Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,340 --> 00:01:30,060
Love a Lifetime
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,900
Episode 22
3
00:01:44,400 --> 00:01:45,550
Today,
4
00:01:45,950 --> 00:01:47,310
you're totally different from the past.
5
00:01:48,160 --> 00:01:49,550
What you told me in Lingxu Pavilion
6
00:01:49,630 --> 00:01:51,360
was just a lie?
7
00:01:52,800 --> 00:01:54,479
I wish that I had never taken you to Lingxu Pavilion.
8
00:01:55,720 --> 00:01:57,190
All the disciples of Lingxu Pavilion say
9
00:01:57,190 --> 00:01:58,759
that you betrayed the young master
10
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
This is
11
00:02:00,800 --> 00:02:02,080
all my fault.
12
00:02:02,950 --> 00:02:04,550
If I hadn't taken you back,
13
00:02:04,870 --> 00:02:06,310
nothing would have happened.
14
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
So
15
00:02:08,270 --> 00:02:10,080
you've chosen to believe Lingxu Pavilion.
16
00:02:10,440 --> 00:02:11,880
Because that's the fact
17
00:02:12,030 --> 00:02:13,240
and I have to believe it.
18
00:02:14,110 --> 00:02:14,720
Yes.
19
00:02:15,550 --> 00:02:17,190
Your guess is reasonable.
20
00:02:17,550 --> 00:02:18,600
I have nothing to say.
21
00:02:20,190 --> 00:02:21,030
Rong Su,
22
00:02:22,390 --> 00:02:24,110
I just want you to tell me in person.
23
00:02:25,110 --> 00:02:26,160
If you deny it,
24
00:02:28,880 --> 00:02:30,670
I will choose to believe you again.
25
00:02:31,270 --> 00:02:32,910
You don't even believe what you just said.
26
00:02:33,670 --> 00:02:35,270
Will you really believe me?
27
00:02:36,110 --> 00:02:37,910
I think if you really believe me, I don't need to say anything.
28
00:02:38,160 --> 00:02:39,030
So
29
00:02:39,720 --> 00:02:40,470
I just overestimated
30
00:02:40,470 --> 00:02:42,240
our relationship.
31
00:02:43,030 --> 00:02:43,829
Yes.
32
00:02:44,630 --> 00:02:46,670
From the very beginning, we're in different sides,
33
00:02:47,390 --> 00:02:48,910
so how could we trust each other?
34
00:02:49,630 --> 00:02:50,670
When we met just now,
35
00:02:50,670 --> 00:02:52,110
I've already known
36
00:02:52,520 --> 00:02:53,720
that you have got an answer.
37
00:02:54,320 --> 00:02:55,880
so why do you still want me to say anything?
38
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
It was not like this when we were at Lingxu Pavilion.
39
00:02:59,440 --> 00:03:00,910
I don't think I was wrong about you.
40
00:03:01,550 --> 00:03:03,270
I just want you to tell me in person.
41
00:03:03,880 --> 00:03:05,830
The other day, when you left without saying goodbye,
42
00:03:06,670 --> 00:03:08,390
was it because you were worried about Longyin City,
43
00:03:09,240 --> 00:03:11,390
or you wanted to tell Rong Jingfeng about it?
44
00:03:13,320 --> 00:03:14,440
As you said,
45
00:03:14,720 --> 00:03:16,240
what's done is done.
46
00:03:16,550 --> 00:03:17,720
So what's the point of talking about it?
47
00:03:20,270 --> 00:03:21,750
Do you hate me for using you
48
00:03:22,000 --> 00:03:24,360
and causing Nalan Yue being seriously injured?
49
00:03:25,390 --> 00:03:26,520
If I tell you
50
00:03:27,390 --> 00:03:29,190
that I went down south just for getting the information
51
00:03:29,190 --> 00:03:30,320
about Lingxu Pavilion,
52
00:03:30,320 --> 00:03:31,360
what will you do?
53
00:03:31,440 --> 00:03:31,750
You!
54
00:03:31,750 --> 00:03:33,390
Unless you kill me,
55
00:03:33,750 --> 00:03:35,550
you won't be able to explain this to Lingxu Pavilion.
56
00:03:36,360 --> 00:03:38,750
If Master Lin hears about Nalan Yue's injury,
57
00:03:39,079 --> 00:03:40,880
she will regret greatly what she has done
58
00:03:40,880 --> 00:03:42,000
the other day.
59
00:03:42,320 --> 00:03:44,110
If you hadn't insisted it,
60
00:03:44,110 --> 00:03:45,960
how would it have become like this?
61
00:03:46,320 --> 00:03:47,390
What's done is done.
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
There's no need to say anything else.
63
00:04:35,480 --> 00:04:36,440
Councilor Lu, run!
64
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
There's poison on the sword.
65
00:04:47,640 --> 00:04:48,950
We'll escort you back now.
66
00:04:49,040 --> 00:04:50,550
Miss Ziyan knows how to deal with it.
67
00:04:51,000 --> 00:04:52,070
It doesn't matter.
68
00:04:52,440 --> 00:04:53,000
Go after them!
69
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Don't let them escape.
70
00:04:54,440 --> 00:04:54,950
Go!
71
00:04:55,200 --> 00:04:55,640
Go!
72
00:05:07,270 --> 00:05:08,200
Lu Yizhou,
73
00:05:08,950 --> 00:05:10,000
I've paid
74
00:05:11,480 --> 00:05:13,110
you back with this.
75
00:05:14,480 --> 00:05:16,110
If you can't escape,
76
00:05:17,480 --> 00:05:19,270
I won't forgive you forever.
77
00:05:38,920 --> 00:05:41,040
I should have learnt more about poisons before.
78
00:05:42,070 --> 00:05:43,670
I'm afraid I have taken
79
00:05:44,000 --> 00:05:45,159
too much of it.
80
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
Your father is going after us.
81
00:06:04,550 --> 00:06:06,440
He must have known our plan long ago.
82
00:06:06,830 --> 00:06:07,440
Yue,
83
00:06:07,550 --> 00:06:08,350
no matter what happens later,
84
00:06:08,350 --> 00:06:09,550
you go first.
85
00:06:09,550 --> 00:06:10,760
You're my father's target,
86
00:06:10,760 --> 00:06:11,510
so when you're gone,
87
00:06:11,510 --> 00:06:12,550
I will be fine.
88
00:06:12,830 --> 00:06:13,670
Don't worry.
89
00:06:13,950 --> 00:06:15,070
I know what to do.
90
00:06:15,350 --> 00:06:16,230
Be careful.
91
00:06:38,200 --> 00:06:39,070
Yue!
92
00:06:50,000 --> 00:06:50,880
Nalan Yue,
93
00:06:51,640 --> 00:06:52,880
Just give it up!
94
00:06:54,830 --> 00:06:55,600
Rong Jingfeng,
95
00:06:55,880 --> 00:06:56,950
you traitor!
96
00:06:57,720 --> 00:06:59,510
You haven't changed a bit these years
97
00:06:59,880 --> 00:07:01,640
and you always play dirty.
98
00:07:02,320 --> 00:07:04,640
Today, I will kill you on behalf of our master.
99
00:07:08,040 --> 00:07:09,000
I didn't expect
100
00:07:09,640 --> 00:07:11,160
you to get involved too.
101
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
I guess it was
102
00:07:13,950 --> 00:07:15,070
Lin Ruohan
103
00:07:15,830 --> 00:07:16,950
who asked you
104
00:07:17,830 --> 00:07:19,950
to protect Nalan Yue.
