Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,260 --> 00:01:30,180
Love a Lifetime
2
00:01:30,180 --> 00:01:32,979
Episode 21
3
00:01:56,160 --> 00:01:57,360
I should have guessed
4
00:01:58,720 --> 00:02:00,080
that you are Lin Ruohan
5
00:02:01,190 --> 00:02:02,800
and Nalan Xi's son.
6
00:02:06,870 --> 00:02:08,160
The way you look,
7
00:02:09,830 --> 00:02:11,600
it's so familiar to me.
8
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
I won't allow you to hurt my mother
9
00:02:19,160 --> 00:02:20,600
a little
10
00:02:20,880 --> 00:02:22,670
I don't think you should try this hard.
11
00:02:25,079 --> 00:02:26,600
The poison made by Ziyan,
12
00:02:27,470 --> 00:02:29,110
you know how toxic it is.
13
00:02:32,630 --> 00:02:33,390
Yeah.
14
00:02:33,750 --> 00:02:35,160
Just the way you look.
15
00:02:39,829 --> 00:02:40,880
You'd better think of
16
00:02:40,880 --> 00:02:42,720
a way to save your life.
17
00:02:54,160 --> 00:02:55,550
Just the way you look.
18
00:02:56,800 --> 00:02:58,440
You look so much like Nalan Xi.
19
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
If I let you just die,
20
00:03:10,240 --> 00:03:11,910
that would be too easy for you.
21
00:04:08,110 --> 00:04:08,960
Master Lin was worried,
22
00:04:09,550 --> 00:04:10,720
and ordered me to come here to help.
23
00:04:11,240 --> 00:04:12,800
But I was just a little late,
24
00:04:13,080 --> 00:04:14,910
and such a big thing occurred in Longyin City.
25
00:04:16,000 --> 00:04:17,160
Just who told the secret of the Nalan family
26
00:04:17,550 --> 00:04:19,550
to Rong Jingfeng?
27
00:04:20,390 --> 00:04:22,270
No outsider had ever been into Lingxu Pavilion.
28
00:04:23,640 --> 00:04:24,790
Is it her?
29
00:04:26,600 --> 00:04:28,270
We can't underestimate Lingxu Pavilion's tricks.
30
00:04:28,270 --> 00:04:28,950
Maybe there are already
31
00:04:28,950 --> 00:04:30,320
their informants in Tingfeng Town.
32
00:04:30,320 --> 00:04:32,230
Don't let go of any suspicious guy.
33
00:04:32,350 --> 00:04:33,230
Yes.
34
00:04:48,760 --> 00:04:49,950
Go!
35
00:04:49,950 --> 00:04:50,830
Go, go, go.
36
00:04:50,830 --> 00:04:51,670
Quick.
37
00:04:52,270 --> 00:04:52,920
Go help them.
38
00:04:52,920 --> 00:04:53,320
Yes.
39
00:04:53,320 --> 00:04:54,230
Go!
40
00:05:06,000 --> 00:05:06,480
Follow me.
41
00:05:06,480 --> 00:05:07,070
Quick.
42
00:05:07,320 --> 00:05:08,200
Go!
43
00:05:09,920 --> 00:05:12,550
If I hadn't saved you timely,
44
00:05:13,390 --> 00:05:15,390
you and the other disciples could have been found.
45
00:05:17,000 --> 00:05:18,270
Being inexperienced in Jianghu,
46
00:05:18,270 --> 00:05:20,040
you shouldn't have come here rashly.
47
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
Thank you for saving us, Mr. Guan.
48
00:05:24,350 --> 00:05:26,040
Master Lin was worried letting me come here.
49
00:05:26,230 --> 00:05:27,320
But it happened all of a sudden.
50
00:05:28,440 --> 00:05:29,000
We didn't know
51
00:05:29,000 --> 00:05:30,600
how Young Master was in the city,
52
00:05:30,790 --> 00:05:31,760
or even whether he
53
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
was still alive.
54
00:05:33,790 --> 00:05:35,600
So, though we knew Longyin City
55
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
has arranged a trap in Tingfeng Town,
56
00:05:38,320 --> 00:05:39,350
I could
57
00:05:39,350 --> 00:05:40,760
only have a try at the risk of losing my life.
58
00:05:44,760 --> 00:05:46,230
You have been to Longyin City,
59
00:05:46,920 --> 00:05:48,880
and are known by many people in the city.
60
00:05:51,350 --> 00:05:52,760
Now if you take action rashly,
61
00:05:52,760 --> 00:05:54,230
it would attract too many people's attention.
62
00:05:55,230 --> 00:05:56,159
Remember,
63
00:05:56,920 --> 00:05:58,640
don't expose yourself in the town.
64
00:06:02,230 --> 00:06:03,760
I promised to Lin Ruohan,
65
00:06:04,350 --> 00:06:06,000
and I can
66
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
guarantee Nalan Yue's life.
67
00:06:10,230 --> 00:06:11,440
I'm not sure whether you trust me,
68
00:06:12,600 --> 00:06:14,160
but I need to use your disciples.
69
00:06:15,480 --> 00:06:16,790
Before I left, Master Lin told me
70
00:06:17,110 --> 00:06:19,000
that she trusted you.
71
00:06:19,000 --> 00:06:20,480
How can I not trust you?
72
00:06:22,510 --> 00:06:23,880
As long as you can get Young Master out,
73
00:06:24,110 --> 00:06:26,320
not only can the disciples of Lingxu Pavilion work for you,
74
00:06:26,920 --> 00:06:28,200
but also my life
75
00:06:28,200 --> 00:06:29,040
is at your service,
76
00:06:29,040 --> 00:06:30,200
and there isn't any problem with it.
77
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
Thank you for everything.
78
00:06:40,720 --> 00:06:41,550
Miss Rong Hua.
79
00:06:43,720 --> 00:06:44,640
Miss Rong Hua.
80
00:06:47,790 --> 00:06:49,950
You didn't even drink any water these days.
81
00:06:49,950 --> 00:06:52,040
Your body will be hurt this way.
82
00:06:55,510 --> 00:06:56,830
Miss Rong Hua.
83
00:06:58,790 --> 00:07:01,270
That Nalan made use of you and tricked us.
84
00:07:01,270 --> 00:07:03,070
He doesn't truly love you.
85
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
You shouldn't
86
00:07:06,270 --> 00:07:07,640
do this for him.
87
00:07:09,670 --> 00:07:11,600
I don't believe he would be like that.
88
00:07:12,880 --> 00:07:15,200
Now dad and Auntie refuse to meet me.
89
00:07:16,110 --> 00:07:16,760
I also feel ashamed
90
00:07:16,760 --> 00:07:18,670
to meet other people in Longyin City.
