All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,310 --> 00:01:30,120 Love a Lifetime 2 00:01:30,120 --> 00:01:32,950 Episode 34 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,310 Master Rong wants to hand over 4 00:01:35,550 --> 00:01:37,039 the Hall of Life to Miss Rong Hua again? 5 00:01:37,630 --> 00:01:38,720 If Rong Hua takes over the Hall of Life, 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,910 it is better than the fight for the master of this City 7 00:01:41,039 --> 00:01:42,310 between Mei Ying and me. 8 00:01:43,270 --> 00:01:44,080 Ma'am. 9 00:01:46,800 --> 00:01:47,630 Ma'am 10 00:01:47,630 --> 00:01:49,000 just now, we checked the disciples 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,830 Mei Ying brought into the City as Master Rong ordered. 12 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 But finally, we found that Dongqing, 13 00:01:52,310 --> 00:01:54,120 whom Mei Ying values most, 14 00:01:54,120 --> 00:01:55,190 is missing. 15 00:01:55,190 --> 00:01:55,870 Careless of you! 16 00:01:59,870 --> 00:02:01,720 Send our men to find Dongqing's track 17 00:02:02,230 --> 00:02:03,680 and try your best to get him back. 18 00:02:03,950 --> 00:02:04,630 Yes. 19 00:02:06,160 --> 00:02:06,910 Wait a second! 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,720 -Master Rong. -If Dongqing dares resist against us, 21 00:02:10,550 --> 00:02:11,960 you can execute him summarily on the spot 22 00:02:13,320 --> 00:02:14,550 and just bring his head 23 00:02:14,550 --> 00:02:15,800 back to me. 24 00:02:16,190 --> 00:02:16,910 Yes. 25 00:02:20,910 --> 00:02:21,600 Master Rong. 26 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 What's going on? 27 00:02:23,320 --> 00:02:25,190 We were so careless and negligent 28 00:02:26,800 --> 00:02:27,829 that we didn't find 29 00:02:27,960 --> 00:02:29,800 the flaws inside this. 30 00:02:30,600 --> 00:02:31,270 Come on. 31 00:02:46,550 --> 00:02:48,079 You are late. 32 00:02:48,079 --> 00:02:48,829 What a pity. 33 00:02:51,390 --> 00:02:52,320 Unexpectedly, 34 00:02:53,190 --> 00:02:55,630 Rong Jingfeng killed Mei Ying. 35 00:02:58,079 --> 00:02:59,750 Mei Ying destroyed the Mei family 36 00:02:59,750 --> 00:03:01,550 for the purpose of joining Longyin City. 37 00:03:02,470 --> 00:03:04,520 Nowadays, he even dared murder 38 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 the master of a hall in Longyin City. 39 00:03:06,830 --> 00:03:08,470 Of course Rong Jingfeng 40 00:03:09,390 --> 00:03:11,470 won't let go this vicious and ruthless guy. 41 00:03:12,600 --> 00:03:13,520 Currently, 42 00:03:13,670 --> 00:03:15,520 Nalan Yue has already known about this. 43 00:03:16,190 --> 00:03:17,079 However, I just wonder 44 00:03:17,630 --> 00:03:19,520 what his next plan is. 45 00:03:29,670 --> 00:03:33,030 Men of Longyin City are coming to search you. Leave right now. 46 00:03:34,960 --> 00:03:35,750 Let's go! 47 00:03:48,630 --> 00:03:49,520 How come it's you again? 48 00:03:50,470 --> 00:03:51,600 I'm on a mission today. 49 00:03:51,750 --> 00:03:52,630 Stop following me. 50 00:03:55,520 --> 00:03:57,270 I know why you come here. 51 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 A large group of people are sent 52 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 out of Longyin City 53 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 for the purpose of 54 00:04:03,470 --> 00:04:04,030 finding 55 00:04:04,030 --> 00:04:06,390 where the missing disciple is, right? 56 00:04:07,830 --> 00:04:11,030 Since all groups of people have gathered in Tingfeng Town so far, 57 00:04:11,600 --> 00:04:12,630 it's not hard for him 58 00:04:12,800 --> 00:04:14,080 to hide somewhere. 59 00:04:14,910 --> 00:04:15,830 However, 60 00:04:16,070 --> 00:04:17,350 Snow Union 61 00:04:17,480 --> 00:04:19,600 is always expert in searching people. 62 00:04:20,760 --> 00:04:21,600 How about 63 00:04:22,200 --> 00:04:23,070 I teach you this? 64 00:04:28,440 --> 00:04:29,390 The most important thing for a fugitive 65 00:04:29,760 --> 00:04:31,270 is to keep himself alive, 66 00:04:32,000 --> 00:04:33,830 while the first thing to keep himself alive 67 00:04:33,830 --> 00:04:35,070 is to stay away from crowds. 68 00:04:35,670 --> 00:04:38,110 However, he has to satisfy his hunger anyway. 69 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Water is 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,110 what he's in greatest need of. 71 00:04:41,790 --> 00:04:43,320 If he walks along the stream, 72 00:04:43,510 --> 00:04:46,110 on one hand, he can feed on the fish and shrimps in water, 73 00:04:46,320 --> 00:04:47,159 on the other, 74 00:04:47,790 --> 00:04:49,600 he can also walk along this stream 75 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 to the river where streams join together. 76 00:04:52,320 --> 00:04:53,600 If there's a ferryman by then, 77 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 it will be more convenient for him to hide and escape. 78 00:04:55,950 --> 00:04:57,040 Currently, you should 79 00:04:57,320 --> 00:04:59,670 order your men to rush to the docks 80 00:05:00,270 --> 00:05:01,640 and inform all ferrymen of this 81 00:05:02,270 --> 00:05:03,920 to block this disciple's 82 00:05:03,920 --> 00:05:05,040 escaping route. 83 00:05:08,070 --> 00:05:09,320 You know what you should do? 84 00:05:10,040 --> 00:05:10,760 Yes! 85 00:05:13,040 --> 00:05:13,880 Miss Liuli. 86 00:05:14,440 --> 00:05:15,230 You are 87 00:05:15,230 --> 00:05:16,350 quite experienced in this. 88 00:05:19,070 --> 00:05:19,920 Of course. 