All language subtitles for Once.Again.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,050 (Episode 16) 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,220 I tried doing something fancy to my hair, 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,790 but I don't think I did a good job. 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,289 Maybe I should've stopped by the salon. 5 00:00:16,649 --> 00:00:19,359 You're beautiful, Ms. Jang. 6 00:00:19,890 --> 00:00:22,530 So what's gotten into you today? 7 00:00:22,959 --> 00:00:25,629 Did something happen at work? 8 00:00:25,630 --> 00:00:27,570 Like what exactly? 9 00:00:27,930 --> 00:00:30,900 I just wanted to get something nice to eat with you... 10 00:00:31,070 --> 00:00:32,940 and talk about a few things. 11 00:00:34,040 --> 00:00:37,810 Gyu Jin will be uncomfortable without his car today though. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,750 I'm sure he took a cab. He'll be fine for a day. 13 00:00:40,750 --> 00:00:43,350 That's not true for someone who drives every day. 14 00:00:43,479 --> 00:00:45,349 This is why you should've bought a car too. 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,490 No way. It won't be good for my already bad temper. 16 00:00:48,490 --> 00:00:51,420 You say that like there's a problem with you. 17 00:00:51,420 --> 00:00:53,120 I hate when people don't follow the rules... 18 00:00:53,119 --> 00:00:55,989 and I step on the brakes when I get too angry... 19 00:00:57,030 --> 00:01:00,000 He didn't even signal, that son of a gun. 20 00:01:02,000 --> 00:01:05,240 I get it now. Let's only have Gyu Jin drive. 21 00:01:20,079 --> 00:01:21,119 What? 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,070 Wasn't that hilarious? 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,609 Gosh this is so pretty. 24 00:01:42,209 --> 00:01:43,839 - Look at the seagull. - Where? 25 00:01:47,110 --> 00:01:48,150 This is amazing. 26 00:01:48,280 --> 00:01:50,050 - It is. - How nice. 27 00:01:50,049 --> 00:01:51,519 I haven't been to the beach in a while. 28 00:01:52,319 --> 00:01:53,419 I'll walk over there. 29 00:01:53,420 --> 00:01:55,920 Sure. Mom, watch your step, okay? 30 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Na Hee! 31 00:02:33,159 --> 00:02:34,189 Gosh, it's good. 32 00:02:34,189 --> 00:02:36,589 After all that fuss, this is where you wanted to come? 33 00:02:36,830 --> 00:02:38,060 This acorn jelly place? 34 00:02:38,900 --> 00:02:41,000 I didn't know a better restaurant. 35 00:02:41,500 --> 00:02:43,840 The story is the same for when I dated your father. 36 00:02:43,970 --> 00:02:47,110 All we did was eat buns at a local bakery. 37 00:02:47,470 --> 00:02:49,440 This is the one special place we came to on a date. 38 00:02:49,669 --> 00:02:50,939 We were on our way back... 39 00:02:50,939 --> 00:02:53,209 from telling my parents that we were getting married. 40 00:02:55,979 --> 00:02:58,479 Have you ever regretted... 41 00:02:59,449 --> 00:03:01,089 your life with Dad? 42 00:03:02,289 --> 00:03:04,919 Of course I have. More than a hundred times. 43 00:03:05,859 --> 00:03:08,329 Still, the man grew on me. 44 00:03:08,859 --> 00:03:11,429 And thanks to marrying your father, 45 00:03:11,430 --> 00:03:13,200 I was able to give birth... 46 00:03:13,199 --> 00:03:14,829 to such a sweet and devoted daughter. 47 00:03:15,430 --> 00:03:17,340 Gosh, Mom. I haven't done much for you. 48 00:03:17,340 --> 00:03:19,600 This is more than enough! 49 00:03:19,599 --> 00:03:22,109 I feel like I'm on cloud nine, you know. 50 00:03:23,169 --> 00:03:25,839 Then enjoy the dish. I'll take you out more often. 51 00:03:26,009 --> 00:03:27,279 Actually, 52 00:03:27,650 --> 00:03:30,010 once a year would be more than enough. 53 00:03:30,109 --> 00:03:32,019 It'll definitely give me some air to breathe. 54 00:03:38,419 --> 00:03:40,459 So, Mom... 55 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 Hold on a second. 56 00:03:41,930 --> 00:03:44,600 Doesn't Gyu Jin love acorn jelly? 57 00:03:45,129 --> 00:03:48,369 He gobbled it down the last time I made it for him. 58 00:03:48,930 --> 00:03:50,000 I guess... 59 00:03:50,599 --> 00:03:52,269 Wait a second. 60 00:03:52,270 --> 00:03:53,670 - Ma'am. - Yes? 61 00:03:53,669 --> 00:03:56,609 Can we get a bowl of acorn jelly salad to go? 62 00:03:56,609 --> 00:03:58,279 Mom, there's no need for that. 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,610 Take it home for Gyu Jin. 64 00:04:01,050 --> 00:04:03,610 He seemed gaunt the other day... 65 00:04:03,609 --> 00:04:05,679 which has been horrible for his handsome face. 66 00:04:06,150 --> 00:04:08,520 Is it because you don't cook for him often? 67 00:04:08,520 --> 00:04:09,950 I was embarrassed, you know. 68 00:04:10,819 --> 00:04:12,659 He eats fine, Mom. 69 00:04:12,919 --> 00:04:15,629 He only seems gaunt because work has been stressful. 