.
210
00:10:56,489 --> 00:10:59,629
Even since high school,
she'd glance at others like that.
211
00:11:00,160 --> 00:11:01,270
It's an illness if you ask me.
212
00:11:01,830 --> 00:11:03,100
My gosh.
213
00:11:05,940 --> 00:11:08,170
She never wants
to have a meal with me,
214
00:11:08,170 --> 00:11:10,910
but she goes off on a date
with her mom? Unbelievable.
215
00:11:11,979 --> 00:11:13,039
You're back, Ms. Choi.
216
00:11:13,940 --> 00:11:15,450
Please let me take that.
217
00:11:16,779 --> 00:11:19,679
It's fascinating how two sisters
can be so different.
218
00:11:21,450 --> 00:11:23,920
Why did you buy so much today?
219
00:11:24,960 --> 00:11:28,090
I'm grilling some steak today.
It's a special day,
220
00:11:28,090 --> 00:11:31,060
so I was hoping to
enjoy it with my son...
221
00:11:31,460 --> 00:11:32,760
accompanied by a glass of wine.
222
00:11:33,330 --> 00:11:34,700
That'd be nice.
223
00:11:37,499 --> 00:11:40,139
I wonder when he'll get here though.
224
00:11:42,710 --> 00:11:45,480
Son, when will you
be home this evening?
225
00:11:46,340 --> 00:11:48,250
Mom, I'm going to be
a bit late today.
226
00:11:48,249 --> 00:11:50,549
An implant procedure
has been scheduled.
227
00:11:50,609 --> 00:11:51,949
What?
228
00:11:51,950 --> 00:11:54,420
You promised to have
dinner with me today!
229
00:11:54,720 --> 00:11:56,090
Did I? When?
230
00:11:56,649 --> 00:11:59,389
I guess that's what you said,
but I didn't hear it.
231
00:11:59,489 --> 00:12:03,059
Do you have a death wish?
Come home right after the surgery.
232
00:12:03,229 --> 00:12:05,629
I don't want to eat alone tonight.
233
00:12:05,800 --> 00:12:09,430
What did you say?
I can't hear you. What?
234
00:12:09,430 --> 00:12:11,270
Mom? I'm busy. I have to go.
235
00:12:11,269 --> 00:12:12,899
I'm sorry, Mom. I love you.
236
00:12:12,899 --> 00:12:14,439
Hey. Well...
237
00:12:14,440 --> 00:12:15,540
Jae Seok!
238
00:12:17,139 --> 00:12:19,809
Gosh. That jerk.
239
00:12:29,389 --> 00:12:30,619
Ms. Choi.
240
00:12:33,460 --> 00:12:35,730
I like steak.
241
00:12:38,759 --> 00:12:40,099
Why did you lie to her?
242
00:12:40,300 --> 00:12:43,230
Your afternoon schedule is empty,
so you're just slaking off.
243
00:12:43,300 --> 00:12:45,740
Mom wants to have dinner with me.
244
00:12:45,739 --> 00:12:49,139
I don't want to be alone
with Mom anymore, Gyu Jin.
245
00:12:50,210 --> 00:12:51,880
So?
246
00:12:52,680 --> 00:12:54,510
What are you going to do
with the TV show?
247
00:12:55,349 --> 00:12:57,919
Gosh, I don't know.
I'm still thinking.
248
00:12:58,580 --> 00:13:00,220
Why is everything so tough for you?
249
00:13:16,399 --> 00:13:19,199
What are you thinking about,
Dr. Yoon?
250
00:13:19,700 --> 00:13:21,170
Hi, Bo Young.
251
00:13:21,170 --> 00:13:24,810
You looked so lonely from the back,
so I wondered who it was.
252
00:13:25,840 --> 00:13:28,180
Why? Are you worried
about something?
253
00:13:28,680 --> 00:13:30,380
No, I'm not worried.
254
00:13:31,249 --> 00:13:32,879
I guess you are.