91
00:07:19,270 --> 00:07:21,880
Miss Rong Hua, please don't think that way.
92
00:07:22,760 --> 00:07:23,880
Master Rong and my master
93
00:07:23,880 --> 00:07:26,390
are busy cleaning up the mess,
94
00:07:26,390 --> 00:07:27,350
and they don't have the time.
95
00:07:27,350 --> 00:07:29,320
But actually they care about you.
96
00:07:30,200 --> 00:07:31,880
As long as you are willing to
97
00:07:32,000 --> 00:07:33,159
admit your mistake
98
00:07:33,230 --> 00:07:35,200
and completely break up with Nalan Yue,
99
00:07:35,510 --> 00:07:37,440
no one would blame you naturally.
100
00:07:39,110 --> 00:07:39,920
Miss Rong Hua.
101
00:07:41,320 --> 00:07:42,200
Really?
102
00:07:42,550 --> 00:07:43,440
Yes.
103
00:07:44,000 --> 00:07:45,480
If you have thought it over,
104
00:07:45,480 --> 00:07:46,760
I'm going to visit my master,
105
00:07:47,000 --> 00:07:48,640
and ask her to persuade Master Rong.
106
00:07:49,390 --> 00:07:50,760
You have a sense of decency,
107
00:07:50,760 --> 00:07:52,320
and we all know
108
00:07:52,670 --> 00:07:54,000
that you would never
109
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
collude with Lingxu Pavilion secretly
110
00:07:55,600 --> 00:07:57,350
or do anything bad to Longyin City.
111
00:08:06,270 --> 00:08:08,110
Miss Rong Hua, please eat something.
112
00:08:09,000 --> 00:08:10,390
I'm going to visit my master.
113
00:08:11,670 --> 00:08:12,640
Enjoy it.
114
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Xiaoxiao.
115
00:08:35,549 --> 00:08:36,520
Greetings, Miss Rong Su.
116
00:08:36,520 --> 00:08:37,669
What makes you so happy?
117
00:08:38,080 --> 00:08:39,200
Now the city is heavily guarded,
118
00:08:39,549 --> 00:08:40,710
but you walk here so cheerfully.
119
00:08:40,710 --> 00:08:41,640
How can you do that?
120
00:08:42,520 --> 00:08:43,440
Miss Rong Su,
121
00:08:43,640 --> 00:08:44,590
it's because of Miss Rong Hua.
122
00:08:44,760 --> 00:08:46,030
Finally she ate something,
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,320
and agreed to break up with Nalan Yue.
124
00:08:48,710 --> 00:08:50,590
So I'm hurrying to report it to my master.
125
00:08:56,280 --> 00:08:57,200
Miss Rong Su,
126
00:08:58,200 --> 00:08:59,400
do you need me for something?
127
00:09:00,880 --> 00:09:01,710
Nothing.
128
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
You can leave.
129
00:09:03,760 --> 00:09:04,670
Yes.
130
00:09:06,150 --> 00:09:06,910
Right.
131
00:09:07,350 --> 00:09:09,080
Since Miss Rong Hua has changed her mind,
132
00:09:09,520 --> 00:09:10,710
tell the guards in front of her door
133
00:09:10,710 --> 00:09:11,670
to leave.
134
00:09:11,910 --> 00:09:12,590
Yes.
135
00:09:12,590 --> 00:09:13,550
Thank you, Miss Rong Su.
136
00:09:26,110 --> 00:09:28,150
It seems you are more capable than I've imagined.
137
00:09:28,670 --> 00:09:29,880
Now you've got
138
00:09:30,030 --> 00:09:32,000
a firm stand in Longyin City.
139
00:09:33,080 --> 00:09:34,030
I heard
140
00:09:34,030 --> 00:09:36,440
that you've withdrawn the guards in front of Rong Hua's door.
141
00:09:37,000 --> 00:09:38,110
Now I'm getting more confused
142
00:09:38,110 --> 00:09:39,320
about what you are planning.
143
00:09:39,320 --> 00:09:41,470
I don't believe that she wants to break up with Nalan Yue.
144
00:09:41,880 --> 00:09:43,520
After the guards leave,
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
she will go to save him.
146
00:09:46,710 --> 00:09:48,230
That's a nice plan, letting her go and find him.
147
00:09:50,110 --> 00:09:51,760
But why did you tell me about that?
148
00:09:52,840 --> 00:09:53,880
This is not a trap.
149
00:09:54,400 --> 00:09:56,030
After all, she is my sister.
150
00:09:56,470 --> 00:09:58,000
Why should I make it hard for her?
151
00:09:59,520 --> 00:10:00,710
Then why did you do this?
152
00:10:02,080 --> 00:10:03,840
Since she cares about Nalan Yue so much,
153
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
why not let them meet each other?
154
00:10:06,470 --> 00:10:08,640
I just help her realize what she has always wanted these days.
155
00:10:09,470 --> 00:10:10,840
But no matter what,
156
00:10:11,520 --> 00:10:12,590
they can't get out of
157
00:10:12,590 --> 00:10:14,110
the heavily guarded Longyin City.
158
00:10:14,880 --> 00:10:16,760
I will go and stop her myself.
159
00:10:17,520 --> 00:10:19,030
After the Flower Sea slaughter is thoroughly investigated,
160
00:10:19,640 --> 00:10:21,000
she will feel disappointed.
161
00:10:24,440 --> 00:10:26,030
By then, Mr. Mei,
162
00:10:26,520 --> 00:10:28,320
please take good care of her.
163
00:10:30,320 --> 00:10:32,280
As for whether you can win her heart,
164
00:10:33,030 --> 00:10:34,440
it depends on you.
165
00:10:55,440 --> 00:10:56,520
Let's go to report it to Master Rong.
166
00:11:19,760 --> 00:11:20,590
Yue.
167
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Why are you here?
168
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
Sorry, they tortured you.
169
00:11:43,880 --> 00:11:44,640
This is
170
00:11:44,840 --> 00:11:45,760
caused by poisonous worms?
171
00:11:46,640 --> 00:11:47,520
Just a second.
172
00:11:47,880 --> 00:11:48,760
Let me help you.
173
00:11:55,520 --> 00:11:56,960
Why did you betray me
174
00:11:57,280 --> 00:11:58,350
and Lingxu Pavilion?
175
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
I didn't.
176
00:12:01,640 --> 00:12:02,710
I didn't do that.
177
00:12:05,960 --> 00:12:06,760
Yue.
178
00:12:06,910 --> 00:12:07,960
Don't worry.
179
00:12:08,230 --> 00:12:09,470
Let me cure you.
180
00:12:10,200 --> 00:12:10,960
Rong Hua.
181
00:12:11,640 --> 00:12:13,230
Look at my eyes and answer me.