89 00:05:25,950 --> 00:05:27,200 In my childhood, 90 00:05:27,950 --> 00:05:29,160 my mother sold me to a whorehouse. 91 00:05:30,440 --> 00:05:32,230 Then I escaped from those guys 92 00:05:32,640 --> 00:05:34,480 along the waterway as I described. 93 00:05:35,880 --> 00:05:37,000 I hid in the cabin 94 00:05:37,830 --> 00:05:39,440 and met our chief who saved me. 95 00:05:40,440 --> 00:05:42,230 And I've been staying in Snow Union 96 00:05:43,070 --> 00:05:44,720 since she kept me with her. 97 00:05:45,390 --> 00:05:46,320 Miss Liuli. 98 00:05:48,760 --> 00:05:50,070 Why did you tell me about that? 99 00:05:52,230 --> 00:05:53,390 You tell me. 100 00:05:58,480 --> 00:05:59,320 Miss Liuli. 101 00:06:01,830 --> 00:06:02,920 Are you angry with me? 102 00:06:08,350 --> 00:06:09,230 Blockhead. 103 00:06:09,600 --> 00:06:10,790 Just go and find whom you want. 104 00:06:14,640 --> 00:06:15,550 I got it. 105 00:06:18,480 --> 00:06:19,830 You are asking me for help. 106 00:06:24,390 --> 00:06:25,510 If I want the world 107 00:06:26,000 --> 00:06:27,830 to be sunny forever, 108 00:06:28,040 --> 00:06:29,070 could you help me? 109 00:06:32,159 --> 00:06:32,790 Go! 110 00:06:33,200 --> 00:06:34,110 Leave away from me! 111 00:06:35,920 --> 00:06:37,350 What a blockhead! 112 00:06:37,880 --> 00:06:39,200 Why didn't he comfort me 113 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 even if he knows about my miserable life experience? 114 00:06:45,200 --> 00:06:47,070 Your visit in person 115 00:06:47,270 --> 00:06:49,200 is the fortune of Longyin City, Mr. Bai Su. 116 00:06:51,790 --> 00:06:53,159 If Hua didn't send me the letter 117 00:06:53,670 --> 00:06:54,670 which says 118 00:06:54,670 --> 00:06:56,230 that all martial arts practitioners have gathered at Tingfeng Town, 119 00:06:56,550 --> 00:06:59,159 and she's worried that a fierce fight might occur, 120 00:06:59,600 --> 00:07:01,270 I wouldn't have paid this visit in person. 121 00:07:02,270 --> 00:07:03,000 Exactly. 122 00:07:03,480 --> 00:07:04,160 Well… 123 00:07:04,600 --> 00:07:07,040 the Ling Sect is heading all the way from northern wastelands. 124 00:07:08,160 --> 00:07:10,670 Now, in Jianghu, you are the only one 125 00:07:10,790 --> 00:07:12,320 who can be a rival to Mo Huan, Master. 126 00:07:16,070 --> 00:07:16,830 Exactly. 127 00:07:17,200 --> 00:07:18,670 With your help, 128 00:07:18,830 --> 00:07:20,830 we surely have a chance to win, Mr. Bai Su. 129 00:07:24,350 --> 00:07:25,040 Bai, 130 00:07:25,270 --> 00:07:26,390 go and arrange everything in person. 131 00:07:26,510 --> 00:07:28,480 We should make Mr. Bai Su feel at home 132 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 in Longyin City. 133 00:07:30,110 --> 00:07:31,160 Yes. 134 00:07:31,320 --> 00:07:32,790 Since we've met, Master Rong, 135 00:07:33,320 --> 00:07:34,510 I'd like Hua 136 00:07:34,790 --> 00:07:37,040 to show me around the City. 137 00:07:38,550 --> 00:07:39,920 OK. 138 00:07:40,270 --> 00:07:41,950 This way, Mr. Bai. 139 00:07:41,950 --> 00:07:42,670 Please. 140 00:07:52,040 --> 00:07:52,790 Bai, 141 00:07:53,640 --> 00:07:55,510 with what poison did Hua get infected? 142 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 I saw her becoming more and more haggard 143 00:07:57,390 --> 00:07:59,390 after several days of recuperation. 144 00:08:01,880 --> 00:08:03,600 Hua got infected with 145 00:08:05,390 --> 00:08:06,320 anaesthetic. 146 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 This poison 147 00:08:08,950 --> 00:08:10,480 does no harm to one's life, 148 00:08:10,720 --> 00:08:13,320 but it consumes one's spirit and strength. 149 00:08:14,760 --> 00:08:17,320 I'm afraid it takes several days 150 00:08:17,670 --> 00:08:18,640 to entirely 151 00:08:18,950 --> 00:08:20,640 clean up the poison in Hua's body. 152 00:08:21,350 --> 00:08:22,270 Well, 153 00:08:22,880 --> 00:08:25,320 please help her with her recuperation. 154 00:08:34,230 --> 00:08:35,640 If it weren't for the emergency, 155 00:08:35,960 --> 00:08:37,549 I wouldn't have written a letter 156 00:08:37,549 --> 00:08:38,710 to invite you here, Mr. Bai. 157 00:08:39,080 --> 00:08:40,230 I'm very sorry 158 00:08:40,669 --> 00:08:42,150 for this journey along the way. 159 00:08:43,960 --> 00:08:45,470 However sorry you are, 160 00:08:46,000 --> 00:08:47,470 I have to be here. 161 00:08:49,230 --> 00:08:51,000 If Wang Zhiyuan's message is right, 162 00:08:51,520 --> 00:08:52,710 Mo Huan 163 00:08:53,590 --> 00:08:55,080 will come with them too. 164 00:08:55,670 --> 00:08:56,470 Mo Huan? 165 00:08:58,030 --> 00:08:59,000 Many years ago, 166 00:08:59,470 --> 00:09:02,030 I led the martial arts practitioners of the Central Plain to the north 167 00:09:02,030 --> 00:09:03,080 and utterly defeated the Ling Sect. 168 00:09:04,080 --> 00:09:05,000 This time, however, 169 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 people of all sects in Jianghu will get together. 170 00:09:08,840 --> 00:09:10,150 According to Mo Huan's personality, 171 00:09:10,280 --> 00:09:12,000 she will definitely slaughter the people of all sects 172 00:09:12,320 --> 00:09:13,710 to revenge for what happened in the past. 173 00:09:14,670 --> 00:09:15,520 Therefore, 174 00:09:15,910 --> 00:09:17,550 I won't turn a blind eye 175 00:09:18,080 --> 00:09:19,910 and allow her to kill out the martial arts practitioners. 176 00:09:21,710 --> 00:09:23,030 As for Nalan Yue, 177 00:09:25,640 --> 00:09:27,150 I can do nothing 178 00:09:27,790 --> 00:09:29,110 but try my best 179 00:09:31,790 --> 00:09:33,280 to get out the Chihua Pill from his body. 180 00:09:35,400 --> 00:09:36,910 Thank you for your help, Mr. Bai Su. 181 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 I'm so grateful for that. 182 00:09:44,710 --> 00:09:46,080 Maybe I'm old. 183 00:09:47,080 --> 00:09:48,640 Recently I've been feeling 184 00:09:48,910 --> 00:09:50,320 too lonely. 