70 00:04:15,629 --> 00:04:19,259 I'm just saying that you should be more attentive. 71 00:04:23,400 --> 00:04:26,570 Gosh, Gyu Jin would love this. 72 00:04:26,900 --> 00:04:29,270 He enjoys everything he eats, doesn't he? 73 00:04:29,409 --> 00:04:33,409 I remember how he enjoyed this acorn jelly too. 74 00:04:33,409 --> 00:04:34,509 Have some as well. 75 00:04:38,080 --> 00:04:39,820 Please have a seat, everyone. 76 00:04:40,919 --> 00:04:43,749 So the ladies want three things. 77 00:04:44,020 --> 00:04:46,190 One, change your sign out front. 78 00:04:46,460 --> 00:04:49,060 Two, no attracting customers. 79 00:04:49,559 --> 00:04:52,629 Three, appropriate attire. 80 00:04:53,059 --> 00:04:54,499 Will you accept those conditions? 81 00:04:54,499 --> 00:04:55,769 Right. 82 00:04:56,099 --> 00:04:59,569 I'll change my sign out front as soon as possible... 83 00:04:59,770 --> 00:05:01,710 and refrain from attracting customers on the street. 84 00:05:02,239 --> 00:05:04,179 But the clothes and makeup... 85 00:05:06,039 --> 00:05:09,279 Okay, fine. I can change what I wear. 86 00:05:09,950 --> 00:05:11,950 But I can't give up my hairstyle. 87 00:05:12,349 --> 00:05:14,119 Just like you... 88 00:05:14,119 --> 00:05:16,419 pray underneath the talisman... 89 00:05:17,049 --> 00:05:20,259 for a successful day of sale every day, 90 00:05:20,419 --> 00:05:22,489 we go to the salon every morning... 91 00:05:22,489 --> 00:05:25,629 to get ourselves ready for what's to come that day. 92 00:05:25,900 --> 00:05:30,130 Our hairstyle is our talisman and our symbol. 93 00:05:30,229 --> 00:05:31,939 This I can't give up. 94 00:05:32,070 --> 00:05:35,740 Okay, sure. Your clothes were the real issue anyway. 95 00:05:36,309 --> 00:05:39,179 I didn't really care about your hair either. 96 00:05:39,340 --> 00:05:42,180 Okay, then. So we've come to an agreement. 97 00:05:42,409 --> 00:05:43,979 Do you now approve... 98 00:05:43,979 --> 00:05:47,449 of Unnie's Kimbap joining the merchant association? 99 00:05:47,450 --> 00:05:48,990 What you say here is final. 100 00:05:49,419 --> 00:05:51,419 - Sure thing. - I'm good. 101 00:05:52,720 --> 00:05:55,390 Then go ahead and shake hands... 102 00:05:55,390 --> 00:05:57,030 to show that you've made peace. 103 00:05:57,729 --> 00:06:00,829 What? That is hardly necessary. 104 00:06:01,700 --> 00:06:02,900 You do it instead, Young Dal. 105 00:06:03,429 --> 00:06:06,439 You just never can be generous, can you? 106 00:06:06,700 --> 00:06:09,070 Okay, fine. Young Dal, go ahead. 107 00:06:10,780 --> 00:06:13,080 Sure thing. 108 00:06:13,409 --> 00:06:15,479 I know we clashed at first, 109 00:06:15,479 --> 00:06:19,079 but let bygones be bygones and move forward from here. 110 00:06:19,479 --> 00:06:20,889 Welcome to our market. 111 00:06:21,320 --> 00:06:23,960 - Sure. Thanks. - Good. 112 00:06:24,590 --> 00:06:27,160 - Let's applaud. - All right. 113 00:06:28,929 --> 00:06:30,799 I doubt the girls have anything long to wear. 114 00:06:30,859 --> 00:06:32,299 Must we go shopping? 115 00:06:32,729 --> 00:06:33,999 How annoying! 116 00:06:36,999 --> 00:06:40,199 I'm only taking a step back so I can take two steps forward. 117 00:06:41,210 --> 00:06:43,140 We'll see who gets the last laugh, ladies. 118 00:06:46,640 --> 00:06:47,650 Ma'am! 119 00:06:49,580 --> 00:06:51,480 - Goodness. - You're here. 120 00:06:52,020 --> 00:06:53,380 What did you bring today? 121 00:06:53,679 --> 00:06:55,119 Shepherd's purse and things like that. 122 00:06:55,119 --> 00:06:57,149 The spinach last time was delicious. 123 00:06:57,150 --> 00:06:58,890 Thank you for enjoying it. 124 00:06:58,890 --> 00:06:59,960 Let me drag this for you. 125 00:07:00,559 --> 00:07:02,289 Guys, why weren't you picking up? 126 00:07:03,489 --> 00:07:06,029 Jong Soo, what's wrong? 127 00:07:06,359 --> 00:07:07,999 Are you sick? Talk to me. 128 00:07:07,999 --> 00:07:09,829 I woke up today... 129 00:07:10,429 --> 00:07:13,839 but my body was aching all over and I couldn't move. 130 00:07:13,840 --> 00:07:15,570 Then you should've gone to see a doctor. 131 00:07:15,970 --> 00:07:18,240 Where's Jeong Bong? 132 00:07:18,239 --> 00:07:20,239 Jeong Bong... 133 00:07:25,049 --> 00:07:27,019 What's wrong with you? 134 00:07:27,020 --> 00:07:28,890 Joon Seon, it's the mold. 135 00:07:29,489 --> 00:07:31,189 I'm allergic to it, you know. 136 00:07:31,720 --> 00:07:33,290 This place is too damp... 137 00:07:34,059 --> 00:07:35,889 and I can't live here. 138 00:07:44,169 --> 00:07:45,639 Can you scratch my back for me? 139 00:07:46,440 --> 00:07:48,140 Unbelievable. 