105
00:07:21,510 --> 00:07:23,110
I'm wondering
106
00:07:24,510 --> 00:07:26,200
if Mo Huan knows about it.
107
00:07:27,510 --> 00:07:28,640
Don't try to threaten me!
108
00:07:29,110 --> 00:07:30,510
If the master hadn't been too kind,
109
00:07:30,510 --> 00:07:31,640
I would have killed you long ago.
110
00:07:41,760 --> 00:07:42,720
Nalan Yue,
111
00:07:43,230 --> 00:07:44,640
you have nowhere to run!
112
00:07:45,200 --> 00:07:46,390
Just give it up!
113
00:07:48,830 --> 00:07:49,510
Come!
114
00:07:49,880 --> 00:07:51,110
Take all of them down!
115
00:07:51,880 --> 00:07:52,510
Dad,
116
00:07:52,760 --> 00:07:53,600
don't!
117
00:07:53,880 --> 00:07:54,640
Hua,
118
00:07:54,760 --> 00:07:55,720
shut up!
119
00:07:56,510 --> 00:07:57,510
Listen to me!
120
00:07:58,270 --> 00:08:00,440
I won't let them take you away again.
121
00:08:01,230 --> 00:08:02,760
Think about it carefully!
122
00:08:03,320 --> 00:08:05,230
If he's not guilty,
123
00:08:05,880 --> 00:08:06,390
why would he
124
00:08:06,390 --> 00:08:08,390
run away with you in such a hurry?
125
00:08:10,880 --> 00:08:11,720
Take them down!
126
00:08:51,640 --> 00:08:52,590
Protect the young master!
127
00:08:53,200 --> 00:08:53,960
Nalan Yue,
128
00:08:53,960 --> 00:08:54,880
don't think about running away!
129
00:08:55,150 --> 00:08:56,520
You killed so many sect leaders,
130
00:08:56,760 --> 00:08:57,320
so today,
131
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
you have to take the consequences!
132
00:09:00,080 --> 00:09:01,200
Go with Nalan Yue
133
00:09:01,350 --> 00:09:02,280
and I'll cover you.
134
00:09:02,840 --> 00:09:03,760
By now,
135
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
in front of everyone here,
136
00:09:07,150 --> 00:09:08,350
you still want to run.
137
00:09:10,760 --> 00:09:11,520
Hua,
138
00:09:12,350 --> 00:09:13,150
come over here.
139
00:09:13,150 --> 00:09:14,230
Come to me.
140
00:09:14,670 --> 00:09:15,470
Dad,
141
00:09:15,760 --> 00:09:17,280
please let us go.
142
00:09:17,400 --> 00:09:18,030
You!
143
00:09:42,110 --> 00:09:43,000
She is the formidable
144
00:09:43,000 --> 00:09:44,520
Supreme Master of the Ling Sect,
145
00:09:44,520 --> 00:09:45,320
Mo Huan!
146
00:09:45,710 --> 00:09:46,760
Mo Huan!
147
00:09:47,670 --> 00:09:48,590
This... This...
148
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
Rong Jingfeng,
149
00:09:52,550 --> 00:09:54,790
when you betrayed the Ling Sect back then
150
00:09:55,230 --> 00:09:57,030
and built your own sect,
151
00:09:57,150 --> 00:09:59,030
I didn't stop you.
152
00:09:59,640 --> 00:10:03,640
But how could you use your strength to bully the weak?
153
00:10:04,760 --> 00:10:06,230
Supreme Master, please listen to me.
154
00:10:07,670 --> 00:10:08,670
The thing is
155
00:10:09,000 --> 00:10:11,030
that Nalan Yue killed
156
00:10:11,280 --> 00:10:13,790
many sect leaders in Longyin City.
157
00:10:14,550 --> 00:10:15,590
In fact,
158
00:10:16,230 --> 00:10:17,440
it's a personal grudge
159
00:10:17,710 --> 00:10:19,320
between Longyin City and Lingxu Pavilion.
160
00:10:20,080 --> 00:10:21,350
I hope you won't
161
00:10:21,960 --> 00:10:23,320
get involved in it.
162
00:10:23,670 --> 00:10:25,400
Since everyone is here,
163
00:10:26,320 --> 00:10:28,200
it's not hard to find out the truth.
164
00:10:29,110 --> 00:10:31,400
Just now you said
165
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
that Nalan Yue kidnapped your daughter.
166
00:10:34,470 --> 00:10:36,470
Rong Hua is right here.
167
00:10:37,470 --> 00:10:38,440
How about
168
00:10:38,590 --> 00:10:40,440
we let her
169
00:10:40,960 --> 00:10:43,080
tell the truth?
170
00:10:48,790 --> 00:10:50,520
Supreme Master, you're the head of the Ling Sect,
171
00:10:51,280 --> 00:10:52,350
But today why would you
172
00:10:52,440 --> 00:10:54,150
help Lingxu Pavilion?
173
00:10:54,960 --> 00:10:55,880
It seems that
174
00:10:56,280 --> 00:10:58,080
you must have taken their side.
175
00:10:58,710 --> 00:11:00,230
What happened today
176
00:11:00,230 --> 00:11:01,200
is right in front of us.
177
00:11:01,910 --> 00:11:03,230
I have nothing else to say.
178
00:11:03,840 --> 00:11:04,710
Even if
179
00:11:05,000 --> 00:11:07,030
I'm willing to let you go today,
180
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
but how would they
181
00:11:09,440 --> 00:11:11,760
let this killer go?
182
00:11:12,880 --> 00:11:14,000
Rong Hua,
183
00:11:14,710 --> 00:11:15,640
did
184
00:11:15,840 --> 00:11:18,400
Nalan Yue kidnapped you?
185
00:11:20,110 --> 00:11:22,110
Only you can tell
186
00:11:23,320 --> 00:11:25,760
us the truth.
187
00:11:26,110 --> 00:11:28,000
Lingxu Pavilion means no harm.
188
00:11:29,150 --> 00:11:31,000
Yue and I are in love
189
00:11:32,150 --> 00:11:34,080
and we'll get married when we get back to Lingxu Pavilion.
190
00:11:34,960 --> 00:11:36,440
No one kidnapped me
191
00:11:37,440 --> 00:11:39,670
and we had nothing to do with the destruction of the Flower Sea.
192
00:11:42,590 --> 00:11:43,670
-Yeah.
-How come?
193
00:11:43,880 --> 00:11:44,910
What exactly happened?
194
00:11:45,470 --> 00:11:46,320
Master Rong,
195
00:11:46,670 --> 00:11:48,960
who destroyed the Flower Sea of Longyin City?
196
00:11:48,960 --> 00:11:50,470
What's the truth?
197
00:11:50,470 --> 00:11:51,590
Please tell us!
198
00:11:54,710 --> 00:11:55,440
Hua,
199
00:11:56,670 --> 00:11:57,840
I don't know
200
00:11:58,440 --> 00:12:00,910
what methods that Nalan Yue has used
201
00:12:01,230 --> 00:12:03,030
to control your mind,
202
00:12:03,960 --> 00:12:05,470
but I'm really sad
203
00:12:05,910 --> 00:12:07,910
and I hope you can come around sooner
204
00:12:08,320 --> 00:12:10,200
and come back home with me.
205
00:12:10,350 --> 00:12:11,440
I won't go back!
206
00:12:12,910 --> 00:12:13,760
Dad,
207
00:12:14,760 --> 00:12:16,590
I'm telling the truth!