185 00:09:52,030 --> 00:09:53,110 If you leave Longyin City 186 00:09:53,960 --> 00:09:55,320 in the future, 187 00:09:55,710 --> 00:09:56,910 you can come to Black Stone Mountain 188 00:09:57,520 --> 00:09:59,400 to play chess 189 00:09:59,910 --> 00:10:01,110 and manage the vegetable garden with me. 190 00:10:16,590 --> 00:10:17,320 Dad. 191 00:10:19,960 --> 00:10:20,520 Hua, 192 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 you are back. 193 00:10:22,790 --> 00:10:23,880 These days, 194 00:10:24,150 --> 00:10:25,910 I saw you becoming more and more haggard. 195 00:10:26,350 --> 00:10:27,520 I think you haven't recovered 196 00:10:27,520 --> 00:10:28,910 from the poison you were infected with. 197 00:10:29,400 --> 00:10:30,550 I was so worried 198 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 that I hurried to the kitchen 199 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 and asked them to made some snacks 200 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 you love eating in normal days. 201 00:10:39,550 --> 00:10:40,440 Look 202 00:10:41,470 --> 00:10:42,710 What is this? 203 00:10:45,470 --> 00:10:46,790 Milk with bird's nest. 204 00:10:47,080 --> 00:10:48,470 It's your favorite since you were young. 205 00:10:50,910 --> 00:10:52,150 After having the bird's nest, 206 00:10:54,200 --> 00:10:55,400 you can also have 207 00:10:55,910 --> 00:10:57,590 some chestnut and osmanthus pastries. 208 00:10:58,110 --> 00:10:58,960 Is it nice? 209 00:10:59,670 --> 00:11:00,640 Thank you, Dad. 210 00:11:05,910 --> 00:11:06,910 Your master 211 00:11:07,550 --> 00:11:08,880 told me that you are poisoned 212 00:11:08,960 --> 00:11:10,550 with anaesthetic. 213 00:11:10,960 --> 00:11:11,880 However, 214 00:11:12,470 --> 00:11:13,880 after I checked the pharmacy in the Hall of Life 215 00:11:14,590 --> 00:11:16,230 and Mei Ying's room, 216 00:11:16,470 --> 00:11:18,200 I didn't find this kind of poison. 217 00:11:20,030 --> 00:11:20,880 Therefore, 218 00:11:23,710 --> 00:11:25,230 I think it was someone else 219 00:11:25,910 --> 00:11:27,080 that got you poisoned. 220 00:11:31,230 --> 00:11:32,880 I've decided 221 00:11:33,080 --> 00:11:34,230 to investigate this thoroughly, 222 00:11:34,910 --> 00:11:35,960 Nothing like this 223 00:11:36,550 --> 00:11:38,640 should be allowed to occur in Longyin City. 224 00:11:40,670 --> 00:11:42,150 Su is looking into this, 225 00:11:42,960 --> 00:11:44,790 and my master is taking care of me. 226 00:11:46,670 --> 00:11:48,230 Now that the City is in lots of trouble, 227 00:11:48,790 --> 00:11:50,320 you needn't worry about me. 228 00:11:53,080 --> 00:11:54,590 It is my duty 229 00:11:55,590 --> 00:11:56,710 to take care of 230 00:11:56,710 --> 00:11:57,840 my own daughter. 231 00:12:00,960 --> 00:12:01,670 Hua, 232 00:12:02,710 --> 00:12:04,470 since you left Longyin City, 233 00:12:04,670 --> 00:12:05,710 maybe you've forgotten 234 00:12:07,470 --> 00:12:09,230 that everything in Longyin City nowadays 235 00:12:10,230 --> 00:12:11,710 is no longer 236 00:12:12,470 --> 00:12:13,640 the same as what it used to be. 237 00:12:15,710 --> 00:12:16,440 Dad, 238 00:12:16,960 --> 00:12:18,470 what do you mean by that? 239 00:12:20,470 --> 00:12:21,550 Enjoy the food first. 240 00:12:29,150 --> 00:12:30,230 This time, you came back 241 00:12:32,320 --> 00:12:33,710 and got rid of Mei Ying 242 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 in active cooperation with Su. 243 00:12:37,840 --> 00:12:39,200 It turns out that what you did is 244 00:12:40,000 --> 00:12:42,400 for the purpose of proving Nalan Yue's innocence. 245 00:12:43,960 --> 00:12:45,470 And you even put on a play 246 00:12:46,030 --> 00:12:47,640 of poisoning yourself! 247 00:12:47,710 --> 00:12:48,470 Dad, 248 00:12:48,710 --> 00:12:49,550 get your hands off. 249 00:12:58,880 --> 00:12:59,670 You... 250 00:13:00,960 --> 00:13:01,910 You have... 251 00:13:04,910 --> 00:13:05,790 Exactly. 252 00:13:12,230 --> 00:13:13,200 Hua, 253 00:13:15,590 --> 00:13:16,550 I know 254 00:13:17,550 --> 00:13:18,670 our relationship 255 00:13:20,470 --> 00:13:22,030 is worse than before. 256 00:13:22,670 --> 00:13:23,640 I also thought 257 00:13:24,030 --> 00:13:25,790 that everything you did was to deceive me 258 00:13:26,320 --> 00:13:27,790 and prove Nalan Yue's innocence. 259 00:13:27,790 --> 00:13:29,080 I thought about every possibility. 260 00:13:30,470 --> 00:13:31,880 But I didn't expect 261 00:13:32,350 --> 00:13:35,230 you concealed such an important matter from me. 262 00:13:37,550 --> 00:13:39,110 Since you've known that, 263 00:13:40,350 --> 00:13:42,790 I hope you can let my baby off. 264 00:13:49,910 --> 00:13:50,840 Impossible. 265 00:13:52,400 --> 00:13:53,320 That's impossible! 266 00:13:54,640 --> 00:13:55,590 There's no room for him 267 00:13:55,790 --> 00:13:57,320 in Longyin City. 268 00:13:58,470 --> 00:14:00,400 He's an evil descendant of the Nalan family! 269 00:14:04,470 --> 00:14:06,110 But he's my baby. 270 00:14:07,590 --> 00:14:09,670 He has the blood of the Rong family. 271 00:14:09,880 --> 00:14:11,110 I don't care! 272 00:14:11,960 --> 00:14:12,710 Anyway, 273 00:14:13,550 --> 00:14:15,840 he has the blood of the Nalan family and Lin Ruohan. 274 00:14:17,550 --> 00:14:18,840 Well, he will be a sworn enemy 275 00:14:19,710 --> 00:14:20,960 of Longyin City 276 00:14:20,960 --> 00:14:22,880 sooner or later. 