All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,380 --> 00:01:30,140 Love a Lifetime 2 00:01:30,140 --> 00:01:32,900 Episode 17 3 00:01:34,160 --> 00:01:34,910 Auntie, 4 00:01:34,910 --> 00:01:36,910 I didn't mean to take it. 5 00:01:37,160 --> 00:01:38,800 I thought if anything happens on the way, 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,160 it may be useful. 7 00:01:42,630 --> 00:01:43,550 Rong Hua, 8 00:01:45,360 --> 00:01:46,360 you are going to get married, 9 00:01:46,360 --> 00:01:47,590 not to die 10 00:01:47,800 --> 00:01:48,910 If you are like this, 11 00:01:48,910 --> 00:01:49,550 how can your dad and I 12 00:01:49,550 --> 00:01:51,950 let you go to Lingxu Pavilion with Ling Jing without worrying about you? 13 00:01:52,270 --> 00:01:52,870 Auntie, 14 00:01:52,870 --> 00:01:54,440 it hurts. 15 00:01:55,759 --> 00:01:57,000 I didn't 16 00:01:57,190 --> 00:01:59,160 mean to take it away. 17 00:01:59,400 --> 00:02:02,310 I thought it may be useful for Ling Jing if anything happens. 18 00:02:04,040 --> 00:02:04,760 Auntie, 19 00:02:05,270 --> 00:02:06,510 I not only took it. 20 00:02:07,080 --> 00:02:07,950 Come and look. 21 00:02:08,160 --> 00:02:09,960 I also took other valuable things with me. 22 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 This time, 23 00:02:14,880 --> 00:02:15,720 I specially took 24 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 some valuable things from our family with me. 25 00:02:19,240 --> 00:02:20,270 You are really... 26 00:02:21,960 --> 00:02:22,829 You 27 00:02:22,960 --> 00:02:24,440 are really a heartless girl. 28 00:02:25,190 --> 00:02:27,630 You haven't married him yet, but you are already on his side. 29 00:02:29,320 --> 00:02:30,670 After you get married, 30 00:02:30,910 --> 00:02:32,320 you will forget me, 31 00:02:32,390 --> 00:02:33,000 your dad, 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 and Longyin City. 33 00:02:35,670 --> 00:02:36,750 Auntie, 34 00:02:37,160 --> 00:02:38,520 am I such a person? 35 00:02:38,600 --> 00:02:40,160 How could I forget you? 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,000 Right? 37 00:02:41,960 --> 00:02:42,910 You. 38 00:02:43,630 --> 00:02:46,000 I took it with me to protect myself, 39 00:02:46,829 --> 00:02:48,880 but I didn't expect that it came in handy. 40 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 I didn't tell you that 41 00:02:52,470 --> 00:02:54,110 because I was afraid that you would object. 42 00:02:57,910 --> 00:02:59,470 I wanted to win the fight 43 00:03:00,910 --> 00:03:01,800 because 44 00:03:02,630 --> 00:03:04,630 I want to get a firm foothold in Lingxu Pavilion 45 00:03:05,830 --> 00:03:07,800 and I don't want to be looked at with different eyes. 46 00:03:12,520 --> 00:03:13,800 Sorry for making you feel bad. 47 00:03:15,160 --> 00:03:16,270 It's my fault. 48 00:03:17,390 --> 00:03:19,470 I should have detected everything earlier. 49 00:03:24,630 --> 00:03:25,800 I, Nalan Yue, swear, 50 00:03:26,520 --> 00:03:28,190 that by any means, 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,270 I will have your cold disease cured. 52 00:03:31,030 --> 00:03:32,240 Your word doesn't count. 53 00:03:32,750 --> 00:03:33,630 Pinky swear. 54 00:03:41,270 --> 00:03:42,240 That's settled. 55 00:03:43,670 --> 00:03:44,670 That's settled. 56 00:04:01,320 --> 00:04:02,240 Be careful. 57 00:04:02,550 --> 00:04:04,520 You haven't fully recovered yet. 58 00:04:04,830 --> 00:04:07,080 I've been lying on the bed for over half a month. 59 00:04:07,190 --> 00:04:08,520 I'm so bored. 60 00:04:09,600 --> 00:04:12,320 I think you forgot the pain after getting better. 61 00:04:12,910 --> 00:04:14,110 From now on, you can only take a walk 62 00:04:14,110 --> 00:04:15,440 within the Pleasant Home for Hua. 63 00:04:15,960 --> 00:04:17,829 You are too cruel to me. 64 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 I don't care. 65 00:04:20,480 --> 00:04:21,790 I do this for your own good. 66 00:04:22,550 --> 00:04:24,760 Before you fully recover, 67 00:04:24,950 --> 00:04:26,000 you must listen to me. 68 00:04:26,830 --> 00:04:28,160 That's a hard time. 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,070 Young Master, 70 00:04:31,320 --> 00:04:33,880 can you give me something else to eat and drink? 71 00:04:33,880 --> 00:04:34,350 During this period, 72 00:04:34,350 --> 00:04:36,790 I have extremely bitter decoctions, 73 00:04:37,390 --> 00:04:39,200 light soup and porridge every day. 74 00:04:40,350 --> 00:04:42,550 I really want to have something else. 75 00:04:44,920 --> 00:04:45,720 I 76 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 can tell 77 00:04:47,350 --> 00:04:49,000 that you are really a good disciple 78 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 taught by Bai. 79 00:04:51,320 --> 00:04:52,720 My master said 80 00:04:52,880 --> 00:04:54,000 that if one is good at eating 81 00:04:54,159 --> 00:04:56,070 and can make new styles of food, 82 00:04:56,230 --> 00:04:57,320 it is also an ability. 83 00:04:59,670 --> 00:05:00,480 Right. 84 00:05:01,550 --> 00:05:02,230 Here. 85 00:05:02,230 --> 00:05:03,070 Take a look. 86 00:05:04,510 --> 00:05:06,230 Sure enough, our young master has foresight. 87 00:05:06,720 --> 00:05:08,480 He prepared this after getting up early in the morning. 88 00:05:12,040 --> 00:05:13,070 What is this? 89 00:05:13,720 --> 00:05:15,200 Knowing that you are bored 90 00:05:15,200 --> 00:05:16,000 during your recuperation in the Pavilion, 91 00:05:16,000 --> 00:05:17,230 he specially prepared this for you. 92 00:05:20,600 --> 00:05:21,760 Let me demonstrate this 93 00:05:24,110 --> 00:05:25,440 for you. 94 00:05:42,950 --> 00:05:43,760 Here. 95 00:05:44,480 --> 00:05:45,390 Take a look. 96 00:05:47,000 --> 00:05:48,350 Is this a dough figurine of me? 97 00:05:49,320 --> 00:05:50,510 Its face is as round as mine. 98 00:05:50,510 --> 00:05:51,159 Mr. Lu, 99 00:05:51,159 --> 00:05:52,200 do you think it looks like me? 100 00:05:52,640 --> 00:05:53,350 Yes. 101 00:05:53,350 --> 00:05:54,270 Very much. 102 00:05:54,720 --> 00:05:55,390 How about 103 00:05:55,390 --> 00:05:57,110 the two of us make dough figurines here with you 104 00:05:57,110 --> 00:05:57,720 to kill time 105 00:05:57,720 --> 00:05:58,350 today? 106 00:05:58,350 --> 00:05:59,270 OK. 107 00:06:01,830 --> 00:06:03,230 This is Dad. 108 00:06:04,390 --> 00:06:05,550 Auntie. 109 00:06:08,160 --> 00:06:09,830 I made the figurine of Master look fatter. 110 00:06:14,550 --> 00:06:15,480 Rong Hua, 111 00:06:16,390 --> 00:06:17,640 are you missing your family? 112 00:06:20,720 --> 00:06:22,040 After we left Longyin City, 113 00:06:22,550 --> 00:06:24,440 I didn't expect that I miss them so much. 114 00:06:26,040 --> 00:06:28,230 These days, I have always dreamed of them. 115 00:06:29,000 --> 00:06:29,830 My dad, 116 00:06:30,070 --> 00:06:30,720 my auntie, 117 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 and my master. 118 00:06:32,350 --> 00:06:34,480 I have dreamed of every little bit of the things in Longyin City. 119 00:06:35,550 --> 00:06:37,390 I've even dreamed of Su 120 00:06:38,159 --> 00:06:39,950 who always quarrels with me several times. 121 00:06:49,320 --> 00:06:50,200 In the future, 122 00:06:50,480 --> 00:06:51,600 as long as you miss your family, 123 00:06:51,920 --> 00:06:53,159 I'll accompany you to go back to Longyin City 124 00:06:53,159 --> 00:06:54,550 and live for a period of time. 125 00:06:55,230 --> 00:06:56,000 OK. 126 00:06:57,390 --> 00:06:58,440 You treat me best. 127 00:07:19,830 --> 00:07:21,270 Unexpectedly, the entrance to Lingxu Pavilion 128 00:07:21,270 --> 00:07:22,480 is actually so hidden. 