182
00:12:15,960 --> 00:12:16,760
Yue.
183
00:12:18,960 --> 00:12:20,350
I said I didn't.
184
00:12:22,670 --> 00:12:24,350
Are you suspecting me?
185
00:12:25,590 --> 00:12:26,590
During this period of time,
186
00:12:26,710 --> 00:12:28,320
in order to prove your innocence,
187
00:12:29,150 --> 00:12:32,030
I've been misunderstood by my family.
188
00:12:32,640 --> 00:12:34,470
Have you ever thought about how I feel?
189
00:12:35,790 --> 00:12:36,760
What you say
190
00:12:36,880 --> 00:12:38,790
makes me so sad.
191
00:12:40,550 --> 00:12:41,440
We are done.
192
00:12:42,030 --> 00:12:44,440
I love you, while you don't love me.
193
00:12:47,200 --> 00:12:48,030
Master Rong.
194
00:12:52,790 --> 00:12:55,230
Why did you withdraw the guards in front of Hua's door,
195
00:12:55,590 --> 00:12:57,150
so that she came to save Nalan Yue?
196
00:12:57,880 --> 00:12:58,790
Please forgive me.
197
00:12:58,790 --> 00:12:59,840
It's, it's a misunderstanding.
198
00:12:59,840 --> 00:13:01,030
What misunderstanding?
199
00:13:01,470 --> 00:13:02,280
Answer me,
200
00:13:02,790 --> 00:13:04,550
after you visited Lingxu Pavilion,
201
00:13:04,670 --> 00:13:06,640
do you also feel sympathetic with the Nalans?
202
00:13:07,320 --> 00:13:07,840
Master Rong.
203
00:13:07,840 --> 00:13:09,030
I never feel that way.
204
00:13:12,440 --> 00:13:13,280
We are done.
205
00:13:26,960 --> 00:13:27,760
Hua.
206
00:13:30,400 --> 00:13:31,230
Dad.
207
00:13:35,440 --> 00:13:36,590
What happened?
208
00:13:40,790 --> 00:13:42,150
What did you say to Rong Hua?
209
00:13:44,910 --> 00:13:46,320
She did so much for you.
210
00:13:51,520 --> 00:13:52,910
Sorry, I did it wrong.
211
00:13:55,400 --> 00:13:56,760
It's fine.
212
00:13:57,440 --> 00:13:58,280
It doesn't matter.
213
00:13:58,760 --> 00:13:59,710
I'm here.
214
00:14:02,230 --> 00:14:02,960
Come here.
215
00:14:08,030 --> 00:14:09,350
Rong Hua didn't see you clearly,
216
00:14:09,910 --> 00:14:11,000
so that she believed
217
00:14:11,550 --> 00:14:13,670
you were her Mr. Right that she could spend her lifetime with.
218
00:14:47,230 --> 00:14:47,760
Listen,
219
00:14:48,110 --> 00:14:49,840
we should make a big windfall some time.
220
00:14:49,840 --> 00:14:50,350
Yeah.
221
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
You dared to travel in Jianghu
222
00:15:12,710 --> 00:15:14,440
with these little skills.
223
00:15:46,000 --> 00:15:46,910
Xuan Ye.
224
00:15:48,230 --> 00:15:50,200
I've got so much money here.
225
00:15:57,880 --> 00:15:58,760
Xuan Ye.
226
00:15:59,000 --> 00:15:59,840
Xuan Ye.
227
00:16:00,710 --> 00:16:01,670
Where are you going?
228
00:16:04,200 --> 00:16:05,080
Xuan Ye.
229
00:16:08,710 --> 00:16:09,840
Silly.
230
00:16:11,280 --> 00:16:12,590
Where are you going?
231
00:16:14,470 --> 00:16:15,440
Stop following me.
232
00:16:15,520 --> 00:16:16,470
I changed my plan.
233
00:16:17,320 --> 00:16:18,910
I need to rush back to Longyin City.
234
00:16:19,590 --> 00:16:20,640
Why?
235
00:16:25,960 --> 00:16:27,150
Masters of different factions
236
00:16:27,440 --> 00:16:28,670
were killed in Longyin City.
237
00:16:29,400 --> 00:16:30,350
These people
238
00:16:31,470 --> 00:16:33,320
were going there to ask for justice.
239
00:16:35,640 --> 00:16:38,080
Masters of different factions were killed.
240
00:16:44,520 --> 00:16:46,910
They were killed by Nalan Yue, the Young Master of Lingxu Pavilion.
241
00:16:47,640 --> 00:16:49,200
He is now imprisoned in Longyin City.
242
00:16:51,350 --> 00:16:53,080
After such a big thing occurred in the city,
243
00:16:55,080 --> 00:16:56,280
Miss Rong Su needs me.
244
00:16:56,280 --> 00:16:58,550
She needs you?
245
00:17:00,840 --> 00:17:01,640
Nerd.
246
00:17:04,760 --> 00:17:07,280
Do you like her?
247
00:17:08,829 --> 00:17:09,680
That's nonsense.
248
00:17:10,430 --> 00:17:11,349
I guess it right.
249
00:17:12,710 --> 00:17:15,000
You are like a nerd usually,
250
00:17:15,520 --> 00:17:17,589
but why do you flush
251
00:17:18,230 --> 00:17:20,190
at the mention of Miss Rong Su?
252
00:17:20,280 --> 00:17:21,069
How dare you!
253
00:17:23,950 --> 00:17:25,560
You can't be so impolite to Miss Rong Su.
254
00:17:26,470 --> 00:17:27,349
She
255
00:17:27,710 --> 00:17:29,190
saved my life.
256
00:17:29,760 --> 00:17:30,950
I don't want to show any disrespect
257
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
to her.
258
00:17:33,950 --> 00:17:35,230
If you still talk about her this way,
259
00:17:36,190 --> 00:17:37,760
I won't show mercy on you.
260
00:17:39,110 --> 00:17:41,110
I'm so afraid.
261
00:17:42,280 --> 00:17:43,560
What can you do to me?
262
00:17:44,000 --> 00:17:44,950
You don't worry
263
00:17:45,710 --> 00:17:47,880
that I may let the Snow Union
264
00:17:48,160 --> 00:17:50,350
spread out the information that you like Miss Rong Su?
265
00:17:50,350 --> 00:17:51,110
You dare!
266
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Brat.
267
00:17:54,830 --> 00:17:56,710
That's why I said you don't know how to treat girls well.
268
00:17:57,470 --> 00:17:58,350
Whatever,
269
00:17:58,710 --> 00:18:00,280
I'm a girl.
