All language subtitles for Once.Again.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:05,880 Put the ingredients in the fridge. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,050 Okay. 3 00:00:07,809 --> 00:00:10,009 We're closed for... My goodness. 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,150 My gosh. Aren't you the chicken lady? 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,990 What brings you all here? 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,990 Okay, so, the thing is... 7 00:00:26,399 --> 00:00:28,269 We're here to give you a warning. 8 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 A warning? 9 00:00:39,909 --> 00:00:41,549 (Episode 15) 10 00:00:41,549 --> 00:00:44,979 A warning? I don't think I quite follow. 11 00:00:47,490 --> 00:00:48,820 I've been... 12 00:00:49,320 --> 00:00:52,320 watching you for a few days after you opened your diner and... 13 00:00:52,820 --> 00:00:54,560 Yes, I'm listening. 14 00:00:55,589 --> 00:00:56,829 Well... 15 00:00:57,360 --> 00:01:01,030 The way you operate your diner isn't... 16 00:01:01,170 --> 00:01:02,800 It doesn't fit the market tradition. 17 00:01:03,670 --> 00:01:05,600 It's tasteless to be exact. 18 00:01:07,240 --> 00:01:09,710 What do you mean by "tasteless"? 19 00:01:09,709 --> 00:01:11,339 Let's start with the sign out front. 20 00:01:12,510 --> 00:01:15,010 The drawing on it is a bit hard to understand. 21 00:01:15,010 --> 00:01:19,020 The sign out front? It was for my previous business, 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,090 and it's practically brand new. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,619 It'll be a waste of money to throw it away, 24 00:01:23,620 --> 00:01:25,160 so I thought I'd make good use of it. 25 00:01:25,159 --> 00:01:26,189 Hold on. 26 00:01:26,260 --> 00:01:29,290 Are you saying you're going to keep using that? 27 00:01:29,289 --> 00:01:30,699 What else can we do? 28 00:01:31,230 --> 00:01:33,200 New signs cost extra money... 29 00:01:33,200 --> 00:01:35,970 and we spent every last penny we had for buying this place. 30 00:01:35,970 --> 00:01:37,270 We're broke. 31 00:01:37,299 --> 00:01:39,939 It's not like you ladies will pay for a new one. 32 00:01:41,340 --> 00:01:43,470 Also, please refrain... 33 00:01:43,709 --> 00:01:47,709 from soliciting people out on the street to come inside. 34 00:01:48,010 --> 00:01:51,580 We don't know what sort of business you previously ran, 35 00:01:51,650 --> 00:01:53,480 but we don't do that here. 36 00:01:53,480 --> 00:01:54,690 Why not? 37 00:01:54,689 --> 00:01:57,889 How can you run a business without asking customers to come inside? 38 00:01:57,890 --> 00:01:59,790 We live in an era of self-promotion. 39 00:01:59,789 --> 00:02:03,089 Only accepting customers who walk in willingly... 40 00:02:03,090 --> 00:02:05,100 - is too old-fashioned. - Exactly. 41 00:02:05,099 --> 00:02:08,629 It's nice that you're taking initiative, but... 42 00:02:08,629 --> 00:02:10,439 - But then we're good, right? - Right. 43 00:02:10,539 --> 00:02:11,839 So what else? 44 00:02:12,340 --> 00:02:16,140 Your clothes and hair! That's what I hate the most. 45 00:02:16,270 --> 00:02:20,910 Who shows skin like this in a small diner? 46 00:02:21,009 --> 00:02:23,279 One might think you're a call girl. 47 00:02:23,280 --> 00:02:24,380 Tell me about it. 48 00:02:24,379 --> 00:02:26,079 Who cares what you think? 49 00:02:26,080 --> 00:02:28,420 Are you saying we're not allowed to wear what we want? 50 00:02:28,550 --> 00:02:30,560 Must those who run a business at a market... 51 00:02:30,560 --> 00:02:34,260 wear baggy pants of all colors and have extra curly hair? 52 00:02:34,259 --> 00:02:35,889 It's like a uniform, if you ask me. 53 00:02:37,960 --> 00:02:40,500 Fashion is all about being satisfied with yourself. 54 00:02:40,500 --> 00:02:43,130 It's not like we're carrying around daggers, 55 00:02:43,129 --> 00:02:46,269 so I'd appreciate some level of respect for our individuality. 56 00:02:46,800 --> 00:02:50,070 While we're at it, let me explain my makeup. 57 00:02:50,069 --> 00:02:52,379 Growing up in the woods gave me so many freckles. 58 00:02:52,479 --> 00:02:55,009 I would've given anything to be born with... 59 00:02:55,009 --> 00:02:56,979 fair skin like yours, 60 00:02:56,979 --> 00:02:58,819 but all I can do is conceal it now. 61 00:02:59,080 --> 00:03:01,250 I'm sure the sister understands. 62 00:03:01,949 --> 00:03:03,289 - What? - So, 63 00:03:03,289 --> 00:03:06,289 did that answer your questions? I tried my best, you know. 64 00:03:06,759 --> 00:03:10,559 You're probably exhausted, so go ahead and get some rest. 65 00:03:10,560 --> 00:03:12,330 Gosh, look at the bags under your eyes. 66 00:03:12,330 --> 00:03:13,970 You must be exhausted. 67 00:03:15,229 --> 00:03:17,939 Then get home safely. 68 00:03:17,939 --> 00:03:19,669 - Girls, let's call it a day. - Sure. 69 00:03:19,669 --> 00:03:21,169 - Mop the floor. - Got it. 70 00:03:21,169 --> 00:03:23,369 - Mop the floor! - What on earth? 71 00:03:24,680 --> 00:03:26,440 Mop, mop. 72 00:03:26,439 --> 00:03:27,549 My goodness. 73 00:03:34,050 --> 00:03:35,190 My gosh. 74 00:03:35,189 --> 00:03:36,289 Let's go. 75 00:03:36,289 --> 00:03:38,059 Can you believe it? 76 00:03:38,560 --> 00:03:40,590 Gosh, look at the time. 77 00:03:40,590 --> 00:03:42,490 I should close up. See you tomorrow. 78 00:03:42,689 --> 00:03:45,299 I need to clean up too. Bye, Ok Boon. 79 00:03:46,930 --> 00:03:47,970 What now? 80 00:03:48,500 --> 00:03:50,570 You dragged me here and look what happened. 81 00:03:50,569 --> 00:03:52,639 What will they think of me now? 82 00:03:53,340 --> 00:03:56,310 I'll never lead the pack again, so don't you make me. 83 00:03:58,240 --> 00:04:00,810 What on earth are you blaming me for? 84 00:04:04,250 --> 00:04:06,920 What has that woman been eating? 85 00:04:07,090 --> 00:04:08,720 Never have I seen a woman... 86 00:04:08,750 --> 00:04:09,950 that boisterous and shameless before. 87 00:04:12,359 --> 00:04:16,589 No, sir. Saying that won't persuade us. 88 00:04:16,729 --> 00:04:20,159 We're not going on TV. We won't change our minds. 89 00:04:25,340 --> 00:04:27,470 Gosh, what's this smell? 90 00:04:27,470 --> 00:04:29,270 The stew must be burning. 91 00:04:29,270 --> 00:04:32,610 Sir, I'll call you back. I'm terribly sorry! 