255
00:13:33,220 --> 00:13:35,420
You never could hide your feelings.
256
00:13:36,220 --> 00:13:37,990
What's wrong?
257
00:13:38,489 --> 00:13:40,259
I just have a lot on my mind.
258
00:13:41,529 --> 00:13:44,459
I'm not sure
if I made the right choice.
259
00:13:46,200 --> 00:13:48,870
Life is a series of choices.
260
00:13:49,399 --> 00:13:53,969
And it's not so bad to make
a wrong choice from time to time.
261
00:13:54,639 --> 00:13:57,339
It makes you feel confident
about your next choice.
262
00:13:58,840 --> 00:13:59,910
You think?
263
00:13:59,979 --> 00:14:03,279
Yes. So don't lose sleep over it...
264
00:14:03,279 --> 00:14:06,049
and just go ahead with your choice.
265
00:14:13,359 --> 00:14:15,359
- What?
- You haven't changed at all.
266
00:14:15,830 --> 00:14:17,930
You used to give me a lot of advice.
267
00:14:18,899 --> 00:14:20,899
Gosh, you're quite nosy.
268
00:14:20,899 --> 00:14:23,399
What? How dare you say that?
269
00:14:25,070 --> 00:14:26,370
It doesn't hurt at all.
270
00:14:27,810 --> 00:14:28,970
Don't tease me.
271
00:14:39,550 --> 00:14:40,720
Have some bread.
272
00:14:40,720 --> 00:14:44,020
Okay. This place is so nice.
273
00:14:44,019 --> 00:14:45,559
And the coffee smells great.
274
00:14:47,090 --> 00:14:48,630
The coffee is really good.
275
00:14:49,790 --> 00:14:52,730
Ga Hee is going
to cook dinner, right?
276
00:14:52,960 --> 00:14:55,830
If she can't, she will at least
order some Chinese food.
277
00:14:55,830 --> 00:14:58,870
Sure. She has a son.
She wouldn't let him skip a meal.
278
00:14:59,040 --> 00:15:02,470
Don't worry.
Why worry about their dinner here?
279
00:15:03,109 --> 00:15:05,279
I know. This is my problem.
280
00:15:05,739 --> 00:15:08,009
All right. I don't care
if they skip a meal or not.
281
00:15:08,009 --> 00:15:09,379
I'm on strike today.
282
00:15:10,279 --> 00:15:12,449
I'm so lucky today.
283
00:15:12,450 --> 00:15:15,320
Then do you want to live
with me like this?
284
00:15:15,619 --> 00:15:18,019
You can travel around with me
every weekend...
285
00:15:18,019 --> 00:15:19,659
and eat lots of delicious food.
286
00:15:19,660 --> 00:15:22,890
It's okay. You have your family.
I know that's not easy.
287
00:15:23,029 --> 00:15:25,399
This is good enough for me.
288
00:15:35,509 --> 00:15:38,779
Mom. The thing is...
289
00:15:43,009 --> 00:15:44,079
Gosh.
290
00:15:44,310 --> 00:15:47,790
When Gyu Jin came to my place
the other day, he was thirsty.
291
00:15:47,790 --> 00:15:50,190
So I told him to drink juice
in the fridge.
292
00:15:50,190 --> 00:15:52,120
That day, I got...
293
00:15:52,119 --> 00:15:55,189
some red pepper oil
in a juice bottle from the mill.
294
00:15:56,090 --> 00:15:58,760
He just drank it up.
295
00:15:59,300 --> 00:16:02,630
He kept gasping out
and his eyes turned red.
296
00:16:03,170 --> 00:16:04,740
It was hilarious.
297
00:16:07,440 --> 00:16:11,070
Why do you keep
talking about Gyu Jin?
298
00:16:11,070 --> 00:16:13,610
You've been talking about
nothing but him all day.
299
00:16:13,609 --> 00:16:15,849
That's because he is
my one and only son-in-law.
300
00:16:17,009 --> 00:16:18,019
Gosh.