270
00:18:00,680 --> 00:18:01,710
I shouldn't have
271
00:18:01,710 --> 00:18:03,110
spent energy helping you find a way
272
00:18:03,470 --> 00:18:05,350
to solve the crisis in Longyin City.
273
00:18:09,190 --> 00:18:11,560
Ouch. Nerd!
274
00:18:12,070 --> 00:18:13,040
It broke.
275
00:18:14,470 --> 00:18:15,400
Silly.
276
00:18:15,400 --> 00:18:16,470
Ouch.
277
00:18:25,310 --> 00:18:27,070
That's why I called you nerd.
278
00:18:27,560 --> 00:18:29,040
You believe whatever I say.
279
00:18:30,070 --> 00:18:31,310
If I say
280
00:18:32,880 --> 00:18:33,950
I like you,
281
00:18:35,430 --> 00:18:36,560
do you believe it?
282
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
The rest of the money
283
00:18:40,640 --> 00:18:42,230
will be sent to the Snow Union.
284
00:18:42,800 --> 00:18:43,560
This time,
285
00:18:44,040 --> 00:18:45,800
thank you very much for helping me again and again.
286
00:18:49,040 --> 00:18:50,070
If you go back now,
287
00:18:50,070 --> 00:18:51,040
you have to travel a long distance,
288
00:18:51,040 --> 00:18:52,710
and when you get there, you can't change anything.
289
00:18:53,430 --> 00:18:54,160
So,
290
00:18:54,160 --> 00:18:55,280
you can't help in anything,
291
00:18:55,640 --> 00:18:57,400
and you even don't finish
292
00:18:57,680 --> 00:18:58,800
the task Miss Rong Su assigned to you.
293
00:19:08,880 --> 00:19:09,710
Kneel down.
294
00:19:17,040 --> 00:19:17,920
Luckily,
295
00:19:17,920 --> 00:19:18,830
Hua is fine,
296
00:19:19,190 --> 00:19:21,070
and she saw through Nalan Yue.
297
00:19:21,760 --> 00:19:22,800
We're family,
298
00:19:23,000 --> 00:19:24,280
and let's not
299
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
hurt each other's feelings because of this.
300
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
You know, she
301
00:19:29,640 --> 00:19:32,070
withdrew guards in front of Hua's door,
302
00:19:32,430 --> 00:19:34,230
so that Hua went to see Nalan Yue.
303
00:19:34,230 --> 00:19:35,680
If they hadn't had a quarrel,
304
00:19:35,880 --> 00:19:37,640
they might have got out of Longyin City now.
305
00:19:38,280 --> 00:19:39,710
Fortunately, I predicted it,
306
00:19:40,070 --> 00:19:41,680
and sent people to keep watch on them secretly.
307
00:19:41,680 --> 00:19:43,040
Do you know what would have happened
308
00:19:43,040 --> 00:19:44,230
if I hadn't done that?
309
00:19:45,070 --> 00:19:46,230
Master Rong, you misunderstand me.
310
00:19:48,280 --> 00:19:49,000
I just wanted to
311
00:19:49,000 --> 00:19:50,560
let them meet each other,
312
00:19:50,800 --> 00:19:52,070
so as to make Rong Hua give him up.
313
00:19:52,560 --> 00:19:53,640
Before Rong Hua got out of her room,
314
00:19:54,070 --> 00:19:55,000
I already had set heavy ambush
315
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
out of the Black Room and on the way to the outside of the city.
316
00:19:57,230 --> 00:19:59,000
I wouldn't let them leave.
317
00:20:00,470 --> 00:20:01,680
You are still denying it.
318
00:20:01,800 --> 00:20:02,950
OK, stop.
319
00:20:03,310 --> 00:20:04,280
Rong Su
320
00:20:04,470 --> 00:20:05,640
has always been prudent,
321
00:20:05,800 --> 00:20:06,880
given consideration to the overall situation,
322
00:20:07,430 --> 00:20:09,430
and put Longyin City first.
323
00:20:09,800 --> 00:20:10,760
I believe
324
00:20:10,760 --> 00:20:12,430
she must have made full preparations
325
00:20:12,640 --> 00:20:14,310
before she let Hua get out of her room.
326
00:20:24,070 --> 00:20:25,190
Now you tell me
327
00:20:26,760 --> 00:20:28,400
something about Lin Ruohan.
328
00:20:30,310 --> 00:20:31,400
Lin Ruohan?
329
00:20:33,070 --> 00:20:34,520
You don't think I knew
330
00:20:37,800 --> 00:20:39,040
that you met Lin Ruohan
331
00:20:39,400 --> 00:20:40,640
in Lingxu Pavilion?
332
00:20:41,310 --> 00:20:42,190
And
333
00:20:42,880 --> 00:20:43,680
you've guessed
334
00:20:43,680 --> 00:20:45,640
who she is, right?
335
00:20:47,640 --> 00:20:48,560
What?
336
00:20:53,950 --> 00:20:54,760
Yes.
337
00:20:55,070 --> 00:20:56,040
After you came back,
338
00:20:56,190 --> 00:20:58,280
you asked me about her secrets.
339
00:21:00,310 --> 00:21:01,160
But
340
00:21:01,520 --> 00:21:03,160
you never mentioned anything
341
00:21:03,310 --> 00:21:04,800
about the secrets of Lingxu Pavilion.
342
00:21:05,680 --> 00:21:06,800
Long ago you guessed
343
00:21:07,560 --> 00:21:08,800
that the Master of Lingxu Pavilion
344
00:21:09,070 --> 00:21:10,310
is Lin Ruohan,
345
00:21:11,430 --> 00:21:12,310
and Lin Jing
346
00:21:12,710 --> 00:21:14,920
is Nalan Xi's son, right?
347
00:21:14,920 --> 00:21:15,640
I didn't dare.
348
00:21:15,640 --> 00:21:17,040
You didn't dare or you didn't want to tell me?
349
00:21:17,040 --> 00:21:18,190
Or do you have any other plan?
350
00:21:18,190 --> 00:21:19,160
Calm down, Master Rong.
351
00:21:19,560 --> 00:21:21,310
I asked you about Lin Ruohan,
352
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
but I just suspected it,
353
00:21:22,430 --> 00:21:23,560
and I didn't have any plan.
354
00:21:23,710 --> 00:21:25,470
In addition, Rong Hua was there in Lingxu Pavilion,
355
00:21:25,470 --> 00:21:26,680
and she would get married soon.
356
00:21:26,680 --> 00:21:27,190
I...
357
00:21:27,470 --> 00:21:29,310
You don't think I know what you were planning?
358
00:21:29,710 --> 00:21:31,280
You think after Hua gets married,
359
00:21:31,520 --> 00:21:33,470
Longyin City is yours, right?