92 00:04:37,320 --> 00:04:40,350 No, sir. That's not it. 93 00:04:40,349 --> 00:04:42,919 It's not because you did anything wrong. 94 00:04:43,720 --> 00:04:46,820 No, it's just that we're... 95 00:04:46,820 --> 00:04:48,260 That's not it. 96 00:04:50,999 --> 00:04:53,459 Wait, what's that smell? 97 00:04:53,460 --> 00:04:56,130 I mean sound? I think I'm hearing something. 98 00:04:56,130 --> 00:04:58,070 Someone must be at the door. 99 00:04:58,070 --> 00:04:59,740 I'll call you back. I'm terribly sorry. 100 00:05:00,840 --> 00:05:03,710 I thought my ears were going to melt. 101 00:05:04,210 --> 00:05:07,450 He's been calling us back and forth for hours now. 102 00:05:07,450 --> 00:05:09,480 Why won't he give up already? 103 00:05:09,479 --> 00:05:12,379 Tell me about it. The man sure can whine. 104 00:05:13,249 --> 00:05:15,819 It doesn't seem like he'll give up easily. Now what? 105 00:05:15,820 --> 00:05:17,190 What else can we do? 106 00:05:17,190 --> 00:05:19,190 It's not like we can actually go on TV. 107 00:05:19,190 --> 00:05:20,930 That's not what I meant. 108 00:05:21,760 --> 00:05:22,790 Why don't we... 109 00:05:23,429 --> 00:05:25,829 just tell the director our status? 110 00:05:25,999 --> 00:05:27,269 Are you serious? 111 00:05:27,770 --> 00:05:30,400 Have you forgotten that he's close to your mother? 112 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 This isn't at all like keeping your brother's secret. 113 00:05:32,840 --> 00:05:35,540 Who do you think the director is closer to? 114 00:05:35,539 --> 00:05:37,109 Us or your mother? 115 00:05:39,440 --> 00:05:42,880 The show is next week, so let's hold him off until then. 116 00:05:43,080 --> 00:05:45,720 I'm sure they'll look for a substitute shortly. 117 00:05:45,720 --> 00:05:47,820 I can't believe the stress. 118 00:05:48,020 --> 00:05:51,460 The stew has completely boiled down. How am I supposed to eat this? 119 00:05:52,690 --> 00:05:54,690 But I saw you eat earlier today. 120 00:05:54,890 --> 00:05:56,130 You want more? 121 00:05:58,700 --> 00:06:01,470 Well, Si Hoo didn't like the hospital food, 122 00:06:01,470 --> 00:06:02,670 so she packed some food for him. 123 00:06:02,799 --> 00:06:05,339 She packed too much and asked me to finish it off. 124 00:06:06,140 --> 00:06:08,110 But I was interrupted by the director's call. 125 00:06:08,669 --> 00:06:11,379 One might think of you as the husband. 126 00:06:11,380 --> 00:06:15,110 Don't be ridiculous. Don't let Si Hoo's father hear that. 127 00:06:15,109 --> 00:06:16,309 Si Hoo's father? 128 00:06:16,309 --> 00:06:17,479 You see, 129 00:06:17,979 --> 00:06:21,819 she's always been the type to be generous to those around her. 130 00:06:21,820 --> 00:06:23,960 When she was in the choir, she used to pack... 131 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 - sandwiches for everyone... - Who cares? 132 00:06:26,359 --> 00:06:27,959 Yes, exactly. 133 00:06:28,630 --> 00:06:31,030 I don't even know why I'm explaining myself to you. 134 00:06:38,499 --> 00:06:40,969 So I'll officially start my promotions today. 135 00:06:40,970 --> 00:06:43,170 With running a business, half of it is getting started, 136 00:06:43,169 --> 00:06:44,839 and the other half is promotions. 137 00:06:44,840 --> 00:06:46,710 I'll send out my business cards today and... 138 00:06:46,710 --> 00:06:50,380 Look at you, talking like a true businessman now. 139 00:06:50,549 --> 00:06:51,719 I'm amazed. 140 00:06:51,720 --> 00:06:54,350 Da Hee, I'm grateful and all, 141 00:06:54,720 --> 00:06:57,590 but I'd rather you call me a CEO than a businessman. 142 00:06:57,590 --> 00:07:01,630 Shouldn't you put on a suit to make yourself look more presentable? 143 00:07:01,630 --> 00:07:03,190 Something casual would probably be better. 144 00:07:03,190 --> 00:07:05,200 Wearing a suit makes me look like a thug. 145 00:07:05,200 --> 00:07:08,300 My gosh. Who said that? Which scumbag said that to you? 146 00:07:08,299 --> 00:07:09,399 Hyun Gyung. 147 00:07:09,999 --> 00:07:11,999 That's what you listen to? 148 00:07:12,070 --> 00:07:13,940 Hyun Gyung is someone he always listens to. 149 00:07:13,940 --> 00:07:15,810 It's why he divorced her so easily when she asked. 150 00:07:18,840 --> 00:07:20,650 Do you want my help promoting your company? 151 00:07:20,650 --> 00:07:21,780 I can get people's attention. 152 00:07:21,780 --> 00:07:24,650 Save it, old lady, and look after the kids. 153 00:07:24,650 --> 00:07:26,580 Old lady? 154 00:07:27,320 --> 00:07:30,790 Are you kidding me? No one calls me old on the streets. 155 00:07:31,590 --> 00:07:33,560 Son, do I look old to you? 156 00:07:34,159 --> 00:07:35,759 No, you're beautiful. 157 00:07:35,760 --> 00:07:37,830 Right? I am, right? 158 00:07:38,359 --> 00:07:41,529 My son sure has good taste, unlike someone I know. 159 00:07:41,830 --> 00:07:44,840 This is why brainwashing can be dangerous. 160 00:07:45,070 --> 00:07:46,800 Gosh, I almost forgot. Mom, 161 00:07:46,799 --> 00:07:50,039 did you leave this and a plant outside my office? 162 00:07:50,039 --> 00:07:52,709 No, I don't even know where it is. 163 00:07:53,239 --> 00:07:55,249 Well, the address is on the business card so... 164 00:07:55,249 --> 00:07:56,579 Was it either of you then? 165 00:07:56,650 --> 00:07:58,480 - No. - It wasn't me either. 166 00:07:58,720 --> 00:08:01,120 If I had stopped by, I would've announced myself. 167 00:08:01,150 --> 00:08:03,450 You're right. Then who... 168 00:08:05,419 --> 00:08:06,819 No way. That's impossible. 169 00:08:06,820 --> 00:08:09,060 I must be crazy to think that. 170 00:08:09,059 --> 00:08:11,199 What are you mumbling on your own? 171 00:08:11,200 --> 00:08:13,000 Stop yapping and eat up. 172 00:08:12,999 --> 00:08:15,429 Your mother and I have a meeting to get to. 173 00:08:15,429 --> 00:08:16,669 Eat up. 174 00:08:29,450 --> 00:08:30,980 (Monthly credit card bill: 4,732 dollars) 175 00:08:31,049 --> 00:08:33,149 Over 4,000 dollars? 176 00:08:33,979 --> 00:08:36,549 No way. When did I spend that much? 177 00:08:37,720 --> 00:08:39,560 That's right. The restaurant! 178 00:08:41,330 --> 00:08:44,460 You crazy cow. How stupid are you? 179 00:08:45,060 --> 00:08:47,300 Your pride doesn't pay your credit card bill. 180 00:08:49,099 --> 00:08:51,039 I need to pay my monthly rent soon, 181 00:08:51,040 --> 00:08:52,840 so what am I going to do? 182 00:08:53,099 --> 00:08:54,609 Right, then. 183 00:08:54,710 --> 00:08:57,640 I'm sure you all know about our regular disinfection tomorrow. 