129 00:07:22,790 --> 00:07:24,160 Mr. Mei, without you leading the way, 130 00:07:24,640 --> 00:07:25,880 I'm afraid we would have 131 00:07:25,950 --> 00:07:27,110 wasted a lot of time here. 132 00:07:27,920 --> 00:07:28,670 We have already arrived 133 00:07:28,670 --> 00:07:29,920 at the boundary of Lingxu Pavilion. 134 00:07:31,600 --> 00:07:33,110 It is heavily guarded. 135 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 No wonder 136 00:07:34,550 --> 00:07:36,760 Lingxu Pavilion is the most mysterious sect in Jianghu. 137 00:07:46,790 --> 00:07:47,640 You guys, 138 00:07:47,640 --> 00:07:48,830 please report to your master 139 00:07:49,350 --> 00:07:50,480 that Rong Su of Longyin City 140 00:07:50,480 --> 00:07:51,390 comes to visit. 141 00:07:55,110 --> 00:07:56,480 They are already waiting outside. 142 00:07:57,000 --> 00:07:57,760 Young Master, 143 00:07:58,070 --> 00:07:59,270 what are you going to do? 144 00:08:00,350 --> 00:08:01,440 Unexpectedly, 145 00:08:01,950 --> 00:08:04,160 Rong Su turned to Mei Ying 146 00:08:04,160 --> 00:08:05,720 and asked him to take her here. 147 00:08:06,670 --> 00:08:07,880 It seems that Rong Su 148 00:08:08,070 --> 00:08:10,510 has long known the relations 149 00:08:10,600 --> 00:08:11,950 between Lingxu Pavilion and the Mei family. 150 00:08:13,320 --> 00:08:14,390 That's not the point. 151 00:08:14,600 --> 00:08:16,390 The point is that she comes on behalf of Longyin City. 152 00:08:16,390 --> 00:08:17,790 And she is Rong Hua's family member. 153 00:08:18,950 --> 00:08:20,830 We can't just let her wait outside. 154 00:08:22,550 --> 00:08:23,480 Right. 155 00:08:23,880 --> 00:08:26,200 How could we let her wait outside? 156 00:08:26,670 --> 00:08:28,670 Lingxu Pavilion shouldn't be impolite. 157 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 Am I right? 158 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 How about 159 00:08:33,640 --> 00:08:34,909 we just invite her to come in? 160 00:08:36,200 --> 00:08:36,909 Just 161 00:08:36,909 --> 00:08:38,440 invite her to come in? 162 00:08:38,549 --> 00:08:39,760 Otherwise, what do you want to do? 163 00:08:39,909 --> 00:08:41,789 You want a palanquin carried by eight people to carry her in? 164 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 I don't mean that. 165 00:08:45,590 --> 00:08:46,470 After all 166 00:08:46,910 --> 00:08:48,280 she is not an ordinary person. 167 00:08:48,400 --> 00:08:49,320 Anyway, 168 00:08:49,320 --> 00:08:50,400 you have to think of a way. 169 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Right. 170 00:08:54,030 --> 00:08:56,350 Miss Rong Su is not an ordinary person. 171 00:08:56,710 --> 00:08:57,550 Otherwise why do you 172 00:08:57,550 --> 00:08:59,400 lose your heart to her? 173 00:08:59,400 --> 00:09:00,000 Am I right? 174 00:09:00,000 --> 00:09:00,640 At this moment, 175 00:09:00,640 --> 00:09:01,670 you still joke about that. 176 00:09:02,080 --> 00:09:03,790 Lingxu Pavilion hasn't appeared on public occasions in Jianghu, 177 00:09:04,350 --> 00:09:06,000 and Master Lin always asks us to keep a low profile 178 00:09:06,000 --> 00:09:07,550 to keep the Nalan family's secret. 179 00:09:08,640 --> 00:09:10,520 No outsider has visited our Pavilion before. 180 00:09:10,520 --> 00:09:11,590 You also know that. 181 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 But you still joke about that. 182 00:09:15,590 --> 00:09:17,760 As Rong Hua has been in Lingxu Pavilion for not long, 183 00:09:18,150 --> 00:09:19,350 the disciples of our Pavilion 184 00:09:19,350 --> 00:09:20,880 have a grudge against her all the time. 185 00:09:21,400 --> 00:09:23,960 This time Rong Su comes on behalf of Longyin City, 186 00:09:24,440 --> 00:09:26,320 which certainly will make the disciples 187 00:09:26,670 --> 00:09:28,150 more eager to take revenge. 188 00:09:28,910 --> 00:09:30,670 It many cause a scene. 189 00:09:31,440 --> 00:09:32,470 In this case, 190 00:09:33,350 --> 00:09:35,030 Rong Su may become suspicious. 191 00:09:35,880 --> 00:09:36,960 It may count against 192 00:09:37,030 --> 00:09:38,910 the friendship between Rong Hua and the disciples 193 00:09:39,670 --> 00:09:40,960 which has been just developed. 194 00:09:41,960 --> 00:09:42,880 Under these circumstances, 195 00:09:42,880 --> 00:09:44,110 Young Master, you'd better go to meet her in person. 196 00:09:44,910 --> 00:09:46,080 You are the young master. 197 00:09:46,280 --> 00:09:47,520 You are the most suitable person to go. 198 00:09:47,640 --> 00:09:48,710 Believe me. 199 00:09:49,000 --> 00:09:49,960 Don't think about it. 200 00:09:49,960 --> 00:09:51,150 How can I go to meet her? 201 00:09:51,880 --> 00:09:53,000 Rong Su's personality is like that, 202 00:09:53,350 --> 00:09:54,710 so I can't see eye to eye with her. 203 00:09:55,150 --> 00:09:56,670 Perhaps we are not compatible. 204 00:09:59,280 --> 00:10:00,840 In Longyin City, 205 00:10:01,520 --> 00:10:03,280 she chose to help me in the end, 206 00:10:03,790 --> 00:10:04,520 but... 207 00:10:05,710 --> 00:10:06,880 Her personality... 208 00:10:09,400 --> 00:10:10,440 Anyway, only you 209 00:10:10,590 --> 00:10:11,550 can do this job. 210 00:10:11,550 --> 00:10:12,350 Me? 211 00:10:12,880 --> 00:10:14,840 As the Young Master of Lingxu Pavilion, 212 00:10:14,840 --> 00:10:16,470 how can you keep out of the affair? 213 00:10:17,320 --> 00:10:18,790 They are not the same thing. 214 00:10:19,000 --> 00:10:20,550 If it were about Rong Hua, 215 00:10:20,640 --> 00:10:21,760 I, Nalan Yue, would 216 00:10:21,760 --> 00:10:23,200 take care of everything. 217 00:10:23,840 --> 00:10:25,320 But Rong Su comes. 218 00:10:25,790 --> 00:10:27,520 The one who likes Rong Su 219 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 should take care of this affair. 220 00:10:29,200 --> 00:10:30,470 Am I right? 221 00:10:32,400 --> 00:10:33,520 Anyone, I won't go. 222 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 Fine. 223 00:10:36,440 --> 00:10:37,520 You won't go, right? 224 00:10:38,320 --> 00:10:40,440 If you don't go, I have ways to ask her to leave. 225 00:10:41,320 --> 00:10:42,200 Besides, neither of us 226 00:10:42,200 --> 00:10:43,640 need to show up. 227 00:10:44,760 --> 00:10:45,910 When the time comes, 228 00:10:45,910 --> 00:10:47,030 if she leaves sadly 229 00:10:47,470 --> 00:10:50,280 because you refuse to meet her, 230 00:10:51,200 --> 00:10:52,790 how painful 231 00:10:53,150 --> 00:10:53,960 and sad it will be! 232 00:10:56,110 --> 00:10:57,230 Come on, Yizhou. 233 00:10:57,520 --> 00:10:59,760 Don't you miss her at all? 234 00:11:00,320 --> 00:11:01,080 If 235 00:11:01,080 --> 00:11:02,440 you really refuse to meet her 236 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 and she leaves sadly, 237 00:11:04,200 --> 00:11:05,670 what will you do 238 00:11:06,080 --> 00:11:07,280 when you miss her? 239 00:11:08,520 --> 00:11:09,230 At this moment, 240 00:11:09,230 --> 00:11:10,840 as your buddy, I want to tell you something. 241 00:11:11,320 --> 00:11:12,520 In terms of affection, 242 00:11:13,150 --> 00:11:14,470 perhaps you are not as smart as me. 243 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 If you are willing to take action, 244 00:11:17,080 --> 00:11:18,640 even if it is a single step, 245 00:11:19,280 --> 00:11:20,790 perhaps the whole thing 246 00:11:20,790 --> 00:11:22,000 will change. 247 00:11:22,000 --> 00:11:23,350 It will be totally different from before. 248 00:11:24,150 --> 00:11:25,200 Yizhou, Yizhou. 249 00:11:25,960 --> 00:11:27,910 You are really brave enough to grasp the nettle. 