277 00:14:25,710 --> 00:14:26,640 If you 278 00:14:27,200 --> 00:14:28,640 want to kill him, 279 00:14:29,880 --> 00:14:31,960 just take my life with his. 280 00:14:35,320 --> 00:14:36,080 You... 281 00:14:47,640 --> 00:14:48,470 OK. 282 00:14:49,960 --> 00:14:51,230 I won't force you today. 283 00:14:52,470 --> 00:14:53,910 But you must think about 284 00:14:53,910 --> 00:14:55,080 what you should do. 285 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Let me tell you. 286 00:14:59,320 --> 00:15:00,400 Even if Bai Su is here, 287 00:15:01,960 --> 00:15:03,080 he's not capable enough 288 00:15:03,230 --> 00:15:04,350 to escort your baby and you 289 00:15:04,710 --> 00:15:06,400 to safely leave my Longyin City! 290 00:15:10,030 --> 00:15:10,710 Dad, 291 00:15:11,440 --> 00:15:13,640 do you still remember what you talked about my mother? 292 00:15:16,640 --> 00:15:18,080 Having a difficult delivery in the cold lake, 293 00:15:19,200 --> 00:15:20,670 she risked her life to give birth to me 294 00:15:21,230 --> 00:15:23,030 and protected me for a whole day and night. 295 00:15:23,230 --> 00:15:24,470 That's how I survived. 296 00:15:28,440 --> 00:15:29,320 Nowadays, 297 00:15:31,110 --> 00:15:32,910 I'll protect my own baby 298 00:15:33,640 --> 00:15:35,200 at all costs, 299 00:15:36,350 --> 00:15:37,960 just like what my mother did. 300 00:16:07,880 --> 00:16:08,670 This time, 301 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 I'll enter the City alone. 302 00:16:10,550 --> 00:16:11,960 You guys just wait for me outside. 303 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 Currently, Longyin City 304 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 must have been heavily guarded. 305 00:16:15,150 --> 00:16:16,110 You must be careful. 306 00:16:17,030 --> 00:16:18,000 As soon as you set off the fireworks, 307 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 we will enter the City. 308 00:16:20,550 --> 00:16:22,080 Has Cangqi reached Tingfeng Town? 309 00:16:22,320 --> 00:16:23,000 Yes. 310 00:16:23,400 --> 00:16:24,640 Now the people of all sects in Jianghu 311 00:16:24,640 --> 00:16:26,000 are supposed to receive the message soon, 312 00:16:26,440 --> 00:16:27,150 but I just wonder 313 00:16:27,150 --> 00:16:28,320 if Rong Jingfeng will allow them to enter the City 314 00:16:28,640 --> 00:16:30,350 and what decision he will make once they are allowed. 315 00:16:31,000 --> 00:16:31,790 Last time, 316 00:16:32,200 --> 00:16:34,110 he assembled these martial arts practitioners 317 00:16:34,110 --> 00:16:34,960 from all sects, 318 00:16:35,470 --> 00:16:37,440 while he can't figure out your purpose this time. 319 00:16:37,710 --> 00:16:38,840 So I'm afraid 320 00:16:38,960 --> 00:16:40,350 that he would be more vicious and ruthless to you. 321 00:16:40,710 --> 00:16:41,760 It was my first step 322 00:16:41,760 --> 00:16:42,910 in the past. 323 00:16:43,590 --> 00:16:44,470 This time, 324 00:16:45,150 --> 00:16:47,280 I'll get them into a quandary. 325 00:16:47,960 --> 00:16:49,640 Liuli should have arranged everything. 326 00:17:07,920 --> 00:17:08,829 Deliver the invitation! 327 00:17:14,230 --> 00:17:15,589 You have no bargain in hand, 328 00:17:16,349 --> 00:17:17,560 but you do your job in a big way. 329 00:17:18,040 --> 00:17:19,280 I'm here to deliver an invitation. 330 00:17:19,680 --> 00:17:21,640 I don't want to slaughter a lot of people in Tingfeng Town. 331 00:17:22,109 --> 00:17:23,160 If you want to fight, 332 00:17:23,800 --> 00:17:24,950 I won't let you down. 333 00:17:28,310 --> 00:17:29,430 Retreat from Tingfeng Town. 334 00:17:29,430 --> 00:17:30,160 And then, 335 00:17:30,880 --> 00:17:32,040 see you in Longyin City. 336 00:17:32,920 --> 00:17:35,160 Kill those disciples 337 00:17:35,590 --> 00:17:36,280 guarding the entrance to Tingfeng Town today. 338 00:17:37,350 --> 00:17:39,400 If there are more disciples from the Ling Sect here, 339 00:17:39,950 --> 00:17:41,110 just kill them. 340 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 I suggest you keep these disciples alive. 341 00:17:44,190 --> 00:17:45,430 Anyway I'll kill everyone 342 00:17:45,800 --> 00:17:47,230 in Longyin City with my sword! 343 00:18:09,110 --> 00:18:10,520 The heavy rain 344 00:18:10,760 --> 00:18:12,640 is really annoying. 345 00:18:19,880 --> 00:18:22,230 Since Nalan Yue issued the invitation, 346 00:18:22,710 --> 00:18:25,590 all groups of people in Tingfeng Town have their own intentions. 347 00:18:26,880 --> 00:18:28,070 Looks like things will be 348 00:18:29,350 --> 00:18:31,230 in a very dangerous state this time. 349 00:18:35,800 --> 00:18:36,710 Miss Liuli, 350 00:18:37,110 --> 00:18:38,590 Xuan Ye from Longyin City is here. 351 00:18:41,310 --> 00:18:42,190 Let him in. 352 00:18:42,190 --> 00:18:43,040 Yes. 353 00:18:46,800 --> 00:18:48,430 He knows I don't like raining. 354 00:18:49,310 --> 00:18:50,710 Why didn't he come when it was sunny? 355 00:18:51,710 --> 00:18:53,070 Please come in, Mr. Xuan Ye. 356 00:18:59,590 --> 00:19:00,680 What are you doing here? 357 00:19:06,920 --> 00:19:08,280 Why do you 358 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 bring an umbrella to me? 359 00:19:11,560 --> 00:19:12,710 If I don't go out, 360 00:19:12,950 --> 00:19:14,470 I won't get wet in the rain. 361 00:19:15,230 --> 00:19:17,710 You'd better worry about your Longyin City. 362 00:19:19,230 --> 00:19:20,350 Tingfeng Town 363 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 seems to be in tranquility, 364 00:19:22,760 --> 00:19:24,000 but a storm 365 00:19:24,000 --> 00:19:25,590 has been secretly raging here. 366 00:19:28,470 --> 00:19:29,560 I'll be back to the City in a while. 