140 00:07:49,809 --> 00:07:50,809 Come on in. 141 00:07:53,640 --> 00:07:56,510 Are you sure we can stay here? 142 00:07:57,679 --> 00:08:00,019 It'll be uncomfortable to share the space with us. 143 00:08:00,280 --> 00:08:02,690 Don't sweat it. When did that ever worry me? 144 00:08:03,150 --> 00:08:06,290 As you can see, it was cheaper to let it rot... 145 00:08:06,289 --> 00:08:07,659 rather than fix it up for a rental. 146 00:08:07,659 --> 00:08:10,229 The ceiling leaks sometimes and the toilet gets clogged, 147 00:08:10,229 --> 00:08:11,499 but it'll be better here. 148 00:08:11,729 --> 00:08:14,869 Thanks, Joon Seon. This place is like a hotel to us. 149 00:08:15,070 --> 00:08:16,530 Thank you so much, Joon Seon! 150 00:08:17,229 --> 00:08:18,339 Keep your voice down. 151 00:08:19,340 --> 00:08:20,870 Guys, listen up. 152 00:08:21,470 --> 00:08:22,710 Just so you know, 153 00:08:22,770 --> 00:08:24,910 I'm not exactly the most welcomed person in the family. 154 00:08:25,239 --> 00:08:28,979 Rather than a son, they see me as a tenant. 155 00:08:29,109 --> 00:08:31,979 So would they be happy to know that I've brought in... 156 00:08:31,979 --> 00:08:33,419 two more people? 157 00:08:33,549 --> 00:08:34,649 No, they wouldn't. 158 00:08:34,650 --> 00:08:36,190 - They'd hate it. - Right? 159 00:08:36,450 --> 00:08:40,120 So you must stay silent and be almost like ghosts. 160 00:08:40,119 --> 00:08:41,589 - Do you understand? - I do. 161 00:08:42,090 --> 00:08:43,730 - What did I mean? - What? 162 00:08:45,160 --> 00:08:46,230 What did he mean? 163 00:08:46,930 --> 00:08:48,570 Could you repeat that? 164 00:08:50,269 --> 00:08:52,639 So in short, you two will now... 165 00:08:52,639 --> 00:08:53,799 be ghosts in this house. 166 00:08:54,210 --> 00:08:56,940 Until I get us a deal for a new place, 167 00:08:57,509 --> 00:08:59,839 you'll practice being invisible. 168 00:08:59,840 --> 00:09:01,510 - What did I say? - Be invisible. 169 00:09:01,509 --> 00:09:04,979 That's right. You can probably tell this by the wallpaper, 170 00:09:04,979 --> 00:09:07,789 but this is an old house, so the walls are thin. 171 00:09:08,119 --> 00:09:09,719 My mom may not be an issue, 172 00:09:09,820 --> 00:09:12,660 but my dad is someone you need to watch out for. 173 00:09:12,820 --> 00:09:14,290 He's a dangerous man. 174 00:09:14,290 --> 00:09:16,930 If you get caught, he'll kick me out too. 175 00:09:16,930 --> 00:09:18,160 He might even kill me. 176 00:09:18,300 --> 00:09:19,860 He sleeps lightly too. 177 00:09:20,029 --> 00:09:22,699 - Do you get me? - Yes, we get you. 178 00:09:23,200 --> 00:09:24,900 - I'll be careful. - Good. 179 00:09:27,099 --> 00:09:29,469 - Seriously? - Sorry, it was my dumbbells. 180 00:09:29,970 --> 00:09:31,010 Gosh. 181 00:09:31,410 --> 00:09:34,710 I thought that nothing scared the woman, 182 00:09:36,050 --> 00:09:40,720 so hearing her talk about her hair was a bit of a surprise. 183 00:09:40,920 --> 00:09:44,060 I did feel bad for her in a way. 184 00:09:44,060 --> 00:09:46,460 Don't be ridiculous. 185 00:09:46,660 --> 00:09:49,260 - No one told her to stick it out. - Exactly. 186 00:09:49,590 --> 00:09:52,160 Anyway, we got what we wanted. 187 00:09:52,999 --> 00:09:54,099 Gosh, that feels great. 188 00:09:54,570 --> 00:09:56,100 Hello, ladies. 189 00:09:57,540 --> 00:09:59,800 - Hi, Ms. Jang. - Hi, Yun Jeong. 190 00:09:59,940 --> 00:10:01,270 Sorry, Ms. Choi. 191 00:10:01,970 --> 00:10:04,240 You must be here to shop for groceries. 192 00:10:04,239 --> 00:10:05,579 It's good to see you, Ms. Choi. 193 00:10:06,040 --> 00:10:08,780 It's been a while. Has business been well? 194 00:10:08,779 --> 00:10:11,019 Yes, of course! 195 00:10:11,019 --> 00:10:13,279 So is Ok Boon at the store? 196 00:10:13,279 --> 00:10:15,919 No, Na Hee took her out on a date. 197 00:10:15,920 --> 00:10:17,090 They're on Ganghwa Island. 198 00:10:18,790 --> 00:10:19,890 A date? 199 00:10:21,889 --> 00:10:24,399 I'm having dinner with my son this evening too. 200 00:10:24,560 --> 00:10:27,000 My second son has come back from Turkey. 201 00:10:28,170 --> 00:10:29,770 I see. 202 00:10:30,800 --> 00:10:31,840 Then... 203 00:10:34,340 --> 00:10:35,340 Have a good day then. 204 00:10:39,440 --> 00:10:43,010 Why does she always greet people like that? 205 00:10:43,479 --> 00:10:44,979 She never bows her head. 206 00:10:45,450 --> 00:10:47,250 She owns a building, remember? 207 00:10:47,749 --> 00:10:50,689 I guess she believes she's too classy for us. 208 00:10:51,420 --> 00:10:54,090 Fundamentally, we're all human beings though. 209 00:10:54,359 --> 00:10:55,789 She's always been a jerk. 210 00:10:56,489 --> 00:10:59,629 Even since high school, she'd glance at others like that. 211 00:11:00,160 --> 00:11:01,270 It's an illness if you ask me. 212 00:11:01,830 --> 00:11:03,100 My gosh. 213 00:11:05,940 --> 00:11:08,170 She never wants to have a meal with me, 214 00:11:08,170 --> 00:11:10,910 but she goes off on a date with her mom? Unbelievable. 