360
00:21:34,070 --> 00:21:35,040
Let me tell you,
361
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
quit that idea.
362
00:21:36,310 --> 00:21:38,230
Even if you are my first daughter,
363
00:21:40,430 --> 00:21:42,640
you won't be the Master of Longyin City.
364
00:21:54,040 --> 00:21:54,590
Miss Rong Hua.
365
00:21:54,920 --> 00:21:55,880
Time to take medicine.
366
00:21:57,310 --> 00:21:58,800
Miss Rong Hua, please,
367
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
take the medicine.
368
00:22:00,520 --> 00:22:01,070
I really feel sad
369
00:22:01,070 --> 00:22:02,470
seeing you like this.
370
00:22:07,760 --> 00:22:08,640
Miss Rong Hua.
371
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
Mr. Mei.
372
00:22:24,710 --> 00:22:25,470
Miss Rong Hua.
373
00:22:26,070 --> 00:22:27,470
Don't be so unhappy.
374
00:22:34,160 --> 00:22:35,070
Mr. Mei.
375
00:22:36,310 --> 00:22:38,040
Are you here to laugh at me?
376
00:22:38,430 --> 00:22:39,070
No,
377
00:22:39,070 --> 00:22:40,070
of course not.
378
00:22:42,280 --> 00:22:45,040
I have something to talk with you.
379
00:22:47,190 --> 00:22:48,070
Xiaoxiao.
380
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
You can leave now.
381
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Mr. Mei, please help me comfort Miss Rong Hua.
382
00:23:02,470 --> 00:23:03,430
Miss Rong Hua.
383
00:23:04,280 --> 00:23:05,230
I planned to
384
00:23:05,230 --> 00:23:06,880
try to help you get Young Master out,
385
00:23:07,560 --> 00:23:09,520
but unexpectedly, before I could tell you,
386
00:23:09,880 --> 00:23:11,470
you became like this.
387
00:23:16,520 --> 00:23:18,040
Maybe my dad didn't lie to me.
388
00:23:20,040 --> 00:23:22,430
Nalan Yue had been using my feelings to him.
389
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
I love him, but he doesn't love me at all.
390
00:23:32,070 --> 00:23:33,040
This is Plum Essence
391
00:23:33,040 --> 00:23:34,470
I specially made for you.
392
00:23:35,070 --> 00:23:36,830
Every night before sleeping, you can drip several drops of it on your pillow,
393
00:23:37,190 --> 00:23:38,430
and it'll help you calm down.
394
00:23:51,590 --> 00:23:51,830
Dad.
395
00:23:51,830 --> 00:23:52,710
Master Rong.
396
00:23:53,560 --> 00:23:54,590
Save the formalities.
397
00:23:55,040 --> 00:23:56,230
I came here
398
00:23:56,230 --> 00:23:58,040
to check on Miss Rong Hua.
399
00:24:00,190 --> 00:24:01,430
I also came here
400
00:24:01,710 --> 00:24:03,230
to see how she feels.
401
00:24:05,230 --> 00:24:06,160
If there is nothing else,
402
00:24:06,160 --> 00:24:07,070
I'll leave now.
403
00:24:08,040 --> 00:24:08,830
See you.
404
00:24:14,070 --> 00:24:15,000
Sit, Hua.
405
00:24:23,350 --> 00:24:24,070
How are you?
406
00:24:31,160 --> 00:24:31,830
Dad.
407
00:24:33,070 --> 00:24:34,830
I was too stupid,
408
00:24:36,950 --> 00:24:38,680
and did things following my emotions.
409
00:24:44,950 --> 00:24:46,110
No one knew
410
00:24:46,590 --> 00:24:47,920
that huge secret
411
00:24:48,190 --> 00:24:50,000
about Lingxu Pavilion.
412
00:24:50,590 --> 00:24:51,680
It's not your fault.
413
00:24:52,950 --> 00:24:53,880
Never mind.
414
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
Take good care of your health,
415
00:24:56,800 --> 00:24:58,110
which is the most important thing now.
416
00:25:14,280 --> 00:25:15,110
Master Rong.
417
00:25:16,590 --> 00:25:18,000
I truly love Rong Hua.
418
00:25:24,430 --> 00:25:26,280
If you want to get close to Hua
419
00:25:26,280 --> 00:25:27,310
with some motives,
420
00:25:29,160 --> 00:25:30,800
and if after you get what you want,
421
00:25:31,710 --> 00:25:33,640
you hurt Hua's feelings,
422
00:25:36,070 --> 00:25:37,190
I won't
423
00:25:37,880 --> 00:25:39,560
let go of you
424
00:25:40,400 --> 00:25:42,160
or the whole Mei family.
425
00:25:43,640 --> 00:25:45,680
I've told you the secret about Lingxu Pavilion,
426
00:25:46,040 --> 00:25:46,640
it means
427
00:25:46,640 --> 00:25:49,310
that I've pledged allegiance to you and Longyin City.
428
00:25:52,760 --> 00:25:54,190
Now our Mei family has no other way out.
429
00:25:55,400 --> 00:25:56,710
Who else can we depend on
430
00:25:57,040 --> 00:25:58,190
aside from Longyin City?
431
00:26:00,040 --> 00:26:01,350
That'd be the best.
432
00:26:04,310 --> 00:26:06,160
Next we are going to
433
00:26:06,920 --> 00:26:08,920
call upon people of different factions in Jianghu as many as possible
434
00:26:09,830 --> 00:26:12,640
and attack Lingxu Pavilion by taking advantage of this chance.
435
00:26:17,590 --> 00:26:18,800
Lingxu Pavilion
436
00:26:19,760 --> 00:26:21,710
has to pay this time
437
00:26:22,400 --> 00:26:25,110
for the flowers that were burnt.
438
00:26:27,000 --> 00:26:28,640
I'm willing to take the lead
439
00:26:29,190 --> 00:26:31,950
to do some little thing for Longyin City.
440
00:26:35,710 --> 00:26:36,710
OK.
441
00:26:39,950 --> 00:26:41,800
Thank you for coming here with me
442
00:26:41,800 --> 00:26:43,070
when I'm going to break up with him.
443
00:26:43,070 --> 00:26:44,280
We've known each other for some time.
444
00:26:44,430 --> 00:26:45,800
It's my honor that
445
00:26:46,040 --> 00:26:47,400
you trust me.
446
00:26:50,110 --> 00:26:50,920
Miss Rong Hua,
447
00:26:51,470 --> 00:26:52,640
without Master Rong's order,
448
00:26:52,880 --> 00:26:54,110
we can't let you get in.
449
00:26:54,430 --> 00:26:56,560
I'm here to break up with him.
450
00:26:56,950 --> 00:26:57,800
Open the door.