301
00:16:18,119 --> 00:16:20,949
Are you jealous of him?
302
00:16:25,389 --> 00:16:27,319
You know what?
303
00:16:28,259 --> 00:16:30,389
Sometimes Gyu Jin is very reliable,
304
00:16:30,389 --> 00:16:32,699
and sometimes
he's like a little kid.
305
00:16:33,529 --> 00:16:36,169
Unlike Yun Jeong, he's just lovely.
306
00:16:37,229 --> 00:16:40,699
Oh, right. We should call Gyu Jin.
307
00:16:40,700 --> 00:16:42,140
I wonder if he's doing well
without his car.
308
00:16:42,139 --> 00:16:43,909
It's okay. I'll call him later.
309
00:16:44,540 --> 00:16:46,040
I need to go to the restroom.
310
00:16:54,379 --> 00:16:55,589
You should tell her.
311
00:16:56,790 --> 00:16:58,390
You have to tell her, Na Hee.
312
00:17:05,029 --> 00:17:07,229
Gosh, what should I do?
313
00:17:07,229 --> 00:17:10,169
What a waste. This is terrible.
314
00:17:10,170 --> 00:17:11,540
My goodness.
315
00:17:13,100 --> 00:17:15,510
Mom, what's that? What happened?
316
00:17:15,509 --> 00:17:18,179
I tried to stand up
and get some water,
317
00:17:18,180 --> 00:17:20,140
but I accidentally knocked it away.
318
00:17:20,380 --> 00:17:23,410
Do you think I can pick up
the pieces on the top?
319
00:17:24,249 --> 00:17:27,249
You can't eat this. Just get up.
It might ruin your clothes.
320
00:17:27,249 --> 00:17:30,349
I can't believe this.
It was for Gyu Jin.
321
00:17:30,350 --> 00:17:32,260
Gyu Jin loves acorn jelly.
322
00:17:32,259 --> 00:17:35,189
I'm so stupid.
I should've been careful.
323
00:17:35,190 --> 00:17:38,130
I didn't even check
if it was sealed.
324
00:17:38,900 --> 00:17:42,270
Is it too far to go back there
and buy it again?
325
00:17:43,670 --> 00:17:46,270
My goodness.
326
00:17:46,370 --> 00:17:49,310
What a waste. I feel so terrible.
327
00:17:49,440 --> 00:17:51,140
My gosh.
328
00:17:53,279 --> 00:17:56,609
This is really upsetting.
329
00:17:56,610 --> 00:17:57,980
This was for Gyu Jin.
330
00:18:28,779 --> 00:18:32,019
(Ttobongee Chicken)
331
00:18:32,380 --> 00:18:35,450
This is Mr. Song Young Dal.
And this is Ms. Jang.
332
00:18:35,450 --> 00:18:39,660
Mr. Song's wife is not here today.
You'll meet her tomorrow.
333
00:18:41,089 --> 00:18:44,159
Ms. Jang, will you stop drooling?
334
00:18:45,360 --> 00:18:49,070
Welcome. Nice to meet you.
What's your name?
335
00:18:49,069 --> 00:18:51,339
I'm Park Hyo Sin.
Nice to meet you.
336
00:18:51,470 --> 00:18:54,300
I'm glad you're here.
I hope we get along.
337
00:18:55,239 --> 00:18:58,339
By the way, you're so handsome.
338
00:18:58,339 --> 00:19:00,509
You have a creamy complexion.
339
00:19:00,509 --> 00:19:03,579
We don't even need a light
in the store.
340
00:19:03,710 --> 00:19:06,120
I don't even smell
the hot oil anymore.
341
00:19:06,120 --> 00:19:07,150
Thank you.
342
00:19:07,989 --> 00:19:11,189
You need to know the neighborhood
to deliver chickens.
343
00:19:11,190 --> 00:19:12,420
You might have a hard time
for the time being.
344
00:19:12,420 --> 00:19:14,120
No, I know this neighborhood.
345
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
My friend lives around here.