215 00:11:11,979 --> 00:11:13,039 You're back, Ms. Choi. 216 00:11:13,940 --> 00:11:15,450 Please let me take that. 217 00:11:16,779 --> 00:11:19,679 It's fascinating how two sisters can be so different. 218 00:11:21,450 --> 00:11:23,920 Why did you buy so much today? 219 00:11:24,960 --> 00:11:28,090 I'm grilling some steak today. It's a special day, 220 00:11:28,090 --> 00:11:31,060 so I was hoping to enjoy it with my son... 221 00:11:31,460 --> 00:11:32,760 accompanied by a glass of wine. 222 00:11:33,330 --> 00:11:34,700 That'd be nice. 223 00:11:37,499 --> 00:11:40,139 I wonder when he'll get here though. 224 00:11:42,710 --> 00:11:45,480 Son, when will you be home this evening? 225 00:11:46,340 --> 00:11:48,250 Mom, I'm going to be a bit late today. 226 00:11:48,249 --> 00:11:50,549 An implant procedure has been scheduled. 227 00:11:50,609 --> 00:11:51,949 What? 228 00:11:51,950 --> 00:11:54,420 You promised to have dinner with me today! 229 00:11:54,720 --> 00:11:56,090 Did I? When? 230 00:11:56,649 --> 00:11:59,389 I guess that's what you said, but I didn't hear it. 231 00:11:59,489 --> 00:12:03,059 Do you have a death wish? Come home right after the surgery. 232 00:12:03,229 --> 00:12:05,629 I don't want to eat alone tonight. 233 00:12:05,800 --> 00:12:09,430 What did you say? I can't hear you. What? 234 00:12:09,430 --> 00:12:11,270 Mom? I'm busy. I have to go. 235 00:12:11,269 --> 00:12:12,899 I'm sorry, Mom. I love you. 236 00:12:12,899 --> 00:12:14,439 Hey. Well... 237 00:12:14,440 --> 00:12:15,540 Jae Seok! 238 00:12:17,139 --> 00:12:19,809 Gosh. That jerk. 239 00:12:29,389 --> 00:12:30,619 Ms. Choi. 240 00:12:33,460 --> 00:12:35,730 I like steak. 241 00:12:38,759 --> 00:12:40,099 Why did you lie to her? 242 00:12:40,300 --> 00:12:43,230 Your afternoon schedule is empty, so you're just slaking off. 243 00:12:43,300 --> 00:12:45,740 Mom wants to have dinner with me. 244 00:12:45,739 --> 00:12:49,139 I don't want to be alone with Mom anymore, Gyu Jin. 245 00:12:50,210 --> 00:12:51,880 So? 246 00:12:52,680 --> 00:12:54,510 What are you going to do with the TV show? 247 00:12:55,349 --> 00:12:57,919 Gosh, I don't know. I'm still thinking. 248 00:12:58,580 --> 00:13:00,220 Why is everything so tough for you? 249 00:13:16,399 --> 00:13:19,199 What are you thinking about, Dr. Yoon? 250 00:13:19,700 --> 00:13:21,170 Hi, Bo Young. 251 00:13:21,170 --> 00:13:24,810 You looked so lonely from the back, so I wondered who it was. 252 00:13:25,840 --> 00:13:28,180 Why? Are you worried about something? 253 00:13:28,680 --> 00:13:30,380 No, I'm not worried. 254 00:13:31,249 --> 00:13:32,879 I guess you are. 255 00:13:33,220 --> 00:13:35,420 You never could hide your feelings. 256 00:13:36,220 --> 00:13:37,990 What's wrong? 257 00:13:38,489 --> 00:13:40,259 I just have a lot on my mind. 258 00:13:41,529 --> 00:13:44,459 I'm not sure if I made the right choice. 259 00:13:46,200 --> 00:13:48,870 Life is a series of choices. 260 00:13:49,399 --> 00:13:53,969 And it's not so bad to make a wrong choice from time to time. 261 00:13:54,639 --> 00:13:57,339 It makes you feel confident about your next choice. 262 00:13:58,840 --> 00:13:59,910 You think? 263 00:13:59,979 --> 00:14:03,279 Yes. So don't lose sleep over it... 264 00:14:03,279 --> 00:14:06,049 and just go ahead with your choice. 265 00:14:13,359 --> 00:14:15,359 - What? - You haven't changed at all. 266 00:14:15,830 --> 00:14:17,930 You used to give me a lot of advice. 267 00:14:18,899 --> 00:14:20,899 Gosh, you're quite nosy. 268 00:14:20,899 --> 00:14:23,399 What? How dare you say that? 269 00:14:25,070 --> 00:14:26,370 It doesn't hurt at all. 270 00:14:27,810 --> 00:14:28,970 Don't tease me. 271 00:14:39,550 --> 00:14:40,720 Have some bread. 272 00:14:40,720 --> 00:14:44,020 Okay. This place is so nice. 273 00:14:44,019 --> 00:14:45,559 And the coffee smells great. 274 00:14:47,090 --> 00:14:48,630 The coffee is really good. 275 00:14:49,790 --> 00:14:52,730 Ga Hee is going to cook dinner, right? 276 00:14:52,960 --> 00:14:55,830 If she can't, she will at least order some Chinese food. 277 00:14:55,830 --> 00:14:58,870 Sure. She has a son. She wouldn't let him skip a meal. 278 00:14:59,040 --> 00:15:02,470 Don't worry. Why worry about their dinner here? 279 00:15:03,109 --> 00:15:05,279 I know. This is my problem. 280 00:15:05,739 --> 00:15:08,009 All right. I don't care if they skip a meal or not. 281 00:15:08,009 --> 00:15:09,379 I'm on strike today. 282 00:15:10,279 --> 00:15:12,449 I'm so lucky today. 283 00:15:12,450 --> 00:15:15,320 Then do you want to live with me like this? 284 00:15:15,619 --> 00:15:18,019 You can travel around with me every weekend... 