All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,340 --> 00:01:30,060 Love a Lifetime 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,900 Episode 22 3 00:01:44,400 --> 00:01:45,550 Today, 4 00:01:45,950 --> 00:01:47,310 you're totally different from the past. 5 00:01:48,160 --> 00:01:49,550 What you told me in Lingxu Pavilion 6 00:01:49,630 --> 00:01:51,360 was just a lie? 7 00:01:52,800 --> 00:01:54,479 I wish that I had never taken you to Lingxu Pavilion. 8 00:01:55,720 --> 00:01:57,190 All the disciples of Lingxu Pavilion say 9 00:01:57,190 --> 00:01:58,759 that you betrayed the young master 10 00:01:59,590 --> 00:02:00,590 This is 11 00:02:00,800 --> 00:02:02,080 all my fault. 12 00:02:02,950 --> 00:02:04,550 If I hadn't taken you back, 13 00:02:04,870 --> 00:02:06,310 nothing would have happened. 14 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 So 15 00:02:08,270 --> 00:02:10,080 you've chosen to believe Lingxu Pavilion. 16 00:02:10,440 --> 00:02:11,880 Because that's the fact 17 00:02:12,030 --> 00:02:13,240 and I have to believe it. 18 00:02:14,110 --> 00:02:14,720 Yes. 19 00:02:15,550 --> 00:02:17,190 Your guess is reasonable. 20 00:02:17,550 --> 00:02:18,600 I have nothing to say. 21 00:02:20,190 --> 00:02:21,030 Rong Su, 22 00:02:22,390 --> 00:02:24,110 I just want you to tell me in person. 23 00:02:25,110 --> 00:02:26,160 If you deny it, 24 00:02:28,880 --> 00:02:30,670 I will choose to believe you again. 25 00:02:31,270 --> 00:02:32,910 You don't even believe what you just said. 26 00:02:33,670 --> 00:02:35,270 Will you really believe me? 27 00:02:36,110 --> 00:02:37,910 I think if you really believe me, I don't need to say anything. 28 00:02:38,160 --> 00:02:39,030 So 29 00:02:39,720 --> 00:02:40,470 I just overestimated 30 00:02:40,470 --> 00:02:42,240 our relationship. 31 00:02:43,030 --> 00:02:43,829 Yes. 32 00:02:44,630 --> 00:02:46,670 From the very beginning, we're in different sides, 33 00:02:47,390 --> 00:02:48,910 so how could we trust each other? 34 00:02:49,630 --> 00:02:50,670 When we met just now, 35 00:02:50,670 --> 00:02:52,110 I've already known 36 00:02:52,520 --> 00:02:53,720 that you have got an answer. 37 00:02:54,320 --> 00:02:55,880 so why do you still want me to say anything? 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 It was not like this when we were at Lingxu Pavilion. 39 00:02:59,440 --> 00:03:00,910 I don't think I was wrong about you. 40 00:03:01,550 --> 00:03:03,270 I just want you to tell me in person. 41 00:03:03,880 --> 00:03:05,830 The other day, when you left without saying goodbye, 42 00:03:06,670 --> 00:03:08,390 was it because you were worried about Longyin City, 43 00:03:09,240 --> 00:03:11,390 or you wanted to tell Rong Jingfeng about it? 44 00:03:13,320 --> 00:03:14,440 As you said, 45 00:03:14,720 --> 00:03:16,240 what's done is done. 46 00:03:16,550 --> 00:03:17,720 So what's the point of talking about it? 47 00:03:20,270 --> 00:03:21,750 Do you hate me for using you 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,360 and causing Nalan Yue being seriously injured? 49 00:03:25,390 --> 00:03:26,520 If I tell you 50 00:03:27,390 --> 00:03:29,190 that I went down south just for getting the information 51 00:03:29,190 --> 00:03:30,320 about Lingxu Pavilion, 52 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 what will you do? 53 00:03:31,440 --> 00:03:31,750 You! 54 00:03:31,750 --> 00:03:33,390 Unless you kill me, 55 00:03:33,750 --> 00:03:35,550 you won't be able to explain this to Lingxu Pavilion. 56 00:03:36,360 --> 00:03:38,750 If Master Lin hears about Nalan Yue's injury, 57 00:03:39,079 --> 00:03:40,880 she will regret greatly what she has done 58 00:03:40,880 --> 00:03:42,000 the other day. 59 00:03:42,320 --> 00:03:44,110 If you hadn't insisted it, 60 00:03:44,110 --> 00:03:45,960 how would it have become like this? 61 00:03:46,320 --> 00:03:47,390 What's done is done. 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,440 There's no need to say anything else. 63 00:04:35,480 --> 00:04:36,440 Councilor Lu, run! 64 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 There's poison on the sword. 65 00:04:47,640 --> 00:04:48,950 We'll escort you back now. 66 00:04:49,040 --> 00:04:50,550 Miss Ziyan knows how to deal with it. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,070 It doesn't matter. 68 00:04:52,440 --> 00:04:53,000 Go after them! 69 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Don't let them escape. 70 00:04:54,440 --> 00:04:54,950 Go! 71 00:04:55,200 --> 00:04:55,640 Go! 72 00:05:07,270 --> 00:05:08,200 Lu Yizhou, 73 00:05:08,950 --> 00:05:10,000 I've paid 74 00:05:11,480 --> 00:05:13,110 you back with this. 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,110 If you can't escape, 76 00:05:17,480 --> 00:05:19,270 I won't forgive you forever. 77 00:05:38,920 --> 00:05:41,040 I should have learnt more about poisons before. 78 00:05:42,070 --> 00:05:43,670 I'm afraid I have taken 79 00:05:44,000 --> 00:05:45,159 too much of it. 80 00:06:02,720 --> 00:06:04,160 Your father is going after us. 81 00:06:04,550 --> 00:06:06,440 He must have known our plan long ago. 82 00:06:06,830 --> 00:06:07,440 Yue, 83 00:06:07,550 --> 00:06:08,350 no matter what happens later, 84 00:06:08,350 --> 00:06:09,550 you go first. 85 00:06:09,550 --> 00:06:10,760 You're my father's target, 86 00:06:10,760 --> 00:06:11,510 so when you're gone, 87 00:06:11,510 --> 00:06:12,550 I will be fine. 88 00:06:12,830 --> 00:06:13,670 Don't worry. 89 00:06:13,950 --> 00:06:15,070 I know what to do. 90 00:06:15,350 --> 00:06:16,230 Be careful. 91 00:06:38,200 --> 00:06:39,070 Yue! 92 00:06:50,000 --> 00:06:50,880 Nalan Yue, 93 00:06:51,640 --> 00:06:52,880 Just give it up! 94 00:06:54,830 --> 00:06:55,600 Rong Jingfeng, 95 00:06:55,880 --> 00:06:56,950 you traitor! 96 00:06:57,720 --> 00:06:59,510 You haven't changed a bit these years 97 00:06:59,880 --> 00:07:01,640 and you always play dirty. 98 00:07:02,320 --> 00:07:04,640 Today, I will kill you on behalf of our master. 