208
00:12:18,080 --> 00:12:19,320
Everyone,
209
00:12:20,030 --> 00:12:21,710
please think back!
210
00:12:22,520 --> 00:12:23,400
On that day, the first one
211
00:12:23,400 --> 00:12:25,000
who pointed out that Nalan Yue was the killer
212
00:12:25,000 --> 00:12:26,470
was not me,
213
00:12:27,000 --> 00:12:29,200
but those late sect leaders!
214
00:12:30,280 --> 00:12:31,110
Now,
215
00:12:31,590 --> 00:12:33,840
who do you think are telling the truth,
216
00:12:34,320 --> 00:12:36,000
me or them?
217
00:12:36,470 --> 00:12:38,550
The truth is right in front of you!
218
00:12:39,350 --> 00:12:40,400
Rong Jingfeng,
219
00:12:41,320 --> 00:12:43,400
what a despicable man you are!
220
00:12:43,790 --> 00:12:44,760
Rong Jingfeng,
221
00:12:46,200 --> 00:12:48,670
what a great actor you are!
222
00:12:49,000 --> 00:12:50,080
But,
223
00:12:51,000 --> 00:12:53,640
I won't be fooled by you.
224
00:12:59,590 --> 00:13:00,790
Everyone,
225
00:13:01,590 --> 00:13:02,840
as for who's telling the truth,
226
00:13:03,910 --> 00:13:05,440
please make your own judgment.
227
00:13:25,400 --> 00:13:26,230
Hurry! Get me another bottle of ointment.
228
00:13:28,280 --> 00:13:28,790
It'll be fine soon.
229
00:13:28,790 --> 00:13:29,710
Hang in there.
230
00:13:31,440 --> 00:13:32,350
Go and have a check on them.
231
00:13:32,350 --> 00:13:33,150
Hurry!
232
00:13:35,230 --> 00:13:35,790
Master.
233
00:13:36,150 --> 00:13:36,520
too bad!
234
00:13:36,520 --> 00:13:37,350
Something is wrong!
235
00:13:38,440 --> 00:13:39,880
What's so urgent?
236
00:13:40,640 --> 00:13:41,710
There's something wrong
237
00:13:41,710 --> 00:13:42,280
with Miss Rong Su!
238
00:13:42,280 --> 00:13:43,400
She's seriously injured
239
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
and she's in critical condition.
240
00:13:50,960 --> 00:13:52,110
Hurry! Hurry up!
241
00:13:52,760 --> 00:13:53,590
This way. This way.
242
00:13:55,200 --> 00:13:55,640
Give me the ointment.
243
00:13:55,640 --> 00:13:56,470
Bai!
244
00:13:59,110 --> 00:14:00,320
What's wrong?
245
00:14:00,710 --> 00:14:02,320
Please help Master Rong and Su!
246
00:14:03,110 --> 00:14:03,840
Now,
247
00:14:04,150 --> 00:14:05,880
they're seriously injured
248
00:14:06,150 --> 00:14:07,440
and mentally unstable,
249
00:14:07,670 --> 00:14:08,710
which makes it even more dangerous.
250
00:14:09,910 --> 00:14:11,350
I can deal with the poison within Su's body,
251
00:14:12,110 --> 00:14:14,470
but I need you to take care of her internal injury.
252
00:14:17,470 --> 00:14:18,230
Here's the water.
253
00:14:18,790 --> 00:14:19,760
Hold on. Hold on.
254
00:14:21,030 --> 00:14:22,320
At a time like this,
255
00:14:22,590 --> 00:14:23,910
stop being childish!
256
00:14:24,710 --> 00:14:25,590
I have some ointment.
257
00:14:25,880 --> 00:14:26,760
Take this.
258
00:14:26,840 --> 00:14:27,590
OK.
259
00:14:28,520 --> 00:14:29,440
-Let's go.
-Here.
260
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
I just can't say no to you!
261
00:14:32,150 --> 00:14:33,280
Hurry, everyone!
262
00:14:33,710 --> 00:14:34,520
Coming!
263
00:14:36,520 --> 00:14:37,470
Hang in there.
264
00:14:38,760 --> 00:14:39,640
Master.
265
00:14:40,350 --> 00:14:42,000
Try your best to save every patient here,
266
00:14:42,080 --> 00:14:43,440
whether they're a member of Longyin City or not.
267
00:14:43,440 --> 00:14:44,200
Hang in there.
268
00:14:44,200 --> 00:14:45,030
Don't worry, Master.
269
00:14:45,030 --> 00:14:46,150
I will do my best.
270
00:15:46,350 --> 00:15:46,910
You can leave now.
271
00:15:46,910 --> 00:15:47,350
Yes.
272
00:15:47,350 --> 00:15:48,440
Your auntie
273
00:15:48,710 --> 00:15:50,670
has dealt with the poison within your body.
274
00:15:51,280 --> 00:15:52,590
In the following days,
275
00:15:52,760 --> 00:15:54,080
take the medicine on time,
276
00:15:54,350 --> 00:15:55,200
or
277
00:15:55,590 --> 00:15:56,670
it will become a problem for you in the future.
278
00:15:56,670 --> 00:15:58,280
You've taken Rong Hua's side,
279
00:15:58,590 --> 00:15:59,760
so why did you help me?
280
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
I helped you,
281
00:16:01,840 --> 00:16:04,110
but it doesn't mean that I approve what you've done.
282
00:16:04,590 --> 00:16:06,840
But after all, you're a member of Longyin City.
283
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
Even if I have a problem with you,
284
00:16:09,110 --> 00:16:10,960
I won't fold my hands and see you die.
285
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
Things like this,
286
00:16:12,670 --> 00:16:13,760
you and your father
287
00:16:14,470 --> 00:16:16,000
may never get it.
288
00:16:18,280 --> 00:16:19,110
Remember!
289
00:16:20,590 --> 00:16:22,110
In the following days,
290
00:16:22,280 --> 00:16:24,030
stay in bed to rest.
291
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
Until you get better,
292
00:16:27,350 --> 00:16:29,550
I won't let you leave Longyin City.
293
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
Did those people of
294
00:16:32,550 --> 00:16:33,760
Lingxu Pavilion escape?
295
00:16:39,520 --> 00:16:42,350
With the help of Mo Huan and the disciples of the Ling Sect,
296
00:16:42,910 --> 00:16:44,590
of course they have escaped.
297
00:16:45,350 --> 00:16:46,520
Or your father
298
00:16:46,840 --> 00:16:48,840
wouldn't have let them off easily.
299
00:16:50,910 --> 00:16:51,840
I must have
300
00:16:52,470 --> 00:16:53,960
let Master Rong down.
301
00:16:59,840 --> 00:17:01,550
After this battle, Longyin City
302
00:17:02,110 --> 00:17:03,840
got greatly undermined.
303
00:17:04,589 --> 00:17:06,829
Now without the Chihua Pill,
304
00:17:06,829 --> 00:17:09,069
it won't be easy for Longyin City
305
00:17:09,560 --> 00:17:11,040
to get back on its feet again.
306
00:17:12,470 --> 00:17:13,520
What we're
307
00:17:14,280 --> 00:17:15,760
going to do
308
00:17:17,349 --> 00:17:19,109
is up to your father.
309
00:17:27,190 --> 00:17:28,230
This is good.
310
00:17:29,230 --> 00:17:31,110
At least, it can buy them some time.
311
00:17:32,350 --> 00:17:33,800
For the time being,
312
00:17:34,230 --> 00:17:36,310
Longyin City and Lingxu Pavilion won't fight again.