250 00:11:28,280 --> 00:11:29,150 No wonder you chose 251 00:11:29,150 --> 00:11:31,520 Rong Su, who is difficult to deal with. 252 00:11:35,080 --> 00:11:35,710 That's because 253 00:11:35,710 --> 00:11:37,110 you have always led me into traps since we were young. 254 00:11:40,880 --> 00:11:42,110 Does it have anything to do with me? 255 00:11:46,590 --> 00:11:48,000 It seems that it does have something to do with me. 256 00:11:59,110 --> 00:12:00,280 I didn't expect that 257 00:12:00,280 --> 00:12:02,350 you actually come to Lingxu Pavilion after we said goodbye a few days ago. 258 00:12:02,760 --> 00:12:04,110 I'm somewhat surprised. 259 00:12:04,520 --> 00:12:06,640 This time, I come here to visit Rong Hua. 260 00:12:07,110 --> 00:12:08,590 As she came to Lingxu Pavilion alone, 261 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 Master Rong is worried 262 00:12:10,320 --> 00:12:11,350 and he asked me to see 263 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 whether she is safe and sound. 264 00:12:12,760 --> 00:12:15,000 Miss Rong Su, you and Miss Rong Hua are really good sisters. 265 00:12:15,280 --> 00:12:16,440 We hope that Master Rong can rest assured. 266 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 Miss Rong Hua will become 267 00:12:17,880 --> 00:12:19,400 the wife of our Young Master of Lingxu Pavilion. 268 00:12:19,590 --> 00:12:21,470 All the people of our Pavilion certainly will take good care of her. 269 00:12:21,470 --> 00:12:22,520 Then Rong Hua and I... 270 00:12:22,520 --> 00:12:24,110 Outside Lingxu Pavilion, there is a quiet place 271 00:12:24,350 --> 00:12:26,200 which is specially used to receive guests. 272 00:12:26,350 --> 00:12:27,910 Miss Rong Su, please go there 273 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 to rest for a few days. 274 00:12:29,840 --> 00:12:31,280 I'm here just to visit her, 275 00:12:31,280 --> 00:12:32,880 but you refused me. 276 00:12:33,320 --> 00:12:35,440 Is this the way Lingxu Pavilion receives guests? 277 00:12:35,840 --> 00:12:36,960 Isn't your master 278 00:12:36,960 --> 00:12:38,440 afraid that it is something to be ashamed of? 279 00:12:38,910 --> 00:12:40,150 Miss Rong Su, don't misunderstand us. 280 00:12:40,470 --> 00:12:41,840 We just want to receive you conveniently 281 00:12:42,150 --> 00:12:43,230 and we don't have another purpose. 282 00:12:43,470 --> 00:12:45,440 Longyin City and Lingxu Pavilion are going to be related by marriage. 283 00:12:45,880 --> 00:12:47,710 If you are not sincere, 284 00:12:47,910 --> 00:12:49,030 how can Master Rong 285 00:12:49,200 --> 00:12:50,710 rest assured about the marriage? 286 00:12:51,840 --> 00:12:52,670 It's 287 00:12:53,150 --> 00:12:54,880 I who wanted to meet you outside. 288 00:12:55,280 --> 00:12:56,200 Rong Hua. 289 00:12:59,350 --> 00:13:00,760 Lingxu Pavilion is heavily guarded, 290 00:13:00,880 --> 00:13:02,230 and it is not convenient for us to talk privately, 291 00:13:02,760 --> 00:13:04,710 so I asked you to meet me here. 292 00:13:05,440 --> 00:13:07,080 There are indeed too many rules in Lingxu Pavilion. 293 00:13:07,230 --> 00:13:08,590 Since the two sides are going to be related by marriage, 294 00:13:08,790 --> 00:13:09,960 how about you both meet halfway? 295 00:13:18,280 --> 00:13:19,110 Guard, 296 00:13:19,110 --> 00:13:20,280 go to prepare guest rooms immediately. 297 00:13:20,280 --> 00:13:21,030 Yes, Councilor Lu. 298 00:13:22,670 --> 00:13:23,880 Su, come with me. 299 00:13:29,790 --> 00:13:30,590 Mom. 300 00:13:31,030 --> 00:13:32,710 where have you been these days? 301 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 Why haven't you left any message? 302 00:13:35,640 --> 00:13:36,910 I met an old friend. 303 00:13:37,320 --> 00:13:38,440 We talked about the old days, 304 00:13:38,440 --> 00:13:39,840 so I was delayed. 305 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 I didn't expect that 306 00:13:43,670 --> 00:13:46,440 Rong Hua can actually protect Lingxu Pavilion. 307 00:13:48,550 --> 00:13:50,030 This time Rong Su 308 00:13:50,440 --> 00:13:51,710 seemingly comes here to see Rong Hua, 309 00:13:51,960 --> 00:13:54,550 but actually she wants to find out the actual situation of Lingxu Pavilion. 310 00:13:55,470 --> 00:13:58,230 I thought there would be a fight anyway, 311 00:13:59,440 --> 00:14:01,000 but Rong Hua solved the problem 312 00:14:01,150 --> 00:14:02,440 with just a few words. 313 00:14:02,840 --> 00:14:04,710 The fact that she came forward to meet Rong Su 314 00:14:04,710 --> 00:14:05,150 has shown 315 00:14:05,150 --> 00:14:07,280 that she is part of Lingxu Pavilion. 316 00:14:08,350 --> 00:14:10,790 That's really not easy for her. 317 00:14:13,790 --> 00:14:15,470 Mom, Mom, 318 00:14:15,760 --> 00:14:17,030 I've told you 319 00:14:17,470 --> 00:14:18,710 that Rong Hua 320 00:14:18,710 --> 00:14:20,150 is a good girl. 321 00:14:20,760 --> 00:14:22,030 After you know about her, 322 00:14:22,280 --> 00:14:23,880 you'll like her as I do. 323 00:14:24,150 --> 00:14:24,910 Here. 324 00:14:28,910 --> 00:14:31,000 She is somewhat similar to her mother. 325 00:14:33,080 --> 00:14:34,520 It's just that Rong Su 326 00:14:35,790 --> 00:14:37,280 is very similar to Rong Jingfeng. 327 00:14:39,880 --> 00:14:40,670 Rong Jing... 328 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Mom. 329 00:14:42,790 --> 00:14:43,200 Mom. 330 00:14:43,200 --> 00:14:44,550 Are, are you OK? 331 00:14:45,440 --> 00:14:46,280 I'm fine. 332 00:14:49,640 --> 00:14:50,910 I'm just thinking 333 00:14:51,760 --> 00:14:53,400 that it is not easy to 334 00:14:53,790 --> 00:14:55,080 deal with Rong Su's visit this time. 335 00:14:58,000 --> 00:14:59,440 If Rong Jingfeng knows 336 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 I'm the Master of Lingxu Pavilion, 337 00:15:02,400 --> 00:15:03,230 I'm afraid 338 00:15:03,230 --> 00:15:05,470 that there will be a storm in Jianghu again. 339 00:15:07,790 --> 00:15:09,470 So currently we need to 340 00:15:10,200 --> 00:15:11,470 calm Rong Su down 341 00:15:11,760 --> 00:15:14,000 and strengthen Lingxu Pavilion. 342 00:15:15,520 --> 00:15:16,760 I'm worried that 343 00:15:16,760 --> 00:15:18,790 as the Chihua Pill has been ruined, 344 00:15:18,910 --> 00:15:19,910 throughout the cold winter, 345 00:15:20,230 --> 00:15:22,230 Longyin City won't send antidote here. 346 00:15:23,230 --> 00:15:24,150 In this case, 347 00:15:24,790 --> 00:15:26,590 your health will... 348 00:15:26,790 --> 00:15:28,790 It is still early to talk about the antidote. 349 00:15:29,230 --> 00:15:30,280 Don't worry. 350 00:15:33,640 --> 00:15:34,520 By the way, 351 00:15:34,640 --> 00:15:35,520 I heard 352 00:15:35,670 --> 00:15:38,230 Rong Hua has had the cold disease since she was young. 353 00:15:38,350 --> 00:15:40,440 Her symptoms are somewhat similar to mine. 354 00:15:40,840 --> 00:15:41,910 When she comes back, 355 00:15:42,080 --> 00:15:42,840 ask her to come here. 356 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 I have something to say to her. 357 00:15:45,230 --> 00:15:45,760 Got it, 358 00:15:45,760 --> 00:15:46,550 Mom. 359 00:15:50,230 --> 00:15:50,960 Mom, 360 00:15:51,280 --> 00:15:53,150 you are not feeling well. 361 00:15:53,760 --> 00:15:55,670 Let me help you go back to your room to take a rest. 362 00:16:04,520 --> 00:16:05,200 Mom, 363 00:16:05,710 --> 00:16:06,710 doesn't Cangqi 364 00:16:06,840 --> 00:16:08,350 always follow you? 365 00:16:08,640 --> 00:16:09,840 Why didn't I 366 00:16:09,840 --> 00:16:11,640 see him come back this time? 367 00:16:12,230 --> 00:16:13,520 I asked to do something for me 368 00:16:13,840 --> 00:16:15,110 and he'll be back in a few days. 369 00:16:20,110 --> 00:16:21,080 Mrs. Lin wants 370 00:16:21,520 --> 00:16:23,110 you to be the head of the Nalan family for the time being. 