99 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 I didn't expect 100 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 you to get involved too. 101 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 I guess it was 102 00:07:13,950 --> 00:07:15,070 Lin Ruohan 103 00:07:15,830 --> 00:07:16,950 who asked you 104 00:07:17,830 --> 00:07:19,950 to protect Nalan Yue. 105 00:07:21,510 --> 00:07:23,110 I'm wondering 106 00:07:24,510 --> 00:07:26,200 if Mo Huan knows about it. 107 00:07:27,510 --> 00:07:28,640 Don't try to threaten me! 108 00:07:29,110 --> 00:07:30,510 If the master hadn't been too kind, 109 00:07:30,510 --> 00:07:31,640 I would have killed you long ago. 110 00:07:41,760 --> 00:07:42,720 Nalan Yue, 111 00:07:43,230 --> 00:07:44,640 you have nowhere to run! 112 00:07:45,200 --> 00:07:46,390 Just give it up! 113 00:07:48,830 --> 00:07:49,510 Come! 114 00:07:49,880 --> 00:07:51,110 Take all of them down! 115 00:07:51,880 --> 00:07:52,510 Dad, 116 00:07:52,760 --> 00:07:53,600 don't! 117 00:07:53,880 --> 00:07:54,640 Hua, 118 00:07:54,760 --> 00:07:55,720 shut up! 119 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Listen to me! 120 00:07:58,270 --> 00:08:00,440 I won't let them take you away again. 121 00:08:01,230 --> 00:08:02,760 Think about it carefully! 122 00:08:03,320 --> 00:08:05,230 If he's not guilty, 123 00:08:05,880 --> 00:08:06,390 why would he 124 00:08:06,390 --> 00:08:08,390 run away with you in such a hurry? 125 00:08:10,880 --> 00:08:11,720 Take them down! 126 00:08:51,640 --> 00:08:52,590 Protect the young master! 127 00:08:53,200 --> 00:08:53,960 Nalan Yue, 128 00:08:53,960 --> 00:08:54,880 don't think about running away! 129 00:08:55,150 --> 00:08:56,520 You killed so many sect leaders, 130 00:08:56,760 --> 00:08:57,320 so today, 131 00:08:57,320 --> 00:08:58,880 you have to take the consequences! 132 00:09:00,080 --> 00:09:01,200 Go with Nalan Yue 133 00:09:01,350 --> 00:09:02,280 and I'll cover you. 134 00:09:02,840 --> 00:09:03,760 By now, 135 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 in front of everyone here, 136 00:09:07,150 --> 00:09:08,350 you still want to run. 137 00:09:10,760 --> 00:09:11,520 Hua, 138 00:09:12,350 --> 00:09:13,150 come over here. 139 00:09:13,150 --> 00:09:14,230 Come to me. 140 00:09:14,670 --> 00:09:15,470 Dad, 141 00:09:15,760 --> 00:09:17,280 please let us go. 142 00:09:17,400 --> 00:09:18,030 You! 143 00:09:42,110 --> 00:09:43,000 She is the formidable 144 00:09:43,000 --> 00:09:44,520 Supreme Master of the Ling Sect, 145 00:09:44,520 --> 00:09:45,320 Mo Huan! 146 00:09:45,710 --> 00:09:46,760 Mo Huan! 147 00:09:47,670 --> 00:09:48,590 This... This... 148 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Rong Jingfeng, 149 00:09:52,550 --> 00:09:54,790 when you betrayed the Ling Sect back then 150 00:09:55,230 --> 00:09:57,030 and built your own sect, 151 00:09:57,150 --> 00:09:59,030 I didn't stop you. 152 00:09:59,640 --> 00:10:03,640 But how could you use your strength to bully the weak? 153 00:10:04,760 --> 00:10:06,230 Supreme Master, please listen to me. 154 00:10:07,670 --> 00:10:08,670 The thing is 155 00:10:09,000 --> 00:10:11,030 that Nalan Yue killed 156 00:10:11,280 --> 00:10:13,790 many sect leaders in Longyin City. 157 00:10:14,550 --> 00:10:15,590 In fact, 158 00:10:16,230 --> 00:10:17,440 it's a personal grudge 159 00:10:17,710 --> 00:10:19,320 between Longyin City and Lingxu Pavilion. 160 00:10:20,080 --> 00:10:21,350 I hope you won't 161 00:10:21,960 --> 00:10:23,320 get involved in it. 162 00:10:23,670 --> 00:10:25,400 Since everyone is here, 163 00:10:26,320 --> 00:10:28,200 it's not hard to find out the truth. 164 00:10:29,110 --> 00:10:31,400 Just now you said 165 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 that Nalan Yue kidnapped your daughter. 166 00:10:34,470 --> 00:10:36,470 Rong Hua is right here. 167 00:10:37,470 --> 00:10:38,440 How about 168 00:10:38,590 --> 00:10:40,440 we let her 169 00:10:40,960 --> 00:10:43,080 tell the truth? 170 00:10:48,790 --> 00:10:50,520 Supreme Master, you're the head of the Ling Sect, 171 00:10:51,280 --> 00:10:52,350 But today why would you 172 00:10:52,440 --> 00:10:54,150 help Lingxu Pavilion? 173 00:10:54,960 --> 00:10:55,880 It seems that 174 00:10:56,280 --> 00:10:58,080 you must have taken their side. 175 00:10:58,710 --> 00:11:00,230 What happened today 176 00:11:00,230 --> 00:11:01,200 is right in front of us. 177 00:11:01,910 --> 00:11:03,230 I have nothing else to say. 178 00:11:03,840 --> 00:11:04,710 Even if 179 00:11:05,000 --> 00:11:07,030 I'm willing to let you go today, 180 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 but how would they 181 00:11:09,440 --> 00:11:11,760 let this killer go? 182 00:11:12,880 --> 00:11:14,000 Rong Hua, 183 00:11:14,710 --> 00:11:15,640 did 184 00:11:15,840 --> 00:11:18,400 Nalan Yue kidnapped you? 185 00:11:20,110 --> 00:11:22,110 Only you can tell 186 00:11:23,320 --> 00:11:25,760 us the truth. 187 00:11:26,110 --> 00:11:28,000 Lingxu Pavilion means no harm. 188 00:11:29,150 --> 00:11:31,000 Yue and I are in love 189 00:11:32,150 --> 00:11:34,080 and we'll get married when we get back to Lingxu Pavilion. 190 00:11:34,960 --> 00:11:36,440 No one kidnapped me 191 00:11:37,440 --> 00:11:39,670 and we had nothing to do with the destruction of the Flower Sea. 192 00:11:42,590 --> 00:11:43,670 -Yeah. -How come? 193 00:11:43,880 --> 00:11:44,910 What exactly happened? 194 00:11:45,470 --> 00:11:46,320 Master Rong, 195 00:11:46,670 --> 00:11:48,960 who destroyed the Flower Sea of Longyin City? 196 00:11:48,960 --> 00:11:50,470 What's the truth? 197 00:11:50,470 --> 00:11:51,590 Please tell us! 198 00:11:54,710 --> 00:11:55,440 Hua, 199 00:11:56,670 --> 00:11:57,840 I don't know 200 00:11:58,440 --> 00:12:00,910 what methods that Nalan Yue has used 201 00:12:01,230 --> 00:12:03,030 to control your mind, 202 00:12:03,960 --> 00:12:05,470 but I'm really sad 203 00:12:05,910 --> 00:12:07,910 and I hope you can come around sooner 204 00:12:08,320 --> 00:12:10,200 and come back home with me. 205 00:12:10,350 --> 00:12:11,440 I won't go back! 206 00:12:12,910 --> 00:12:13,760 Dad, 207 00:12:14,760 --> 00:12:16,590 I'm telling the truth! 