346
00:19:17,559 --> 00:19:19,099
Dad, I brought pepper powder.
347
00:19:19,100 --> 00:19:21,570
The owner wasn't there,
so I waited for a long time.
348
00:19:21,670 --> 00:19:23,470
- You're here.
- Long time no see.
349
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
Well...
350
00:19:28,670 --> 00:19:30,610
We will start doing deliveries.
351
00:19:30,610 --> 00:19:32,080
He's the deliveryman.
352
00:19:32,279 --> 00:19:33,439
This is Mr. Song's oldest daughter.
353
00:19:35,180 --> 00:19:37,310
Hello. Nice to meet you.
354
00:19:38,950 --> 00:19:41,280
Did you bring your driver's license
and insurance certificate?
355
00:19:41,279 --> 00:19:42,619
Yes. Here.
356
00:19:42,620 --> 00:19:43,650
Let me see.
357
00:19:44,450 --> 00:19:47,320
It's so good to see you.
358
00:19:47,390 --> 00:19:50,230
This is the working environment
I've always wanted.
359
00:19:51,529 --> 00:19:55,329
Women care so much
about men's looks.
360
00:19:55,430 --> 00:19:57,800
It's not just men
who like beautiful women.
361
00:19:57,799 --> 00:20:00,769
Will you move over? I can't see him.
362
00:20:00,839 --> 00:20:02,639
- My goodness.
- Move over.
363
00:20:05,009 --> 00:20:08,109
Gosh, I'm still upset
about the acorn jelly.
364
00:20:08,110 --> 00:20:10,480
Why could I drop it like that?
365
00:20:12,019 --> 00:20:13,319
This just won't do.
366
00:20:13,319 --> 00:20:15,619
I should come again
with Gyu Jin next time.
367
00:20:16,249 --> 00:20:19,989
I won't be satisfied
until I see him eat the acorn jelly.
368
00:20:21,089 --> 00:20:24,389
I guess the traffic is bad
on weekends.
369
00:20:24,930 --> 00:20:25,960
Right?
370
00:20:27,430 --> 00:20:29,870
Na Hee, why are you being so quiet?
371
00:20:30,069 --> 00:20:31,069
Are you sleepy?
372
00:20:31,970 --> 00:20:33,000
No.
373
00:20:32,999 --> 00:20:35,539
You shouldn't doze off
while driving.
374
00:20:36,470 --> 00:20:38,410
Here. Open your mouth.
375
00:20:42,880 --> 00:20:46,620
Mom. You should wear gloves
when you fry chicken.
376
00:20:46,720 --> 00:20:48,350
Look at your hands.
377
00:20:48,350 --> 00:20:51,090
It's okay. I'm used to it.
378
00:20:51,089 --> 00:20:52,689
Make sure to use ointment.
It might leave a scar.
379
00:20:52,690 --> 00:20:54,420
Okay. I will.
380
00:20:55,259 --> 00:20:57,759
I wish every day was like today.
381
00:20:57,759 --> 00:20:59,599
I'm so happy.
382
00:21:05,370 --> 00:21:09,210
This looks amazing, Ms. Choi.
It's like I'm in a restaurant.
383
00:21:09,410 --> 00:21:11,510
Try it.
It doesn't taste bad either.
384
00:21:11,509 --> 00:21:12,679
With some wine.
385
00:21:17,610 --> 00:21:18,780
This is crazy.
386
00:21:19,450 --> 00:21:21,150
It's so delicious.
387
00:21:21,620 --> 00:21:24,290
It's so tender
than I don't have to chew it.
388
00:21:25,660 --> 00:21:28,390
You're so good at cooking.
389
00:21:28,390 --> 00:21:31,430
That's not true.
I just used good meat.
390
00:21:32,430 --> 00:21:34,500
You should try some. Here.
391
00:21:41,299 --> 00:21:42,609
It's good.
392
00:21:43,539 --> 00:21:44,569
Wait.
393
00:21:45,279 --> 00:21:48,079
That's against the rule.