285 00:15:18,019 --> 00:15:19,659 and eat lots of delicious food. 286 00:15:19,660 --> 00:15:22,890 It's okay. You have your family. I know that's not easy. 287 00:15:23,029 --> 00:15:25,399 This is good enough for me. 288 00:15:35,509 --> 00:15:38,779 Mom. The thing is... 289 00:15:43,009 --> 00:15:44,079 Gosh. 290 00:15:44,310 --> 00:15:47,790 When Gyu Jin came to my place the other day, he was thirsty. 291 00:15:47,790 --> 00:15:50,190 So I told him to drink juice in the fridge. 292 00:15:50,190 --> 00:15:52,120 That day, I got... 293 00:15:52,119 --> 00:15:55,189 some red pepper oil in a juice bottle from the mill. 294 00:15:56,090 --> 00:15:58,760 He just drank it up. 295 00:15:59,300 --> 00:16:02,630 He kept gasping out and his eyes turned red. 296 00:16:03,170 --> 00:16:04,740 It was hilarious. 297 00:16:07,440 --> 00:16:11,070 Why do you keep talking about Gyu Jin? 298 00:16:11,070 --> 00:16:13,610 You've been talking about nothing but him all day. 299 00:16:13,609 --> 00:16:15,849 That's because he is my one and only son-in-law. 300 00:16:17,009 --> 00:16:18,019 Gosh. 301 00:16:18,119 --> 00:16:20,949 Are you jealous of him? 302 00:16:25,389 --> 00:16:27,319 You know what? 303 00:16:28,259 --> 00:16:30,389 Sometimes Gyu Jin is very reliable, 304 00:16:30,389 --> 00:16:32,699 and sometimes he's like a little kid. 305 00:16:33,529 --> 00:16:36,169 Unlike Yun Jeong, he's just lovely. 306 00:16:37,229 --> 00:16:40,699 Oh, right. We should call Gyu Jin. 307 00:16:40,700 --> 00:16:42,140 I wonder if he's doing well without his car. 308 00:16:42,139 --> 00:16:43,909 It's okay. I'll call him later. 309 00:16:44,540 --> 00:16:46,040 I need to go to the restroom. 310 00:16:54,379 --> 00:16:55,589 You should tell her. 311 00:16:56,790 --> 00:16:58,390 You have to tell her, Na Hee. 312 00:17:05,029 --> 00:17:07,229 Gosh, what should I do? 313 00:17:07,229 --> 00:17:10,169 What a waste. This is terrible. 314 00:17:10,170 --> 00:17:11,540 My goodness. 315 00:17:13,100 --> 00:17:15,510 Mom, what's that? What happened? 316 00:17:15,509 --> 00:17:18,179 I tried to stand up and get some water, 317 00:17:18,180 --> 00:17:20,140 but I accidentally knocked it away. 318 00:17:20,380 --> 00:17:23,410 Do you think I can pick up the pieces on the top? 319 00:17:24,249 --> 00:17:27,249 You can't eat this. Just get up. It might ruin your clothes. 320 00:17:27,249 --> 00:17:30,349 I can't believe this. It was for Gyu Jin. 321 00:17:30,350 --> 00:17:32,260 Gyu Jin loves acorn jelly. 322 00:17:32,259 --> 00:17:35,189 I'm so stupid. I should've been careful. 323 00:17:35,190 --> 00:17:38,130 I didn't even check if it was sealed. 324 00:17:38,900 --> 00:17:42,270 Is it too far to go back there and buy it again? 325 00:17:43,670 --> 00:17:46,270 My goodness. 326 00:17:46,370 --> 00:17:49,310 What a waste. I feel so terrible. 327 00:17:49,440 --> 00:17:51,140 My gosh. 328 00:17:53,279 --> 00:17:56,609 This is really upsetting. 329 00:17:56,610 --> 00:17:57,980 This was for Gyu Jin. 330 00:18:28,779 --> 00:18:32,019 (Ttobongee Chicken) 331 00:18:32,380 --> 00:18:35,450 This is Mr. Song Young Dal. And this is Ms. Jang. 332 00:18:35,450 --> 00:18:39,660 Mr. Song's wife is not here today. You'll meet her tomorrow. 333 00:18:41,089 --> 00:18:44,159 Ms. Jang, will you stop drooling? 334 00:18:45,360 --> 00:18:49,070 Welcome. Nice to meet you. What's your name? 335 00:18:49,069 --> 00:18:51,339 I'm Park Hyo Sin. Nice to meet you. 336 00:18:51,470 --> 00:18:54,300 I'm glad you're here. I hope we get along. 337 00:18:55,239 --> 00:18:58,339 By the way, you're so handsome. 338 00:18:58,339 --> 00:19:00,509 You have a creamy complexion. 339 00:19:00,509 --> 00:19:03,579 We don't even need a light in the store. 340 00:19:03,710 --> 00:19:06,120 I don't even smell the hot oil anymore. 341 00:19:06,120 --> 00:19:07,150 Thank you. 342 00:19:07,989 --> 00:19:11,189 You need to know the neighborhood to deliver chickens. 343 00:19:11,190 --> 00:19:12,420 You might have a hard time for the time being. 344 00:19:12,420 --> 00:19:14,120 No, I know this neighborhood. 345 00:19:14,120 --> 00:19:15,760 My friend lives around here. 346 00:19:17,559 --> 00:19:19,099 Dad, I brought pepper powder. 347 00:19:19,100 --> 00:19:21,570 The owner wasn't there, so I waited for a long time. 348 00:19:21,670 --> 00:19:23,470 - You're here. - Long time no see. 349 00:19:24,470 --> 00:19:25,470 Well... 350 00:19:28,670 --> 00:19:30,610 We will start doing deliveries. 351 00:19:30,610 --> 00:19:32,080 He's the deliveryman. 352 00:19:32,279 --> 00:19:33,439 This is Mr. Song's oldest daughter. 353 00:19:35,180 --> 00:19:37,310 Hello. Nice to meet you. 354 00:19:38,950 --> 00:19:41,280 Did you bring your driver's license and insurance certificate? 355 00:19:41,279 --> 00:19:42,619 Yes. Here. 356 00:19:42,620 --> 00:19:43,650 Let me see. 357 00:19:44,450 --> 00:19:47,320 It's so good to see you. 358 00:19:47,390 --> 00:19:50,230 This is the working environment I've always wanted. 