208 00:12:18,080 --> 00:12:19,320 Everyone, 209 00:12:20,030 --> 00:12:21,710 please think back! 210 00:12:22,520 --> 00:12:23,400 On that day, the first one 211 00:12:23,400 --> 00:12:25,000 who pointed out that Nalan Yue was the killer 212 00:12:25,000 --> 00:12:26,470 was not me, 213 00:12:27,000 --> 00:12:29,200 but those late sect leaders! 214 00:12:30,280 --> 00:12:31,110 Now, 215 00:12:31,590 --> 00:12:33,840 who do you think are telling the truth, 216 00:12:34,320 --> 00:12:36,000 me or them? 217 00:12:36,470 --> 00:12:38,550 The truth is right in front of you! 218 00:12:39,350 --> 00:12:40,400 Rong Jingfeng, 219 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 what a despicable man you are! 220 00:12:43,790 --> 00:12:44,760 Rong Jingfeng, 221 00:12:46,200 --> 00:12:48,670 what a great actor you are! 222 00:12:49,000 --> 00:12:50,080 But, 223 00:12:51,000 --> 00:12:53,640 I won't be fooled by you. 224 00:12:59,590 --> 00:13:00,790 Everyone, 225 00:13:01,590 --> 00:13:02,840 as for who's telling the truth, 226 00:13:03,910 --> 00:13:05,440 please make your own judgment. 227 00:13:25,400 --> 00:13:26,230 Hurry! Get me another bottle of ointment. 228 00:13:28,280 --> 00:13:28,790 It'll be fine soon. 229 00:13:28,790 --> 00:13:29,710 Hang in there. 230 00:13:31,440 --> 00:13:32,350 Go and have a check on them. 231 00:13:32,350 --> 00:13:33,150 Hurry! 232 00:13:35,230 --> 00:13:35,790 Master. 233 00:13:36,150 --> 00:13:36,520 too bad! 234 00:13:36,520 --> 00:13:37,350 Something is wrong! 235 00:13:38,440 --> 00:13:39,880 What's so urgent? 236 00:13:40,640 --> 00:13:41,710 There's something wrong 237 00:13:41,710 --> 00:13:42,280 with Miss Rong Su! 238 00:13:42,280 --> 00:13:43,400 She's seriously injured 239 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 and she's in critical condition. 240 00:13:50,960 --> 00:13:52,110 Hurry! Hurry up! 241 00:13:52,760 --> 00:13:53,590 This way. This way. 242 00:13:55,200 --> 00:13:55,640 Give me the ointment. 243 00:13:55,640 --> 00:13:56,470 Bai! 244 00:13:59,110 --> 00:14:00,320 What's wrong? 245 00:14:00,710 --> 00:14:02,320 Please help Master Rong and Su! 246 00:14:03,110 --> 00:14:03,840 Now, 247 00:14:04,150 --> 00:14:05,880 they're seriously injured 248 00:14:06,150 --> 00:14:07,440 and mentally unstable, 249 00:14:07,670 --> 00:14:08,710 which makes it even more dangerous. 250 00:14:09,910 --> 00:14:11,350 I can deal with the poison within Su's body, 251 00:14:12,110 --> 00:14:14,470 but I need you to take care of her internal injury. 252 00:14:17,470 --> 00:14:18,230 Here's the water. 253 00:14:18,790 --> 00:14:19,760 Hold on. Hold on. 254 00:14:21,030 --> 00:14:22,320 At a time like this, 255 00:14:22,590 --> 00:14:23,910 stop being childish! 256 00:14:24,710 --> 00:14:25,590 I have some ointment. 257 00:14:25,880 --> 00:14:26,760 Take this. 258 00:14:26,840 --> 00:14:27,590 OK. 259 00:14:28,520 --> 00:14:29,440 -Let's go. -Here. 260 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 I just can't say no to you! 261 00:14:32,150 --> 00:14:33,280 Hurry, everyone! 262 00:14:33,710 --> 00:14:34,520 Coming! 263 00:14:36,520 --> 00:14:37,470 Hang in there. 264 00:14:38,760 --> 00:14:39,640 Master. 265 00:14:40,350 --> 00:14:42,000 Try your best to save every patient here, 266 00:14:42,080 --> 00:14:43,440 whether they're a member of Longyin City or not. 267 00:14:43,440 --> 00:14:44,200 Hang in there. 268 00:14:44,200 --> 00:14:45,030 Don't worry, Master. 269 00:14:45,030 --> 00:14:46,150 I will do my best. 270 00:15:46,350 --> 00:15:46,910 You can leave now. 271 00:15:46,910 --> 00:15:47,350 Yes. 272 00:15:47,350 --> 00:15:48,440 Your auntie 273 00:15:48,710 --> 00:15:50,670 has dealt with the poison within your body. 274 00:15:51,280 --> 00:15:52,590 In the following days, 275 00:15:52,760 --> 00:15:54,080 take the medicine on time, 276 00:15:54,350 --> 00:15:55,200 or 277 00:15:55,590 --> 00:15:56,670 it will become a problem for you in the future. 278 00:15:56,670 --> 00:15:58,280 You've taken Rong Hua's side, 279 00:15:58,590 --> 00:15:59,760 so why did you help me? 280 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 I helped you, 281 00:16:01,840 --> 00:16:04,110 but it doesn't mean that I approve what you've done. 282 00:16:04,590 --> 00:16:06,840 But after all, you're a member of Longyin City. 283 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 Even if I have a problem with you, 284 00:16:09,110 --> 00:16:10,960 I won't fold my hands and see you die. 285 00:16:11,350 --> 00:16:12,350 Things like this, 286 00:16:12,670 --> 00:16:13,760 you and your father 287 00:16:14,470 --> 00:16:16,000 may never get it. 288 00:16:18,280 --> 00:16:19,110 Remember! 289 00:16:20,590 --> 00:16:22,110 In the following days, 290 00:16:22,280 --> 00:16:24,030 stay in bed to rest. 291 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 Until you get better, 292 00:16:27,350 --> 00:16:29,550 I won't let you leave Longyin City. 293 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 Did those people of 294 00:16:32,550 --> 00:16:33,760 Lingxu Pavilion escape? 295 00:16:39,520 --> 00:16:42,350 With the help of Mo Huan and the disciples of the Ling Sect, 296 00:16:42,910 --> 00:16:44,590 of course they have escaped. 297 00:16:45,350 --> 00:16:46,520 Or your father 298 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 wouldn't have let them off easily. 299 00:16:50,910 --> 00:16:51,840 I must have 300 00:16:52,470 --> 00:16:53,960 let Master Rong down. 301 00:16:59,840 --> 00:17:01,550 After this battle, Longyin City 302 00:17:02,110 --> 00:17:03,840 got greatly undermined. 303 00:17:04,589 --> 00:17:06,829 Now without the Chihua Pill, 304 00:17:06,829 --> 00:17:09,069 it won't be easy for Longyin City 305 00:17:09,560 --> 00:17:11,040 to get back on its feet again. 306 00:17:12,470 --> 00:17:13,520 What we're 307 00:17:14,280 --> 00:17:15,760 going to do 308 00:17:17,349 --> 00:17:19,109 is up to your father. 309 00:17:27,190 --> 00:17:28,230 This is good. 310 00:17:29,230 --> 00:17:31,110 At least, it can buy them some time. 311 00:17:32,350 --> 00:17:33,800 For the time being, 312 00:17:34,230 --> 00:17:36,310 Longyin City and Lingxu Pavilion won't fight again. 