313
00:17:54,350 --> 00:17:55,430
Get lost!
314
00:17:56,070 --> 00:17:57,310
I don't need your treatment!
315
00:17:58,040 --> 00:17:59,000
These wounds
316
00:17:59,710 --> 00:18:01,470
will make me soberer!
317
00:18:01,920 --> 00:18:02,680
And they will remind
318
00:18:02,680 --> 00:18:05,230
me to get back the things that I've lost.
319
00:18:12,040 --> 00:18:13,110
It seems
320
00:18:13,760 --> 00:18:15,040
you're still angry.
321
00:18:16,800 --> 00:18:18,110
How would you like to deal with it?
322
00:18:19,110 --> 00:18:20,350
I'll take all the consequences.
323
00:18:22,110 --> 00:18:23,760
You'll take all the consequences?
324
00:18:26,350 --> 00:18:28,110
Can you?
325
00:18:29,800 --> 00:18:31,190
We failed this time,
326
00:18:31,560 --> 00:18:33,110
because of you!
327
00:18:34,000 --> 00:18:35,350
Longyin City's position in this world
328
00:18:35,760 --> 00:18:36,830
has been ruined!
329
00:18:37,430 --> 00:18:38,950
Even if I punish you,
330
00:18:39,350 --> 00:18:41,110
it can't be saved.
331
00:18:45,830 --> 00:18:48,110
Is the position really so important?
332
00:18:48,760 --> 00:18:50,110
The Chihua Pills are destroyed,
333
00:18:50,110 --> 00:18:51,680
but we can still grow its flowers next year.
334
00:18:51,680 --> 00:18:53,070
Why did you have to set this trap
335
00:18:53,070 --> 00:18:55,280
and have so many people killed?
336
00:18:57,110 --> 00:18:59,110
That's easy for you to say.
337
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
You spend every day
338
00:19:02,680 --> 00:19:04,800
idling away in seeking pleasure
339
00:19:05,280 --> 00:19:07,520
and enjoying your life.
340
00:19:08,110 --> 00:19:08,590
I...
341
00:19:08,590 --> 00:19:10,350
How do you know what it feels like
342
00:19:10,350 --> 00:19:12,350
to shoulder such a great burden?
343
00:19:14,350 --> 00:19:15,920
Longyin City's position in this world
344
00:19:17,110 --> 00:19:20,110
matters to so many people!
345
00:19:21,710 --> 00:19:23,590
For such a position,
346
00:19:25,350 --> 00:19:26,710
so many people
347
00:19:27,230 --> 00:19:29,110
have sacrificed their lives.
348
00:19:29,560 --> 00:19:30,590
Even so,
349
00:19:30,590 --> 00:19:32,000
Rong Hua is your daughter
350
00:19:32,000 --> 00:19:32,350
and Nalan Yue is...
351
00:19:32,350 --> 00:19:33,710
Don't mention him in front of me!
352
00:19:38,350 --> 00:19:39,680
How did you become like this?
353
00:19:50,280 --> 00:19:52,110
Mo Huan did this to me.
354
00:19:52,920 --> 00:19:54,070
She blames me
355
00:19:54,920 --> 00:19:56,430
for leaving the Ling Sect and her,
356
00:19:57,430 --> 00:19:58,310
so
357
00:19:59,070 --> 00:20:00,520
she wants to destroy me
358
00:20:00,950 --> 00:20:03,000
and humiliate me in front of everyone.
359
00:20:04,280 --> 00:20:06,950
No matter what, you're her disciple!
360
00:20:07,830 --> 00:20:08,640
Mo Huan
361
00:20:08,800 --> 00:20:10,190
is too cruel and ruthless!
362
00:20:10,520 --> 00:20:11,070
No!
363
00:20:11,070 --> 00:20:12,190
You have to get some treatment.
364
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Or it will get worse!
365
00:20:25,430 --> 00:20:27,280
Mo Huan broke my heart meridian
366
00:20:27,400 --> 00:20:28,760
with her internal force,
367
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
so in the others' eyes,
368
00:20:31,590 --> 00:20:33,230
I just got seriously injured,
369
00:20:33,590 --> 00:20:34,520
but no one knows
370
00:20:35,310 --> 00:20:37,470
that her internal force is poisonous
371
00:20:38,560 --> 00:20:39,760
and these toxins
372
00:20:39,760 --> 00:20:41,710
are eroding my body gradually
373
00:20:42,590 --> 00:20:44,310
and causing my skin to rot,
374
00:20:46,070 --> 00:20:48,710
which makes me a monster
375
00:20:49,680 --> 00:20:52,190
that can only live in the dark forever like this.
376
00:20:53,680 --> 00:20:55,070
The Master of Longyin City
377
00:20:55,430 --> 00:20:57,830
will never be respected again!
378
00:21:00,640 --> 00:21:02,710
She just wants to destroy Longyin City.
379
00:21:05,230 --> 00:21:06,230
Turn around.
380
00:21:24,710 --> 00:21:26,110
I can cure it.
381
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
After Ziyan and I discuss about it,
382
00:21:28,830 --> 00:21:30,560
I'll come up with a plan.
383
00:21:31,160 --> 00:21:31,920
At the moment,
384
00:21:32,560 --> 00:21:33,640
you need to take the medicine
385
00:21:34,110 --> 00:21:35,590
to cure your internal injury.
386
00:21:35,800 --> 00:21:37,880
When you get better, we'll figure out how to detoxify your body.
387
00:21:38,000 --> 00:21:38,830
Tomorrow,
388
00:21:39,110 --> 00:21:40,590
I will go and get some medicinal herbs,
389
00:21:41,160 --> 00:21:41,880
and I won't
390
00:21:42,710 --> 00:21:44,110
tell anyone about it.
391
00:21:56,680 --> 00:21:57,400
Xuan Ye!
392
00:21:57,400 --> 00:21:58,880
Put me down!
393
00:21:59,560 --> 00:22:01,190
Put me down!
394
00:22:03,310 --> 00:22:04,400
Put me down!
395
00:22:05,680 --> 00:22:07,000
How dare you!
396
00:22:07,310 --> 00:22:08,880
How dare you do this to me?
397
00:22:08,950 --> 00:22:09,880
Longyin City doesn't
398
00:22:09,880 --> 00:22:11,760
want the help of Snow Union again?
399
00:22:11,760 --> 00:22:13,280
I've seen your sincerity
400
00:22:13,280 --> 00:22:14,470
these days
401
00:22:14,760 --> 00:22:16,000
and I don't want to bother you again.
402
00:22:17,000 --> 00:22:18,230
Along the way here,
403
00:22:18,310 --> 00:22:19,760
you tied my hands
404
00:22:20,350 --> 00:22:20,830
and if it's known to others,
405
00:22:20,830 --> 00:22:21,560
wouldn't you
406
00:22:21,560 --> 00:22:23,190
embarrass the Hall of Emptiness?
407
00:22:23,560 --> 00:22:25,310
I can't believe you're a man like this!
408
00:22:25,830 --> 00:22:26,470
How,
409
00:22:26,470 --> 00:22:28,470
how dare you bully a vulnerable girl like me?
410
00:22:28,470 --> 00:22:29,230
I did this
411
00:22:29,230 --> 00:22:30,800
for your safety.
412
00:22:32,640 --> 00:22:33,830
Now I've taken you home safely
413
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
and I'm leaving now.