451
00:27:17,760 --> 00:27:19,230
It didn't occur to me that when we see again,
452
00:27:19,920 --> 00:27:21,880
you two would show up together.
453
00:27:21,950 --> 00:27:22,830
Nalan Yue,
454
00:27:23,640 --> 00:27:25,430
despite the irreconcilable hatred
455
00:27:25,430 --> 00:27:26,830
between you, Lingxu Pavilion and Dragon How City and Master Rong,
456
00:27:27,350 --> 00:27:28,920
you shouldn't have hurt Miss Rong Hua's feelings.
457
00:27:31,400 --> 00:27:32,950
So what?
458
00:27:34,760 --> 00:27:35,830
Nalan Yue.
459
00:27:37,520 --> 00:27:39,190
Do you have anything to say to me?
460
00:27:40,110 --> 00:27:41,800
I have nothing to say to you.
461
00:27:49,680 --> 00:27:50,800
Go to report to Master Rong,
462
00:27:50,880 --> 00:27:52,190
Nalan Yue wounded Mei Ying.
463
00:27:53,680 --> 00:27:54,560
Go, now!
464
00:27:54,560 --> 00:27:55,680
Why are you still here?!
465
00:28:12,560 --> 00:28:13,280
Quick!
466
00:28:21,160 --> 00:28:21,950
Go!
467
00:28:24,190 --> 00:28:24,800
Separate and chase him!
468
00:28:24,800 --> 00:28:25,590
Yes!
469
00:28:27,160 --> 00:28:27,920
Quick.
470
00:28:32,190 --> 00:28:33,000
Stop.
471
00:28:36,880 --> 00:28:37,760
Why do you want to leave the city?
472
00:28:37,760 --> 00:28:38,800
Do you have a token from Master Rong?
473
00:28:57,350 --> 00:28:58,280
Miss Rong Hua.
474
00:28:58,280 --> 00:28:59,400
I came to bring medicine.
475
00:29:00,920 --> 00:29:02,710
You are not a disciple of my hall.
476
00:29:03,680 --> 00:29:05,590
Miss Rong Hua, please take the medicine while it's still hot.
477
00:29:17,070 --> 00:29:18,430
I've arranged disciples to get into the city.
478
00:29:18,430 --> 00:29:19,430
When it's time,
479
00:29:19,430 --> 00:29:20,560
we'll get him out.
480
00:29:21,350 --> 00:29:23,040
Now the city is heavily guarded.
481
00:29:23,400 --> 00:29:24,710
It's definitely not a good idea
482
00:29:24,880 --> 00:29:26,190
to do it by force.
483
00:29:27,830 --> 00:29:29,350
You've got a better idea?
484
00:29:46,040 --> 00:29:47,110
I'm not in a good mood.
485
00:29:47,280 --> 00:29:48,590
I want to go out to have some good time.
486
00:29:49,040 --> 00:29:50,070
Greetings, Miss Rong Hua.
487
00:29:50,560 --> 00:29:52,000
But Master Rong ordered
488
00:29:52,190 --> 00:29:52,880
that now all people getting in or out of the city
489
00:29:52,880 --> 00:29:53,830
have to go through our scrutiny.
490
00:29:53,830 --> 00:29:54,640
No one is an exception.
491
00:29:54,640 --> 00:29:55,880
Please don't blame us.
492
00:29:59,350 --> 00:30:01,040
You are getting more absurd.
493
00:30:01,590 --> 00:30:02,430
Mr. Bai.
494
00:30:03,760 --> 00:30:05,520
How could you stop Miss Rong Hua's carriage?
495
00:30:10,520 --> 00:30:11,350
Master.
496
00:30:11,520 --> 00:30:12,950
I'm taking you to have some good food.
497
00:30:15,950 --> 00:30:16,800
Step aside.
498
00:30:41,950 --> 00:30:43,470
Just what happened?
499
00:30:44,190 --> 00:30:44,920
Master Rong,
500
00:30:45,350 --> 00:30:48,110
it, it's Miss Rong Hua that took away Nalan Yue secretly.
501
00:30:48,110 --> 00:30:50,310
We didn't find anything wrong until just now.
502
00:31:02,430 --> 00:31:04,920
Spread out the information to different factions in Jianghu
503
00:31:05,830 --> 00:31:07,040
that Lingxu Pavilion
504
00:31:07,470 --> 00:31:08,880
kidnapped my second daughter
505
00:31:10,400 --> 00:31:12,880
to save Nalan Yue.
506
00:31:13,470 --> 00:31:14,110
Yes.
507
00:31:15,950 --> 00:31:17,400
And for the sake of justice,
508
00:31:18,280 --> 00:31:19,710
our Longyin City
509
00:31:20,470 --> 00:31:22,110
is going to attack them.
510
00:31:27,350 --> 00:31:28,280
Take care.
511
00:31:29,520 --> 00:31:30,520
Take care.
512
00:31:32,190 --> 00:31:33,110
Do you feel any better?
513
00:31:36,520 --> 00:31:37,470
This time
514
00:31:38,070 --> 00:31:40,310
we underestimated Mei Ying and Rong Su.
515
00:31:41,800 --> 00:31:42,710
In this matter,
516
00:31:43,280 --> 00:31:44,830
aside from Rong Jingfeng,
517
00:31:45,760 --> 00:31:47,160
they were also in it.
518
00:31:50,710 --> 00:31:51,280
Rong Su...
519
00:31:51,280 --> 00:31:52,400
We can't stay here for long.
520
00:31:53,000 --> 00:31:53,950
We have to be quick.
521
00:31:55,110 --> 00:31:56,070
Yeah.
522
00:31:57,000 --> 00:31:58,710
After I set your broken bone and treat you,
523
00:31:59,040 --> 00:32:00,160
we have to immediately leave.
524
00:32:02,310 --> 00:32:03,280
Master.
525
00:32:06,520 --> 00:32:07,400
Lu Yizhou.
526
00:32:07,920 --> 00:32:09,040
Come help me.
527
00:32:09,350 --> 00:32:10,190
Come with me.
528
00:32:23,560 --> 00:32:24,430
Rong Hua.
529
00:32:25,190 --> 00:32:26,280
Because of me,
530
00:32:27,040 --> 00:32:28,640
such a big matter occurred
531
00:32:29,040 --> 00:32:30,430
between you and Longyin City.
532
00:32:30,520 --> 00:32:31,640
Don't say that.
533
00:32:32,350 --> 00:32:34,000
It's Longyin City that tricked all others
534
00:32:34,160 --> 00:32:34,950
and did it wrong.
535
00:32:34,950 --> 00:32:36,230
How was it your fault?
536
00:32:37,560 --> 00:32:38,760
After we started our relationship,
537
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
I've never swayed a little.