359 00:19:51,529 --> 00:19:55,329 Women care so much about men's looks. 360 00:19:55,430 --> 00:19:57,800 It's not just men who like beautiful women. 361 00:19:57,799 --> 00:20:00,769 Will you move over? I can't see him. 362 00:20:00,839 --> 00:20:02,639 - My goodness. - Move over. 363 00:20:05,009 --> 00:20:08,109 Gosh, I'm still upset about the acorn jelly. 364 00:20:08,110 --> 00:20:10,480 Why could I drop it like that? 365 00:20:12,019 --> 00:20:13,319 This just won't do. 366 00:20:13,319 --> 00:20:15,619 I should come again with Gyu Jin next time. 367 00:20:16,249 --> 00:20:19,989 I won't be satisfied until I see him eat the acorn jelly. 368 00:20:21,089 --> 00:20:24,389 I guess the traffic is bad on weekends. 369 00:20:24,930 --> 00:20:25,960 Right? 370 00:20:27,430 --> 00:20:29,870 Na Hee, why are you being so quiet? 371 00:20:30,069 --> 00:20:31,069 Are you sleepy? 372 00:20:31,970 --> 00:20:33,000 No. 373 00:20:32,999 --> 00:20:35,539 You shouldn't doze off while driving. 374 00:20:36,470 --> 00:20:38,410 Here. Open your mouth. 375 00:20:42,880 --> 00:20:46,620 Mom. You should wear gloves when you fry chicken. 376 00:20:46,720 --> 00:20:48,350 Look at your hands. 377 00:20:48,350 --> 00:20:51,090 It's okay. I'm used to it. 378 00:20:51,089 --> 00:20:52,689 Make sure to use ointment. It might leave a scar. 379 00:20:52,690 --> 00:20:54,420 Okay. I will. 380 00:20:55,259 --> 00:20:57,759 I wish every day was like today. 381 00:20:57,759 --> 00:20:59,599 I'm so happy. 382 00:21:05,370 --> 00:21:09,210 This looks amazing, Ms. Choi. It's like I'm in a restaurant. 383 00:21:09,410 --> 00:21:11,510 Try it. It doesn't taste bad either. 384 00:21:11,509 --> 00:21:12,679 With some wine. 385 00:21:17,610 --> 00:21:18,780 This is crazy. 386 00:21:19,450 --> 00:21:21,150 It's so delicious. 387 00:21:21,620 --> 00:21:24,290 It's so tender than I don't have to chew it. 388 00:21:25,660 --> 00:21:28,390 You're so good at cooking. 389 00:21:28,390 --> 00:21:31,430 That's not true. I just used good meat. 390 00:21:32,430 --> 00:21:34,500 You should try some. Here. 391 00:21:41,299 --> 00:21:42,609 It's good. 392 00:21:43,539 --> 00:21:44,569 Wait. 393 00:21:45,279 --> 00:21:48,079 That's against the rule. You can't drink alone. 394 00:21:57,150 --> 00:21:58,990 How old did you say you were? 395 00:21:59,289 --> 00:22:00,459 I'm 28. 396 00:22:01,630 --> 00:22:02,890 What a great age. 397 00:22:04,059 --> 00:22:05,729 If I were born now, 398 00:22:05,729 --> 00:22:08,029 I'd have done everything I wanted. 399 00:22:08,329 --> 00:22:10,669 In my time, marrying well and having kids... 400 00:22:10,670 --> 00:22:12,200 was a woman's standard of happiness. 401 00:22:12,200 --> 00:22:13,640 It all means nothing. 402 00:22:15,009 --> 00:22:16,709 It doesn't mean nothing. 403 00:22:16,710 --> 00:22:19,280 You raised both sons to be doctors. 404 00:22:19,279 --> 00:22:20,979 What's the point in that? 405 00:22:20,979 --> 00:22:23,109 They think they did it themselves. 406 00:22:23,509 --> 00:22:25,119 I suffered to raise them, 407 00:22:25,120 --> 00:22:27,480 and now they ignore me to enjoy their own lives. 408 00:22:30,819 --> 00:22:35,189 Today is a rough day for me, and I feel sentimental. 409 00:22:36,229 --> 00:22:38,999 It's the anniversary of my first date with my husband. 410 00:22:41,400 --> 00:22:44,400 Oh, dear. I can't believe I said that. 411 00:22:44,870 --> 00:22:46,570 You should eat and close the cafe. 412 00:22:46,569 --> 00:22:48,569 - Let's eat. - Yes, ma'am. 413 00:22:49,069 --> 00:22:50,839 The steak is really amazing. 414 00:23:00,749 --> 00:23:02,549 Did I eat too much? 415 00:23:13,930 --> 00:23:15,170 What are you doing? 416 00:23:16,299 --> 00:23:17,569 I was going to pass by, 417 00:23:17,569 --> 00:23:19,369 but I came in to ask. 418 00:23:19,370 --> 00:23:22,070 Ms. Song. How could you betray me at that moment? 419 00:23:22,069 --> 00:23:24,139 Do you know how long I suffered because of you? 420 00:23:24,140 --> 00:23:26,340 I don't know and I have to close up. 421 00:23:26,710 --> 00:23:28,850 Why don't you spend time with your mother instead? 422 00:23:29,049 --> 00:23:30,909 What? You're changing the topic again? 423 00:23:31,549 --> 00:23:34,319 No. We need to talk this out today. 424 00:23:34,720 --> 00:23:36,450 Must you make me feel so uncomfortable? 425 00:23:36,620 --> 00:23:38,560 What did I do that's so wrong? 426 00:23:38,559 --> 00:23:40,559 You didn't do anything wrong. 427 00:23:40,720 --> 00:23:42,960 So go and check on your mother. 428 00:23:42,960 --> 00:23:45,600 Why do you keep mentioning my mom? 429 00:23:45,600 --> 00:23:46,730 She's not a baby! 430 00:23:46,729 --> 00:23:49,669 There's a reason for all this, so just go upstairs. 