You can't drink alone.
394
00:21:57,150 --> 00:21:58,990
How old did you say you were?
395
00:21:59,289 --> 00:22:00,459
I'm 28.
396
00:22:01,630 --> 00:22:02,890
What a great age.
397
00:22:04,059 --> 00:22:05,729
If I were born now,
398
00:22:05,729 --> 00:22:08,029
I'd have done everything I wanted.
399
00:22:08,329 --> 00:22:10,669
In my time,
marrying well and having kids...
400
00:22:10,670 --> 00:22:12,200
was a woman's standard of happiness.
401
00:22:12,200 --> 00:22:13,640
It all means nothing.
402
00:22:15,009 --> 00:22:16,709
It doesn't mean nothing.
403
00:22:16,710 --> 00:22:19,280
You raised both sons to be doctors.
404
00:22:19,279 --> 00:22:20,979
What's the point in that?
405
00:22:20,979 --> 00:22:23,109
They think they did it themselves.
406
00:22:23,509 --> 00:22:25,119
I suffered to raise them,
407
00:22:25,120 --> 00:22:27,480
and now they ignore me
to enjoy their own lives.
408
00:22:30,819 --> 00:22:35,189
Today is a rough day for me,
and I feel sentimental.
409
00:22:36,229 --> 00:22:38,999
It's the anniversary of
my first date with my husband.
410
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
Oh, dear.
I can't believe I said that.
411
00:22:44,870 --> 00:22:46,570
You should eat and close the cafe.
412
00:22:46,569 --> 00:22:48,569
- Let's eat.
- Yes, ma'am.
413
00:22:49,069 --> 00:22:50,839
The steak is really amazing.
414
00:23:00,749 --> 00:23:02,549
Did I eat too much?
415
00:23:13,930 --> 00:23:15,170
What are you doing?
416
00:23:16,299 --> 00:23:17,569
I was going to pass by,
417
00:23:17,569 --> 00:23:19,369
but I came in to ask.
418
00:23:19,370 --> 00:23:22,070
Ms. Song. How could you
betray me at that moment?
419
00:23:22,069 --> 00:23:24,139
Do you know how long
I suffered because of you?
420
00:23:24,140 --> 00:23:26,340
I don't know and I have to close up.
421
00:23:26,710 --> 00:23:28,850
Why don't you spend time
with your mother instead?
422
00:23:29,049 --> 00:23:30,909
What? You're changing
the topic again?
423
00:23:31,549 --> 00:23:34,319
No. We need to talk this out today.
424
00:23:34,720 --> 00:23:36,450
Must you make me feel
so uncomfortable?
425
00:23:36,620 --> 00:23:38,560
What did I do that's so wrong?
426
00:23:38,559 --> 00:23:40,559
You didn't do anything wrong.
427
00:23:40,720 --> 00:23:42,960
So go and check on your mother.
428
00:23:42,960 --> 00:23:45,600
Why do you keep mentioning my mom?
429
00:23:45,600 --> 00:23:46,730
She's not a baby!
430
00:23:46,729 --> 00:23:49,669
There's a reason for all this,
so just go upstairs.
431
00:23:49,670 --> 00:23:51,840
- Get out of here.
- Wait, Ms. Song.
432
00:23:51,839 --> 00:23:54,369
- Get out already.
- Why are you so strong?
433
00:23:54,839 --> 00:23:57,439
- Wait, wait.
- Get out! My gosh.
434
00:24:00,839 --> 00:24:02,049
Mr. Yoon.
435
00:24:12,259 --> 00:24:13,259
Ms. Song.
436
00:24:14,759 --> 00:24:17,589
Oh, dear. It looks very swollen.
437
00:24:19,100 --> 00:24:20,430
I'm so sorry.
438
00:24:20,430 --> 00:24:22,330
Shouldn't you go to a hospital?
439
00:24:22,729 --> 00:24:24,499
I work at a hospital.