313 00:17:54,350 --> 00:17:55,430 Get lost! 314 00:17:56,070 --> 00:17:57,310 I don't need your treatment! 315 00:17:58,040 --> 00:17:59,000 These wounds 316 00:17:59,710 --> 00:18:01,470 will make me soberer! 317 00:18:01,920 --> 00:18:02,680 And they will remind 318 00:18:02,680 --> 00:18:05,230 me to get back the things that I've lost. 319 00:18:12,040 --> 00:18:13,110 It seems 320 00:18:13,760 --> 00:18:15,040 you're still angry. 321 00:18:16,800 --> 00:18:18,110 How would you like to deal with it? 322 00:18:19,110 --> 00:18:20,350 I'll take all the consequences. 323 00:18:22,110 --> 00:18:23,760 You'll take all the consequences? 324 00:18:26,350 --> 00:18:28,110 Can you? 325 00:18:29,800 --> 00:18:31,190 We failed this time, 326 00:18:31,560 --> 00:18:33,110 because of you! 327 00:18:34,000 --> 00:18:35,350 Longyin City's position in this world 328 00:18:35,760 --> 00:18:36,830 has been ruined! 329 00:18:37,430 --> 00:18:38,950 Even if I punish you, 330 00:18:39,350 --> 00:18:41,110 it can't be saved. 331 00:18:45,830 --> 00:18:48,110 Is the position really so important? 332 00:18:48,760 --> 00:18:50,110 The Chihua Pills are destroyed, 333 00:18:50,110 --> 00:18:51,680 but we can still grow its flowers next year. 334 00:18:51,680 --> 00:18:53,070 Why did you have to set this trap 335 00:18:53,070 --> 00:18:55,280 and have so many people killed? 336 00:18:57,110 --> 00:18:59,110 That's easy for you to say. 337 00:19:00,680 --> 00:19:02,000 You spend every day 338 00:19:02,680 --> 00:19:04,800 idling away in seeking pleasure 339 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 and enjoying your life. 340 00:19:08,110 --> 00:19:08,590 I... 341 00:19:08,590 --> 00:19:10,350 How do you know what it feels like 342 00:19:10,350 --> 00:19:12,350 to shoulder such a great burden? 343 00:19:14,350 --> 00:19:15,920 Longyin City's position in this world 344 00:19:17,110 --> 00:19:20,110 matters to so many people! 345 00:19:21,710 --> 00:19:23,590 For such a position, 346 00:19:25,350 --> 00:19:26,710 so many people 347 00:19:27,230 --> 00:19:29,110 have sacrificed their lives. 348 00:19:29,560 --> 00:19:30,590 Even so, 349 00:19:30,590 --> 00:19:32,000 Rong Hua is your daughter 350 00:19:32,000 --> 00:19:32,350 and Nalan Yue is... 351 00:19:32,350 --> 00:19:33,710 Don't mention him in front of me! 352 00:19:38,350 --> 00:19:39,680 How did you become like this? 353 00:19:50,280 --> 00:19:52,110 Mo Huan did this to me. 354 00:19:52,920 --> 00:19:54,070 She blames me 355 00:19:54,920 --> 00:19:56,430 for leaving the Ling Sect and her, 356 00:19:57,430 --> 00:19:58,310 so 357 00:19:59,070 --> 00:20:00,520 she wants to destroy me 358 00:20:00,950 --> 00:20:03,000 and humiliate me in front of everyone. 359 00:20:04,280 --> 00:20:06,950 No matter what, you're her disciple! 360 00:20:07,830 --> 00:20:08,640 Mo Huan 361 00:20:08,800 --> 00:20:10,190 is too cruel and ruthless! 362 00:20:10,520 --> 00:20:11,070 No! 363 00:20:11,070 --> 00:20:12,190 You have to get some treatment. 364 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Or it will get worse! 365 00:20:25,430 --> 00:20:27,280 Mo Huan broke my heart meridian 366 00:20:27,400 --> 00:20:28,760 with her internal force, 367 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 so in the others' eyes, 368 00:20:31,590 --> 00:20:33,230 I just got seriously injured, 369 00:20:33,590 --> 00:20:34,520 but no one knows 370 00:20:35,310 --> 00:20:37,470 that her internal force is poisonous 371 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 and these toxins 372 00:20:39,760 --> 00:20:41,710 are eroding my body gradually 373 00:20:42,590 --> 00:20:44,310 and causing my skin to rot, 374 00:20:46,070 --> 00:20:48,710 which makes me a monster 375 00:20:49,680 --> 00:20:52,190 that can only live in the dark forever like this. 376 00:20:53,680 --> 00:20:55,070 The Master of Longyin City 377 00:20:55,430 --> 00:20:57,830 will never be respected again! 378 00:21:00,640 --> 00:21:02,710 She just wants to destroy Longyin City. 379 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 Turn around. 380 00:21:24,710 --> 00:21:26,110 I can cure it. 381 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 After Ziyan and I discuss about it, 382 00:21:28,830 --> 00:21:30,560 I'll come up with a plan. 383 00:21:31,160 --> 00:21:31,920 At the moment, 384 00:21:32,560 --> 00:21:33,640 you need to take the medicine 385 00:21:34,110 --> 00:21:35,590 to cure your internal injury. 386 00:21:35,800 --> 00:21:37,880 When you get better, we'll figure out how to detoxify your body. 387 00:21:38,000 --> 00:21:38,830 Tomorrow, 388 00:21:39,110 --> 00:21:40,590 I will go and get some medicinal herbs, 389 00:21:41,160 --> 00:21:41,880 and I won't 390 00:21:42,710 --> 00:21:44,110 tell anyone about it. 391 00:21:56,680 --> 00:21:57,400 Xuan Ye! 392 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 Put me down! 393 00:21:59,560 --> 00:22:01,190 Put me down! 394 00:22:03,310 --> 00:22:04,400 Put me down! 395 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 How dare you! 396 00:22:07,310 --> 00:22:08,880 How dare you do this to me? 397 00:22:08,950 --> 00:22:09,880 Longyin City doesn't 398 00:22:09,880 --> 00:22:11,760 want the help of Snow Union again? 399 00:22:11,760 --> 00:22:13,280 I've seen your sincerity 400 00:22:13,280 --> 00:22:14,470 these days 401 00:22:14,760 --> 00:22:16,000 and I don't want to bother you again. 402 00:22:17,000 --> 00:22:18,230 Along the way here, 403 00:22:18,310 --> 00:22:19,760 you tied my hands 404 00:22:20,350 --> 00:22:20,830 and if it's known to others, 405 00:22:20,830 --> 00:22:21,560 wouldn't you 406 00:22:21,560 --> 00:22:23,190 embarrass the Hall of Emptiness? 407 00:22:23,560 --> 00:22:25,310 I can't believe you're a man like this! 408 00:22:25,830 --> 00:22:26,470 How, 409 00:22:26,470 --> 00:22:28,470 how dare you bully a vulnerable girl like me? 410 00:22:28,470 --> 00:22:29,230 I did this 411 00:22:29,230 --> 00:22:30,800 for your safety. 