367 00:19:29,880 --> 00:19:32,160 Would you please take a walk with me, Miss Liuli? 368 00:19:34,070 --> 00:19:34,880 OK. 369 00:19:38,470 --> 00:19:39,680 Why don't you open the umbrella and take a look? 370 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 You said you want this world to be sunny forever. 371 00:20:02,880 --> 00:20:04,310 Though it is raining today, 372 00:20:05,190 --> 00:20:06,310 it is sunny every day 373 00:20:06,640 --> 00:20:07,830 under your umbrella. 374 00:20:23,950 --> 00:20:24,760 Nerd. 375 00:20:26,640 --> 00:20:27,800 You finally get the hang of it. 376 00:20:28,350 --> 00:20:29,280 Do I? 377 00:20:42,560 --> 00:20:44,470 Snow Union needs to inquire about news from everywhere, 378 00:20:44,880 --> 00:20:46,470 but you don't have to stay in the Town. 379 00:20:47,310 --> 00:20:48,230 As you are not skilled in martial arts, 380 00:20:48,830 --> 00:20:49,590 you'd better 381 00:20:50,070 --> 00:20:51,350 retreat from Tingfeng Town first 382 00:20:51,350 --> 00:20:52,310 and avoid the trouble. 383 00:20:53,590 --> 00:20:54,710 If I refuse to leave, 384 00:20:55,430 --> 00:20:56,710 you won't come to protect me? 385 00:21:00,160 --> 00:21:01,520 I have to lead the disciples of the Hall of Emptiness 386 00:21:02,280 --> 00:21:03,310 to safeguard Longyin City, 387 00:21:03,920 --> 00:21:05,000 so I'm afraid I may have no time to protect you. 388 00:21:07,000 --> 00:21:08,350 You have to retreat from Tingfeng Town. 389 00:21:13,110 --> 00:21:13,880 Goodbye. 390 00:21:15,950 --> 00:21:16,800 Nerd. 391 00:21:18,560 --> 00:21:19,680 Do you like me? 392 00:21:22,470 --> 00:21:23,640 I'll take that as if you admitted it. 393 00:21:28,110 --> 00:21:29,470 Once the trouble is solved, 394 00:21:29,950 --> 00:21:31,400 I'll be waiting for you in Tingfeng Town. 395 00:21:32,110 --> 00:21:32,800 Therefore, 396 00:21:33,520 --> 00:21:34,760 you must take care of yourself. 397 00:21:43,830 --> 00:21:44,760 That's a deal. 398 00:21:50,470 --> 00:21:51,400 Catch. 399 00:22:00,070 --> 00:22:01,350 This is a gift I give you in return. 400 00:22:02,070 --> 00:22:02,950 Keep it. 401 00:22:03,350 --> 00:22:04,680 Don't break it. 402 00:23:14,190 --> 00:23:15,470 Stop disguising yourself. 403 00:23:16,070 --> 00:23:17,760 Master Rong has recognized who you are. 404 00:23:18,350 --> 00:23:19,280 What are you talking about? 405 00:23:20,350 --> 00:23:21,230 You forgot something most important 406 00:23:21,230 --> 00:23:22,760 in your thorough plan. 407 00:23:23,520 --> 00:23:24,640 Mei Ying has a wound in his leg, 408 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 but Dongqing doesn't. 409 00:23:26,310 --> 00:23:28,000 There's no wound in the leg of that corpse. 410 00:23:28,590 --> 00:23:29,950 However, three needles used for disguise 411 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 were found at the Fengchi point 412 00:23:31,400 --> 00:23:32,710 in his hindbrain. 413 00:23:37,400 --> 00:23:38,830 I know I can't hide this for long. 414 00:23:52,710 --> 00:23:53,430 Currently, 415 00:23:53,640 --> 00:23:55,110 only you can help me escape from here. 416 00:23:55,470 --> 00:23:56,920 But you are likely to be killed. 417 00:23:58,040 --> 00:23:58,800 Mr. Mei. 418 00:23:58,800 --> 00:23:59,880 You forgot? 419 00:23:59,880 --> 00:24:01,400 Who kept funding and helping your family 420 00:24:01,710 --> 00:24:03,040 when the trouble occurred to them? 421 00:24:03,310 --> 00:24:04,190 It's me. 422 00:24:04,640 --> 00:24:05,520 Besides, everyone in Longyin City 423 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 knows that you are my henchman. 424 00:24:07,280 --> 00:24:08,190 If I die today, 425 00:24:08,190 --> 00:24:09,520 will they let you off? 426 00:24:11,880 --> 00:24:12,710 Don't worry. 427 00:24:12,880 --> 00:24:14,230 After I escape from here today, 428 00:24:14,590 --> 00:24:15,800 I'll definitely take good care of your father 429 00:24:15,800 --> 00:24:16,640 and your siblings. 430 00:24:18,110 --> 00:24:19,000 Don't worry. 431 00:24:43,710 --> 00:24:44,400 Mei Ying, 432 00:24:44,520 --> 00:24:46,310 today is the time for your death. 433 00:25:31,710 --> 00:25:32,470 Go back to the City! 434 00:26:00,230 --> 00:26:01,160 Rong Jingfeng! 435 00:26:02,310 --> 00:26:03,280 The Tang Sect. 436 00:26:10,880 --> 00:26:12,000 Whoever tries to break into Longyin City 437 00:26:12,110 --> 00:26:12,920 will be killed with no mercy. 438 00:26:16,350 --> 00:26:17,310 Rong Jingfeng! 439 00:26:18,070 --> 00:26:20,880 Nalan Yue has invited the people of all sects in Jianghu 440 00:26:21,520 --> 00:26:23,000 to pay a visit to your City. 441 00:26:23,920 --> 00:26:24,710 Whether 442 00:26:25,230 --> 00:26:26,280 this gate of your City 443 00:26:26,680 --> 00:26:27,830 is open 444 00:26:27,830 --> 00:26:28,710 or not today, 445 00:26:29,190 --> 00:26:31,110 he's already in your City now. 446 00:26:37,830 --> 00:26:39,950 Since Nalan Yue is already in the City, 447 00:26:40,280 --> 00:26:41,190 he dared send us the invitation 448 00:26:41,190 --> 00:26:42,680 at this moment. 449 00:26:43,110 --> 00:26:43,880 Today, 450 00:26:44,430 --> 00:26:46,280 whoever assists him behind, 451 00:26:47,070 --> 00:26:48,350 we will enter the City 452 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 and settle the past blood debts 453 00:26:51,560 --> 00:26:52,680 one by one, 454 00:26:52,830 --> 00:26:53,880 seeking for justice! 455 00:27:11,560 --> 00:27:13,880 The Chihua Pill in your body 456 00:27:15,680 --> 00:27:17,040 is exclusive. 