440
00:24:24,729 --> 00:24:26,569
I'll get an x-ray
as soon as I get there,
441
00:24:26,569 --> 00:24:28,039
and ask for an estimate.
442
00:24:28,670 --> 00:24:32,540
I'll get some painkillers
and pain relief patches for now.
443
00:24:32,839 --> 00:24:34,539
No, sit back down.
444
00:24:36,809 --> 00:24:38,079
Forget the pain relief patches.
445
00:24:39,120 --> 00:24:41,050
- Are you really sorry?
- Of course I am.
446
00:24:41,049 --> 00:24:43,049
I feel so bad I want to die.
447
00:24:43,319 --> 00:24:45,719
Then including treatment
and pain relief patches,
448
00:24:46,620 --> 00:24:48,430
- buy me something else.
- Something else?
449
00:24:48,430 --> 00:24:49,860
Okay. What?
450
00:24:50,259 --> 00:24:52,199
- Thank you.
- Goodbye.
451
00:24:53,130 --> 00:24:56,000
How can you want alcohol
instead of pain relief patches?
452
00:24:56,329 --> 00:24:58,569
It's not just alcohol.
It's a reconciliation drink.
453
00:24:59,039 --> 00:25:02,039
I feel bad for what
I did to you, and vice versa.
454
00:25:02,970 --> 00:25:04,940
Let's drink this
and call it even. Okay?
455
00:25:05,479 --> 00:25:06,479
Okay.
456
00:25:07,710 --> 00:25:10,550
I'm a bit cheeky
and on the naughty side,
457
00:25:10,549 --> 00:25:11,979
so I sometimes cross the line.
458
00:25:12,680 --> 00:25:14,920
Even more so with people
who I think I clicked with.
459
00:25:15,390 --> 00:25:16,950
I'm truly sorry.
460
00:25:16,950 --> 00:25:19,360
Don't be. I was small-minded.
461
00:25:19,559 --> 00:25:21,259
I let my inferiority complex
control me.
462
00:25:21,259 --> 00:25:22,929
It's fine.
463
00:25:22,930 --> 00:25:25,900
We both feel bad,
so let's not talk about that again.
464
00:25:26,630 --> 00:25:28,770
- Here. Cheers.
- Cheers.
465
00:25:33,069 --> 00:25:34,299
Let's eat.
466
00:25:38,739 --> 00:25:42,279
Order more food.
I'll eat 64 dollars' worth.
467
00:25:42,279 --> 00:25:44,079
Oh, come on!
468
00:25:44,809 --> 00:25:47,549
Eat up quickly
and comfort your mother.
469
00:25:48,319 --> 00:25:51,019
She said it's a special day for her.
470
00:25:51,759 --> 00:25:54,359
It's the first day
she met your late father.
471
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
She was so lonely.
472
00:25:56,160 --> 00:25:58,700
I ate with her in your place.
473
00:26:00,229 --> 00:26:01,559
That's why she said...
474
00:26:02,229 --> 00:26:04,469
She should've just said so.
475
00:26:05,400 --> 00:26:09,410
Moms get upset by the smallest
of things the older they get.
476
00:26:09,769 --> 00:26:12,809
So care a bit more for her
from now on.
477
00:26:13,910 --> 00:26:15,550
She likes flowers,
478
00:26:15,549 --> 00:26:17,879
so you can surprise her
with a bouquet delivered.
479
00:26:20,319 --> 00:26:23,019
I'm glad you were there for her.
480
00:26:24,190 --> 00:26:27,490
I hope you work at her cafe
for a long time.
481
00:26:28,190 --> 00:26:30,660
I will only for a few months
until my transfer exam.
482
00:26:30,890 --> 00:26:32,560
Are you studying to transfer?
483
00:26:34,059 --> 00:26:35,059
Yes.
484
00:26:35,499 --> 00:26:38,599
I'd like to study
what I'd always wanted to.
485
00:26:39,400 --> 00:26:41,810
- Though it's a bit late.
- It's not late.