184 00:08:58,040 --> 00:08:59,510 Also, 185 00:08:59,779 --> 00:09:03,649 I'd like to talk to you about adding a new member to the association. 186 00:09:04,080 --> 00:09:06,280 It's Unnie's Kimbap in Block A. 187 00:09:06,279 --> 00:09:07,319 - What? - What? 188 00:09:07,450 --> 00:09:09,120 Unnie's Kimbap? 189 00:09:09,190 --> 00:09:11,720 You want us to approve of them joining? 190 00:09:11,720 --> 00:09:13,020 I'm against it. 191 00:09:13,019 --> 00:09:14,259 Me too. 192 00:09:14,489 --> 00:09:18,399 Why should we let her join when she doesn't care... 193 00:09:18,399 --> 00:09:21,269 about following the rules of our market? 194 00:09:21,269 --> 00:09:24,399 Does she think she can walk all over us? 195 00:09:24,399 --> 00:09:25,439 Exactly! 196 00:09:25,440 --> 00:09:28,140 There's no need to be so petty, you know. 197 00:09:28,139 --> 00:09:30,409 They're part of the family now, so if it's not a problem... 198 00:09:30,410 --> 00:09:33,380 We're only being this way because they are a problem. 199 00:09:33,479 --> 00:09:35,549 Do you even know what she said? 200 00:09:35,550 --> 00:09:36,910 We're to respect their individuality... 201 00:09:36,950 --> 00:09:38,950 since fashion is about self-satisfaction. 202 00:09:38,950 --> 00:09:41,590 She can work alone since she values her individuality. 203 00:09:41,590 --> 00:09:43,820 Why bother joining our association anyway? 204 00:09:43,820 --> 00:09:46,590 Lower your voice. There's no need to take the lead. 205 00:09:46,590 --> 00:09:48,760 Guys, come on. 206 00:09:49,160 --> 00:09:53,230 It's not like I particularly want to be generous toward them. 207 00:09:53,330 --> 00:09:55,570 But it's hard to run a business... 208 00:09:55,570 --> 00:09:57,500 without joining the association. 209 00:09:57,499 --> 00:10:00,039 How about we let them join first... 210 00:10:00,040 --> 00:10:02,570 and try to have them meet us halfway? 211 00:10:02,570 --> 00:10:04,310 He's right. It's not nice... 212 00:10:04,310 --> 00:10:06,040 to ostracize people anyway. 213 00:10:06,040 --> 00:10:07,680 It could start a rumor... 214 00:10:07,680 --> 00:10:09,880 about the merchants here being territorial. 215 00:10:09,879 --> 00:10:11,879 So let's take a peaceful approach and... 216 00:10:11,879 --> 00:10:13,749 Keep the peace yourself, why don't you? 217 00:10:15,989 --> 00:10:18,289 If we must do this, then get them to promise something. 218 00:10:18,420 --> 00:10:20,120 If they agree... 219 00:10:20,119 --> 00:10:22,259 to follow our rules and cooperate, 220 00:10:22,259 --> 00:10:24,259 we could think about letting them join. 221 00:10:24,259 --> 00:10:26,359 That's right. They should make a promise. 222 00:10:26,359 --> 00:10:27,999 Yes, they should. 223 00:10:32,200 --> 00:10:34,440 What? On one condition? 224 00:10:35,739 --> 00:10:37,069 Just forget about it. 225 00:10:37,070 --> 00:10:39,940 We'd rather not get involved with an association... 226 00:10:39,940 --> 00:10:41,610 that strong-arms people. 227 00:10:41,879 --> 00:10:43,479 We're not joining. 228 00:10:44,420 --> 00:10:46,050 What's going on, Cho Yeon? 229 00:10:46,420 --> 00:10:48,620 In order to join the association, 230 00:10:48,619 --> 00:10:50,789 we need to comply with the ladies' rules. 231 00:10:50,790 --> 00:10:52,260 They won't let us join if we don't. 232 00:10:52,960 --> 00:10:54,930 What a dirty move. 233 00:10:54,930 --> 00:10:56,630 Who gave them the right to push us around? 234 00:10:56,629 --> 00:10:57,729 This is ridiculous. 235 00:10:57,729 --> 00:11:00,259 I guess they found out that I used to run a bar. 236 00:11:00,259 --> 00:11:02,899 That's why they are looking down on us. 237 00:11:03,099 --> 00:11:04,339 The monk said... 238 00:11:04,340 --> 00:11:06,640 no human is above a human, and no human is below a human. 239 00:11:06,639 --> 00:11:09,269 Who's calling who vulgar? 240 00:11:09,269 --> 00:11:11,779 Forget it, Cho Yeon. Just ignore them. 241 00:11:11,779 --> 00:11:13,379 Right. Just forget about them. 242 00:11:13,379 --> 00:11:16,079 Gosh, I just want to fight them. 243 00:11:16,879 --> 00:11:19,749 If they keep being like this, I'll just have it out with them. 244 00:11:22,450 --> 00:11:25,120 What did she say? Did she say she wouldn't accept it? 245 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 She said she doesn't need it. She just hung up on me. 246 00:11:28,529 --> 00:11:31,529 My gosh. She's unbelievable. 247 00:11:31,800 --> 00:11:34,830 My goodness. She just hung up on you? 248 00:11:35,970 --> 00:11:38,100 I knew she was something, 249 00:11:38,099 --> 00:11:39,539 but she's stronger than I thought. 250 00:11:40,910 --> 00:11:43,140 She wants to run a business here... 251 00:11:43,139 --> 00:11:45,139 without joining the merchant association? 252 00:11:45,139 --> 00:11:47,279 I guess she doesn't know anything. 253 00:11:47,779 --> 00:11:49,679 She's so stubborn. 254 00:11:49,680 --> 00:11:52,080 Anyway, she's really something. 255 00:11:52,080 --> 00:11:55,020 Even if we threaten her, she will never cave in. 256 00:11:55,389 --> 00:11:56,749 What are you talking about? 257 00:11:56,749 --> 00:11:58,919 We didn't threaten her. We're giving her a chance. 258 00:11:58,920 --> 00:12:01,190 Why are you yelling at me? 259 00:12:01,190 --> 00:12:03,060 You were practically shaking with fear in front of her. 260 00:12:03,060 --> 00:12:05,400 Gosh, when did I do that? 261 00:12:05,399 --> 00:12:07,059 It's not that I was scared. 262 00:12:07,060 --> 00:12:09,530 She was just being so ignorant. 263 00:12:09,869 --> 00:12:13,139 It's not that I was afraid of her. I just have no time for her. 264 00:12:15,769 --> 00:12:17,369 - You're here. - Hello. 265 00:12:17,369 --> 00:12:18,379 Good morning. 266 00:12:19,580 --> 00:12:22,310 - Hello. - Good morning, everyone. 267 00:12:22,450 --> 00:12:24,180 I can't get caught. 268 00:12:28,590 --> 00:12:30,390 - Excuse me. - Hello. 269 00:12:32,420 --> 00:12:34,190 Hang on. Let me in. 270 00:12:35,489 --> 00:12:36,689 Hello. 271 00:12:37,090 --> 00:12:38,760 Director Jang, come on in. 272 00:12:39,160 --> 00:12:41,930 I guess you're quick because you're young. 273 00:12:42,200 --> 00:12:43,600 Thank you. 274 00:12:44,229 --> 00:12:46,469 - Gyu Jin. - Dr. Yoon. 275 00:12:49,109 --> 00:12:51,639 Hello, Director Jang. Good morning. 276 00:12:51,639 --> 00:12:52,679 Hi. 277 00:13:01,820 --> 00:13:03,790 Hello, Na Hee. You're early. 