457 00:27:17,470 --> 00:27:19,070 Based on the Chihua Pill, 458 00:27:19,400 --> 00:27:20,950 you built Longyin City 459 00:27:21,430 --> 00:27:24,000 and have dominated the martial artists' world for so many years. 460 00:27:24,310 --> 00:27:25,280 However, you don't know 461 00:27:25,760 --> 00:27:27,310 that the Chihua Pill can not only help people 462 00:27:27,680 --> 00:27:29,350 practice peerless martial arts skills, 463 00:27:30,280 --> 00:27:31,920 but it's also a kind of good medicine 464 00:27:32,590 --> 00:27:35,160 that saves people and protects them from diseases. 465 00:27:35,400 --> 00:27:36,280 Now, 466 00:27:36,560 --> 00:27:37,830 the avatar soldiers like me 467 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 have surrounded here with no way out. 468 00:27:41,520 --> 00:27:42,430 Rong Jingfeng, 469 00:27:43,040 --> 00:27:44,800 you cannot entirely kill 470 00:27:44,800 --> 00:27:46,040 each of us today. 471 00:27:46,880 --> 00:27:48,430 You have to pay 472 00:27:48,760 --> 00:27:50,160 for what you and Longyin City did 473 00:27:50,400 --> 00:27:51,560 in the past! 474 00:27:55,230 --> 00:27:56,040 Sounds like 475 00:27:56,830 --> 00:27:58,310 a tough talk. 476 00:27:59,000 --> 00:27:59,760 OK. 477 00:28:00,230 --> 00:28:01,950 Today I'd like to see 478 00:28:02,040 --> 00:28:03,470 how powerful 479 00:28:04,310 --> 00:28:06,040 you so-called avatar soldiers are. 480 00:28:21,590 --> 00:28:23,230 According to the sound of fireworks, 481 00:28:24,470 --> 00:28:26,040 something must have happened in the City. 482 00:28:35,830 --> 00:28:36,680 Miss Rong Hua. 483 00:28:37,430 --> 00:28:38,590 Who ordered you to guard here? 484 00:28:38,800 --> 00:28:39,880 Master Rong himself 485 00:28:39,880 --> 00:28:41,000 ordered us to guard here. 486 00:28:41,400 --> 00:28:42,230 Besides, Master Rong said 487 00:28:42,230 --> 00:28:43,590 that we could stop you 488 00:28:44,160 --> 00:28:45,520 at all costs 489 00:28:45,520 --> 00:28:46,350 if you insisted on going out. 490 00:28:47,230 --> 00:28:49,040 Master Rong just told me not to go out of the City, 491 00:28:49,430 --> 00:28:50,880 but he didn't prevent me from going out of this room. 492 00:28:51,760 --> 00:28:52,830 Since it's heavily guarded here, 493 00:28:53,470 --> 00:28:55,230 Nalan Yue has been back to the City, right? 494 00:28:55,830 --> 00:28:56,560 Well... 495 00:28:56,710 --> 00:28:57,590 Miss Rong Hua! 496 00:28:59,190 --> 00:28:59,590 Miss Rong Hua, 497 00:28:59,590 --> 00:29:00,680 what's going on? 498 00:29:01,310 --> 00:29:03,070 They are guarding here and prevent me from going out. 499 00:29:04,190 --> 00:29:04,880 Anyone not concerned 500 00:29:04,880 --> 00:29:05,800 should leave here quickly. 501 00:29:06,470 --> 00:29:08,040 I'm the chief bodyguard of Miss Rong Hua, 502 00:29:08,350 --> 00:29:09,830 so I should be dedicated to 503 00:29:09,830 --> 00:29:11,190 keeping her safe. 504 00:29:12,520 --> 00:29:13,230 Jingyuan. 505 00:29:16,430 --> 00:29:17,760 Please go back to your room 506 00:29:17,760 --> 00:29:18,590 and take a rest, Miss Rong Hua. 507 00:29:46,760 --> 00:29:47,470 Yue. 508 00:29:48,830 --> 00:29:49,590 Hua. 509 00:29:50,190 --> 00:29:50,800 Jingyuan, 510 00:29:50,800 --> 00:29:51,680 take Hua away immediately. 511 00:29:51,680 --> 00:29:52,230 OK. 512 00:29:52,230 --> 00:29:53,400 I won't leave. 513 00:29:55,190 --> 00:29:55,920 Hua, 514 00:29:56,310 --> 00:29:57,560 I know 515 00:29:57,560 --> 00:29:58,430 everything you did for me. 516 00:29:59,280 --> 00:30:01,040 Since you've proved my innocence about Ziyan's death, 517 00:30:01,350 --> 00:30:02,160 next, 518 00:30:02,160 --> 00:30:03,040 leave the rest to me. 519 00:30:03,560 --> 00:30:05,590 I've informed Mr. Bai Su to help us. 520 00:30:06,040 --> 00:30:07,680 Now he's the only one that can help us. 521 00:30:09,040 --> 00:30:10,230 It was my fault 522 00:30:11,040 --> 00:30:12,190 for not giving enough trust in you. 523 00:30:13,040 --> 00:30:13,920 If you don't want me 524 00:30:13,920 --> 00:30:15,710 to live in guilt all the time, 525 00:30:16,400 --> 00:30:17,830 please let me stay with you. 526 00:30:20,430 --> 00:30:21,230 Alright. 527 00:30:22,040 --> 00:30:22,760 Jingyuan, 528 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 hold this position here. 529 00:30:24,760 --> 00:30:25,880 Don't let anyone know 530 00:30:26,310 --> 00:30:27,590 that we've freed Hua. 531 00:30:27,800 --> 00:30:28,520 Yes. 532 00:30:29,470 --> 00:30:30,430 I have a way out. 533 00:30:53,830 --> 00:30:54,590 What? 534 00:31:12,040 --> 00:31:12,950 Now, 535 00:31:13,280 --> 00:31:14,190 are you willing to 536 00:31:14,190 --> 00:31:15,920 read the invitation Nalan Yue gave you? 537 00:32:07,950 --> 00:32:09,560 Looks like Rong Jingfeng 538 00:32:10,680 --> 00:32:13,560 hasn't grown new Chihua Pills. 539 00:32:14,590 --> 00:32:15,920 In this situation, 540 00:32:16,350 --> 00:32:17,640 how can Longyin City 541 00:32:18,070 --> 00:32:20,830 lead Jianghu again? 542 00:32:35,800 --> 00:32:37,110 Finally, you're here. 543 00:32:39,310 --> 00:32:40,070 Right. 544 00:32:42,000 --> 00:32:43,710 Since you've already known I'm here, 545 00:32:44,230 --> 00:32:45,190 with your personality, 546 00:32:45,640 --> 00:32:47,310 how can you let me off easily? 547 00:32:49,920 --> 00:32:50,950 My good disciple, 548 00:32:52,070 --> 00:32:54,160 you are here alone. 549 00:32:54,710 --> 00:32:57,160 How can you compete with us? 550 00:32:59,430 --> 00:33:00,680 Now Mr. Bai Su is guarding 551 00:33:00,920 --> 00:33:02,920 in Longyin City. 552 00:33:03,950 --> 00:33:06,310 He's the only guy that defeated Mo Huan. 553 00:33:07,350 --> 00:33:08,280 Well... 554 00:33:09,000 --> 00:33:10,430 this is your plan, right? 