371 00:16:23,440 --> 00:16:25,110 She hopes you can lead the Nalan family 372 00:16:25,670 --> 00:16:26,910 to hide here. 373 00:16:27,590 --> 00:16:28,790 She hopes that you can 374 00:16:28,790 --> 00:16:30,110 maintain your strength outside Lingxu Pavilion 375 00:16:30,400 --> 00:16:31,200 so that in the furture 376 00:16:31,520 --> 00:16:33,150 you can help our young master. 377 00:16:36,280 --> 00:16:37,320 Nalan Yue 378 00:16:38,080 --> 00:16:39,110 doesn't deserve us 379 00:16:39,110 --> 00:16:40,710 to serve. 380 00:16:41,960 --> 00:16:43,000 How dare you 381 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 disobey Mrs. Lin's order? 382 00:16:44,670 --> 00:16:46,200 Although we have hidden in northern wastelands, 383 00:16:46,440 --> 00:16:48,470 we know what happened in the Central Plain very well. 384 00:16:50,110 --> 00:16:52,590 Previously Nalan Yue got into Longyin City. 385 00:16:53,150 --> 00:16:54,880 and he had a great chance to take the Chihua Pill back, 386 00:16:55,840 --> 00:16:57,280 but he didn't do anything. 387 00:16:58,230 --> 00:17:00,910 He let slip the chance without feeling guilty. 388 00:17:01,440 --> 00:17:03,030 He is even going to marry 389 00:17:03,200 --> 00:17:04,470 the daughter of Rong Jingfeng. 390 00:17:04,800 --> 00:17:05,950 That's ridiculous! 391 00:17:07,040 --> 00:17:07,950 Over these years, 392 00:17:08,920 --> 00:17:10,470 we have been forced to leave home, 393 00:17:11,000 --> 00:17:12,310 and gone through the hardships of living in the wilderness. 394 00:17:14,470 --> 00:17:16,430 With this obsession, 395 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 we have managed to survive. 396 00:17:21,560 --> 00:17:23,920 We, the Nalan family, have suffered a lot 397 00:17:24,680 --> 00:17:26,950 in order to get the Chihua Pill back. 398 00:17:28,230 --> 00:17:29,640 If we don't achieve this goal, 399 00:17:30,400 --> 00:17:32,040 we won't be worthy of the Nalan family. 400 00:17:36,230 --> 00:17:37,560 I do understand 401 00:17:37,710 --> 00:17:38,830 the hatred you talked about. 402 00:17:39,070 --> 00:17:40,520 We must get the Chihua Pill back, 403 00:17:41,000 --> 00:17:43,590 but it cannot be done in a short time. 404 00:17:43,760 --> 00:17:45,520 Our young master went to Longyin City 405 00:17:45,590 --> 00:17:47,190 to find the antidote for Mrs. Lin. 406 00:17:47,760 --> 00:17:49,000 He concealed his identity 407 00:17:49,280 --> 00:17:50,640 because he didn't want to act rashly or alert the enemy. 408 00:17:50,640 --> 00:17:51,880 Don't explain for him. 409 00:17:53,640 --> 00:17:54,590 Whatever happens, 410 00:17:54,830 --> 00:17:56,190 we'll be loyal to Mrs. Lin. 411 00:17:57,000 --> 00:17:58,590 But if Nalan Yue insists on marrying 412 00:17:58,590 --> 00:18:00,280 that woman, 413 00:18:01,110 --> 00:18:02,000 we, the Nalan family, 414 00:18:02,000 --> 00:18:03,760 won't tolerate him, a betrayer. 415 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 You don't know about our young master's conduct, 416 00:18:09,430 --> 00:18:10,640 but I believe him. 417 00:18:12,040 --> 00:18:13,400 Today, ordered by Mrs. Lin, 418 00:18:13,590 --> 00:18:15,040 I helped you settle down here. 419 00:18:15,160 --> 00:18:16,470 The Central Plain is not like northern wastelands, 420 00:18:16,760 --> 00:18:18,310 so remember to keep a low profile. 421 00:18:18,470 --> 00:18:19,590 No matter what happens, 422 00:18:20,190 --> 00:18:21,470 don't make things difficult for Master Lin. 423 00:18:22,310 --> 00:18:23,190 Got it. 424 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Have you found anything? 425 00:18:36,430 --> 00:18:37,310 All the disciples of the Ling Sect 426 00:18:37,310 --> 00:18:39,040 who went to northern wasteland with Lin Ruihan 427 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 were killed. 428 00:18:40,400 --> 00:18:41,190 Moreover, 429 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 they were probably killed by Lin Ruohan. 430 00:18:46,590 --> 00:18:47,640 How could that happen? 431 00:18:48,310 --> 00:18:50,310 According to the traces of fighting on the spot, 432 00:18:50,520 --> 00:18:52,160 the disciples of the Ling Sect were unguarded 433 00:18:52,160 --> 00:18:53,110 and got killed instantly. 434 00:18:54,160 --> 00:18:54,950 I think 435 00:18:55,520 --> 00:18:57,070 she wanted to protect some people, 436 00:18:57,070 --> 00:18:58,400 so she had to kill them. 437 00:19:06,640 --> 00:19:07,800 Lin Ruohan knew that 438 00:19:07,800 --> 00:19:09,160 Master would suspect her, 439 00:19:09,400 --> 00:19:10,830 but still chose to kill them. 440 00:19:13,110 --> 00:19:14,640 Who is so important to her? 441 00:19:17,560 --> 00:19:19,950 We don't know what she actually hides from us, 442 00:19:20,680 --> 00:19:21,520 but 443 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 the branch of the Ling Sect stationed in northern wastelands 444 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 seems to have let their guard down. 445 00:19:26,760 --> 00:19:28,520 If Lingxu Pavilion and Longyin City 446 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 sent people here again, 447 00:19:29,950 --> 00:19:31,470 I'm afraid they will hurt Supreme Master. 448 00:19:32,400 --> 00:19:34,190 So we must try to transfer as soon as possible. 449 00:19:34,800 --> 00:19:35,560 Darling, 450 00:19:36,710 --> 00:19:38,400 can you not tell Master 451 00:19:38,590 --> 00:19:40,110 that Ruohan betrayed her? 452 00:19:40,950 --> 00:19:43,000 Actually, I've been following Master for so many years. 453 00:19:43,950 --> 00:19:46,470 Towards Rong Jingfeng's and Lin Ruohan's betrayals, 454 00:19:47,110 --> 00:19:49,070 Master is not as indifferent as she appears. 455 00:19:49,710 --> 00:19:52,110 The more she doesn't care, the more she hates. 456 00:19:53,880 --> 00:19:54,640 At present, 457 00:19:54,640 --> 00:19:56,040 the master-disciple tension between them 458 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 has been relieved finally. 459 00:19:58,070 --> 00:19:59,590 I don't want 460 00:19:59,800 --> 00:20:00,880 the enmity between them to appear again because of this thing. 461 00:20:01,350 --> 00:20:02,310 Fool. 462 00:20:03,280 --> 00:20:05,000 I can't hide it from her eventually. 463 00:20:05,230 --> 00:20:07,190 Lin Ruohan's power is no longer what it was before. 464 00:20:07,430 --> 00:20:09,000 If you connive at that today, 465 00:20:09,310 --> 00:20:11,070 undoubtedly, you'll leave hidden trouble for the Ling Sect. 466 00:20:12,110 --> 00:20:12,920 Don't worry. 467 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 I know what I'm doing. 468 00:20:16,280 --> 00:20:19,230 But currently we have to hide it from Master for the time being. 469 00:20:20,470 --> 00:20:21,400 We can say 470 00:20:23,560 --> 00:20:25,590 that the disciples were ambushed 471 00:20:25,590 --> 00:20:26,640 and wiped out 472 00:20:26,950 --> 00:20:28,280 and that Ruohan tried her best to escape, 473 00:20:28,520 --> 00:20:29,830 and got injured. 474 00:20:30,680 --> 00:20:32,880 Perhaps we can put the blame on Rong Su. 475 00:20:36,800 --> 00:20:37,920 You always 476 00:20:37,920 --> 00:20:39,640 are most afraid of your master. 477 00:20:40,160 --> 00:20:42,760 Now, for the sake of Lin Ruohan, you even deceive Supreme Master. 478 00:20:44,040 --> 00:20:45,310 Do you still love her? 479 00:20:45,310 --> 00:20:46,350 Absolutely no. 480 00:20:47,070 --> 00:20:49,430 How could I still have an improper desire for Ruohan? 481 00:20:50,160 --> 00:20:51,280 Darling, you worried too much. 482 00:20:52,520 --> 00:20:53,950 Since I, Guan Buzhuo, had you, 483 00:20:53,950 --> 00:20:54,950 I've been content. 