412 00:22:32,640 --> 00:22:33,830 Now I've taken you home safely 413 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 and I'm leaving now. 414 00:22:36,470 --> 00:22:37,710 Are you so sure 415 00:22:40,710 --> 00:22:42,040 that Longyin City won't need 416 00:22:42,430 --> 00:22:44,400 the help of Snow Union again? 417 00:22:46,350 --> 00:22:48,590 Longyin City has been greatly undermined 418 00:22:49,110 --> 00:22:50,560 and I don't have time to think too much about it. 419 00:22:52,280 --> 00:22:53,310 Right now, 420 00:22:53,560 --> 00:22:54,800 I have to go back. 421 00:22:55,920 --> 00:22:57,350 I have to shoulder the burden 422 00:22:57,350 --> 00:22:59,560 for Longyin City and the Hall of Emptiness. 423 00:23:04,560 --> 00:23:05,520 Stop! 424 00:23:05,880 --> 00:23:07,190 I haven't done talking! 425 00:23:08,160 --> 00:23:09,230 Xuan Ye! 426 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 Don't let me see you again, 427 00:23:14,920 --> 00:23:16,350 or I will kill you 428 00:23:16,430 --> 00:23:17,950 when I see you again! 429 00:23:28,280 --> 00:23:30,000 At such an age, 430 00:23:30,310 --> 00:23:32,350 you still act so carelessly. 431 00:23:33,640 --> 00:23:36,110 If Jinque hadn't told me in time, 432 00:23:37,280 --> 00:23:40,310 you would have been killed by Rong Jingfeng. 433 00:23:40,310 --> 00:23:42,680 Thank you for saving me, Master. 434 00:23:43,520 --> 00:23:45,230 It happened all of a sudden, 435 00:23:45,230 --> 00:23:46,470 and I had no time to think carefully about it. 436 00:23:46,760 --> 00:23:47,190 I... 437 00:23:47,830 --> 00:23:49,040 I didn't expect 438 00:23:49,040 --> 00:23:50,710 Rong Jingfeng to be so despicable. 439 00:23:52,520 --> 00:23:53,950 If I hadn't done anything, 440 00:23:54,400 --> 00:23:56,110 Nalan Yue would have already been killed. 441 00:23:56,560 --> 00:23:57,760 You still haven't realized your mistakes. 442 00:23:58,640 --> 00:24:00,640 If the Supreme Master hadn't arrived in time, 443 00:24:01,000 --> 00:24:02,560 all of you would have been killed! 444 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 It seems that Rong Jingfeng 445 00:24:06,110 --> 00:24:07,070 is determined 446 00:24:07,070 --> 00:24:09,800 to kill Nalan Yue. 447 00:24:11,430 --> 00:24:13,710 If we hadn't separated and gone different ways, 448 00:24:14,950 --> 00:24:17,160 it wouldn't have been easy for us to escape. 449 00:24:17,710 --> 00:24:19,230 Rong Jingfeng that bastard 450 00:24:19,230 --> 00:24:20,470 has such evil thoughts 451 00:24:21,400 --> 00:24:23,310 and he even wanted to defame you 452 00:24:23,310 --> 00:24:24,520 in public. 453 00:24:25,070 --> 00:24:26,830 Luckily, you're so powerful 454 00:24:27,350 --> 00:24:29,160 and you injured him in front of everyone, 455 00:24:29,800 --> 00:24:31,190 which has shown them 456 00:24:31,190 --> 00:24:33,110 how impressive you are. 457 00:24:34,430 --> 00:24:36,110 Longyin City is greatly undermined this time, 458 00:24:37,070 --> 00:24:39,040 and that's a lesson for him. 459 00:24:41,830 --> 00:24:42,920 Don't get 460 00:24:43,350 --> 00:24:45,160 cocky too soon! 461 00:24:47,280 --> 00:24:48,680 In the ups and downs 462 00:24:49,040 --> 00:24:51,280 during all these years, 463 00:24:51,640 --> 00:24:55,430 Rong Jingfeng has managed to turn things around. 464 00:24:57,070 --> 00:24:58,350 This time, 465 00:24:59,000 --> 00:25:01,830 he's bound to fight back. 466 00:25:02,230 --> 00:25:03,710 Supreme Master, please don't worry. 467 00:25:04,190 --> 00:25:05,680 Snow Union has got the news 468 00:25:06,190 --> 00:25:08,310 that Nalan Yue and the others have got back to Lingxu Pavilion. 469 00:25:08,560 --> 00:25:10,110 And it will take Longyin City a while 470 00:25:10,110 --> 00:25:11,400 to get back on its feet. 471 00:25:12,160 --> 00:25:13,280 Maybe it's going 472 00:25:13,280 --> 00:25:14,800 to be peaceful for a while. 473 00:25:15,560 --> 00:25:18,800 But it has involved so many people this time, 474 00:25:19,760 --> 00:25:22,430 and I'm afraid that many sects might 475 00:25:22,680 --> 00:25:24,590 have become ready to make troubles. 476 00:25:25,800 --> 00:25:28,830 It's not that simple. 477 00:25:32,350 --> 00:25:33,470 Greetings, Supreme Master. 478 00:25:36,520 --> 00:25:38,310 Xuan Ye has got the news from Longyin City 479 00:25:38,430 --> 00:25:39,680 and he has set out to go back. 480 00:25:40,920 --> 00:25:42,520 It's not easy to have held him off 481 00:25:42,520 --> 00:25:43,520 for these days 482 00:25:44,160 --> 00:25:45,520 and it won't help even if he gets back now. 483 00:25:47,190 --> 00:25:48,310 If there's nothing more, 484 00:25:48,470 --> 00:25:49,590 you can leave now. 485 00:25:49,800 --> 00:25:50,640 Chief, 486 00:25:50,950 --> 00:25:52,640 shouldn't we follow up 487 00:25:52,800 --> 00:25:54,880 to keep track of each and every move of Longyin City? 488 00:25:55,470 --> 00:25:58,110 Keep an eye on Longyin City 489 00:25:58,110 --> 00:26:00,400 and don't miss 490 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 anything that they do. 491 00:26:03,000 --> 00:26:03,710 Yes. 492 00:26:04,310 --> 00:26:05,400 I'm leaving now. 493 00:26:41,710 --> 00:26:42,430 Mom, 494 00:26:43,230 --> 00:26:44,800 your body can't stand it 495 00:26:44,920 --> 00:26:46,590 if you continue to consume your primordial energy. 496 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 You're seriously injured 497 00:26:49,160 --> 00:26:50,430 and you rushed home. 498 00:26:50,430 --> 00:26:52,070 You couldn't have had a good rest. 499 00:26:53,070 --> 00:26:55,110 I'm afraid if you don't get treatment in time, 500 00:26:55,680 --> 00:26:57,000 it will become a problem for you in the future. 501 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 Don't worry. 502 00:27:00,070 --> 00:27:01,160 Along the way here, 503 00:27:01,280 --> 00:27:02,160 Yizhou, 504 00:27:02,160 --> 00:27:04,000 Buzhuo and Hua have been taking care of me, 505 00:27:04,000 --> 00:27:05,470 so I'm fine. 506 00:27:06,110 --> 00:27:07,000 Besides, 507 00:27:07,350 --> 00:27:09,280 Mo Huan has given me a lot of primordial energy. 