555 00:33:10,590 --> 00:33:11,470 Now that 556 00:33:12,760 --> 00:33:14,640 you've known everything, 557 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 how dare you break into 558 00:33:17,400 --> 00:33:18,760 my Longyin City today? 559 00:33:19,800 --> 00:33:20,710 Why? 560 00:33:21,230 --> 00:33:23,000 You came here deliberately for death? 561 00:33:24,070 --> 00:33:25,040 My mother and Mo Huan 562 00:33:25,350 --> 00:33:27,430 burnt down this Flower Sea. 563 00:33:28,310 --> 00:33:29,160 Afterwards, 564 00:33:29,430 --> 00:33:31,560 you failed to develop the antidote to the Chihua Pill all the time. 565 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 So you planned 566 00:33:33,590 --> 00:33:35,040 to gather everyone 567 00:33:35,230 --> 00:33:36,400 who took the Chihua Pill here, 568 00:33:36,760 --> 00:33:38,310 kill them one by one, 569 00:33:38,680 --> 00:33:39,470 and make me your scapegoat. 570 00:33:39,470 --> 00:33:40,350 Am I right? 571 00:33:42,560 --> 00:33:43,830 You have estimated 572 00:33:44,230 --> 00:33:45,880 that Mo Huan would defend me. 573 00:33:46,400 --> 00:33:47,590 And you have known 574 00:33:48,280 --> 00:33:50,000 that no one in Jianghu 575 00:33:50,000 --> 00:33:51,880 would believe what Mo Huan said. 576 00:33:52,470 --> 00:33:53,920 Everything you said 577 00:33:54,430 --> 00:33:56,110 is to destroy Lingxu Pavilion. 578 00:33:57,110 --> 00:33:58,280 Looks like 579 00:33:59,280 --> 00:34:00,830 you are not that stupid. 580 00:34:01,190 --> 00:34:03,160 You didn't overestimate a human's heart. 581 00:34:04,640 --> 00:34:05,560 Exactly. 582 00:34:06,000 --> 00:34:07,190 That's it. 583 00:34:07,350 --> 00:34:09,469 People only believe in what they see 584 00:34:09,469 --> 00:34:10,389 and take it 585 00:34:11,000 --> 00:34:12,230 as the fact. 586 00:34:14,000 --> 00:34:15,120 If everyone in Jianghu 587 00:34:15,800 --> 00:34:18,230 knows the truth today, 588 00:34:19,429 --> 00:34:21,230 I don't need to fight myself. 589 00:34:21,949 --> 00:34:22,870 By then, 590 00:34:23,560 --> 00:34:25,670 the entire Longyin City will be destroyed. 591 00:34:26,560 --> 00:34:27,840 And I don't need to talk more 592 00:34:28,389 --> 00:34:30,040 about your fate. 593 00:35:07,040 --> 00:35:07,870 You've come just in time, 594 00:35:07,870 --> 00:35:08,870 Mr. Bai Su. 595 00:35:09,320 --> 00:35:10,870 Please give me a hand. 596 00:35:11,150 --> 00:35:12,230 Let's get rid of 597 00:35:12,520 --> 00:35:14,080 Mo Huan 598 00:35:14,320 --> 00:35:15,560 and her henchman together. 599 00:35:15,870 --> 00:35:16,800 Enough! 600 00:35:16,870 --> 00:35:17,870 I heard every word you said 601 00:35:18,320 --> 00:35:20,040 just now. 602 00:35:20,390 --> 00:35:21,320 Rong Jingfeng, 603 00:35:21,320 --> 00:35:22,520 you are not worthy 604 00:35:22,760 --> 00:35:24,390 to be the master of this City, 605 00:35:24,600 --> 00:35:26,150 let alone conquering Jianghu 606 00:35:26,150 --> 00:35:27,320 and leading the heroes! 607 00:35:28,000 --> 00:35:30,150 If it weren't because of Mr. Bai Su's great strength 608 00:35:30,150 --> 00:35:31,560 that kept us from being heard, 609 00:35:31,760 --> 00:35:32,800 how could we hear 610 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 what you said just now? 611 00:35:34,840 --> 00:35:36,670 Now is the time to reveal the truth 612 00:35:36,670 --> 00:35:38,280 and prove the innocence of Lingxu Pavilion. 613 00:35:42,000 --> 00:35:43,080 It turns out 614 00:35:44,320 --> 00:35:45,950 that Nalan Yue freed you from your room. 615 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Hua, 616 00:35:49,390 --> 00:35:51,800 I've been kind to you since you were a child, 617 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 but I've never expected 618 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 that you ally with outsiders 619 00:35:57,630 --> 00:35:59,150 to kill me. 620 00:36:02,840 --> 00:36:03,670 That day, 621 00:36:04,910 --> 00:36:06,470 I should have made my decision 622 00:36:07,520 --> 00:36:09,320 to kill that child in your body. 623 00:36:10,190 --> 00:36:12,150 Therefore you needn't be so anxious 624 00:36:12,150 --> 00:36:13,320 that you help outsiders 625 00:36:14,190 --> 00:36:16,230 to do harm to me! 626 00:36:19,390 --> 00:36:20,320 Hua. 627 00:36:27,040 --> 00:36:27,840 Dad. 628 00:36:28,360 --> 00:36:29,040 If you are willing to 629 00:36:29,040 --> 00:36:31,080 tell the truth to the people of all sects, 630 00:36:31,390 --> 00:36:32,950 we can keep you alive. 631 00:36:34,280 --> 00:36:35,910 How dare you! 632 00:36:45,840 --> 00:36:46,710 Fine. 633 00:36:47,040 --> 00:36:48,910 You can neglect whether I'm dead or alive, 634 00:36:50,230 --> 00:36:52,360 but I have to care about your life. 635 00:36:53,320 --> 00:36:54,000 Come to me. 636 00:36:54,670 --> 00:36:55,360 Come to me! 637 00:36:58,910 --> 00:37:00,040 Honestly speaking, 638 00:37:00,670 --> 00:37:02,630 I've blocked the only way out. 639 00:37:02,630 --> 00:37:04,150 Toxic smoke is buried here everywhere. 640 00:37:04,710 --> 00:37:06,760 I won't let them get out of here alive! 641 00:37:06,950 --> 00:37:08,080 Come to me! 642 00:37:09,320 --> 00:37:10,120 No. 643 00:37:11,560 --> 00:37:12,670 OK. 644 00:37:14,710 --> 00:37:16,520 Since you are so stubborn, 645 00:37:17,630 --> 00:37:18,760 I can only take it 646 00:37:19,760 --> 00:37:20,360 as if 647 00:37:20,360 --> 00:37:22,470 I never had you as my daughter! 648 00:37:26,230 --> 00:37:27,150 You think 649 00:37:27,430 --> 00:37:29,150 you can get out of here alive today? 