484 00:20:55,880 --> 00:20:56,680 If you don't believe, 485 00:20:56,680 --> 00:20:57,710 I can swear. 486 00:20:58,430 --> 00:21:00,640 I only have you in my heart from beginning to end. 487 00:21:02,920 --> 00:21:04,400 I just asked that casually. 488 00:21:04,950 --> 00:21:06,000 Why are you nervous? 489 00:21:08,230 --> 00:21:09,350 I'm not nervous. 490 00:21:10,310 --> 00:21:10,920 It's just that currently 491 00:21:10,920 --> 00:21:13,640 if Master suspects Ruohan again 492 00:21:13,640 --> 00:21:16,310 and they fight, I'm afraid Rong Jingfeng will be satisfied. 493 00:21:18,230 --> 00:21:19,110 Think about this. 494 00:21:19,760 --> 00:21:21,280 Who could appear in northern wastelands 495 00:21:22,000 --> 00:21:24,560 and make Rouhan protect 496 00:21:24,880 --> 00:21:25,950 regardless of all consequences? 497 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 I think they are the Nalan family. 498 00:21:33,880 --> 00:21:34,920 The Nalan family? 499 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 There are some complicated relations 500 00:21:37,920 --> 00:21:39,800 between Master and the Nalan family. 501 00:21:40,830 --> 00:21:42,520 I'm afraid it's hard to figure them out for the moment. 502 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 There are all speculation and no evidence. 503 00:21:45,760 --> 00:21:47,350 If we tell Master about that, 504 00:21:48,400 --> 00:21:49,830 I'm afraid it will be more troublesome. 505 00:21:53,110 --> 00:21:53,830 OK. 506 00:21:55,230 --> 00:21:56,950 I can keep it a secret for the time being. 507 00:21:58,110 --> 00:21:59,920 But you must remind Lin Ruohan 508 00:22:00,560 --> 00:22:02,640 not to make Supreme Master suspect her. 509 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 How is the situation? 510 00:22:18,160 --> 00:22:19,680 I temporarily calmed my sister down. 511 00:22:19,880 --> 00:22:21,560 She agreed to live outside Lingxu Pavilion. 512 00:22:21,880 --> 00:22:23,760 Thanks to you for solving the problem this time. 513 00:22:23,920 --> 00:22:25,280 Otherwise Lu Yizhou, that goof, 514 00:22:25,280 --> 00:22:26,760 wouldn't know what to do. 515 00:22:28,590 --> 00:22:30,400 I know Su's character very well. 516 00:22:30,760 --> 00:22:31,920 Without achieving her goal, 517 00:22:31,920 --> 00:22:33,400 she won't give up. 518 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 I think her visit this time 519 00:22:36,400 --> 00:22:38,000 must have something to do with the Chihua Pill. 520 00:22:39,000 --> 00:22:40,800 Mrs. Lin had not taken the antidote, 521 00:22:40,800 --> 00:22:42,470 but she could tide over the crisis safely. 522 00:22:43,160 --> 00:22:44,280 At present, the Flower Sea has been destroyed. 523 00:22:44,640 --> 00:22:45,760 My dad must have sent her here 524 00:22:45,760 --> 00:22:47,160 to investigate the secret. 525 00:22:48,280 --> 00:22:49,350 If that's the case, 526 00:22:50,160 --> 00:22:51,880 this matter is a bit difficult to handle. 527 00:22:51,880 --> 00:22:52,760 Yes. 528 00:22:53,230 --> 00:22:55,640 The seed of the Chihua Pill has not yet been successfully cultivated. 529 00:22:55,640 --> 00:22:57,000 Su is determined. 530 00:22:57,880 --> 00:22:59,350 There are both internal and external problems. 531 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 Although I can delay her for a period of time, 532 00:23:02,920 --> 00:23:04,350 it's not a solution after all. 533 00:23:07,040 --> 00:23:08,230 Don't worry. 534 00:23:08,590 --> 00:23:09,880 We have encountered 535 00:23:09,880 --> 00:23:11,040 all kinds of difficulties. 536 00:23:11,110 --> 00:23:11,830 Moreover, 537 00:23:12,110 --> 00:23:13,760 We are now in Lingxu Pavilion's territory, right? 538 00:23:14,760 --> 00:23:16,400 If we don't want to let Rong Su know anything, 539 00:23:16,800 --> 00:23:18,110 there is naturally a way for us to hide it from her. 540 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 The more anxious Rong Su is, 541 00:23:23,880 --> 00:23:25,590 the more difficult it is to solve 542 00:23:25,590 --> 00:23:26,710 Longyin City's current problems. 543 00:23:27,920 --> 00:23:29,350 This time your dad takes a risk 544 00:23:29,520 --> 00:23:31,520 to come to Lingxu Pavilion to ask about the method of detoxification. 545 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 He must be preparing for 546 00:23:33,040 --> 00:23:34,710 Longyin City's year-end crisis. 547 00:23:35,000 --> 00:23:36,160 The Flower Sea has been destroyed. 548 00:23:36,680 --> 00:23:37,920 All martial arts sects 549 00:23:37,920 --> 00:23:39,430 are waiting for the medicine. 550 00:23:40,110 --> 00:23:41,590 My dad must have no alternative, 551 00:23:41,590 --> 00:23:43,160 so he sent Su here. 552 00:23:45,040 --> 00:23:47,590 Because of the Chihua Pill's backfire, if they don't take medicine in time, 553 00:23:47,590 --> 00:23:48,710 they will certainly die. 554 00:23:49,280 --> 00:23:50,520 When the time comes, Longyin City 555 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 will become a target for all. 556 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 This is not only a matter of Longyin City's crisis, 557 00:23:59,590 --> 00:24:01,520 but also related to my mom's life. 558 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 We must find a way 559 00:24:03,920 --> 00:24:05,520 to solve this problem. 560 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 By the way, 561 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 my mom asked you to see her 562 00:24:10,920 --> 00:24:11,830 in her room when you are back. 563 00:24:11,830 --> 00:24:13,040 She wants to talk to you about something. 564 00:24:17,680 --> 00:24:18,640 Don't worry. 565 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 I'll go with you. 566 00:24:29,590 --> 00:24:30,520 Mom, 567 00:24:30,590 --> 00:24:31,520 Hua is back. 568 00:24:35,880 --> 00:24:36,710 Come here. 569 00:24:38,190 --> 00:24:39,400 I heard Nalan Yue say 570 00:24:39,520 --> 00:24:41,430 you caught a cold on your way back, 571 00:24:41,640 --> 00:24:42,710 so I made some ginger tea 572 00:24:42,880 --> 00:24:43,950 which can help you dispel cold. 573 00:24:52,350 --> 00:24:53,640 You are physically weak. 574 00:24:53,760 --> 00:24:56,350 The poison caused by the Chihua Pill's backfire makes people extremely painful. 575 00:24:56,880 --> 00:24:59,000 You must have endured a lot of pain 576 00:24:59,000 --> 00:25:00,110 to come through. 577 00:25:11,880 --> 00:25:13,000 I heard 578 00:25:13,000 --> 00:25:14,190 when you came back this time, 579 00:25:14,470 --> 00:25:15,560 as Rong Hua 580 00:25:15,560 --> 00:25:17,400 is the daughter of Rong Jingfeng, 581 00:25:17,880 --> 00:25:20,110 you were often embarrassed by the disciples of the Pavilion. 582 00:25:21,680 --> 00:25:24,160 If you insist on being with Yue 583 00:25:24,800 --> 00:25:26,590 and can't deal with such a matter, 584 00:25:26,800 --> 00:25:29,280 do you want Yue to deal with it for you every time? 585 00:25:31,400 --> 00:25:32,190 Mom, 586 00:25:32,190 --> 00:25:33,230 it's not like what you said. 587 00:25:33,230 --> 00:25:34,190 I know. 588 00:25:34,680 --> 00:25:38,230 Rong Hua solved the crisis by herself. 589 00:25:38,710 --> 00:25:40,190 But the less you take a hand in such a matter, 590 00:25:40,560 --> 00:25:42,110 the better. 591 00:25:43,430 --> 00:25:44,230 Mom, 592 00:25:44,520 --> 00:25:45,070 such a matter... 593 00:25:45,070 --> 00:25:46,280 I believe 594 00:25:46,280 --> 00:25:47,920 with Rong Hua's ability, 595 00:25:47,920 --> 00:25:50,230 she can resolve such trivial things. 