278 00:13:03,790 --> 00:13:05,920 Hey. Good morning. 279 00:13:09,560 --> 00:13:10,730 Did you turn off your phone? 280 00:13:12,560 --> 00:13:15,470 - What phone? - I mean your cell phone. 281 00:13:15,670 --> 00:13:18,100 If not, the director will call you all day. 282 00:13:21,509 --> 00:13:23,139 What are you guys doing? 283 00:13:23,139 --> 00:13:24,339 Do you have eye trouble? 284 00:13:24,680 --> 00:13:27,080 Turn off your phone and have lunch outside. 285 00:13:27,440 --> 00:13:29,410 That whiny director is quite persistent. 286 00:13:29,410 --> 00:13:30,880 We never know when he'd barge in. 287 00:13:31,720 --> 00:13:33,150 That whiny director is so stubborn. 288 00:13:34,690 --> 00:13:35,750 Have a nice day. 289 00:13:36,190 --> 00:13:37,720 - I have to go. - Gosh, what was that? 290 00:13:45,060 --> 00:13:47,900 How could you do that? 291 00:13:48,170 --> 00:13:52,040 What's so hard about doing me a favor? 292 00:13:53,739 --> 00:13:56,009 I wasn't going to do this. 293 00:13:57,070 --> 00:13:59,810 (Director Jang Choong Soo) 294 00:14:01,210 --> 00:14:02,250 Take a look at this. 295 00:14:02,950 --> 00:14:04,850 We've been in deficit since last year. 296 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Do you know why? 297 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Dr. Yoon. 298 00:14:10,320 --> 00:14:14,590 You advised me to make aggressive investments for high-quality care, 299 00:14:14,590 --> 00:14:16,160 so we increased the number of hospital rooms. 300 00:14:16,790 --> 00:14:17,860 Dr. Song. 301 00:14:18,399 --> 00:14:20,199 We changed to more expensive medicines... 302 00:14:20,200 --> 00:14:22,130 because you said so. 303 00:14:23,869 --> 00:14:24,869 What? 304 00:14:25,540 --> 00:14:27,600 I will get back as much as I invest? 305 00:14:28,310 --> 00:14:31,010 What nonsense. Do you think I'm getting it back? 306 00:14:31,940 --> 00:14:33,540 You can't do this to me. 307 00:14:40,249 --> 00:14:41,949 So the president called her. 308 00:14:41,950 --> 00:14:43,790 Do you know what she said? 309 00:14:44,960 --> 00:14:48,160 She said, "I don't need the merchant association." 310 00:14:48,389 --> 00:14:49,789 "I know how to get things done." 311 00:14:49,790 --> 00:14:53,530 "I will show you disregard and disrespect." 312 00:14:53,529 --> 00:14:55,299 She practically wants a fight. 313 00:14:55,300 --> 00:14:56,830 My goodness. Did she really say that? 314 00:14:56,830 --> 00:14:58,340 Of course, she did. 315 00:14:59,139 --> 00:15:00,399 That's what I heard. 316 00:15:00,399 --> 00:15:02,169 I don't make things up. 317 00:15:02,609 --> 00:15:04,639 Has she lost her mind or what? 318 00:15:04,779 --> 00:15:07,439 I don't care what she's up to. 319 00:15:07,440 --> 00:15:11,650 I used to be quite notorious in Wangsimni back in the days. 320 00:15:11,649 --> 00:15:13,849 - Just bring it on. - I know. 321 00:15:15,690 --> 00:15:16,990 Hello there. 322 00:15:17,550 --> 00:15:19,820 - You're early today. - Hello. 323 00:15:20,160 --> 00:15:21,960 Look at your clothes. 324 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 Those are huge flowers. You look great. 325 00:15:25,960 --> 00:15:28,300 - Have a nice day. - Have a nice day. 326 00:15:28,300 --> 00:15:29,800 Have a nice day. 327 00:15:34,739 --> 00:15:36,439 They are smiling. 328 00:15:38,509 --> 00:15:40,809 They just made fun of us, right? 329 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 - Yes. - Sure. 330 00:15:42,849 --> 00:15:44,579 I can't believe this. 331 00:15:44,979 --> 00:15:45,979 Darn it. 332 00:15:51,389 --> 00:15:54,459 Did you just see their faces? They look brutal. 333 00:15:54,460 --> 00:15:56,130 I was so intimidated. 334 00:15:56,129 --> 00:15:58,229 They are quite scary when they're together. 335 00:15:58,229 --> 00:15:59,599 Don't be intimidated. 336 00:15:59,830 --> 00:16:02,030 A fight is all about spirit. 337 00:16:02,029 --> 00:16:04,199 Once you lose your nerve, the fight is over. 338 00:16:04,399 --> 00:16:07,399 We should treat them with a smile at a time like this. You know? 339 00:16:07,399 --> 00:16:09,109 Okay. I get it. 340 00:16:09,470 --> 00:16:11,580 Fine. We're experts in smiling. 341 00:16:12,210 --> 00:16:15,210 By the way, those petty things are just getting on my nerves. 342 00:16:15,580 --> 00:16:18,780 The woman with the tiny eyes. She keeps acting up. 343 00:16:19,180 --> 00:16:20,880 She's so annoying. 344 00:16:21,550 --> 00:16:23,590 Hello. I'm from Good Action Company. 345 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 We can hit, get hit, or rise from the dead. 346 00:16:25,720 --> 00:16:27,020 We can do just about anything. 347 00:16:27,019 --> 00:16:28,529 Please call us. Thank you. 348 00:16:29,389 --> 00:16:31,659 Producer Choi, do you remember me? 349 00:16:31,859 --> 00:16:34,299 I was the stand-in for Lee Seo Jin. 350 00:16:34,529 --> 00:16:36,269 I heard you're starting a historical drama. 351 00:16:36,269 --> 00:16:38,069 My guys look like prisoners of war... 352 00:16:38,070 --> 00:16:39,470 even without makeup. 353 00:16:39,599 --> 00:16:41,869 If you hire two people, we can send you an extra. 354 00:16:41,869 --> 00:16:44,109 Buy 2, get 1 free. Isn't it a good deal? 355 00:16:44,710 --> 00:16:45,840 Please call us. 356 00:16:46,139 --> 00:16:48,009 Good Action Company. Thank you. 357 00:16:48,450 --> 00:16:49,550 Hello, sir. 358 00:16:49,550 --> 00:16:51,680 Why are you carrying a heavy box? You might hurt your back. 359 00:16:51,680 --> 00:16:53,180 - Hello. - You know who I am. 360 00:16:53,379 --> 00:16:54,989 It's Good Action Company. 361 00:16:57,749 --> 00:17:00,489 Gosh. I was so afraid the toilet would be clogged again. 362 00:17:01,590 --> 00:17:02,730 What are you doing? 363 00:17:03,160 --> 00:17:05,260 Are you a larva? Just get up. 364 00:17:06,499 --> 00:17:07,969 I'm so cold. 365 00:17:08,430 --> 00:17:10,530 I have aches and pains all over my body. 366 00:17:10,900 --> 00:17:13,140 Really? I feel the same way. 367 00:17:13,370 --> 00:17:15,940 I feel itchy all over. Come on and scratch my back. 368 00:17:17,140 --> 00:17:19,510 Is it because the room is moldy? 369 00:17:20,509 --> 00:17:21,809 Did you see the ceiling? 370 00:17:23,079 --> 00:17:25,119 When I lived alone, 371 00:17:25,150 --> 00:17:26,680 I saw the map of Korea on the ceiling. 372 00:17:26,880 --> 00:17:28,320 But this is my first time to see the map of the world. 