538
00:32:41,520 --> 00:32:42,830
Now Lingxu Pavilion is in trouble.
539
00:32:43,520 --> 00:32:45,160
I'll face it with you.
540
00:32:58,880 --> 00:33:00,280
All disciples of the Hall of Emptiness, attention.
541
00:33:00,710 --> 00:33:02,160
Carefully search every place
542
00:33:02,400 --> 00:33:04,190
and don't neglect any minor clue.
543
00:33:04,470 --> 00:33:05,470
If you find anyone that is suspicious,
544
00:33:05,710 --> 00:33:06,590
arrest them
545
00:33:06,590 --> 00:33:07,800
and bring them back before I make a decision.
546
00:33:08,000 --> 00:33:08,760
Yes!
547
00:33:09,880 --> 00:33:10,680
Wait.
548
00:33:13,000 --> 00:33:14,190
Today if you meet
549
00:33:14,520 --> 00:33:15,950
any resistance during the process,
550
00:33:16,560 --> 00:33:17,950
you can just kill them.
551
00:33:18,160 --> 00:33:18,880
Yes!
552
00:33:20,470 --> 00:33:21,680
You mean,
553
00:33:21,950 --> 00:33:23,310
even if it's Rong Hua,
554
00:33:23,470 --> 00:33:24,920
they can do that?
555
00:33:31,230 --> 00:33:32,110
Su,
556
00:33:33,190 --> 00:33:34,800
I make it clear to you once again.
557
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
Hua
558
00:33:38,880 --> 00:33:41,070
was kidnapped by Nalan Yue.
559
00:33:44,000 --> 00:33:45,710
Rong Hua isn't your enemy.
560
00:33:45,950 --> 00:33:47,000
Do you understand?
561
00:33:47,430 --> 00:33:48,280
Yes!
562
00:33:50,310 --> 00:33:51,110
Why are you still here?
563
00:33:51,110 --> 00:33:52,190
Go do it!
564
00:33:52,470 --> 00:33:53,310
Yes!
565
00:34:57,600 --> 00:34:58,430
It seems
566
00:34:59,000 --> 00:35:00,360
I disappoint
567
00:35:01,190 --> 00:35:02,230
you, Miss Rong Su.
568
00:35:09,710 --> 00:35:12,230
Your Dragon How City is really arrogant.
569
00:35:12,470 --> 00:35:13,710
You run wild
570
00:35:13,710 --> 00:35:15,040
and do things at your will.
571
00:35:16,870 --> 00:35:18,320
You really think that all people in Jianghu
572
00:35:18,600 --> 00:35:20,230
are afraid of your Rong family?
573
00:35:31,710 --> 00:35:32,560
It looks
574
00:35:33,280 --> 00:35:35,000
that you've made up your mind to be my enemy.
575
00:35:35,080 --> 00:35:36,230
Whether we are enemies or friends,
576
00:35:37,080 --> 00:35:39,080
we got an answer to it
577
00:35:39,390 --> 00:35:40,520
when you left Lingxu Pavilion,
578
00:35:41,710 --> 00:35:42,600
didn't we?
579
00:36:17,600 --> 00:36:20,190
You can't claim credit in front of Master Rong this time,
580
00:36:20,190 --> 00:36:21,470
so you get disappointed?
581
00:36:23,230 --> 00:36:24,710
The whole Tingfeng Town has been surrounded.
582
00:36:25,000 --> 00:36:26,190
Nalan Yue is seriously wounded.
583
00:36:26,360 --> 00:36:27,470
He can't flee too far.
584
00:36:27,600 --> 00:36:28,360
Chase!
585
00:36:38,870 --> 00:36:39,360
Stop.
586
00:36:44,190 --> 00:36:45,800
I have to stop here.
587
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
The journey back will be very hard.
588
00:36:50,600 --> 00:36:51,870
Take care.
589
00:36:54,080 --> 00:36:54,950
Bai.
590
00:36:55,840 --> 00:36:56,710
Thank you.
591
00:36:58,280 --> 00:36:59,000
You, you, you...
592
00:36:59,000 --> 00:37:00,910
Save those formalities.
593
00:37:00,910 --> 00:37:01,430
I,
594
00:37:03,600 --> 00:37:04,560
I don't think this stubborn guy
595
00:37:04,560 --> 00:37:05,950
is good at medicine.
596
00:37:06,120 --> 00:37:07,190
He, he, he...
597
00:37:07,600 --> 00:37:08,230
I worry if he can
598
00:37:08,230 --> 00:37:09,710
take good care of you on the way.
599
00:37:10,600 --> 00:37:11,760
-I...
-Shut up.
600
00:37:12,950 --> 00:37:15,080
If she hadn't secretly left a message to me,
601
00:37:15,560 --> 00:37:16,520
who could
602
00:37:16,630 --> 00:37:18,360
treat Yue's wound?
603
00:37:19,600 --> 00:37:20,120
Right.
604
00:37:20,950 --> 00:37:22,760
I leave some wound medicine for you here,
605
00:37:23,280 --> 00:37:24,800
in case that you may need it on the way.
606
00:37:26,190 --> 00:37:26,910
OK.
607
00:37:27,760 --> 00:37:29,000
I have to let you go.
608
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
I'm leaving.
609
00:37:30,950 --> 00:37:31,800
Master.
610
00:37:32,710 --> 00:37:34,560
This time my dad had planned it.
611
00:37:35,120 --> 00:37:37,600
He intentionally smeared Lingxu Pavilion by accusing them of destroying the Flower Sea.
612
00:37:38,600 --> 00:37:39,840
Thanks to you,
613
00:37:39,840 --> 00:37:41,390
we could manage to get away.
614
00:37:41,390 --> 00:37:42,520
But I worry
615
00:37:42,520 --> 00:37:44,560
that you may be dangerous if you go back.
616
00:37:45,190 --> 00:37:46,840
How about leaving with us?
617
00:37:47,390 --> 00:37:48,600
Silly girl.
618
00:37:48,600 --> 00:37:49,760
Why am I dangerous?
619
00:37:50,560 --> 00:37:51,120
What are you thinking?
620
00:37:51,120 --> 00:37:53,230
I've been working for your dad for so long.
621
00:37:53,470 --> 00:37:54,390
I don't think
622
00:37:54,630 --> 00:37:56,800
that old guy would punish me.
623
00:37:58,520 --> 00:37:59,910
Even if you can get away with it safely,
624
00:38:00,520 --> 00:38:01,600
after you go back to Longyin City,
625
00:38:01,870 --> 00:38:04,190
what's the significance of
626
00:38:04,190 --> 00:38:05,280
being with those guys that think differently from you?