596 00:25:51,920 --> 00:25:53,230 If you always protect her, 597 00:25:53,310 --> 00:25:54,800 the result will be just the opposite. 598 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 I will keep your instruction 599 00:25:57,560 --> 00:25:58,830 in mind. 600 00:25:59,640 --> 00:26:00,800 Recently the diet in the Pavilion 601 00:26:00,800 --> 00:26:02,830 has been greatly improved compared with before. 602 00:26:04,400 --> 00:26:06,920 I believe that even if the disciples don't talk about it, 603 00:26:07,430 --> 00:26:09,920 they have felt your good intention. 604 00:26:14,920 --> 00:26:16,680 The martial arts skills Yue taught you before 605 00:26:17,680 --> 00:26:19,310 are only suitable for ordinary people. 606 00:26:21,230 --> 00:26:22,350 I created this book of internal force 607 00:26:23,560 --> 00:26:25,470 to specially treat the cold disease. 608 00:26:25,710 --> 00:26:27,400 It's much deeper than what he taught you. 609 00:26:32,920 --> 00:26:34,590 With more guidance from Yue in the future, 610 00:26:34,880 --> 00:26:36,280 you'll definitely achieve something. 611 00:26:36,880 --> 00:26:39,400 If you don't have a skill in Jianghu, 612 00:26:40,190 --> 00:26:41,680 you'll find that there are restrictions everywhere. 613 00:26:43,110 --> 00:26:44,160 Thank you, Mrs. Lin. 614 00:26:45,160 --> 00:26:46,400 I didn't expect 615 00:26:46,560 --> 00:26:48,560 that you can accept me so quickly 616 00:26:49,230 --> 00:26:50,430 and you are so good to me. 617 00:26:52,160 --> 00:26:53,680 I don't know what to say. 618 00:26:58,830 --> 00:27:01,070 In the past, Rong Jingfeng was unjust to me, 619 00:27:01,920 --> 00:27:04,590 but your mother was a very righteous person. 620 00:27:05,400 --> 00:27:07,070 You are much like your mother. 621 00:27:08,920 --> 00:27:10,280 Back then, my husband and I 622 00:27:10,280 --> 00:27:12,350 were luckily helped by your mother. 623 00:27:13,350 --> 00:27:15,590 It's just that it's hard to sum up the implications 624 00:27:17,000 --> 00:27:18,760 in a few words. 625 00:27:20,070 --> 00:27:21,800 If you trust me, 626 00:27:22,110 --> 00:27:23,350 I'm willing to study medical skills 627 00:27:23,350 --> 00:27:24,830 to cure your chronic disease. 628 00:27:25,230 --> 00:27:26,880 If I join hands with Nalan Yue, 629 00:27:27,110 --> 00:27:29,590 maybe we can find the antidote to the Chihua Pill. 630 00:27:29,950 --> 00:27:30,800 No need. 631 00:27:32,680 --> 00:27:34,760 I appreciate your kindness. 632 00:27:36,590 --> 00:27:38,520 It's just that if you take on this important task, 633 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 and once you fail, 634 00:27:39,680 --> 00:27:41,160 it'll be harder for you 635 00:27:41,350 --> 00:27:42,710 to have a place in the Pavilion. 636 00:27:44,520 --> 00:27:45,400 Mom, 637 00:27:45,880 --> 00:27:47,830 you can rest assured and let Hua give it a try. 638 00:27:48,310 --> 00:27:49,430 Compared with your health, 639 00:27:49,710 --> 00:27:51,000 those voices of opposition outside 640 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 don't deserve mentioning at all. 641 00:27:52,640 --> 00:27:55,000 We won't shrink back because of them. 642 00:27:58,190 --> 00:27:59,070 Mrs. Lin, 643 00:27:59,350 --> 00:28:01,430 my mother passed away not long after I was born. 644 00:28:02,230 --> 00:28:03,590 I have never seen her 645 00:28:04,640 --> 00:28:07,430 or experienced her care and concern. 646 00:28:08,000 --> 00:28:09,310 I'm grateful to you 647 00:28:09,880 --> 00:28:10,950 for treating me like this. 648 00:28:11,400 --> 00:28:12,430 I will definitely 649 00:28:12,430 --> 00:28:14,160 consider you as my mother 650 00:28:14,470 --> 00:28:15,590 and take good care of you. 651 00:28:25,920 --> 00:28:27,230 Lin Jing got into Longyin City 652 00:28:27,710 --> 00:28:29,310 and he obviously concealed his identity and cheated us. 653 00:28:29,830 --> 00:28:30,590 But you insisted on leaving Longyin City 654 00:28:30,590 --> 00:28:32,710 for the sake of him. 655 00:28:33,280 --> 00:28:34,590 Is it worthwhile to do so? 656 00:28:34,880 --> 00:28:36,070 Perhaps my decision 657 00:28:36,070 --> 00:28:37,710 made Dad and you worry. 658 00:28:38,400 --> 00:28:40,190 But I'm really happy. 659 00:28:41,640 --> 00:28:44,040 I don't want to think about what will happen in the future. 660 00:28:44,830 --> 00:28:47,110 I just want to cherish everything I have now. 661 00:28:48,680 --> 00:28:49,520 Su, 662 00:28:49,950 --> 00:28:51,070 have you thought about 663 00:28:51,350 --> 00:28:53,430 what your dream life looks like? 664 00:28:57,520 --> 00:28:59,760 I have to handle all affairs in Longyin City. 665 00:29:00,000 --> 00:29:01,560 How can I have free time to think about that? 666 00:29:02,310 --> 00:29:03,040 By the way, 667 00:29:03,520 --> 00:29:04,710 I have been here for a long time, 668 00:29:05,110 --> 00:29:06,830 but why haven't I seen Lin Jing come out? 669 00:29:06,830 --> 00:29:08,070 Why isn't he with you? 670 00:29:08,560 --> 00:29:10,520 He and Mr. Lu will give you a surprise. 671 00:29:10,710 --> 00:29:12,230 They must be making preparations now. 672 00:29:12,400 --> 00:29:13,470 They asked us to wait here. 673 00:29:14,400 --> 00:29:15,520 I am different from you. 674 00:29:15,880 --> 00:29:17,070 You've been playful since childhood. 675 00:29:17,310 --> 00:29:19,230 I don't like those things for kids. 676 00:29:19,760 --> 00:29:20,560 Su, 677 00:29:21,110 --> 00:29:22,880 that shows Mr. Lu's heart. 678 00:29:23,230 --> 00:29:24,470 You can take a look first. 679 00:29:25,800 --> 00:29:26,590 Hua! 680 00:29:30,110 --> 00:29:30,920 You are here. 681 00:29:30,920 --> 00:29:31,830 Do you bring it with you? 682 00:29:31,830 --> 00:29:32,760 Of course yes. 683 00:29:33,070 --> 00:29:33,950 I won't forget anything 684 00:29:33,950 --> 00:29:35,470 you tell me to do. 685 00:29:35,760 --> 00:29:36,830 Everything is ready. 686 00:29:36,830 --> 00:29:38,000 I promise that nothing will go wrong. 687 00:29:41,110 --> 00:29:43,310 Just what are you guys doing? 688 00:29:44,350 --> 00:29:45,280 Su, 689 00:29:46,070 --> 00:29:47,070 look. 690 00:29:50,310 --> 00:29:52,350 All these are dough figurines of people of Longyin City? 691 00:29:52,640 --> 00:29:53,190 Yes. 692 00:29:53,190 --> 00:29:54,430 This is their idea. 693 00:29:54,680 --> 00:29:55,830 They can comfort me when I feel homesick. 694 00:29:56,040 --> 00:29:57,640 They can also fill the belly. 695 00:29:59,230 --> 00:30:00,280 You could even think of 696 00:30:00,350 --> 00:30:01,590 this trick. 697 00:30:03,560 --> 00:30:04,880 I remember last time 698 00:30:04,880 --> 00:30:06,000 Lu Yizhou grabbed 699 00:30:06,000 --> 00:30:07,190 the dough figurines of Rong Su 700 00:30:07,190 --> 00:30:08,350 and ate them in one go. 701 00:30:08,350 --> 00:30:09,800 When he ate, he... 702 00:30:10,070 --> 00:30:11,400 What nonsense are you talking about? 703 00:30:12,110 --> 00:30:13,280 Right. 704 00:30:13,280 --> 00:30:14,560 I saw it too. 705 00:30:14,710 --> 00:30:17,110 And he only ate the dough figurines of you. 706 00:30:20,680 --> 00:30:21,520 Su, 707 00:30:21,800 --> 00:30:22,950 try it. 708 00:30:23,230 --> 00:30:24,280 It tastes really good. 709 00:30:34,070 --> 00:30:35,040 By the way, Mr. Lu, 710 00:30:35,470 --> 00:30:36,470 since Su just arrived, 711 00:30:36,680 --> 00:30:38,560 should you cook a few dishes 712 00:30:38,560 --> 00:30:39,830 for her to taste? 713 00:30:40,110 --> 00:30:41,110 Yes. 714 00:30:41,310 --> 00:30:42,400 Hua is right. 715 00:30:43,710 --> 00:30:45,590 Let's hurry and prepare the food ingredients. 716 00:30:47,310 --> 00:30:48,070 Yes. 717 00:30:48,400 --> 00:30:49,430 We've got to go. 718 00:30:54,590 --> 00:30:55,880 You play like this all day. 719 00:30:56,350 --> 00:30:58,190 Are you going to continue to get away by pretending ignorance? 