373 00:17:28,319 --> 00:17:29,989 If it's that bad up there, 374 00:17:30,019 --> 00:17:32,459 it means the walls and floors are all rotten. 375 00:17:32,489 --> 00:17:34,159 Can't we just go back to a sauna? 376 00:17:34,690 --> 00:17:36,130 At least the floor is warm there. 377 00:17:36,130 --> 00:17:37,390 No, we can't. 378 00:17:37,430 --> 00:17:39,260 Did you not see Joon Seon feeling so happy? 379 00:17:39,360 --> 00:17:41,470 And what about the money? 380 00:17:43,430 --> 00:17:44,600 What are you doing? 381 00:17:45,140 --> 00:17:46,570 - You're here. - Hello. 382 00:17:46,569 --> 00:17:47,869 Hey, did you sleep well? 383 00:17:48,110 --> 00:17:49,440 How was it? Did you get some good sleep? 384 00:17:49,440 --> 00:17:52,140 - It was like paradise. - It's so comfortable. 385 00:17:52,140 --> 00:17:53,180 Really? 386 00:17:53,339 --> 00:17:55,779 I guess this place suits you well. That's nice. 387 00:17:55,950 --> 00:17:57,580 Let's eat before we practice. 388 00:17:57,579 --> 00:17:59,179 Put these away. I'll go cook noodles. 389 00:17:59,180 --> 00:18:00,250 Okay. 390 00:18:04,989 --> 00:18:08,259 (Sort out your recyclables.) 391 00:18:08,259 --> 00:18:09,729 Stop. 392 00:18:09,729 --> 00:18:11,759 (Please separate your garbage.) 393 00:18:12,660 --> 00:18:13,930 How are you? 394 00:18:16,229 --> 00:18:18,799 How I'm doing is not your business. 395 00:18:19,370 --> 00:18:22,270 You're not supposed to dump your garbage here. 396 00:18:22,640 --> 00:18:25,480 I heard this is where merchants take out the garbage. 397 00:18:25,479 --> 00:18:28,509 It's for the members of the merchant association. 398 00:18:29,910 --> 00:18:31,820 You're not a member. 399 00:18:32,720 --> 00:18:35,520 Then where should we throw out our garbage? 400 00:18:35,950 --> 00:18:37,590 - Come again. - Thank you. 401 00:18:37,589 --> 00:18:39,789 You left your food. I'll pack it for you. 402 00:18:39,789 --> 00:18:41,589 - No. - It's okay. 403 00:18:41,589 --> 00:18:42,759 - I'm full. - It's okay. 404 00:18:43,259 --> 00:18:45,299 Come again. Study hard. 405 00:18:46,100 --> 00:18:49,330 People in this neighborhood have small appetites. 406 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 Hey. 407 00:18:55,110 --> 00:18:57,810 Are you loafing around and avoiding doing the dishes? 408 00:18:57,809 --> 00:18:59,079 No. 409 00:18:59,079 --> 00:19:01,109 I had to go all the way outside the market... 410 00:19:01,140 --> 00:19:02,210 to dump the garbage. 411 00:19:02,279 --> 00:19:04,449 The disposal site over here is for members of the merchant association. 412 00:19:04,450 --> 00:19:07,150 So we're not supposed to use the place. 413 00:19:07,150 --> 00:19:09,090 - What? - Cho Yeon. 414 00:19:10,420 --> 00:19:12,990 The merchant association wouldn't let us cash in gift cards. 415 00:19:13,120 --> 00:19:14,990 It's only for the members. 416 00:19:14,989 --> 00:19:16,689 - What should we do with these? - Hang on. 417 00:19:16,690 --> 00:19:19,660 We get a lot of gift cards. What do we do? 418 00:19:19,660 --> 00:19:21,500 Gosh, this is unbelievable. 419 00:19:21,600 --> 00:19:24,970 Give me that. This is ridiculous. 420 00:19:26,339 --> 00:19:27,339 Take this. 421 00:19:27,339 --> 00:19:30,239 I told you. That's not within my authority. 422 00:19:30,239 --> 00:19:32,039 Then who's in charge? 423 00:19:32,039 --> 00:19:34,879 It's fine that we can't use the disposal site. 424 00:19:35,410 --> 00:19:37,050 We can walk all the way for exercise. 425 00:19:37,509 --> 00:19:40,479 But we're running the business in the market. 426 00:19:40,479 --> 00:19:43,289 It's just unfair that we can't cash in the gift cards. 427 00:19:43,489 --> 00:19:46,219 It's like you don't want us to run a business in the market. 428 00:19:46,319 --> 00:19:48,529 I understand. I really do. 429 00:19:49,259 --> 00:19:53,259 But it's the association that issues and manages the gift cards. 430 00:19:53,259 --> 00:19:55,029 There's nothing I can do. 431 00:19:55,029 --> 00:19:58,139 Gosh, this is ridiculous. 432 00:19:58,339 --> 00:20:00,899 Gosh, it's so hot. 433 00:20:01,069 --> 00:20:03,739 Now that you're here, let me tell you something. 434 00:20:04,069 --> 00:20:06,539 Why don't you just give in and join the association? 435 00:20:06,940 --> 00:20:10,580 You can't run a business in a market without winning over the women. 436 00:20:10,979 --> 00:20:12,719 You should look further ahead. 437 00:20:12,720 --> 00:20:13,920 It's so touching. 438 00:20:13,920 --> 00:20:15,590 You're just playing the hypocrite. 439 00:20:17,950 --> 00:20:19,890 Holding out like that wouldn't work. 440 00:20:20,319 --> 00:20:22,229 We're having the regular disinfection today. 441 00:20:22,229 --> 00:20:24,359 If you keep being like this, you can't be part of it. 442 00:20:24,759 --> 00:20:27,129 - Are you okay with that? - Are you threatening me now? 443 00:20:27,729 --> 00:20:29,269 I'm not threatening you. 444 00:20:29,600 --> 00:20:31,130 If you give way a little, 445 00:20:31,130 --> 00:20:33,900 I can arbitrate between you two. 446 00:20:34,140 --> 00:20:36,770 The women in the market aren't that bad. 447 00:20:36,769 --> 00:20:39,379 They just lost their temper, but they don't hold grudges. 448 00:20:39,979 --> 00:20:42,149 - So if you... - Apparently, in the colonial era, 449 00:20:42,150 --> 00:20:45,780 the Japanese exchanged awards of honor amongst themselves. 450 00:20:46,950 --> 00:20:49,190 - What did you say? - The bottom line is... 451 00:20:49,190 --> 00:20:51,660 that I can't cash these gift cards in. 452 00:20:52,460 --> 00:20:54,990 Fine. I get it. 453 00:20:57,489 --> 00:20:58,759 My goodness. 454 00:20:59,329 --> 00:21:02,929 What woman is as stubborn as a whale's tendon? 455 00:21:02,930 --> 00:21:04,000 My gosh. 456 00:21:04,529 --> 00:21:05,899 I wondered why she didn't visit. 457 00:21:05,900 --> 00:21:07,900 Did you butt heads again? 458 00:21:07,900 --> 00:21:09,570 We didn't butt heads. 459 00:21:10,269 --> 00:21:12,839 I don't care anymore. I did what I could. 460 00:21:12,839 --> 00:21:14,109 I give up. 461 00:21:15,210 --> 00:21:19,180 The more I see that woman, she reminds me of you. 462 00:21:19,180 --> 00:21:21,990 Her facial features and that stubbornness. 463 00:21:21,989 --> 00:21:24,319 One would even think you're siblings. 