414
00:22:36,470 --> 00:22:37,710
Are you so sure
415
00:22:40,710 --> 00:22:42,040
that Longyin City won't need
416
00:22:42,430 --> 00:22:44,400
the help of Snow Union again?
417
00:22:46,350 --> 00:22:48,590
Longyin City has been greatly undermined
418
00:22:49,110 --> 00:22:50,560
and I don't have time to think too much about it.
419
00:22:52,280 --> 00:22:53,310
Right now,
420
00:22:53,560 --> 00:22:54,800
I have to go back.
421
00:22:55,920 --> 00:22:57,350
I have to shoulder the burden
422
00:22:57,350 --> 00:22:59,560
for Longyin City and the Hall of Emptiness.
423
00:23:04,560 --> 00:23:05,520
Stop!
424
00:23:05,880 --> 00:23:07,190
I haven't done talking!
425
00:23:08,160 --> 00:23:09,230
Xuan Ye!
426
00:23:12,920 --> 00:23:14,680
Don't let me see you again,
427
00:23:14,920 --> 00:23:16,350
or I will kill you
428
00:23:16,430 --> 00:23:17,950
when I see you again!
429
00:23:28,280 --> 00:23:30,000
At such an age,
430
00:23:30,310 --> 00:23:32,350
you still act so carelessly.
431
00:23:33,640 --> 00:23:36,110
If Jinque hadn't told me in time,
432
00:23:37,280 --> 00:23:40,310
you would have been killed by Rong Jingfeng.
433
00:23:40,310 --> 00:23:42,680
Thank you for saving me, Master.
434
00:23:43,520 --> 00:23:45,230
It happened all of a sudden,
435
00:23:45,230 --> 00:23:46,470
and I had no time to think carefully about it.
436
00:23:46,760 --> 00:23:47,190
I...
437
00:23:47,830 --> 00:23:49,040
I didn't expect
438
00:23:49,040 --> 00:23:50,710
Rong Jingfeng to be so despicable.
439
00:23:52,520 --> 00:23:53,950
If I hadn't done anything,
440
00:23:54,400 --> 00:23:56,110
Nalan Yue would have already been killed.
441
00:23:56,560 --> 00:23:57,760
You still haven't realized your mistakes.
442
00:23:58,640 --> 00:24:00,640
If the Supreme Master hadn't arrived in time,
443
00:24:01,000 --> 00:24:02,560
all of you would have been killed!
444
00:24:03,920 --> 00:24:05,400
It seems that Rong Jingfeng
445
00:24:06,110 --> 00:24:07,070
is determined
446
00:24:07,070 --> 00:24:09,800
to kill Nalan Yue.
447
00:24:11,430 --> 00:24:13,710
If we hadn't separated and gone different ways,
448
00:24:14,950 --> 00:24:17,160
it wouldn't have been easy for us to escape.
449
00:24:17,710 --> 00:24:19,230
Rong Jingfeng that bastard
450
00:24:19,230 --> 00:24:20,470
has such evil thoughts
451
00:24:21,400 --> 00:24:23,310
and he even wanted to defame you
452
00:24:23,310 --> 00:24:24,520
in public.
453
00:24:25,070 --> 00:24:26,830
Luckily, you're so powerful
454
00:24:27,350 --> 00:24:29,160
and you injured him in front of everyone,
455
00:24:29,800 --> 00:24:31,190
which has shown them
456
00:24:31,190 --> 00:24:33,110
how impressive you are.
457
00:24:34,430 --> 00:24:36,110
Longyin City is greatly undermined this time,
458
00:24:37,070 --> 00:24:39,040
and that's a lesson for him.
459
00:24:41,830 --> 00:24:42,920
Don't get
460
00:24:43,350 --> 00:24:45,160
cocky too soon!
461
00:24:47,280 --> 00:24:48,680
In the ups and downs
462
00:24:49,040 --> 00:24:51,280
during all these years,
463
00:24:51,640 --> 00:24:55,430
Rong Jingfeng has managed to turn things around.
464
00:24:57,070 --> 00:24:58,350
This time,
465
00:24:59,000 --> 00:25:01,830
he's bound to fight back.
466
00:25:02,230 --> 00:25:03,710
Supreme Master, please don't worry.
467
00:25:04,190 --> 00:25:05,680
Snow Union has got the news
468
00:25:06,190 --> 00:25:08,310
that Nalan Yue and the others have got back to Lingxu Pavilion.
469
00:25:08,560 --> 00:25:10,110
And it will take Longyin City a while
470
00:25:10,110 --> 00:25:11,400
to get back on its feet.
471
00:25:12,160 --> 00:25:13,280
Maybe it's going
472
00:25:13,280 --> 00:25:14,800
to be peaceful for a while.
473
00:25:15,560 --> 00:25:18,800
But it has involved so many people this time,
474
00:25:19,760 --> 00:25:22,430
and I'm afraid that many sects might
475
00:25:22,680 --> 00:25:24,590
have become ready to make troubles.
476
00:25:25,800 --> 00:25:28,830
It's not that simple.
477
00:25:32,350 --> 00:25:33,470
Greetings, Supreme Master.
478
00:25:36,520 --> 00:25:38,310
Xuan Ye has got the news from Longyin City
479
00:25:38,430 --> 00:25:39,680
and he has set out to go back.
480
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
It's not easy to have held him off
481
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
for these days
482
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
and it won't help even if he gets back now.
483
00:25:47,190 --> 00:25:48,310
If there's nothing more,
484
00:25:48,470 --> 00:25:49,590
you can leave now.
485
00:25:49,800 --> 00:25:50,640
Chief,
486
00:25:50,950 --> 00:25:52,640
shouldn't we follow up
487
00:25:52,800 --> 00:25:54,880
to keep track of each and every move of Longyin City?
488
00:25:55,470 --> 00:25:58,110
Keep an eye on Longyin City
489
00:25:58,110 --> 00:26:00,400
and don't miss
490
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
anything that they do.
491
00:26:03,000 --> 00:26:03,710
Yes.
492
00:26:04,310 --> 00:26:05,400
I'm leaving now.
493
00:26:41,710 --> 00:26:42,430
Mom,
494
00:26:43,230 --> 00:26:44,800
your body can't stand it
495
00:26:44,920 --> 00:26:46,590
if you continue to consume your primordial energy.
496
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
You're seriously injured
497
00:26:49,160 --> 00:26:50,430
and you rushed home.
498
00:26:50,430 --> 00:26:52,070
You couldn't have had a good rest.
499
00:26:53,070 --> 00:26:55,110
I'm afraid if you don't get treatment in time,
500
00:26:55,680 --> 00:26:57,000
it will become a problem for you in the future.
501
00:26:58,280 --> 00:26:59,400
Don't worry.
502
00:27:00,070 --> 00:27:01,160
Along the way here,
503
00:27:01,280 --> 00:27:02,160
Yizhou,
504
00:27:02,160 --> 00:27:04,000
Buzhuo and Hua have been taking care of me,
505
00:27:04,000 --> 00:27:05,470
so I'm fine.
506
00:27:06,110 --> 00:27:07,000
Besides,
507
00:27:07,350 --> 00:27:09,280
Mo Huan has given me a lot of primordial energy.
508
00:27:09,800 --> 00:27:11,070
When I get recovered,
509
00:27:11,760 --> 00:27:13,230
I'm afraid with so many people's internal force,
510
00:27:13,680 --> 00:27:15,350
I would become the strongest martial arts expert in this world.