486
00:26:41,809 --> 00:26:43,469
You can study at any age.
487
00:26:45,579 --> 00:26:47,379
That's cool. You're amazing.
488
00:26:47,610 --> 00:26:49,580
I thought you were timid.
489
00:26:49,579 --> 00:26:50,979
Where did you get the guts?
490
00:26:51,450 --> 00:26:53,520
I don't know. I found them.
491
00:26:54,019 --> 00:26:56,849
I feel a little proud of myself
these days.
492
00:26:57,289 --> 00:26:58,959
Do you study during the day?
493
00:26:59,819 --> 00:27:03,059
It's so hard having to study
after years of not doing it.
494
00:27:03,329 --> 00:27:05,699
I can manage English somehow,
but math...
495
00:27:06,460 --> 00:27:08,730
I was dreadful even in high school.
496
00:27:09,269 --> 00:27:11,729
We share the same parents,
497
00:27:11,729 --> 00:27:13,739
so why am I so dumb?
498
00:27:14,140 --> 00:27:16,040
Na Hee's best subject was math.
499
00:27:16,809 --> 00:27:17,839
Do you know...
500
00:27:18,309 --> 00:27:21,009
who did better in math than she?
501
00:27:21,279 --> 00:27:22,309
Who?
502
00:27:24,610 --> 00:27:25,750
It's me.
503
00:27:29,089 --> 00:27:30,619
Ask me if you're stuck.
504
00:27:30,620 --> 00:27:33,690
I bet I'm better than any tutor
in Daechi-dong.
505
00:27:33,690 --> 00:27:35,460
I'd be grateful for the help.
506
00:27:35,829 --> 00:27:37,529
I'll really take you up on
the offer.
507
00:27:37,529 --> 00:27:39,059
You should. No problem.
508
00:27:40,360 --> 00:27:43,230
- I even speak English.
- Oh, stop it.
509
00:27:45,069 --> 00:27:48,069
How about we have another drink?
510
00:27:52,380 --> 00:27:54,810
Let's get along
from now on, Ms. Song.
511
00:27:55,039 --> 00:27:56,679
Yes, let's do that.
512
00:28:05,049 --> 00:28:06,589
Can you really manage alone?
513
00:28:06,589 --> 00:28:07,889
Shall I help you?
514
00:28:07,890 --> 00:28:10,060
No, I live across the street.
I'll take my time.
515
00:28:10,460 --> 00:28:12,030
It's late. Go on home.
516
00:28:12,029 --> 00:28:13,459
Go on. Go.
517
00:28:14,160 --> 00:28:15,700
Put some ice on it later.
518
00:28:15,700 --> 00:28:17,600
And see a doctor about it tomorrow.
519
00:28:17,600 --> 00:28:20,270
I will. How many times
will you say that?
520
00:28:21,269 --> 00:28:23,469
Go on home. Go.
521
00:28:23,839 --> 00:28:25,879
- Go home. Go.
- Goodbye.
522
00:29:30,710 --> 00:29:31,940
Why is she so late?
523
00:29:31,940 --> 00:29:33,540
(Director Jang)
524
00:29:34,610 --> 00:29:35,950
Darn it.
525
00:29:39,049 --> 00:29:40,119
You're home.
526
00:29:42,620 --> 00:29:44,690
Did you tell your mother?
527
00:29:47,220 --> 00:29:48,690
Did you tell her?
528
00:29:52,430 --> 00:29:54,860
Don't take it. I'll be the director.
529
00:29:54,860 --> 00:29:56,200
He just called me.
530
00:29:58,299 --> 00:29:59,439
Hello, Director Jang.
531
00:30:02,269 --> 00:30:03,269
I'll do it.
532
00:30:06,140 --> 00:30:08,340
We'll go on TV.
533
00:30:12,720 --> 00:30:14,450
Flower delivery.
534
00:30:14,680 --> 00:30:17,350
- Ms. Choi Yun Jeong?
- Yes, that's me.
535
00:30:18,120 --> 00:30:19,560
These are for you.