464 00:21:25,089 --> 00:21:27,359 Hey. How does she look like me? 465 00:21:27,720 --> 00:21:29,660 How so? How does she look like me? 466 00:21:29,660 --> 00:21:31,430 - The way you act! - What? 467 00:21:31,430 --> 00:21:33,130 - Move. - Darn you. 468 00:21:38,269 --> 00:21:39,669 - What? - What else? 469 00:21:39,670 --> 00:21:41,200 Don't you think we need to talk? 470 00:21:45,440 --> 00:21:47,240 I thought about it all day. 471 00:21:49,009 --> 00:21:50,609 We have two options. 472 00:21:52,120 --> 00:21:54,050 - We appear on TV. - That's nonsense. 473 00:21:54,049 --> 00:21:57,589 Or we tell the hospital director the truth... 474 00:21:57,589 --> 00:21:59,989 and explain why we can't do it. 475 00:22:00,089 --> 00:22:01,419 We can't do that. 476 00:22:01,489 --> 00:22:03,959 Once he knows, it's a matter of time before your mother does. 477 00:22:03,960 --> 00:22:05,900 Then my mom will hear right away. 478 00:22:06,059 --> 00:22:08,629 The director can't keep a secret. 479 00:22:08,630 --> 00:22:10,630 Then what do you want to do? 480 00:22:10,970 --> 00:22:14,140 Can you think of a reason other than that we're divorced? 481 00:22:14,970 --> 00:22:18,580 The director called me 14 times today. 482 00:22:18,739 --> 00:22:19,879 He won't give up. 483 00:22:21,779 --> 00:22:23,349 Should I quit my job? 484 00:22:23,749 --> 00:22:24,979 Are you serious? 485 00:22:25,950 --> 00:22:27,420 I have even less reason to do that. 486 00:22:28,190 --> 00:22:29,850 I just said it out of frustration. 487 00:22:30,950 --> 00:22:33,390 I'm not prepared myself. 488 00:22:34,620 --> 00:22:35,690 But... 489 00:22:36,860 --> 00:22:38,830 I think we're at a dead end. 490 00:22:40,529 --> 00:22:43,929 This might just be our chance to come clean. 491 00:22:48,210 --> 00:22:50,470 I know it's harder for you to tell than me. 492 00:22:53,339 --> 00:22:56,879 Yes. The shock would be immense for your mother. 493 00:22:58,009 --> 00:22:59,149 But still, 494 00:23:00,019 --> 00:23:03,119 we have to go through this once someday. 495 00:23:03,519 --> 00:23:05,559 Think about it carefully. 496 00:23:06,420 --> 00:23:07,690 I will too. 497 00:23:10,660 --> 00:23:12,100 Thank you. 498 00:23:12,100 --> 00:23:13,760 (Yongju Traditional Market) 499 00:23:13,900 --> 00:23:16,070 (Unnie's Kimbap) 500 00:23:16,069 --> 00:23:18,129 - Wait. - Skip this store. 501 00:23:18,130 --> 00:23:20,570 What? It'll be of no use if you disinfect... 502 00:23:20,569 --> 00:23:22,069 all the stores but one. 503 00:23:22,069 --> 00:23:24,039 I don't care. Skip this store. 504 00:23:24,039 --> 00:23:26,339 Move onto the next one. Skip this one. 505 00:23:27,710 --> 00:23:28,980 Hurry up. 506 00:23:28,979 --> 00:23:32,219 Cho Yeon. They really passed us by. 507 00:23:32,279 --> 00:23:34,219 They're really skipping our store. 508 00:23:34,220 --> 00:23:36,150 They said they would. 509 00:23:36,549 --> 00:23:38,189 Would they change their mind? 510 00:23:38,819 --> 00:23:40,759 Forget them and come help. 511 00:23:46,829 --> 00:23:47,899 Will this be enough? 512 00:23:47,900 --> 00:23:49,070 It's extra potent. 513 00:23:49,069 --> 00:23:51,369 Are you supposed to stick this here? 514 00:23:52,370 --> 00:23:54,000 Cho Yeon, how about... 515 00:23:54,900 --> 00:23:57,910 you just give in and join the association? 516 00:23:57,910 --> 00:24:00,210 The disposal site is way too far, 517 00:24:00,210 --> 00:24:03,050 and customers complain that we don't take gift cards. 518 00:24:03,049 --> 00:24:04,409 Yes, Cho Yeon. 519 00:24:04,410 --> 00:24:06,920 They say that crawling is winning. 520 00:24:07,350 --> 00:24:09,090 "Losing is winning." 521 00:24:09,089 --> 00:24:10,749 You can't crawl and win. 522 00:24:10,749 --> 00:24:11,859 It's the same thing. 523 00:24:11,860 --> 00:24:13,720 We're already at war. 524 00:24:13,860 --> 00:24:17,130 We took out our swords. We must either cut a radish... 525 00:24:17,130 --> 00:24:20,900 or cut down the highhanded association people. 526 00:24:20,900 --> 00:24:22,100 We'll do something. 527 00:24:22,100 --> 00:24:23,870 It's just so inconvenient. 528 00:24:23,870 --> 00:24:26,700 Yes. Fighting might only hurt us. 529 00:24:27,170 --> 00:24:29,540 You sound like someone from the past. 530 00:24:29,940 --> 00:24:33,710 Hey. If everyone were like you, we'd have never ousted the Japanese. 531 00:24:33,710 --> 00:24:34,810 (Unnie's Kimbap) 532 00:24:35,509 --> 00:24:38,949 Wait and see. I will fight to the end... 533 00:24:38,950 --> 00:24:40,620 and uphold our style. 534 00:24:42,489 --> 00:24:43,689 Do you think I'll fail? 535 00:24:43,690 --> 00:24:45,960 No. If anyone can do it, you can. 536 00:24:53,900 --> 00:24:55,770 Why are you watching TV today? 537 00:24:55,769 --> 00:24:57,069 You won't study? 538 00:24:57,600 --> 00:25:00,140 Not today. I'm taking a day off. 539 00:25:01,739 --> 00:25:02,739 Me too. 540 00:25:02,739 --> 00:25:04,239 You take every day off. 541 00:25:05,339 --> 00:25:06,639 Is that allowed? 542 00:25:07,910 --> 00:25:09,410 Won't Auntie scold you? 543 00:25:09,410 --> 00:25:12,250 Ji Hun. I don't have to study anymore. 544 00:25:12,249 --> 00:25:15,749 My dad's a CEO now. Right, Auntie? 545 00:25:16,819 --> 00:25:20,589 I have a lot on my mind today. Let's watch TV in peace. 546 00:25:20,960 --> 00:25:22,230 What's bothering you? 547 00:25:22,229 --> 00:25:24,729 Talk to me. I'm a great listener for my friends. 548 00:25:25,100 --> 00:25:26,130 Are you? 549 00:25:26,860 --> 00:25:27,930 Do you have cash? 550 00:25:27,930 --> 00:25:29,470 Yes. 18 dollars. 551 00:25:30,200 --> 00:25:33,370 Keep quiet and watch TV. 552 00:25:36,710 --> 00:25:39,480 Grandma and Grandpa are late today. 553 00:25:39,579 --> 00:25:41,779 I really need to see Grandpa. 554 00:25:42,509 --> 00:25:44,449 - My gosh. - Finally. 555 00:25:44,450 --> 00:25:46,250 Did you all have dinner? 556 00:25:46,519 --> 00:25:48,619 Oh, look, Seo Young is here too. 557 00:25:48,620 --> 00:25:51,650 Grandma, Grandpa, did you have a good day? 558 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 What? 559 00:25:56,890 --> 00:26:01,060 Grandpa. May I request an audience with you? 560 00:26:01,059 --> 00:26:03,129 I have something urgent to tell you. 561 00:26:03,130 --> 00:26:05,270 Sure, come on in. 562 00:26:08,710 --> 00:26:10,840 I'm not sure if you heard, 563 00:26:10,839 --> 00:26:14,539 but I scored pretty well in the last exam. 564 00:26:14,539 --> 00:26:16,909 Oh, did you? What was your average score? 565 00:26:17,880 --> 00:26:20,720 My average score isn't the point, Grandpa. 