511
00:27:27,560 --> 00:27:29,160
I've always wanted to revenge your father
512
00:27:29,160 --> 00:27:31,160
and get justice for the Nalan family,
513
00:27:31,160 --> 00:27:32,920
so I've always been strict with you.
514
00:27:35,040 --> 00:27:37,760
And that's why I feel guilty for you.
515
00:27:38,880 --> 00:27:39,160
Mom,
516
00:27:39,160 --> 00:27:40,640
don't say this.
517
00:27:41,800 --> 00:27:42,760
Yue,
518
00:27:43,800 --> 00:27:46,160
if you hadn't come back safely this time,
519
00:27:46,280 --> 00:27:47,310
I'm afraid I would have...
520
00:27:47,760 --> 00:27:48,920
Back then,
521
00:27:49,160 --> 00:27:51,070
I didn't understand your pain
522
00:27:51,680 --> 00:27:53,070
and I didn't understand
523
00:27:53,070 --> 00:27:54,920
the justice you had been talking about.
524
00:27:55,280 --> 00:27:56,310
But this time,
525
00:27:56,760 --> 00:27:58,110
when Rong Jingfeng exposed
526
00:27:58,110 --> 00:27:59,350
his true self in front of me,
527
00:27:59,800 --> 00:28:01,160
I finally understood
528
00:28:01,760 --> 00:28:03,230
what you had gone through
529
00:28:04,190 --> 00:28:05,110
and the pain
530
00:28:05,680 --> 00:28:06,920
that you and the Nalan family
531
00:28:07,280 --> 00:28:09,230
had suffered these years.
532
00:28:12,710 --> 00:28:14,350
I want nothing else now.
533
00:28:15,710 --> 00:28:17,430
I just want you to be safe and sound,
534
00:28:18,230 --> 00:28:20,590
and live happily with Rong Hua.
535
00:28:27,920 --> 00:28:29,350
This pea jade pendant
536
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
was the first and the only gift
537
00:28:32,760 --> 00:28:35,280
that your father had prepared for you
538
00:28:35,950 --> 00:28:37,560
when I was pregnant of you.
539
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
It's for safety at all seasons.
540
00:28:44,920 --> 00:28:46,710
I've been carrying it with me
541
00:28:47,350 --> 00:28:48,470
as a keepsake,
542
00:28:49,710 --> 00:28:51,280
but today I've realized
543
00:28:53,520 --> 00:28:54,710
that your safety
544
00:28:54,710 --> 00:28:56,800
was your father's greatest wish.
545
00:28:59,190 --> 00:28:59,950
Mom,
546
00:29:00,310 --> 00:29:01,350
don't worry.
547
00:29:02,190 --> 00:29:03,920
I will take good care of myself
548
00:29:04,280 --> 00:29:05,470
and I will
549
00:29:05,800 --> 00:29:07,710
take good care of Lingxu Pavilion.
550
00:29:09,880 --> 00:29:11,070
As for Rong Hua,
551
00:29:12,400 --> 00:29:13,430
she turned against
552
00:29:14,280 --> 00:29:15,710
Rong Jingfeng
553
00:29:15,710 --> 00:29:17,280
and Longyin City for you.
554
00:29:18,400 --> 00:29:19,800
She doesn't talk about it,
555
00:29:19,800 --> 00:29:21,520
but deep down, she must be in great pain.
556
00:29:22,880 --> 00:29:24,830
She has no one else to depend on,
557
00:29:25,880 --> 00:29:26,950
apart from you.
558
00:29:29,760 --> 00:29:30,710
I know.
559
00:29:40,760 --> 00:29:41,680
Miss Rong,
560
00:29:41,800 --> 00:29:42,680
what do you think?
561
00:29:44,430 --> 00:29:45,430
It's beautiful.
562
00:29:47,400 --> 00:29:48,350
Miss Rong,
563
00:29:48,520 --> 00:29:49,830
have you made up your mind
564
00:29:49,830 --> 00:29:50,920
on the cloth of your wedding dress?
565
00:29:54,830 --> 00:29:56,430
You're the sworn sister of Yue,
566
00:29:56,640 --> 00:29:58,350
so don't be so polite
567
00:29:58,470 --> 00:29:59,520
and just call me Hua.
568
00:30:00,160 --> 00:30:01,560
The wedding issues are loaded down with trivial matters,
569
00:30:01,920 --> 00:30:04,110
and thank you for helping me.
570
00:30:05,310 --> 00:30:05,880
Then,
571
00:30:06,310 --> 00:30:07,920
I will just call you Hua.
572
00:30:08,800 --> 00:30:10,070
You're welcome.
573
00:30:10,400 --> 00:30:13,040
And I sincerely wish you happy.
574
00:30:13,590 --> 00:30:15,040
I'm happy to do this
575
00:30:15,470 --> 00:30:16,800
for you.
576
00:30:19,470 --> 00:30:20,560
Earlier,
577
00:30:20,640 --> 00:30:23,350
when we got the news that the young master was injured,
578
00:30:23,920 --> 00:30:25,400
everyone panicked,
579
00:30:25,760 --> 00:30:28,310
but Master Lin firmly believed that the young master was fine.
580
00:30:28,590 --> 00:30:30,950
She asked us to carry on preparing
581
00:30:32,000 --> 00:30:33,190
for the wedding ceremony
582
00:30:33,190 --> 00:30:34,040
and calmed
583
00:30:34,040 --> 00:30:35,230
everyone down,
584
00:30:35,470 --> 00:30:37,310
but in fact she was too worried to sleep at night.
585
00:30:38,430 --> 00:30:39,190
I think
586
00:30:39,590 --> 00:30:42,560
she just wants to see you get married when you come back
587
00:30:42,880 --> 00:30:45,000
and live happily together after,
588
00:30:45,950 --> 00:30:46,880
so
589
00:30:47,400 --> 00:30:48,470
what I can do
590
00:30:49,040 --> 00:30:50,830
is to help you get everything ready.
591
00:30:53,470 --> 00:30:55,350
I was too willful back then.
592
00:30:56,160 --> 00:30:59,040
Yue wanted to wait until finding out the truth.
593
00:30:59,280 --> 00:31:01,520
If I hadn't insisted on going back to Longyin City,
594
00:31:01,880 --> 00:31:04,040
the things happened later wouldn't have happened.
595
00:31:04,760 --> 00:31:05,640
I heard
596
00:31:05,640 --> 00:31:07,430
that Longyin City was greatly undermined,
597
00:31:07,800 --> 00:31:10,760
but luckily your family members are safe and sound.
598
00:31:11,430 --> 00:31:12,400
Maybe
599
00:31:12,400 --> 00:31:14,640
when we look at the bright side,
600
00:31:15,040 --> 00:31:16,520
everything will be better.
601
00:31:23,310 --> 00:31:24,520
Both these two pieces of cloth
602
00:31:24,800 --> 00:31:26,110
are beautiful.
603
00:31:26,680 --> 00:31:27,710
I will keep one
604
00:31:28,230 --> 00:31:29,520
and I want you to have the other
605
00:31:29,640 --> 00:31:30,880
for you wedding dress.
606
00:31:33,110 --> 00:31:35,110
You're making fun of me!
607
00:31:35,640 --> 00:31:37,880
When did I say I wanted to get married?
608
00:31:40,000 --> 00:31:41,040
It seems
609
00:31:41,280 --> 00:31:43,880
that you're willing to be a matchmaker
610
00:31:44,230 --> 00:31:46,230
to find the other half for my sister.