536
00:30:20,059 --> 00:30:22,289
- Sign here, please.
- Okay.
537
00:30:23,559 --> 00:30:25,289
Who sent it?
538
00:30:25,799 --> 00:30:28,429
It says Mr. Yoon Jae Seok.
539
00:30:29,930 --> 00:30:31,000
My gosh.
540
00:30:31,529 --> 00:30:33,969
It must be from your son.
541
00:30:34,670 --> 00:30:36,570
How many flowers are there?
542
00:30:36,739 --> 00:30:40,639
It's beautiful.
You must be so pleased, Ms. Choi.
543
00:30:40,640 --> 00:30:41,780
Have a nice day.
544
00:30:42,350 --> 00:30:43,810
Thank you.
545
00:30:44,350 --> 00:30:46,950
Why did he send me flowers?
546
00:30:47,450 --> 00:30:50,050
He can be so cheeky.
547
00:30:51,289 --> 00:30:52,559
My dear son.
548
00:30:55,860 --> 00:30:58,730
Thank you so much
for agreeing to be on the show.
549
00:30:59,529 --> 00:31:02,329
Especially Dr. Yoon Gyu Jin
and Dr. Song Na Hee.
550
00:31:02,569 --> 00:31:04,129
I heard a lot about you.
551
00:31:04,600 --> 00:31:06,540
You refused at first.
552
00:31:06,940 --> 00:31:09,540
We had some private issues that...
553
00:31:09,539 --> 00:31:10,869
I must make this clear.
554
00:31:10,870 --> 00:31:13,310
We won't be on for long.
It's just for two months.
555
00:31:13,579 --> 00:31:14,679
Yes. Two months.
556
00:31:14,680 --> 00:31:17,080
I was told about that too.
Don't worry.
557
00:31:17,249 --> 00:31:18,379
Does this mean...
558
00:31:18,880 --> 00:31:22,250
the panel of doctors
is just us four?
559
00:31:22,850 --> 00:31:25,090
No. There's an orthopedics
specialist as well.
560
00:31:25,319 --> 00:31:27,189
- He'll be here soon.
- Orthopedics?
561
00:31:27,989 --> 00:31:29,159
Dr. Lee's here.
562
00:31:31,190 --> 00:31:32,300
Hello.
563
00:31:32,860 --> 00:31:35,930
I must be the last to arrive.
I meant to hurry.
564
00:31:35,930 --> 00:31:36,930
Jeong Rok.
565
00:31:38,200 --> 00:31:39,970
- It's been a while, Gyu Jin.
- Yes.
566
00:31:42,610 --> 00:31:44,010
It's even nicer to see you.
567
00:31:45,269 --> 00:31:46,439
Crazy Song Na Hee.
568
00:31:49,680 --> 00:31:51,010
Hello, Jeong Rok.
569
00:32:17,940 --> 00:32:20,640
(Once Again)
570
00:32:21,079 --> 00:32:22,909
I have another question to ask.
571
00:32:22,910 --> 00:32:25,920
Gosh, Na Hee.
You haven't changed at all.
572
00:32:27,779 --> 00:32:29,849
- My gosh, are you all right?
- Seriously?
573
00:32:29,850 --> 00:32:30,890
You'll make up for this.
574
00:32:30,890 --> 00:32:31,950
What?
575
00:32:31,950 --> 00:32:34,920
Hold on a second.
You're the one who knocked the cup,
576
00:32:34,920 --> 00:32:36,630
so why should she pay for anything?
577
00:32:37,059 --> 00:32:38,759
Guys, come on down. No one's home.
578
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Who are you people?
579
00:32:42,100 --> 00:32:44,730
Ga Hee, you're home.
580
00:32:44,970 --> 00:32:47,670
I was wondering if you let others
borrow your husband too.
581
00:32:48,339 --> 00:32:49,469
Gyu Jin!
582
00:32:52,210 --> 00:32:55,180
I lied to you about something.
39208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.