566 00:26:20,720 --> 00:26:24,750 The point is how much I improved from last time, isn't it? 567 00:26:24,749 --> 00:26:28,859 Since I'm doing better, I plan to raise... 568 00:26:28,860 --> 00:26:32,200 my average score by five points in the next exam. 569 00:26:32,200 --> 00:26:35,600 Oh, great. That's good to hear. 570 00:26:35,600 --> 00:26:39,370 But I need something to motivate me. 571 00:26:40,970 --> 00:26:43,540 I'm now a CEO's daughter, 572 00:26:44,239 --> 00:26:48,279 and I could do with more funding to keep up the appearance. 573 00:26:49,710 --> 00:26:53,050 - You want an allowance? - Yes. You're the best. 574 00:26:53,049 --> 00:26:55,389 If you pay me a little in advance, 575 00:26:55,390 --> 00:26:56,590 I'll use that as motivation... 576 00:26:56,589 --> 00:26:58,349 to not inconvenience you or Dad. 577 00:26:58,350 --> 00:27:02,430 Fine. I do hope you stick to your word. 578 00:27:02,589 --> 00:27:03,759 I like that. 579 00:27:06,559 --> 00:27:07,859 - Here. - My gosh. 580 00:27:07,860 --> 00:27:10,530 Grandpa, can't you be a little more generous? 581 00:27:10,529 --> 00:27:12,169 A little more, please? 582 00:27:12,839 --> 00:27:14,239 Fine, here you go. 583 00:27:14,539 --> 00:27:17,469 Thank you. I'd have appreciated two of these, 584 00:27:17,470 --> 00:27:18,980 but I'll study hard! 585 00:27:21,380 --> 00:27:22,710 That kid. 586 00:27:23,279 --> 00:27:25,919 She didn't get her smarts from her dad. 587 00:27:25,920 --> 00:27:27,650 Who does she take after? 588 00:27:28,249 --> 00:27:29,289 She's so cute. 589 00:27:34,489 --> 00:27:35,529 You got money? 590 00:27:35,529 --> 00:27:37,659 From Grandpa. I do this sometimes. 591 00:27:37,660 --> 00:27:39,730 He's generous if you take him on alone. 592 00:27:39,729 --> 00:27:41,529 You should give it a go. 593 00:27:41,529 --> 00:27:44,829 Oh, it's Mom. What perfect timing. 594 00:27:45,239 --> 00:27:46,969 Smiley. Wake up. 595 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Yes? 596 00:27:51,610 --> 00:27:54,640 Father. Are you free for a chat? 597 00:27:54,640 --> 00:27:56,380 I have something urgent to tell you. 598 00:27:56,380 --> 00:27:58,050 Come in if it's not about money. 599 00:27:59,450 --> 00:28:00,720 I'll let you rest. 600 00:28:02,289 --> 00:28:05,019 I wonder who she takes after. 601 00:28:07,220 --> 00:28:09,830 Did you have fun today? 602 00:28:10,789 --> 00:28:12,429 Let's go home. 603 00:28:15,430 --> 00:28:18,870 Seo Young, I said I'd scold you if you missed class once more. 604 00:28:19,239 --> 00:28:21,069 Just wait until we're home. 605 00:28:21,069 --> 00:28:23,909 Yes, Mother, do as you wish. 606 00:28:24,009 --> 00:28:25,339 You're just leaving? 607 00:28:25,339 --> 00:28:28,279 - Dad! - My dear girl! 608 00:28:29,380 --> 00:28:31,750 Why are you so late? I waited for you. 609 00:28:31,749 --> 00:28:33,219 Dad was a bit busy. 610 00:28:34,220 --> 00:28:35,490 Hi, Seo Jin. 611 00:28:37,319 --> 00:28:38,589 What did you do? 612 00:28:38,589 --> 00:28:40,959 Did you have business meetings or something? 613 00:28:41,190 --> 00:28:43,660 Well, something like that. 614 00:28:44,360 --> 00:28:46,760 CEO Song, good for you! 615 00:28:46,759 --> 00:28:48,669 Good for you too! 616 00:28:48,930 --> 00:28:52,070 Seo Young, get in the car. I'm tired. 617 00:28:52,769 --> 00:28:53,969 Okay. 618 00:28:53,970 --> 00:28:55,840 I have to go. Make lots of money. 619 00:28:55,839 --> 00:28:56,839 I will. 620 00:29:00,410 --> 00:29:02,310 There's an interview for Seo Jin's kindergarten next month. 621 00:29:02,880 --> 00:29:05,720 It was hard to find an opening at a special needs center. 622 00:29:06,220 --> 00:29:07,620 They want to see both parents. 623 00:29:07,620 --> 00:29:10,720 Okay. Tell me when you have a date. 624 00:29:10,850 --> 00:29:11,960 Hyun Gyung. 625 00:29:12,890 --> 00:29:15,220 Did you leave a potted plant... 626 00:29:15,220 --> 00:29:17,530 and business card case outside my office? 627 00:29:17,529 --> 00:29:19,929 No. Why would I go there? 628 00:29:20,759 --> 00:29:21,759 See you. 629 00:29:22,430 --> 00:29:24,800 Yes. You'd never visit. 630 00:29:25,100 --> 00:29:26,300 Then who was it? 631 00:29:35,610 --> 00:29:36,910 It must be nice for you. 632 00:29:37,680 --> 00:29:40,120 You stay the same and never age. 633 00:29:41,620 --> 00:29:44,790 Do you know what day it is tomorrow? 634 00:29:45,390 --> 00:29:48,190 It's the 35th anniversary of the day we met. 635 00:29:49,589 --> 00:29:53,459 I can't forget the look on your face when you fell in love with me. 636 00:29:56,370 --> 00:29:58,970 - I'm home, Mom. - Welcome home. 637 00:29:59,600 --> 00:30:01,170 Let's eat. I'm hungry. 638 00:30:01,170 --> 00:30:04,240 I already ate. You haven't? 639 00:30:05,680 --> 00:30:07,980 Can't you just pretend I'm not around... 640 00:30:07,979 --> 00:30:11,209 and eat when you're hungry and sleep when you're sleepy? 641 00:30:11,210 --> 00:30:13,620 How can I pretend you're not around when you are? 642 00:30:13,620 --> 00:30:16,350 Okay, fine. I apologize. I'm sorry. 643 00:30:16,450 --> 00:30:18,290 Come home early tomorrow. 644 00:30:18,289 --> 00:30:20,519 I don't want to eat alone, okay? 645 00:30:20,720 --> 00:30:23,530 Okay, I'll do as you wish, Mother. 646 00:30:24,759 --> 00:30:26,029 He's so cold-hearted. 647 00:30:26,799 --> 00:30:29,429 He's even worse than Gyu Jin. 648 00:30:44,150 --> 00:30:46,620 I know it's harder for you to tell than me. 649 00:30:49,249 --> 00:30:52,659 Yes. The shock would be immense for your mother. 650 00:30:53,920 --> 00:30:55,060 But still, 651 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 we have to go through this once someday. 652 00:31:01,400 --> 00:31:03,330 Think about it carefully. 653 00:31:21,279 --> 00:31:23,289 Na Hee, hi. This is out of the blue. 654 00:31:23,720 --> 00:31:26,420 - Is something up? - Of course not. 655 00:31:26,960 --> 00:31:29,530 You probably have to go to work today, right? 656 00:31:30,259 --> 00:31:31,489 Of course. 657 00:31:31,489 --> 00:31:33,759 What else should I do when frying chicken is my job? 658 00:31:35,229 --> 00:31:37,429 How about you tell Dad you're taking the day off... 659 00:31:37,829 --> 00:31:39,199 and go on a date with me? 660 00:31:39,700 --> 00:31:41,640 Today? Just the two of us? 661 00:31:42,269 --> 00:31:44,069 Yes, just the two of us. 662 00:31:45,809 --> 00:31:48,109 My heart just skipped a beat, you know. 663 00:31:48,239 --> 00:31:49,849 I'm excited just to think about it. 664 00:31:50,850 --> 00:31:53,880 Okay, fine. I'll get that day off if it's the last thing I do. 665 00:31:54,220 --> 00:31:55,990 Sure. Hold on. I'll call you back. 666 00:31:56,390 --> 00:31:57,520 - Honey! - Yes? 667 00:31:57,519 --> 00:31:59,389 - Honey, hold on. - What is it? 668 00:31:59,390 --> 00:32:01,990 Let me take the day off today. 