431 00:23:49,670 --> 00:23:51,840 - Get out of here. - Wait, Ms. Song. 432 00:23:51,839 --> 00:23:54,369 - Get out already. - Why are you so strong? 433 00:23:54,839 --> 00:23:57,439 - Wait, wait. - Get out! My gosh. 434 00:24:00,839 --> 00:24:02,049 Mr. Yoon. 435 00:24:12,259 --> 00:24:13,259 Ms. Song. 436 00:24:14,759 --> 00:24:17,589 Oh, dear. It looks very swollen. 437 00:24:19,100 --> 00:24:20,430 I'm so sorry. 438 00:24:20,430 --> 00:24:22,330 Shouldn't you go to a hospital? 439 00:24:22,729 --> 00:24:24,499 I work at a hospital. 440 00:24:24,729 --> 00:24:26,569 I'll get an x-ray as soon as I get there, 441 00:24:26,569 --> 00:24:28,039 and ask for an estimate. 442 00:24:28,670 --> 00:24:32,540 I'll get some painkillers and pain relief patches for now. 443 00:24:32,839 --> 00:24:34,539 No, sit back down. 444 00:24:36,809 --> 00:24:38,079 Forget the pain relief patches. 445 00:24:39,120 --> 00:24:41,050 - Are you really sorry? - Of course I am. 446 00:24:41,049 --> 00:24:43,049 I feel so bad I want to die. 447 00:24:43,319 --> 00:24:45,719 Then including treatment and pain relief patches, 448 00:24:46,620 --> 00:24:48,430 - buy me something else. - Something else? 449 00:24:48,430 --> 00:24:49,860 Okay. What? 450 00:24:50,259 --> 00:24:52,199 - Thank you. - Goodbye. 451 00:24:53,130 --> 00:24:56,000 How can you want alcohol instead of pain relief patches? 452 00:24:56,329 --> 00:24:58,569 It's not just alcohol. It's a reconciliation drink. 453 00:24:59,039 --> 00:25:02,039 I feel bad for what I did to you, and vice versa. 454 00:25:02,970 --> 00:25:04,940 Let's drink this and call it even. Okay? 455 00:25:05,479 --> 00:25:06,479 Okay. 456 00:25:07,710 --> 00:25:10,550 I'm a bit cheeky and on the naughty side, 457 00:25:10,549 --> 00:25:11,979 so I sometimes cross the line. 458 00:25:12,680 --> 00:25:14,920 Even more so with people who I think I clicked with. 459 00:25:15,390 --> 00:25:16,950 I'm truly sorry. 460 00:25:16,950 --> 00:25:19,360 Don't be. I was small-minded. 461 00:25:19,559 --> 00:25:21,259 I let my inferiority complex control me. 462 00:25:21,259 --> 00:25:22,929 It's fine. 463 00:25:22,930 --> 00:25:25,900 We both feel bad, so let's not talk about that again. 464 00:25:26,630 --> 00:25:28,770 - Here. Cheers. - Cheers. 465 00:25:33,069 --> 00:25:34,299 Let's eat. 466 00:25:38,739 --> 00:25:42,279 Order more food. I'll eat 64 dollars' worth. 467 00:25:42,279 --> 00:25:44,079 Oh, come on! 468 00:25:44,809 --> 00:25:47,549 Eat up quickly and comfort your mother. 469 00:25:48,319 --> 00:25:51,019 She said it's a special day for her. 470 00:25:51,759 --> 00:25:54,359 It's the first day she met your late father. 471 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 She was so lonely. 472 00:25:56,160 --> 00:25:58,700 I ate with her in your place. 473 00:26:00,229 --> 00:26:01,559 That's why she said... 474 00:26:02,229 --> 00:26:04,469 She should've just said so. 475 00:26:05,400 --> 00:26:09,410 Moms get upset by the smallest of things the older they get. 476 00:26:09,769 --> 00:26:12,809 So care a bit more for her from now on. 477 00:26:13,910 --> 00:26:15,550 She likes flowers, 478 00:26:15,549 --> 00:26:17,879 so you can surprise her with a bouquet delivered. 479 00:26:20,319 --> 00:26:23,019 I'm glad you were there for her. 480 00:26:24,190 --> 00:26:27,490 I hope you work at her cafe for a long time. 481 00:26:28,190 --> 00:26:30,660 I will only for a few months until my transfer exam. 482 00:26:30,890 --> 00:26:32,560 Are you studying to transfer? 483 00:26:34,059 --> 00:26:35,059 Yes. 484 00:26:35,499 --> 00:26:38,599 I'd like to study what I'd always wanted to. 485 00:26:39,400 --> 00:26:41,810 - Though it's a bit late. - It's not late. 486 00:26:41,809 --> 00:26:43,469 You can study at any age. 487 00:26:45,579 --> 00:26:47,379 That's cool. You're amazing. 488 00:26:47,610 --> 00:26:49,580 I thought you were timid. 489 00:26:49,579 --> 00:26:50,979 Where did you get the guts? 490 00:26:51,450 --> 00:26:53,520 I don't know. I found them. 491 00:26:54,019 --> 00:26:56,849 I feel a little proud of myself these days. 492 00:26:57,289 --> 00:26:58,959 Do you study during the day? 493 00:26:59,819 --> 00:27:03,059 It's so hard having to study after years of not doing it. 494 00:27:03,329 --> 00:27:05,699 I can manage English somehow, but math... 495 00:27:06,460 --> 00:27:08,730 I was dreadful even in high school. 496 00:27:09,269 --> 00:27:11,729 We share the same parents, 497 00:27:11,729 --> 00:27:13,739 so why am I so dumb? 498 00:27:14,140 --> 00:27:16,040 Na Hee's best subject was math. 499 00:27:16,809 --> 00:27:17,839 Do you know... 500 00:27:18,309 --> 00:27:21,009 who did better in math than she? 501 00:27:21,279 --> 00:27:22,309 Who? 502 00:27:24,610 --> 00:27:25,750 It's me. 503 00:27:29,089 --> 00:27:30,619 Ask me if you're stuck. 