627
00:38:06,630 --> 00:38:08,040
Why not go with me
628
00:38:08,360 --> 00:38:09,470
as Hua suggests?
629
00:38:10,910 --> 00:38:12,470
You are greedy for food,
630
00:38:12,840 --> 00:38:13,910
but Lingxu Pavilion
631
00:38:14,000 --> 00:38:15,390
can afford it.
632
00:38:18,280 --> 00:38:21,280
Young Master, keep your word.
633
00:38:26,080 --> 00:38:27,950
When you get married,
634
00:38:28,080 --> 00:38:29,600
I will go there and attend it.
635
00:38:30,080 --> 00:38:31,190
By then,
636
00:38:31,600 --> 00:38:33,630
if you don't entertain me with good wine or dishes,
637
00:38:33,630 --> 00:38:34,230
you, you, you,
638
00:38:34,230 --> 00:38:35,560
you'll see how I will deal with you.
639
00:38:37,600 --> 00:38:38,280
All right.
640
00:38:38,600 --> 00:38:39,710
It's not safe here.
641
00:38:39,840 --> 00:38:40,910
You have to leave immediately.
642
00:38:41,080 --> 00:38:42,840
If people of Longyin City come,
643
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
none can leave.
644
00:38:44,470 --> 00:38:45,320
Right.
645
00:38:46,080 --> 00:38:48,190
In order to get more time for us,
646
00:38:48,600 --> 00:38:50,080
Lu Yizhou is delaying
647
00:38:50,080 --> 00:38:51,080
Rong Su and others in Tingfeng Town.
648
00:38:51,080 --> 00:38:51,950
Don't worry.
649
00:38:53,230 --> 00:38:54,430
You can go first.
650
00:38:55,390 --> 00:38:56,560
When I see him,
651
00:38:56,910 --> 00:38:58,910
I will help him leave safely.
652
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
Thank you, master.
653
00:39:00,390 --> 00:39:01,430
Take care.
654
00:39:06,630 --> 00:39:07,710
See you later.
655
00:39:09,630 --> 00:39:10,840
See you later.
656
00:39:51,040 --> 00:39:52,000
Master Rong,
657
00:39:52,080 --> 00:39:53,800
we've found Nalan Yue and Miss Rong Hua's whereabouts.
658
00:39:53,950 --> 00:39:55,280
They've got out of Tingfeng Town.
659
00:39:55,470 --> 00:39:57,190
Some disciples of Longyin City have been dispatched to chase them.
660
00:39:59,630 --> 00:40:00,430
Lead the way.
661
00:40:01,280 --> 00:40:02,190
Today
662
00:40:02,520 --> 00:40:04,190
I'm going to kill him myself.
663
00:40:04,520 --> 00:40:05,430
Yes.
664
00:40:07,150 --> 00:40:10,520
Yah! Yah!
665
00:40:26,470 --> 00:40:28,390
Open your eyes wide and see who I am.
666
00:40:28,710 --> 00:40:29,910
You dare do this to me.
667
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
You want to rebel?
668
00:40:40,560 --> 00:40:42,910
I gave you food in ordinary times,
669
00:40:44,000 --> 00:40:45,910
but now you dare point your sword to me.
670
00:40:46,560 --> 00:40:47,870
Leave me now!
671
00:40:48,040 --> 00:40:49,710
We came here to arrest you by order of Master Rong.
672
00:40:49,710 --> 00:40:51,230
Mr. Bai, please don't make it hard for us.
673
00:40:52,600 --> 00:40:55,190
Since I took over the Hall of Seniority,
674
00:40:55,390 --> 00:40:57,040
I devoted myself to teaching every day.
675
00:40:57,190 --> 00:40:59,430
When I got some good food, I'd share it with you.
676
00:41:00,360 --> 00:41:01,630
But look at you now.
677
00:41:01,870 --> 00:41:04,230
You don't show respect to me at all.
678
00:41:04,230 --> 00:41:05,430
Am I the person you want to arrest?
679
00:41:05,430 --> 00:41:06,360
Am I?
680
00:41:06,360 --> 00:41:07,670
We don't want to do this to you.
681
00:41:08,150 --> 00:41:09,910
But as disciples of Longyin City,
682
00:41:10,390 --> 00:41:11,840
we just follow Master Rong's order.
683
00:41:12,120 --> 00:41:14,190
Rong Jingfeng ordered you to arrest me?
684
00:41:15,470 --> 00:41:16,760
He ordered you to kill me?
685
00:41:18,520 --> 00:41:19,320
Tell me!
686
00:41:19,430 --> 00:41:21,190
What order did Rong Jingfeng give to you?
687
00:41:26,430 --> 00:41:27,320
Ziyan.
688
00:41:28,120 --> 00:41:28,870
You...
689
00:41:29,760 --> 00:41:30,710
Stop making trouble here.
690
00:41:30,710 --> 00:41:31,670
Go back to the city with me.
691
00:41:33,040 --> 00:41:34,320
You want me to go back to the city so hastily.
692
00:41:34,600 --> 00:41:36,040
Was Hua found by them?
693
00:41:36,040 --> 00:41:37,150
Was she taken back by Master Rong?
694
00:41:38,320 --> 00:41:39,470
You are really stupid.
695
00:41:39,950 --> 00:41:41,600
Now you still want to help them.
696
00:41:41,840 --> 00:41:43,800
Aren't you afraid that Master Rong may blame you?
697
00:41:43,800 --> 00:41:44,320
I...
698
00:41:45,600 --> 00:41:46,670
No matter what I say, you can't understand it.
699
00:41:49,390 --> 00:41:50,280
Get out of my way!
700
00:41:50,870 --> 00:41:52,760
Or I won't show mercy on you.
701
00:41:59,840 --> 00:42:00,950
Hua already did it wrong.
702
00:42:01,390 --> 00:42:03,150
I can't let you go on doing this wrong thing.
703
00:42:03,520 --> 00:42:05,000
Now it's not late for you to correct your mistake.
704
00:42:05,430 --> 00:42:06,840
I will beg Master Rong.
705
00:42:07,080 --> 00:42:08,320
Considering your care for your disciple,
706
00:42:08,870 --> 00:42:10,230
Master Rong won't punish you seriously.
707
00:42:11,230 --> 00:42:12,040
Ziyan.
708
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
This time
709
00:42:14,950 --> 00:42:16,120
you are really wrong.
710
00:42:19,430 --> 00:42:20,950
Take Mr. Bai back to Longyin City.
711
00:42:21,280 --> 00:42:22,630
Don't do anything to him.
712
00:42:22,840 --> 00:42:23,430
Got it.
713
00:42:25,190 --> 00:42:26,000
The rest of you,
714
00:42:26,870 --> 00:42:28,360
go on chasing Nalan Yue.
45792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.