508 00:27:09,800 --> 00:27:11,070 When I get recovered, 509 00:27:11,760 --> 00:27:13,230 I'm afraid with so many people's internal force, 510 00:27:13,680 --> 00:27:15,350 I would become the strongest martial arts expert in this world. 511 00:27:27,560 --> 00:27:29,160 I've always wanted to revenge your father 512 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 and get justice for the Nalan family, 513 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 so I've always been strict with you. 514 00:27:35,040 --> 00:27:37,760 And that's why I feel guilty for you. 515 00:27:38,880 --> 00:27:39,160 Mom, 516 00:27:39,160 --> 00:27:40,640 don't say this. 517 00:27:41,800 --> 00:27:42,760 Yue, 518 00:27:43,800 --> 00:27:46,160 if you hadn't come back safely this time, 519 00:27:46,280 --> 00:27:47,310 I'm afraid I would have... 520 00:27:47,760 --> 00:27:48,920 Back then, 521 00:27:49,160 --> 00:27:51,070 I didn't understand your pain 522 00:27:51,680 --> 00:27:53,070 and I didn't understand 523 00:27:53,070 --> 00:27:54,920 the justice you had been talking about. 524 00:27:55,280 --> 00:27:56,310 But this time, 525 00:27:56,760 --> 00:27:58,110 when Rong Jingfeng exposed 526 00:27:58,110 --> 00:27:59,350 his true self in front of me, 527 00:27:59,800 --> 00:28:01,160 I finally understood 528 00:28:01,760 --> 00:28:03,230 what you had gone through 529 00:28:04,190 --> 00:28:05,110 and the pain 530 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 that you and the Nalan family 531 00:28:07,280 --> 00:28:09,230 had suffered these years. 532 00:28:12,710 --> 00:28:14,350 I want nothing else now. 533 00:28:15,710 --> 00:28:17,430 I just want you to be safe and sound, 534 00:28:18,230 --> 00:28:20,590 and live happily with Rong Hua. 535 00:28:27,920 --> 00:28:29,350 This pea jade pendant 536 00:28:30,520 --> 00:28:32,160 was the first and the only gift 537 00:28:32,760 --> 00:28:35,280 that your father had prepared for you 538 00:28:35,950 --> 00:28:37,560 when I was pregnant of you. 539 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 It's for safety at all seasons. 540 00:28:44,920 --> 00:28:46,710 I've been carrying it with me 541 00:28:47,350 --> 00:28:48,470 as a keepsake, 542 00:28:49,710 --> 00:28:51,280 but today I've realized 543 00:28:53,520 --> 00:28:54,710 that your safety 544 00:28:54,710 --> 00:28:56,800 was your father's greatest wish. 545 00:28:59,190 --> 00:28:59,950 Mom, 546 00:29:00,310 --> 00:29:01,350 don't worry. 547 00:29:02,190 --> 00:29:03,920 I will take good care of myself 548 00:29:04,280 --> 00:29:05,470 and I will 549 00:29:05,800 --> 00:29:07,710 take good care of Lingxu Pavilion. 550 00:29:09,880 --> 00:29:11,070 As for Rong Hua, 551 00:29:12,400 --> 00:29:13,430 she turned against 552 00:29:14,280 --> 00:29:15,710 Rong Jingfeng 553 00:29:15,710 --> 00:29:17,280 and Longyin City for you. 554 00:29:18,400 --> 00:29:19,800 She doesn't talk about it, 555 00:29:19,800 --> 00:29:21,520 but deep down, she must be in great pain. 556 00:29:22,880 --> 00:29:24,830 She has no one else to depend on, 557 00:29:25,880 --> 00:29:26,950 apart from you. 558 00:29:29,760 --> 00:29:30,710 I know. 559 00:29:40,760 --> 00:29:41,680 Miss Rong, 560 00:29:41,800 --> 00:29:42,680 what do you think? 561 00:29:44,430 --> 00:29:45,430 It's beautiful. 562 00:29:47,400 --> 00:29:48,350 Miss Rong, 563 00:29:48,520 --> 00:29:49,830 have you made up your mind 564 00:29:49,830 --> 00:29:50,920 on the cloth of your wedding dress? 565 00:29:54,830 --> 00:29:56,430 You're the sworn sister of Yue, 566 00:29:56,640 --> 00:29:58,350 so don't be so polite 567 00:29:58,470 --> 00:29:59,520 and just call me Hua. 568 00:30:00,160 --> 00:30:01,560 The wedding issues are loaded down with trivial matters, 569 00:30:01,920 --> 00:30:04,110 and thank you for helping me. 570 00:30:05,310 --> 00:30:05,880 Then, 571 00:30:06,310 --> 00:30:07,920 I will just call you Hua. 572 00:30:08,800 --> 00:30:10,070 You're welcome. 573 00:30:10,400 --> 00:30:13,040 And I sincerely wish you happy. 574 00:30:13,590 --> 00:30:15,040 I'm happy to do this 575 00:30:15,470 --> 00:30:16,800 for you. 576 00:30:19,470 --> 00:30:20,560 Earlier, 577 00:30:20,640 --> 00:30:23,350 when we got the news that the young master was injured, 578 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 everyone panicked, 579 00:30:25,760 --> 00:30:28,310 but Master Lin firmly believed that the young master was fine. 580 00:30:28,590 --> 00:30:30,950 She asked us to carry on preparing 581 00:30:32,000 --> 00:30:33,190 for the wedding ceremony 582 00:30:33,190 --> 00:30:34,040 and calmed 583 00:30:34,040 --> 00:30:35,230 everyone down, 584 00:30:35,470 --> 00:30:37,310 but in fact she was too worried to sleep at night. 585 00:30:38,430 --> 00:30:39,190 I think 586 00:30:39,590 --> 00:30:42,560 she just wants to see you get married when you come back 587 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 and live happily together after, 588 00:30:45,950 --> 00:30:46,880 so 589 00:30:47,400 --> 00:30:48,470 what I can do 590 00:30:49,040 --> 00:30:50,830 is to help you get everything ready. 591 00:30:53,470 --> 00:30:55,350 I was too willful back then. 592 00:30:56,160 --> 00:30:59,040 Yue wanted to wait until finding out the truth. 593 00:30:59,280 --> 00:31:01,520 If I hadn't insisted on going back to Longyin City, 594 00:31:01,880 --> 00:31:04,040 the things happened later wouldn't have happened. 595 00:31:04,760 --> 00:31:05,640 I heard 596 00:31:05,640 --> 00:31:07,430 that Longyin City was greatly undermined, 597 00:31:07,800 --> 00:31:10,760 but luckily your family members are safe and sound. 598 00:31:11,430 --> 00:31:12,400 Maybe 599 00:31:12,400 --> 00:31:14,640 when we look at the bright side, 600 00:31:15,040 --> 00:31:16,520 everything will be better. 601 00:31:23,310 --> 00:31:24,520 Both these two pieces of cloth 602 00:31:24,800 --> 00:31:26,110 are beautiful. 603 00:31:26,680 --> 00:31:27,710 I will keep one 604 00:31:28,230 --> 00:31:29,520 and I want you to have the other 605 00:31:29,640 --> 00:31:30,880 for you wedding dress. 606 00:31:33,110 --> 00:31:35,110 You're making fun of me! 607 00:31:35,640 --> 00:31:37,880 When did I say I wanted to get married? 