650 00:37:29,950 --> 00:37:31,470 Do you think I'll let you out 651 00:37:31,470 --> 00:37:33,320 to discredit me? 652 00:37:33,390 --> 00:37:34,280 No. 653 00:37:34,870 --> 00:37:36,600 I'd rather keep you here 654 00:37:36,840 --> 00:37:38,430 and perish with you together! 655 00:37:40,280 --> 00:37:41,360 Go to hell! 656 00:37:46,630 --> 00:37:47,470 What… 657 00:37:50,430 --> 00:37:51,630 What's up? 658 00:37:52,040 --> 00:37:53,280 What the hell happened? 659 00:37:56,080 --> 00:37:56,630 Ma'am. 660 00:37:58,230 --> 00:37:59,390 Explosives have been buried 661 00:37:59,390 --> 00:38:00,430 at the only exit to the Flower Sea. 662 00:38:00,870 --> 00:38:02,910 I'm afraid everyone who went to the Flower Sea today... 663 00:38:03,710 --> 00:38:04,630 So Master Rong... 664 00:38:06,080 --> 00:38:07,280 I'll go check there myself. 665 00:38:07,280 --> 00:38:08,870 Send disciples to guard every exit 666 00:38:09,190 --> 00:38:10,230 and leak nothing out. 667 00:38:10,230 --> 00:38:11,080 Yes. 668 00:38:12,430 --> 00:38:13,080 Guys, 669 00:38:13,870 --> 00:38:15,520 I have to manage some business in the City. 670 00:38:15,710 --> 00:38:17,040 Please wait here for a while. 671 00:38:35,870 --> 00:38:36,430 Hua, 672 00:38:36,950 --> 00:38:37,670 are you OK? 673 00:38:38,000 --> 00:38:38,760 Yes. 674 00:38:40,360 --> 00:38:41,150 Come on. 675 00:38:44,040 --> 00:38:44,630 Hurry. 676 00:38:44,950 --> 00:38:45,710 Let's go save them first. 677 00:38:46,600 --> 00:38:47,630 It's too late. 678 00:38:48,560 --> 00:38:49,470 I'm afraid your father 679 00:38:49,910 --> 00:38:51,520 may have long planned everything this time. 680 00:38:52,600 --> 00:38:53,710 But Mr. Bai Su... 681 00:38:55,000 --> 00:38:55,950 Nalan Yue! 682 00:39:08,000 --> 00:39:08,710 Nalan Yue, 683 00:39:08,950 --> 00:39:09,910 it is you. 684 00:39:10,230 --> 00:39:11,560 You slaughtered all sect masters 685 00:39:11,560 --> 00:39:13,080 in Longyin City. 686 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 Now 687 00:39:14,800 --> 00:39:16,120 you dare set up an ambush here. 688 00:39:16,710 --> 00:39:18,230 You devil. 689 00:39:19,520 --> 00:39:20,470 Today 690 00:39:20,670 --> 00:39:22,040 we will kill you 691 00:39:22,190 --> 00:39:23,470 to revenge for all sect masters. 692 00:39:23,630 --> 00:39:26,560 Revenge for all sect masters! 693 00:39:26,560 --> 00:39:27,430 Stop! 694 00:39:29,150 --> 00:39:30,560 Nalan Yue is not the murder. 695 00:39:31,040 --> 00:39:32,760 Mr. Bai Su is in the tunnel now. 696 00:39:32,760 --> 00:39:34,190 Let's get him out immediately. 697 00:39:35,800 --> 00:39:38,000 Mr. Bai Su is a highly-skilled martial artist. 698 00:39:38,000 --> 00:39:39,080 How could he get trapped inside? 699 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 Nalan Yue, 700 00:39:40,800 --> 00:39:42,630 don't ever think about leaving here alive. 701 00:39:43,120 --> 00:39:44,150 Go to hell! 702 00:40:23,040 --> 00:40:23,870 After them! 703 00:40:24,280 --> 00:40:24,800 After them! 704 00:40:25,320 --> 00:40:25,910 After them! 705 00:40:30,760 --> 00:40:31,430 Hua, 706 00:40:31,950 --> 00:40:32,840 you go first. 707 00:40:33,190 --> 00:40:34,280 As long as you leave here safely, 708 00:40:34,280 --> 00:40:35,560 I'll have a chance to get rid of them. 709 00:40:35,670 --> 00:40:37,150 I can't leave you alone. 710 00:40:40,230 --> 00:40:41,190 There they are! 711 00:40:42,600 --> 00:40:43,520 Stop! 712 00:40:44,040 --> 00:40:44,840 After them! 713 00:40:46,040 --> 00:40:47,000 After them! Come on! 714 00:40:47,470 --> 00:40:48,390 Stop! 715 00:40:55,600 --> 00:40:56,520 Are you OK? 716 00:40:56,520 --> 00:40:57,000 Yes. 717 00:40:57,000 --> 00:40:57,560 Hold on. 718 00:40:57,560 --> 00:40:58,430 Here. 719 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 Ma'am, 720 00:41:02,600 --> 00:41:03,910 Master Rong is supposed to be inside. 721 00:41:03,910 --> 00:41:05,390 However, the tunnel is blocked, 722 00:41:05,390 --> 00:41:06,360 so we can't get inside for the time being. 723 00:41:07,280 --> 00:41:07,840 Ma'am, 724 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 please calm down first. 725 00:41:09,390 --> 00:41:10,390 The situation is currently unknown. 726 00:41:10,390 --> 00:41:11,870 It takes more time to search them. 727 00:41:12,000 --> 00:41:12,800 Besides, 728 00:41:12,800 --> 00:41:14,150 Master Rong placed the explosives himself. 729 00:41:14,320 --> 00:41:16,040 He's quite familiar with the layout here. 730 00:41:16,040 --> 00:41:17,560 Technically, he's supposed to be fine. 731 00:41:17,670 --> 00:41:18,760 Master Rong is still inside. 732 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 The sound of explosion kept on, 733 00:41:20,520 --> 00:41:21,910 and I don't know how he is. 734 00:41:21,910 --> 00:41:23,040 How can I keep calm? 735 00:41:23,670 --> 00:41:24,520 What are you waiting for? 736 00:41:24,520 --> 00:41:25,390 Go save them! 737 00:41:33,470 --> 00:41:34,360 Mo Huan? 738 00:41:35,230 --> 00:41:36,150 Where is Master Rong? 739 00:41:37,840 --> 00:41:39,430 Where is Nalan Yue? 740 00:41:42,000 --> 00:41:42,910 Stop! 741 00:41:44,150 --> 00:41:45,000 Why? 742 00:41:45,470 --> 00:41:48,000 You haven't learned enough lessons? 743 00:41:48,710 --> 00:41:50,470 You want to fight with me again? 744 00:41:51,150 --> 00:41:52,560 Where is Master Rong? 745 00:41:54,470 --> 00:41:56,470 If you take action faster, 746 00:41:57,600 --> 00:41:58,710 maybe 747 00:41:59,320 --> 00:42:01,430 you can see him before his time is up. 748 00:42:01,950 --> 00:42:02,630 You... 47615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.