669 00:32:02,259 --> 00:32:04,429 It's Na Hee's day off too... 670 00:32:04,430 --> 00:32:05,830 and she asked me out today. 671 00:32:05,829 --> 00:32:08,299 Na Hee? That's not like her at all. 672 00:32:08,299 --> 00:32:11,529 Who cares if this is like her or not? 673 00:32:11,700 --> 00:32:13,670 My husband never takes me anywhere, 674 00:32:13,670 --> 00:32:15,510 so it'd be nice to go on a date with her. 675 00:32:15,509 --> 00:32:17,209 I'm taking the day off, okay? 676 00:32:17,610 --> 00:32:19,180 Wait. What should I wear? 677 00:32:19,180 --> 00:32:20,440 My dress is at the cleaners. 678 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 What else do I have? 679 00:32:22,450 --> 00:32:24,810 Look at her all excited. 680 00:32:24,809 --> 00:32:27,079 What's so good about going out when all you do is spend money? 681 00:32:29,819 --> 00:32:31,789 Anyway, don't they know what time it is? 682 00:32:32,120 --> 00:32:34,520 Loafers, wake up! 683 00:32:41,529 --> 00:32:42,629 Where did it go? 684 00:32:43,529 --> 00:32:44,829 This is definitely where I parked. 685 00:32:50,069 --> 00:32:51,109 (From Na Hee) 686 00:32:51,110 --> 00:32:53,410 I took the car to see my mom. 687 00:32:57,180 --> 00:32:58,380 (Unnie's Kimbap) 688 00:32:58,380 --> 00:32:59,750 It's as if the disinfectant... 689 00:32:59,749 --> 00:33:01,879 washed away all my troubles too. 690 00:33:01,880 --> 00:33:03,020 Tell me about it. 691 00:33:03,319 --> 00:33:06,159 I haven't seen Ok Boon all day today. 692 00:33:06,160 --> 00:33:07,320 Did she go somewhere? 693 00:33:07,860 --> 00:33:09,130 She took the day off... 694 00:33:09,130 --> 00:33:10,730 to go on a date with her second daughter. 695 00:33:11,259 --> 00:33:13,199 - The doctor, right? - Yes. 696 00:33:13,430 --> 00:33:16,100 She's as cold as dry ice, 697 00:33:16,100 --> 00:33:17,600 but I guess she's warm toward her mother. 698 00:33:18,069 --> 00:33:19,739 (Unnie's Kimbap) 699 00:33:27,640 --> 00:33:30,350 This coffee sure is delicious. 700 00:33:30,680 --> 00:33:33,580 Sharing cups of coffee like this among the people... 701 00:33:33,579 --> 00:33:36,149 is the beauty of working together in the market, right? 702 00:33:36,150 --> 00:33:38,650 Yes, of course! 703 00:33:39,259 --> 00:33:42,959 It's sweeter than usual too. Did someone add in honey? 704 00:33:52,029 --> 00:33:55,339 Who does she think she is glaring at us like that? 705 00:33:55,769 --> 00:33:57,609 How dare she. 706 00:33:58,239 --> 00:34:00,109 Why doesn't she join the association then? 707 00:34:01,440 --> 00:34:02,880 Look at all this dust. 708 00:34:03,380 --> 00:34:05,510 Gosh, the dust. 709 00:34:05,779 --> 00:34:07,979 Let me dust this off. 710 00:34:14,819 --> 00:34:15,829 Unbelievable. 711 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 They're not just annoying but childish too. 712 00:34:19,600 --> 00:34:21,730 What's wrong? Did the ladies pick on you again? 713 00:34:22,270 --> 00:34:24,100 Ga Yeon, can you make some coffee? 714 00:34:24,330 --> 00:34:26,840 Make it strong with three instant coffee packets. 715 00:34:26,839 --> 00:34:28,199 Instant coffee? 716 00:34:28,200 --> 00:34:29,540 But you don't like it because it's too sweet. 717 00:34:29,540 --> 00:34:31,370 I'm craving something sweet, that's all. 718 00:34:31,370 --> 00:34:32,740 I want it served cold too. 719 00:34:33,009 --> 00:34:34,209 Sure thing. 720 00:34:40,250 --> 00:34:41,380 What's this? 721 00:34:42,850 --> 00:34:44,150 What's going on? 722 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 My gosh. 723 00:34:47,919 --> 00:34:49,989 Girls, stop being so silly. 724 00:34:49,989 --> 00:34:53,529 What's so scary about one little cockroach? 725 00:34:53,830 --> 00:34:55,800 Are pretty ones always this dramatic? 726 00:34:56,230 --> 00:34:58,770 Unbelievable. There's nothing scary about bugs. 727 00:35:02,470 --> 00:35:03,570 Bugs... 728 00:35:06,739 --> 00:35:07,879 It's good. 729 00:35:08,279 --> 00:35:10,579 Young Dal, are you still on board for deliveries? 730 00:35:11,049 --> 00:35:12,749 Yes, is there someone that I can hire? 731 00:35:12,750 --> 00:35:14,980 My brother hired a new delivery guy... 732 00:35:14,980 --> 00:35:17,450 for his galbi restaurant and I snagged him away. 733 00:35:17,620 --> 00:35:20,120 He's good on the motorcycle... 734 00:35:20,120 --> 00:35:21,460 and has made deliveries before. 735 00:35:21,859 --> 00:35:24,159 That's great then. When can he start? 736 00:35:24,160 --> 00:35:26,730 Tomorrow if you like. My brother already approved. 737 00:35:28,430 --> 00:35:30,370 I'm sorry, Young Dal. 738 00:35:30,370 --> 00:35:32,500 Our coffee break got extended. 739 00:35:35,970 --> 00:35:38,910 I bet you talked smack about the kimbap place. 740 00:35:38,980 --> 00:35:43,010 I can't understand how women bond over a common enemy... 741 00:35:43,009 --> 00:35:44,849 when they're normally at each other's throats. 742 00:35:44,850 --> 00:35:46,150 That's absurd. 743 00:35:46,549 --> 00:35:48,879 We've always been good friends and colleagues. 744 00:35:48,879 --> 00:35:50,419 Well, you've done enough. 745 00:35:50,790 --> 00:35:52,560 You should now persuade the ladies... 746 00:35:52,560 --> 00:35:54,720 into allowing the kimbap place to join the association. 747 00:35:55,319 --> 00:35:56,989 They can't run their business... 748 00:35:56,989 --> 00:35:58,959 without joining it. 749 00:35:58,959 --> 00:36:00,129 Why should we? 750 00:36:00,129 --> 00:36:01,899 They should be the ones begging to join us. 751 00:36:01,899 --> 00:36:03,369 They just don't seem like the type... 752 00:36:03,399 --> 00:36:06,139 to back down from a fight, that's all. 753 00:36:07,299 --> 00:36:09,209 My gosh. I'll do it! 754 00:36:09,939 --> 00:36:11,839 - Do what? - I'll accept the terms... 755 00:36:11,839 --> 00:36:13,679 and heed your warning. 756 00:36:15,080 --> 00:36:16,310 Please... 757 00:36:17,180 --> 00:36:18,280 It was terrifying. 758 00:36:21,750 --> 00:36:22,850 My gosh. 51954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.