608 00:31:40,000 --> 00:31:41,040 It seems 609 00:31:41,280 --> 00:31:43,880 that you're willing to be a matchmaker 610 00:31:44,230 --> 00:31:46,230 to find the other half for my sister. 611 00:31:47,040 --> 00:31:48,000 But, 612 00:31:48,000 --> 00:31:49,280 if you want to be her matchmaker, 613 00:31:49,280 --> 00:31:50,070 you have to 614 00:31:50,070 --> 00:31:51,920 get her someone at least better than me 615 00:31:51,920 --> 00:31:53,560 or I won't agree. 616 00:31:53,760 --> 00:31:54,950 Sure. 617 00:31:55,760 --> 00:31:57,470 You two haven't got married yet, 618 00:31:57,710 --> 00:31:59,520 but now you're making fun of me together. 619 00:32:00,110 --> 00:32:01,520 I'm not talking to you. 620 00:32:07,590 --> 00:32:08,560 It seems 621 00:32:08,760 --> 00:32:09,950 that you haven't told her 622 00:32:10,160 --> 00:32:11,920 about what Mei Ying did in Longyin City. 623 00:32:12,640 --> 00:32:14,230 Mei Ying is her full brother, 624 00:32:15,190 --> 00:32:17,070 but they're totally different in personality. 625 00:32:18,230 --> 00:32:19,590 It's better for her to be happy like this 626 00:32:20,000 --> 00:32:21,880 than knowing the truth. 627 00:32:28,920 --> 00:32:29,830 You're... 628 00:32:31,800 --> 00:32:32,350 What's... 629 00:32:32,350 --> 00:32:33,350 What's wrong? 630 00:32:33,470 --> 00:32:34,560 Are you OK? 631 00:32:37,430 --> 00:32:39,110 No matter what happens in the future, 632 00:32:39,710 --> 00:32:41,110 I will always be here for you. 633 00:32:44,000 --> 00:32:45,110 Lingxu Pavilion 634 00:32:45,560 --> 00:32:46,880 will be our home. 635 00:32:58,590 --> 00:32:59,590 Xuan Ye! 636 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Master Rong. 637 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 I'm sorry that I'm late 638 00:33:04,070 --> 00:33:05,830 and I didn't fight for Longyin City. 639 00:33:06,470 --> 00:33:07,950 Please punish me. 640 00:33:09,000 --> 00:33:10,110 Stand up. 641 00:33:12,280 --> 00:33:13,110 Master Rong, 642 00:33:13,310 --> 00:33:14,110 you... 643 00:33:14,920 --> 00:33:15,830 This time, 644 00:33:17,070 --> 00:33:18,830 Longyin City has been greatly undermined 645 00:33:21,430 --> 00:33:22,950 and I got seriously injured, 646 00:33:23,430 --> 00:33:25,000 so I can't show my face in public. 647 00:33:27,110 --> 00:33:28,400 I came here 648 00:33:29,110 --> 00:33:30,430 to tell you 649 00:33:31,310 --> 00:33:33,520 that Longyin City needs your service right now. 650 00:33:35,040 --> 00:33:37,760 I need you to do something for me. 651 00:33:39,350 --> 00:33:40,590 I'm at your service. 652 00:33:42,950 --> 00:33:44,350 After this battle with Mo Huan, 653 00:33:45,800 --> 00:33:48,310 a lot of people who used to be at our mercy 654 00:33:48,590 --> 00:33:51,110 want to turn their backs on us. 655 00:33:52,470 --> 00:33:53,760 If it continues, 656 00:33:54,110 --> 00:33:56,590 we'll be trampled underfoot by them. 657 00:33:59,760 --> 00:34:01,590 But as long as I'm here, 658 00:34:02,920 --> 00:34:05,400 I won't let Longyin City give up without a good fight. 659 00:34:08,040 --> 00:34:09,120 Now I want you 660 00:34:09,600 --> 00:34:11,520 to get rid of someone for me. 661 00:34:13,000 --> 00:34:15,600 I'm willing to do anything for Longyin City. 662 00:34:16,429 --> 00:34:18,360 Who do you want me to kill? 663 00:34:19,120 --> 00:34:21,320 I want you to destroy the Mei family 664 00:34:21,870 --> 00:34:23,840 with the disciples of the Hall of Emptiness. 665 00:34:27,429 --> 00:34:28,280 Yes. 666 00:34:41,389 --> 00:34:42,120 Young Master. 667 00:34:42,870 --> 00:34:44,150 Have you got the plum tree garden ready 668 00:34:44,150 --> 00:34:44,949 as I asked? 669 00:34:44,949 --> 00:34:45,909 Don't worry. 670 00:34:45,909 --> 00:34:47,520 I've done everything that you asked. 671 00:34:47,520 --> 00:34:48,120 Everything is ready. 672 00:34:48,120 --> 00:34:49,080 Where is Miss Mei? 673 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 Is she still at Lingxu Pavilion? 674 00:34:50,800 --> 00:34:51,469 Yes. 675 00:34:51,469 --> 00:34:52,760 Miss Mei hasn't come back. 676 00:34:53,280 --> 00:34:55,389 And you've asked me several times about it. 677 00:34:55,840 --> 00:34:57,430 Are you unwell? 678 00:34:57,430 --> 00:34:59,280 Should I get you a doctor? 679 00:35:01,910 --> 00:35:03,000 They're coming. 680 00:35:04,120 --> 00:35:05,430 They're coming. 681 00:35:08,040 --> 00:35:08,870 Tell everyone 682 00:35:11,230 --> 00:35:12,630 to be more careful! 683 00:35:12,840 --> 00:35:14,520 To be more careful! 684 00:35:14,520 --> 00:35:15,120 Yes. 685 00:35:15,120 --> 00:35:16,600 If there's nothing more, 686 00:35:16,600 --> 00:35:17,560 I'm leaving now. 687 00:35:56,320 --> 00:35:57,080 I've found 688 00:35:57,080 --> 00:35:58,710 that some disciples of the Hall of Emptiness are going down south, 689 00:35:58,800 --> 00:35:59,630 but I'm not sure 690 00:35:59,630 --> 00:36:00,710 what they're going to do. 691 00:36:01,600 --> 00:36:02,800 He rushed out after just coming back 692 00:36:02,800 --> 00:36:04,000 to Longyin City, 693 00:36:04,600 --> 00:36:06,080 so he must have some mission. 694 00:36:07,360 --> 00:36:08,710 Send the message back 695 00:36:08,950 --> 00:36:11,040 and ask them to have someone 696 00:36:11,630 --> 00:36:12,710 follow them. 697 00:36:12,710 --> 00:36:13,320 Yes. 698 00:36:13,840 --> 00:36:14,520 Su, 699 00:36:18,040 --> 00:36:19,840 how is your injury? 700 00:36:20,230 --> 00:36:21,120 Have you 701 00:36:21,630 --> 00:36:23,600 had some rest at home? 702 00:36:24,280 --> 00:36:25,470 Thank you for your concern. 703 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 I'm fine now. 704 00:36:27,120 --> 00:36:28,150 Thanks auntie 705 00:36:28,390 --> 00:36:30,230 and Mr. Bai for taking care of me these days. 706 00:36:30,710 --> 00:36:33,390 But I have some business to take care of 707 00:36:33,470 --> 00:36:35,080 and I don't want to waste any more time. 708 00:36:36,560 --> 00:36:37,190 OK. 709 00:36:37,840 --> 00:36:38,760 But 710 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 don't get too tired 711 00:36:40,360 --> 00:36:41,390 and take care of your health. 