611
00:31:47,040 --> 00:31:48,000
But,
612
00:31:48,000 --> 00:31:49,280
if you want to be her matchmaker,
613
00:31:49,280 --> 00:31:50,070
you have to
614
00:31:50,070 --> 00:31:51,920
get her someone at least better than me
615
00:31:51,920 --> 00:31:53,560
or I won't agree.
616
00:31:53,760 --> 00:31:54,950
Sure.
617
00:31:55,760 --> 00:31:57,470
You two haven't got married yet,
618
00:31:57,710 --> 00:31:59,520
but now you're making fun of me together.
619
00:32:00,110 --> 00:32:01,520
I'm not talking to you.
620
00:32:07,590 --> 00:32:08,560
It seems
621
00:32:08,760 --> 00:32:09,950
that you haven't told her
622
00:32:10,160 --> 00:32:11,920
about what Mei Ying did in Longyin City.
623
00:32:12,640 --> 00:32:14,230
Mei Ying is her full brother,
624
00:32:15,190 --> 00:32:17,070
but they're totally different in personality.
625
00:32:18,230 --> 00:32:19,590
It's better for her to be happy like this
626
00:32:20,000 --> 00:32:21,880
than knowing the truth.
627
00:32:28,920 --> 00:32:29,830
You're...
628
00:32:31,800 --> 00:32:32,350
What's...
629
00:32:32,350 --> 00:32:33,350
What's wrong?
630
00:32:33,470 --> 00:32:34,560
Are you OK?
631
00:32:37,430 --> 00:32:39,110
No matter what happens in the future,
632
00:32:39,710 --> 00:32:41,110
I will always be here for you.
633
00:32:44,000 --> 00:32:45,110
Lingxu Pavilion
634
00:32:45,560 --> 00:32:46,880
will be our home.
635
00:32:58,590 --> 00:32:59,590
Xuan Ye!
636
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Master Rong.
637
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
I'm sorry that I'm late
638
00:33:04,070 --> 00:33:05,830
and I didn't fight for Longyin City.
639
00:33:06,470 --> 00:33:07,950
Please punish me.
640
00:33:09,000 --> 00:33:10,110
Stand up.
641
00:33:12,280 --> 00:33:13,110
Master Rong,
642
00:33:13,310 --> 00:33:14,110
you...
643
00:33:14,920 --> 00:33:15,830
This time,
644
00:33:17,070 --> 00:33:18,830
Longyin City has been greatly undermined
645
00:33:21,430 --> 00:33:22,950
and I got seriously injured,
646
00:33:23,430 --> 00:33:25,000
so I can't show my face in public.
647
00:33:27,110 --> 00:33:28,400
I came here
648
00:33:29,110 --> 00:33:30,430
to tell you
649
00:33:31,310 --> 00:33:33,520
that Longyin City needs your service right now.
650
00:33:35,040 --> 00:33:37,760
I need you to do something for me.
651
00:33:39,350 --> 00:33:40,590
I'm at your service.
652
00:33:42,950 --> 00:33:44,350
After this battle with Mo Huan,
653
00:33:45,800 --> 00:33:48,310
a lot of people who used to be at our mercy
654
00:33:48,590 --> 00:33:51,110
want to turn their backs on us.
655
00:33:52,470 --> 00:33:53,760
If it continues,
656
00:33:54,110 --> 00:33:56,590
we'll be trampled underfoot by them.
657
00:33:59,760 --> 00:34:01,590
But as long as I'm here,
658
00:34:02,920 --> 00:34:05,400
I won't let Longyin City give up without a good fight.
659
00:34:08,040 --> 00:34:09,120
Now I want you
660
00:34:09,600 --> 00:34:11,520
to get rid of someone for me.
661
00:34:13,000 --> 00:34:15,600
I'm willing to do anything for Longyin City.
662
00:34:16,429 --> 00:34:18,360
Who do you want me to kill?
663
00:34:19,120 --> 00:34:21,320
I want you to destroy the Mei family
664
00:34:21,870 --> 00:34:23,840
with the disciples of the Hall of Emptiness.
665
00:34:27,429 --> 00:34:28,280
Yes.
666
00:34:41,389 --> 00:34:42,120
Young Master.
667
00:34:42,870 --> 00:34:44,150
Have you got the plum tree garden ready
668
00:34:44,150 --> 00:34:44,949
as I asked?
669
00:34:44,949 --> 00:34:45,909
Don't worry.
670
00:34:45,909 --> 00:34:47,520
I've done everything that you asked.
671
00:34:47,520 --> 00:34:48,120
Everything is ready.
672
00:34:48,120 --> 00:34:49,080
Where is Miss Mei?
673
00:34:49,080 --> 00:34:50,800
Is she still at Lingxu Pavilion?
674
00:34:50,800 --> 00:34:51,469
Yes.
675
00:34:51,469 --> 00:34:52,760
Miss Mei hasn't come back.
676
00:34:53,280 --> 00:34:55,389
And you've asked me several times about it.
677
00:34:55,840 --> 00:34:57,430
Are you unwell?
678
00:34:57,430 --> 00:34:59,280
Should I get you a doctor?
679
00:35:01,910 --> 00:35:03,000
They're coming.
680
00:35:04,120 --> 00:35:05,430
They're coming.
681
00:35:08,040 --> 00:35:08,870
Tell everyone
682
00:35:11,230 --> 00:35:12,630
to be more careful!
683
00:35:12,840 --> 00:35:14,520
To be more careful!
684
00:35:14,520 --> 00:35:15,120
Yes.
685
00:35:15,120 --> 00:35:16,600
If there's nothing more,
686
00:35:16,600 --> 00:35:17,560
I'm leaving now.
687
00:35:56,320 --> 00:35:57,080
I've found
688
00:35:57,080 --> 00:35:58,710
that some disciples of the Hall of Emptiness are going down south,
689
00:35:58,800 --> 00:35:59,630
but I'm not sure
690
00:35:59,630 --> 00:36:00,710
what they're going to do.
691
00:36:01,600 --> 00:36:02,800
He rushed out after just coming back
692
00:36:02,800 --> 00:36:04,000
to Longyin City,
693
00:36:04,600 --> 00:36:06,080
so he must have some mission.
694
00:36:07,360 --> 00:36:08,710
Send the message back
695
00:36:08,950 --> 00:36:11,040
and ask them to have someone
696
00:36:11,630 --> 00:36:12,710
follow them.
697
00:36:12,710 --> 00:36:13,320
Yes.
698
00:36:13,840 --> 00:36:14,520
Su,
699
00:36:18,040 --> 00:36:19,840
how is your injury?
700
00:36:20,230 --> 00:36:21,120
Have you
701
00:36:21,630 --> 00:36:23,600
had some rest at home?
702
00:36:24,280 --> 00:36:25,470
Thank you for your concern.
703
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
I'm fine now.
704
00:36:27,120 --> 00:36:28,150
Thanks auntie
705
00:36:28,390 --> 00:36:30,230
and Mr. Bai for taking care of me these days.
706
00:36:30,710 --> 00:36:33,390
But I have some business to take care of
707
00:36:33,470 --> 00:36:35,080
and I don't want to waste any more time.
708
00:36:36,560 --> 00:36:37,190
OK.
709
00:36:37,840 --> 00:36:38,760
But
710
00:36:39,080 --> 00:36:40,360
don't get too tired
711
00:36:40,360 --> 00:36:41,390
and take care of your health.
712
00:36:45,870 --> 00:36:47,600
A few days ago, for the Flower Sea,
713
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
Mei Ying promised to help us with Plum Blossom Array,
714
00:36:51,800 --> 00:36:53,280
but at the most critical moment,
715
00:36:53,800 --> 00:36:55,040
he fled away.