720 00:30:58,710 --> 00:31:00,110 Miss, why did you say that? 721 00:31:00,830 --> 00:31:01,470 Just when will you 722 00:31:01,470 --> 00:31:03,040 let me go in Lingxu Pavilion? 723 00:31:05,590 --> 00:31:07,190 We are enjoying our life, 724 00:31:07,470 --> 00:31:08,400 but in your eyes, 725 00:31:08,400 --> 00:31:09,590 we are pretending ignorance? 726 00:31:18,560 --> 00:31:19,710 You little fool. 727 00:31:22,430 --> 00:31:23,070 Don't you think your sister 728 00:31:23,070 --> 00:31:24,040 lives here 729 00:31:24,040 --> 00:31:25,070 very happily? 730 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 Outside Jianghu, 731 00:31:30,190 --> 00:31:31,680 there are a lot of good things 732 00:31:31,800 --> 00:31:32,920 worth your pursuit. 733 00:31:33,470 --> 00:31:34,470 Haven't you ever thought about 734 00:31:34,470 --> 00:31:35,830 living a carefree life? 735 00:31:42,710 --> 00:31:43,680 What do you want? 736 00:31:44,310 --> 00:31:46,190 I want to take you to see more beautiful scenery outside Jianghu. 737 00:31:46,190 --> 00:31:47,800 Those beautiful things are more worth your pursuit. 738 00:31:52,590 --> 00:31:53,470 I hear 739 00:31:53,470 --> 00:31:54,830 there is a village behind this mountain. 740 00:31:55,310 --> 00:31:56,560 It is a heaven of peace and happiness. 741 00:31:57,640 --> 00:31:58,470 People living there 742 00:31:58,590 --> 00:31:59,830 are in harmony with the rest of the world all their lives. 743 00:32:00,190 --> 00:32:01,470 They just need a mu of field 744 00:32:01,710 --> 00:32:02,710 and a cow 745 00:32:03,470 --> 00:32:04,640 to spend their life. 746 00:32:08,310 --> 00:32:09,110 For people, 747 00:32:09,680 --> 00:32:11,190 there are thousands of ways to live. 748 00:32:12,560 --> 00:32:13,310 As a matter of fact, 749 00:32:13,470 --> 00:32:14,430 sometimes, when people live simply, 750 00:32:14,430 --> 00:32:16,040 it's easier to reap happiness. 751 00:32:16,430 --> 00:32:17,470 But it happens frequently that 752 00:32:17,880 --> 00:32:19,040 it's the hardest to let go. 753 00:32:19,350 --> 00:32:20,190 Am I right? 754 00:32:22,190 --> 00:32:23,190 You asked me to come here 755 00:32:23,470 --> 00:32:25,110 just to tell me that? 756 00:32:25,470 --> 00:32:27,310 Is this the life you want? 757 00:32:28,110 --> 00:32:29,110 I want 758 00:32:29,400 --> 00:32:30,710 you to stay with me. 759 00:32:33,350 --> 00:32:34,950 Last time, in Longyin City, I told you that 760 00:32:34,950 --> 00:32:36,110 I would be right here waiting for you. 761 00:32:36,590 --> 00:32:37,710 I didn't expect 762 00:32:38,190 --> 00:32:39,190 you actually appeared. 763 00:32:40,070 --> 00:32:41,160 I don't want anything more. 764 00:32:41,560 --> 00:32:43,070 I just hope you can stay with me 765 00:32:43,190 --> 00:32:44,110 and accompany me. 766 00:32:47,430 --> 00:32:48,470 What if I don't agree? 767 00:32:51,560 --> 00:32:53,160 Then I will brazenly 768 00:32:53,160 --> 00:32:54,190 ask you again 769 00:32:54,880 --> 00:32:56,110 until you agree. 770 00:33:01,070 --> 00:33:02,640 Rong Hua follows her heart 771 00:33:03,430 --> 00:33:04,710 and chooses the life she wants. 772 00:33:05,950 --> 00:33:07,470 Why do you have to bear Longyin City's burden 773 00:33:07,470 --> 00:33:08,950 on your shoulders? 774 00:33:09,710 --> 00:33:10,880 Have you asked yourself 775 00:33:11,070 --> 00:33:12,400 whether fame and power 776 00:33:12,710 --> 00:33:13,920 are what you want? 777 00:33:17,950 --> 00:33:19,350 What will you do 778 00:33:19,710 --> 00:33:20,680 if I keep saying no? 779 00:33:21,560 --> 00:33:22,880 You don't have to give me the answer in a hurry. 780 00:33:24,070 --> 00:33:24,920 At least 781 00:33:25,310 --> 00:33:27,110 let me look forward to it these days. 782 00:33:39,430 --> 00:33:40,350 Rong Su, 783 00:33:40,640 --> 00:33:41,920 you are not alone. 784 00:33:42,680 --> 00:33:43,710 You still have me. 785 00:33:44,070 --> 00:33:45,400 Whenever you feel lonely, 786 00:33:45,880 --> 00:33:47,680 I can give you a warm arm. 787 00:33:48,800 --> 00:33:50,190 Whenever and wherever, 788 00:33:50,190 --> 00:33:51,280 as long as you need me, 789 00:33:52,190 --> 00:33:53,310 I'll be there. 790 00:33:54,830 --> 00:33:56,190 If you are more greedy, 791 00:33:56,830 --> 00:33:57,710 I can... 792 00:34:08,320 --> 00:34:09,150 Rong Su, 793 00:34:10,600 --> 00:34:11,870 I really miss you. 794 00:34:12,670 --> 00:34:13,949 Since I left Longyin City, 795 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 I've been missing you all the time. 796 00:34:18,469 --> 00:34:19,800 If you can, 797 00:34:20,190 --> 00:34:21,320 in addition to Longyin City, 798 00:34:22,040 --> 00:34:23,630 think of me as an option, 799 00:34:24,080 --> 00:34:25,040 OK? 800 00:34:27,150 --> 00:34:28,389 You are really calculating. 801 00:34:29,120 --> 00:34:30,320 If the two daughters of the Rong family 802 00:34:30,800 --> 00:34:32,320 become members of Lingxu Pavilion, 803 00:34:32,949 --> 00:34:33,949 Longyin City 804 00:34:34,190 --> 00:34:35,670 will be disgraced. 805 00:34:37,469 --> 00:34:38,600 You are right. 806 00:34:39,120 --> 00:34:39,870 How about 807 00:34:39,870 --> 00:34:41,150 I become a member of Longyin City? 808 00:34:41,389 --> 00:34:42,670 Is this all right? 809 00:34:44,389 --> 00:34:45,320 Rong Su, 810 00:34:45,710 --> 00:34:47,360 if you already have an answer, 811 00:34:47,710 --> 00:34:49,120 don't go back to Longyin City. 812 00:34:51,040 --> 00:34:52,190 Over so many years, 813 00:34:53,429 --> 00:34:55,280 I have never experienced such quietness. 814 00:34:56,320 --> 00:34:57,840 I didn't expect that I can feel so secure. 815 00:35:15,630 --> 00:35:17,230 Jinque is not away, 816 00:35:17,840 --> 00:35:19,950 otherwise, I wouldn't have asked you to come here. 817 00:35:20,760 --> 00:35:23,320 Except you, 818 00:35:23,710 --> 00:35:26,120 not many people of Snow Union are good helpers. 819 00:35:27,470 --> 00:35:28,150 It turns out 820 00:35:28,150 --> 00:35:30,190 the mysterious person who went out and came in Snow Union 821 00:35:30,190 --> 00:35:31,230 was you, Supreme Master. 822 00:35:31,670 --> 00:35:32,950 I was negligent. 823 00:35:35,560 --> 00:35:36,870 You are smart. 824 00:35:37,470 --> 00:35:38,950 When you should pretend not to know, 825 00:35:38,950 --> 00:35:40,950 you will never play petty tricks. 826 00:35:41,360 --> 00:35:43,560 But currently I want you to 827 00:35:43,560 --> 00:35:44,910 do something for me. 828 00:35:45,470 --> 00:35:47,430 I wonder whether you are competent to do that. 829 00:35:48,280 --> 00:35:49,600 Supreme Master, if you want me to do anything, 830 00:35:49,600 --> 00:35:50,870 just tell me. 831 00:35:51,360 --> 00:35:52,800 Snow Union 832 00:35:52,800 --> 00:35:56,190 is an important place to send messages in Jianghu, 833 00:35:56,670 --> 00:35:58,870 so the important information in Jianghu 834 00:35:59,390 --> 00:36:02,080 should also be spread by Snow Union. 835 00:36:03,670 --> 00:36:06,870 Can you do it perfectly? 836 00:36:08,000 --> 00:36:10,800 It takes some effort to inquire about information, 837 00:36:11,000 --> 00:36:12,280 but it is an easy job to 838 00:36:12,560 --> 00:36:13,910 spread information. 839 00:36:14,630 --> 00:36:15,840 I wonder what information 840 00:36:15,840 --> 00:36:17,470 you want me to spread. 841 00:36:18,360 --> 00:36:19,600 I just don't want to see 842 00:36:19,600 --> 00:36:22,470 Rong Jingfeng has a peaceful life. 843 00:36:24,080 --> 00:36:27,000 I want everyone in Jianghu to know 844 00:36:27,670 --> 00:36:30,560 that the Chihua Pill of Longyin City has been destroyed 845 00:36:31,710 --> 00:36:35,040 and that no antidote can be given in the future. 