712 00:36:45,870 --> 00:36:47,600 A few days ago, for the Flower Sea, 713 00:36:48,800 --> 00:36:51,520 Mei Ying promised to help us with Plum Blossom Array, 714 00:36:51,800 --> 00:36:53,280 but at the most critical moment, 715 00:36:53,800 --> 00:36:55,040 he fled away. 716 00:36:56,280 --> 00:36:58,120 We can't let off such a villain 717 00:36:58,360 --> 00:36:59,760 who went back on his word. 718 00:37:01,320 --> 00:37:03,870 I've sent Xuan Ye to destroy the Mei family. 719 00:37:04,320 --> 00:37:06,280 And I want you to take some disciples to help him. 720 00:37:10,150 --> 00:37:11,560 This time, you have to destroy 721 00:37:12,710 --> 00:37:14,320 the Mei family completely. 722 00:37:14,760 --> 00:37:15,600 Yes. 723 00:37:15,710 --> 00:37:16,760 I'll set off instantly. 724 00:37:24,230 --> 00:37:25,430 Take care. 725 00:37:26,600 --> 00:37:27,430 It's done. 726 00:37:27,760 --> 00:37:28,800 You can leave now. 727 00:38:02,360 --> 00:38:03,320 What's wrong, 728 00:38:03,320 --> 00:38:04,150 Miss Mei? 729 00:38:05,800 --> 00:38:06,600 Nothing important. 730 00:38:07,190 --> 00:38:08,520 It's just a letter from home. 731 00:38:12,360 --> 00:38:14,000 I've taken Master Lin as my sworn mother, 732 00:38:15,000 --> 00:38:16,910 so you don't have to be so polite to me. 733 00:38:17,360 --> 00:38:18,630 Just call me Xueman. 734 00:38:22,230 --> 00:38:23,040 Then from now on, 735 00:38:23,630 --> 00:38:24,670 we're family 736 00:38:25,670 --> 00:38:27,040 and you don't have to hide anything from me. 737 00:38:30,630 --> 00:38:32,230 Is there something wrong with the Mei family? 738 00:38:37,430 --> 00:38:38,800 Actually, it's my brother. 739 00:38:40,470 --> 00:38:42,630 After coming back from Longyin City, 740 00:38:43,280 --> 00:38:45,120 he has been mentally unstable. 741 00:38:47,280 --> 00:38:49,120 And I think there's something wrong with him. 742 00:38:52,080 --> 00:38:53,280 What's on Mr. Mei's mind 743 00:38:53,560 --> 00:38:54,950 is hard to guess. 744 00:38:55,390 --> 00:38:57,320 Why did he go to Longyin City this time? 745 00:38:58,000 --> 00:38:59,280 Maybe only he knows 746 00:38:59,520 --> 00:39:00,760 the truth about it. 747 00:39:04,630 --> 00:39:06,230 After our father died, 748 00:39:07,040 --> 00:39:08,230 he has been taking care 749 00:39:08,230 --> 00:39:09,670 of everything in the family. 750 00:39:10,120 --> 00:39:11,560 I don't know 751 00:39:12,630 --> 00:39:13,870 what he's been doing, 752 00:39:15,430 --> 00:39:16,630 but no matter what happens, 753 00:39:16,870 --> 00:39:18,870 he has always taken care of our family. 754 00:39:19,390 --> 00:39:20,560 But it's different this time. 755 00:39:20,950 --> 00:39:22,230 After coming back, 756 00:39:22,910 --> 00:39:24,430 he has become totally different. 757 00:39:24,760 --> 00:39:26,190 He's so anxious and frightened 758 00:39:26,870 --> 00:39:29,430 that he keeps the candles lighted in his room even when he's asleep. 759 00:39:30,190 --> 00:39:32,870 And he gets more people on patrol. 760 00:39:33,760 --> 00:39:34,840 But when I asked him about it, 761 00:39:34,950 --> 00:39:36,040 he didn't tell me anything. 762 00:39:39,950 --> 00:39:41,120 Are you worried 763 00:39:41,520 --> 00:39:43,080 that something bad had happened to Mei Ying? 764 00:39:46,950 --> 00:39:47,800 In a few days, 765 00:39:47,800 --> 00:39:50,520 it'll be the wedding ceremony of you and Rong Hua. 766 00:39:50,800 --> 00:39:53,360 I want to accompany Hua on that day, 767 00:39:54,080 --> 00:39:56,520 so I want to go home and check on my brother today. 768 00:40:03,760 --> 00:40:04,630 I think 769 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 you should stay here 770 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 and I'll have someone 771 00:40:08,470 --> 00:40:09,760 visit your brother. 772 00:40:10,000 --> 00:40:10,870 If there's anything, 773 00:40:10,870 --> 00:40:12,320 I'll tell you immediately. 774 00:40:14,670 --> 00:40:15,630 Are you 775 00:40:16,230 --> 00:40:18,470 hiding something from me? 776 00:40:23,670 --> 00:40:24,630 Could it be 777 00:40:24,950 --> 00:40:27,040 that my brother was involved 778 00:40:27,630 --> 00:40:29,280 in what happened at Lingxu Pavilion this time? 779 00:41:00,630 --> 00:41:01,430 Master. 780 00:41:16,600 --> 00:41:17,280 Master, 781 00:41:17,280 --> 00:41:18,230 What's wrong? 782 00:41:21,630 --> 00:41:22,910 Inform Lingxu Pavilion 783 00:41:23,470 --> 00:41:25,560 that Longyin City wants to destroy the Mei family. 784 00:41:28,040 --> 00:41:31,190 Mei Ying wanted to play off Longyin City against Lingxu Pavilion 785 00:41:31,430 --> 00:41:32,600 and he deserves this, 786 00:41:33,670 --> 00:41:35,230 but what does it have to do with Lingxu Pavilion? 787 00:41:35,430 --> 00:41:36,870 I'm afraid 788 00:41:37,230 --> 00:41:38,840 that's not what Rong Jingfeng 789 00:41:39,000 --> 00:41:40,600 really wants to do. 790 00:41:41,230 --> 00:41:44,190 If Lingxu Pavilion is well-prepared, 791 00:41:44,800 --> 00:41:47,040 it'll be much safer. 792 00:41:50,320 --> 00:41:51,600 I'm going to inform Ruohan right away. 793 00:42:02,520 --> 00:42:03,230 Young Master. 794 00:42:10,120 --> 00:42:10,630 Young Master. 795 00:42:10,630 --> 00:42:12,800 Hurry! Hurry! 796 00:42:19,230 --> 00:42:20,040 What's wrong, Young Master? 797 00:42:22,360 --> 00:42:23,280 Hurry! Hurry! 798 00:42:26,840 --> 00:42:28,280 Young Master, what's wrong? 799 00:42:28,630 --> 00:42:29,600 Do you hear it? 800 00:42:30,630 --> 00:42:32,080 There're so many footsteps 801 00:42:32,280 --> 00:42:33,430 coming this way. 802 00:42:34,360 --> 00:42:35,390 No. 803 00:42:35,600 --> 00:42:37,280 I can't hear anything. 804 00:42:37,710 --> 00:42:38,710 Did you mistake it? 805 00:42:38,710 --> 00:42:39,280 No! No! 806 00:42:39,280 --> 00:42:40,230 It must be them! 807 00:42:40,230 --> 00:42:41,280 They're coming. 808 00:42:41,280 --> 00:42:42,230 It must be them! 809 00:42:42,560 --> 00:42:43,520 It must be them! 810 00:42:46,230 --> 00:42:46,910 It's them! 811 00:42:47,470 --> 00:42:48,280 It's them! 812 00:42:50,280 --> 00:42:51,150 It's them! 51965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.