504 00:27:30,620 --> 00:27:33,690 I bet I'm better than any tutor in Daechi-dong. 505 00:27:33,690 --> 00:27:35,460 I'd be grateful for the help. 506 00:27:35,829 --> 00:27:37,529 I'll really take you up on the offer. 507 00:27:37,529 --> 00:27:39,059 You should. No problem. 508 00:27:40,360 --> 00:27:43,230 - I even speak English. - Oh, stop it. 509 00:27:45,069 --> 00:27:48,069 How about we have another drink? 510 00:27:52,380 --> 00:27:54,810 Let's get along from now on, Ms. Song. 511 00:27:55,039 --> 00:27:56,679 Yes, let's do that. 512 00:28:05,049 --> 00:28:06,589 Can you really manage alone? 513 00:28:06,589 --> 00:28:07,889 Shall I help you? 514 00:28:07,890 --> 00:28:10,060 No, I live across the street. I'll take my time. 515 00:28:10,460 --> 00:28:12,030 It's late. Go on home. 516 00:28:12,029 --> 00:28:13,459 Go on. Go. 517 00:28:14,160 --> 00:28:15,700 Put some ice on it later. 518 00:28:15,700 --> 00:28:17,600 And see a doctor about it tomorrow. 519 00:28:17,600 --> 00:28:20,270 I will. How many times will you say that? 520 00:28:21,269 --> 00:28:23,469 Go on home. Go. 521 00:28:23,839 --> 00:28:25,879 - Go home. Go. - Goodbye. 522 00:29:30,710 --> 00:29:31,940 Why is she so late? 523 00:29:31,940 --> 00:29:33,540 (Director Jang) 524 00:29:34,610 --> 00:29:35,950 Darn it. 525 00:29:39,049 --> 00:29:40,119 You're home. 526 00:29:42,620 --> 00:29:44,690 Did you tell your mother? 527 00:29:47,220 --> 00:29:48,690 Did you tell her? 528 00:29:52,430 --> 00:29:54,860 Don't take it. I'll be the director. 529 00:29:54,860 --> 00:29:56,200 He just called me. 530 00:29:58,299 --> 00:29:59,439 Hello, Director Jang. 531 00:30:02,269 --> 00:30:03,269 I'll do it. 532 00:30:06,140 --> 00:30:08,340 We'll go on TV. 533 00:30:12,720 --> 00:30:14,450 Flower delivery. 534 00:30:14,680 --> 00:30:17,350 - Ms. Choi Yun Jeong? - Yes, that's me. 535 00:30:18,120 --> 00:30:19,560 These are for you. 536 00:30:20,059 --> 00:30:22,289 - Sign here, please. - Okay. 537 00:30:23,559 --> 00:30:25,289 Who sent it? 538 00:30:25,799 --> 00:30:28,429 It says Mr. Yoon Jae Seok. 539 00:30:29,930 --> 00:30:31,000 My gosh. 540 00:30:31,529 --> 00:30:33,969 It must be from your son. 541 00:30:34,670 --> 00:30:36,570 How many flowers are there? 542 00:30:36,739 --> 00:30:40,639 It's beautiful. You must be so pleased, Ms. Choi. 543 00:30:40,640 --> 00:30:41,780 Have a nice day. 544 00:30:42,350 --> 00:30:43,810 Thank you. 545 00:30:44,350 --> 00:30:46,950 Why did he send me flowers? 546 00:30:47,450 --> 00:30:50,050 He can be so cheeky. 547 00:30:51,289 --> 00:30:52,559 My dear son. 548 00:30:55,860 --> 00:30:58,730 Thank you so much for agreeing to be on the show. 549 00:30:59,529 --> 00:31:02,329 Especially Dr. Yoon Gyu Jin and Dr. Song Na Hee. 550 00:31:02,569 --> 00:31:04,129 I heard a lot about you. 551 00:31:04,600 --> 00:31:06,540 You refused at first. 552 00:31:06,940 --> 00:31:09,540 We had some private issues that... 553 00:31:09,539 --> 00:31:10,869 I must make this clear. 554 00:31:10,870 --> 00:31:13,310 We won't be on for long. It's just for two months. 555 00:31:13,579 --> 00:31:14,679 Yes. Two months. 556 00:31:14,680 --> 00:31:17,080 I was told about that too. Don't worry. 557 00:31:17,249 --> 00:31:18,379 Does this mean... 558 00:31:18,880 --> 00:31:22,250 the panel of doctors is just us four? 559 00:31:22,850 --> 00:31:25,090 No. There's an orthopedics specialist as well. 560 00:31:25,319 --> 00:31:27,189 - He'll be here soon. - Orthopedics? 561 00:31:27,989 --> 00:31:29,159 Dr. Lee's here. 562 00:31:31,190 --> 00:31:32,300 Hello. 563 00:31:32,860 --> 00:31:35,930 I must be the last to arrive. I meant to hurry. 564 00:31:35,930 --> 00:31:36,930 Jeong Rok. 565 00:31:38,200 --> 00:31:39,970 - It's been a while, Gyu Jin. - Yes. 566 00:31:42,610 --> 00:31:44,010 It's even nicer to see you. 567 00:31:45,269 --> 00:31:46,439 Crazy Song Na Hee. 568 00:31:49,680 --> 00:31:51,010 Hello, Jeong Rok. 569 00:32:17,940 --> 00:32:20,640 (Once Again) 570 00:32:21,079 --> 00:32:22,909 I have another question to ask. 571 00:32:22,910 --> 00:32:25,920 Gosh, Na Hee. You haven't changed at all. 572 00:32:27,779 --> 00:32:29,849 - My gosh, are you all right? - Seriously? 573 00:32:29,850 --> 00:32:30,890 You'll make up for this. 574 00:32:30,890 --> 00:32:31,950 What? 575 00:32:31,950 --> 00:32:34,920 Hold on a second. You're the one who knocked the cup, 576 00:32:34,920 --> 00:32:36,630 so why should she pay for anything? 577 00:32:37,059 --> 00:32:38,759 Guys, come on down. No one's home. 578 00:32:41,100 --> 00:32:42,100 Who are you people? 579 00:32:42,100 --> 00:32:44,730 Ga Hee, you're home. 580 00:32:44,970 --> 00:32:47,670 I was wondering if you let others borrow your husband too. 581 00:32:48,339 --> 00:32:49,469 Gyu Jin! 582 00:32:52,210 --> 00:32:55,180 I lied to you about something. 39208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.