716
00:36:56,280 --> 00:36:58,120
We can't let off such a villain
717
00:36:58,360 --> 00:36:59,760
who went back on his word.
718
00:37:01,320 --> 00:37:03,870
I've sent Xuan Ye to destroy the Mei family.
719
00:37:04,320 --> 00:37:06,280
And I want you to take some disciples to help him.
720
00:37:10,150 --> 00:37:11,560
This time, you have to destroy
721
00:37:12,710 --> 00:37:14,320
the Mei family completely.
722
00:37:14,760 --> 00:37:15,600
Yes.
723
00:37:15,710 --> 00:37:16,760
I'll set off instantly.
724
00:37:24,230 --> 00:37:25,430
Take care.
725
00:37:26,600 --> 00:37:27,430
It's done.
726
00:37:27,760 --> 00:37:28,800
You can leave now.
727
00:38:02,360 --> 00:38:03,320
What's wrong,
728
00:38:03,320 --> 00:38:04,150
Miss Mei?
729
00:38:05,800 --> 00:38:06,600
Nothing important.
730
00:38:07,190 --> 00:38:08,520
It's just a letter from home.
731
00:38:12,360 --> 00:38:14,000
I've taken Master Lin as my sworn mother,
732
00:38:15,000 --> 00:38:16,910
so you don't have to be so polite to me.
733
00:38:17,360 --> 00:38:18,630
Just call me Xueman.
734
00:38:22,230 --> 00:38:23,040
Then from now on,
735
00:38:23,630 --> 00:38:24,670
we're family
736
00:38:25,670 --> 00:38:27,040
and you don't have to hide anything from me.
737
00:38:30,630 --> 00:38:32,230
Is there something wrong with the Mei family?
738
00:38:37,430 --> 00:38:38,800
Actually, it's my brother.
739
00:38:40,470 --> 00:38:42,630
After coming back from Longyin City,
740
00:38:43,280 --> 00:38:45,120
he has been mentally unstable.
741
00:38:47,280 --> 00:38:49,120
And I think there's something wrong with him.
742
00:38:52,080 --> 00:38:53,280
What's on Mr. Mei's mind
743
00:38:53,560 --> 00:38:54,950
is hard to guess.
744
00:38:55,390 --> 00:38:57,320
Why did he go to Longyin City this time?
745
00:38:58,000 --> 00:38:59,280
Maybe only he knows
746
00:38:59,520 --> 00:39:00,760
the truth about it.
747
00:39:04,630 --> 00:39:06,230
After our father died,
748
00:39:07,040 --> 00:39:08,230
he has been taking care
749
00:39:08,230 --> 00:39:09,670
of everything in the family.
750
00:39:10,120 --> 00:39:11,560
I don't know
751
00:39:12,630 --> 00:39:13,870
what he's been doing,
752
00:39:15,430 --> 00:39:16,630
but no matter what happens,
753
00:39:16,870 --> 00:39:18,870
he has always taken care of our family.
754
00:39:19,390 --> 00:39:20,560
But it's different this time.
755
00:39:20,950 --> 00:39:22,230
After coming back,
756
00:39:22,910 --> 00:39:24,430
he has become totally different.
757
00:39:24,760 --> 00:39:26,190
He's so anxious and frightened
758
00:39:26,870 --> 00:39:29,430
that he keeps the candles lighted in his room even when he's asleep.
759
00:39:30,190 --> 00:39:32,870
And he gets more people on patrol.
760
00:39:33,760 --> 00:39:34,840
But when I asked him about it,
761
00:39:34,950 --> 00:39:36,040
he didn't tell me anything.
762
00:39:39,950 --> 00:39:41,120
Are you worried
763
00:39:41,520 --> 00:39:43,080
that something bad had happened to Mei Ying?
764
00:39:46,950 --> 00:39:47,800
In a few days,
765
00:39:47,800 --> 00:39:50,520
it'll be the wedding ceremony of you and Rong Hua.
766
00:39:50,800 --> 00:39:53,360
I want to accompany Hua on that day,
767
00:39:54,080 --> 00:39:56,520
so I want to go home and check on my brother today.
768
00:40:03,760 --> 00:40:04,630
I think
769
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
you should stay here
770
00:40:07,360 --> 00:40:08,360
and I'll have someone
771
00:40:08,470 --> 00:40:09,760
visit your brother.
772
00:40:10,000 --> 00:40:10,870
If there's anything,
773
00:40:10,870 --> 00:40:12,320
I'll tell you immediately.
774
00:40:14,670 --> 00:40:15,630
Are you
775
00:40:16,230 --> 00:40:18,470
hiding something from me?
776
00:40:23,670 --> 00:40:24,630
Could it be
777
00:40:24,950 --> 00:40:27,040
that my brother was involved
778
00:40:27,630 --> 00:40:29,280
in what happened at Lingxu Pavilion this time?
779
00:41:00,630 --> 00:41:01,430
Master.
780
00:41:16,600 --> 00:41:17,280
Master,
781
00:41:17,280 --> 00:41:18,230
What's wrong?
782
00:41:21,630 --> 00:41:22,910
Inform Lingxu Pavilion
783
00:41:23,470 --> 00:41:25,560
that Longyin City wants to destroy the Mei family.
784
00:41:28,040 --> 00:41:31,190
Mei Ying wanted to play off Longyin City against Lingxu Pavilion
785
00:41:31,430 --> 00:41:32,600
and he deserves this,
786
00:41:33,670 --> 00:41:35,230
but what does it have to do with Lingxu Pavilion?
787
00:41:35,430 --> 00:41:36,870
I'm afraid
788
00:41:37,230 --> 00:41:38,840
that's not what Rong Jingfeng
789
00:41:39,000 --> 00:41:40,600
really wants to do.
790
00:41:41,230 --> 00:41:44,190
If Lingxu Pavilion is well-prepared,
791
00:41:44,800 --> 00:41:47,040
it'll be much safer.
792
00:41:50,320 --> 00:41:51,600
I'm going to inform Ruohan right away.
793
00:42:02,520 --> 00:42:03,230
Young Master.
794
00:42:10,120 --> 00:42:10,630
Young Master.
795
00:42:10,630 --> 00:42:12,800
Hurry! Hurry!
796
00:42:19,230 --> 00:42:20,040
What's wrong, Young Master?
797
00:42:22,360 --> 00:42:23,280
Hurry! Hurry!
798
00:42:26,840 --> 00:42:28,280
Young Master, what's wrong?
799
00:42:28,630 --> 00:42:29,600
Do you hear it?
800
00:42:30,630 --> 00:42:32,080
There're so many footsteps
801
00:42:32,280 --> 00:42:33,430
coming this way.
802
00:42:34,360 --> 00:42:35,390
No.
803
00:42:35,600 --> 00:42:37,280
I can't hear anything.
804
00:42:37,710 --> 00:42:38,710
Did you mistake it?
805
00:42:38,710 --> 00:42:39,280
No! No!
806
00:42:39,280 --> 00:42:40,230
It must be them!
807
00:42:40,230 --> 00:42:41,280
They're coming.
808
00:42:41,280 --> 00:42:42,230
It must be them!
809
00:42:42,560 --> 00:42:43,520
It must be them!
810
00:42:46,230 --> 00:42:46,910
It's them!
811
00:42:47,470 --> 00:42:48,280
It's them!
812
00:42:50,280 --> 00:42:51,150
It's them!
51965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.