846 00:36:37,280 --> 00:36:39,870 I'll see how Rong Jingfeng 847 00:36:40,230 --> 00:36:42,630 will solve this crisis. 848 00:36:43,360 --> 00:36:44,470 Supreme Master, please rest assured. 849 00:36:44,800 --> 00:36:46,600 I'll do this thing well. 850 00:36:47,430 --> 00:36:48,470 When the chief comes back, 851 00:36:49,080 --> 00:36:50,120 Jianghu 852 00:36:50,840 --> 00:36:52,230 must be in a mess. 853 00:36:54,950 --> 00:36:56,120 I've got to go. 854 00:37:01,470 --> 00:37:03,080 Rong Su is the girl you like. 855 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 Stop. Stop. 856 00:37:06,430 --> 00:37:07,670 Rong Su's character 857 00:37:07,670 --> 00:37:08,950 will make you suffer. 858 00:37:08,950 --> 00:37:10,560 You have to tolerate her for a lifetime. 859 00:37:11,520 --> 00:37:12,670 She has a bad temper. 860 00:37:12,670 --> 00:37:13,430 She always commands the wind and rain. 861 00:37:13,430 --> 00:37:14,000 Sometimes it's sunny for her. 862 00:37:14,000 --> 00:37:15,080 Sometimes it's cloudy for her. 863 00:37:15,390 --> 00:37:16,230 If she is unhappy someday, 864 00:37:16,230 --> 00:37:16,950 she'll remove an arm 865 00:37:16,950 --> 00:37:17,800 or a leg of yours. 866 00:37:17,800 --> 00:37:18,840 Just wait and see. 867 00:37:19,150 --> 00:37:20,630 Did I ask you? 868 00:37:21,280 --> 00:37:23,470 Do you know Rong Su better than Yizhou? 869 00:37:24,390 --> 00:37:25,190 Mom, 870 00:37:25,600 --> 00:37:27,670 I know Yizhou very well. 871 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 I'm worrying about him, Mom. 872 00:37:34,950 --> 00:37:35,800 Mom, 873 00:37:36,000 --> 00:37:37,280 there is something you don't know. 874 00:37:37,630 --> 00:37:39,320 Last time, when we were in Longyin City, 875 00:37:39,520 --> 00:37:40,390 Rong Su 876 00:37:40,390 --> 00:37:41,560 was serious in speech and manner. 877 00:37:41,560 --> 00:37:42,710 She had smart ways of doing things. 878 00:37:43,150 --> 00:37:44,950 There was nothing she couldn't accomplish. 879 00:37:45,840 --> 00:37:48,150 She is such a cruel person, 880 00:37:48,150 --> 00:37:49,870 while Yizhou is so docile. 881 00:37:50,040 --> 00:37:51,150 How can he control her? 882 00:37:51,150 --> 00:37:52,120 Am I right? 883 00:37:52,120 --> 00:37:54,000 You two grew up together. 884 00:37:54,320 --> 00:37:56,280 I know your characters best. 885 00:37:56,630 --> 00:37:59,040 Yizhou sees things more calmly than you do. 886 00:37:59,560 --> 00:38:00,670 Just like you, 887 00:38:00,950 --> 00:38:02,950 he won't change the person he likes. 888 00:38:05,080 --> 00:38:06,360 You know me well. 889 00:38:07,600 --> 00:38:08,950 -I... -Do you think 890 00:38:09,320 --> 00:38:11,840 I don't agree you to be with Rong Su? 891 00:38:11,840 --> 00:38:13,320 After all, she is the Hall Master of the Hall of Emptiness. 892 00:38:13,560 --> 00:38:14,840 She can't be compared with Rong Hua. 893 00:38:15,190 --> 00:38:16,280 It is natural that 894 00:38:16,760 --> 00:38:17,950 you have concerns. 895 00:38:18,710 --> 00:38:21,120 It's just that I didn't expect that you would agree. 896 00:38:21,470 --> 00:38:22,910 On the contrary, the one who always obstructs me 897 00:38:23,430 --> 00:38:24,760 is Young Master. 898 00:38:27,120 --> 00:38:28,000 I'm not obstructing you. 899 00:38:28,000 --> 00:38:29,150 I'm worrying about you. 900 00:38:29,320 --> 00:38:30,870 I hope you will be happy for the rest of your life. 901 00:38:30,870 --> 00:38:31,230 Yizhou, 902 00:38:31,230 --> 00:38:32,560 why don't you feel grateful to me? 903 00:38:33,230 --> 00:38:34,230 In my mind, 904 00:38:34,230 --> 00:38:35,870 you are the same as Yue. 905 00:38:36,150 --> 00:38:38,280 I have long regarded you as my own son. 906 00:38:38,520 --> 00:38:40,150 How could I be partial to Yue 907 00:38:40,470 --> 00:38:42,600 and hinder you from pursuing your happiness? 908 00:38:43,360 --> 00:38:44,800 Bring Rong Su here. 909 00:38:44,950 --> 00:38:46,470 I want to see her. 910 00:38:46,950 --> 00:38:48,040 But I'm afraid that 911 00:38:48,280 --> 00:38:49,320 she will find clues 912 00:38:49,320 --> 00:38:50,760 about your identity. 913 00:38:51,670 --> 00:38:52,360 Mom, Mom, 914 00:38:52,360 --> 00:38:53,800 I don't agree. 915 00:38:53,800 --> 00:38:55,430 Rong Su is prone to suspicion. 916 00:38:55,430 --> 00:38:56,320 This time, she comes to Lingxu Pavilion 917 00:38:56,320 --> 00:38:58,080 perhaps just to investigate us. 918 00:38:58,870 --> 00:38:59,800 I don't agree. 919 00:39:01,150 --> 00:39:03,230 If this matter can affect your safety, 920 00:39:03,520 --> 00:39:04,430 I would rather not let her come. 921 00:39:04,430 --> 00:39:05,430 It doesn't matter. 922 00:39:06,150 --> 00:39:08,320 Rong Su and I have never met before. 923 00:39:08,520 --> 00:39:10,430 Besides, we are in Lingxu Pavilion. 924 00:39:10,800 --> 00:39:12,390 I think nothing will happen. 925 00:39:12,670 --> 00:39:15,120 If we keep covering up, 926 00:39:15,430 --> 00:39:16,840 we may arouse suspicion. 927 00:39:17,560 --> 00:39:18,950 If you are still worried, 928 00:39:19,800 --> 00:39:21,430 when Rong Su comes, 929 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 just blindfold her. 930 00:39:25,000 --> 00:39:25,520 Mom, 931 00:39:25,520 --> 00:39:27,280 what's the use of just blindfolding her? 932 00:39:27,280 --> 00:39:28,950 Rong Su is... 933 00:39:30,120 --> 00:39:30,760 If by any chance... 934 00:39:30,760 --> 00:39:31,710 When you are prepared, 935 00:39:31,710 --> 00:39:33,120 there will be no ifs. 936 00:39:34,470 --> 00:39:36,230 After all, she is the girl Yizhou likes. 937 00:39:36,390 --> 00:39:38,230 Anyway, as a senior, 938 00:39:38,520 --> 00:39:39,670 I need to see her. 939 00:39:40,560 --> 00:39:41,710 Thank you. 940 00:39:44,760 --> 00:39:46,630 Yue is right 941 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 that I shouldn't get you involved in 942 00:39:49,190 --> 00:39:50,800 the grudges in the first half of my life. 943 00:39:51,150 --> 00:39:53,950 I spent the first half of my life in hatred. 944 00:39:54,280 --> 00:39:57,000 I shouldn't prevent you from pursuing your happiness. 945 00:39:57,360 --> 00:39:59,670 What you care about should be the future, 946 00:39:59,670 --> 00:40:00,950 not the past. 947 00:40:05,120 --> 00:40:06,360 -Mrs. Lin. -Mom. 948 00:40:07,080 --> 00:40:08,120 I'm fine. 949 00:40:10,670 --> 00:40:12,040 Greetings, Mrs. Lin. 950 00:40:12,040 --> 00:40:13,470 I've completed the task 951 00:40:13,470 --> 00:40:14,520 you asked me to do. 952 00:40:16,000 --> 00:40:16,840 Yizhou, 953 00:40:16,950 --> 00:40:17,950 go to arrange 954 00:40:18,280 --> 00:40:20,040 and ask Rong Su to come to see me. 955 00:40:20,760 --> 00:40:21,520 Yes, Mrs. Lin. 956 00:40:24,320 --> 00:40:24,600 Mom, 957 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 what, what about me? 958 00:40:35,950 --> 00:40:37,080 Come on. Yizhou, 959 00:40:37,080 --> 00:40:37,910 I wonder 960 00:40:38,190 --> 00:40:40,470 what you like about Rong Su. 961 00:40:41,190 --> 00:40:42,360 Rong Su 962 00:40:42,360 --> 00:40:43,190 is not lovely 963 00:40:43,190 --> 00:40:44,120 or amiable. 964 00:40:44,120 --> 00:40:44,950 She is sinister, cunning, 965 00:40:44,950 --> 00:40:46,120 vicious and cold. 966 00:40:46,360 --> 00:40:48,150 To leave Lingxu Pavilion for such a person, 967 00:40:48,600 --> 00:40:49,870 is it worthwhile? 968 00:40:50,630 --> 00:40:51,670 Why don't you ask Rong Hua 969 00:40:51,670 --> 00:40:53,280 the same question? 970 00:40:54,950 --> 00:40:55,600 Yizhou, 971 00:40:55,600 --> 00:40:56,800 this is totally different. 972 00:40:57,040 --> 00:40:57,840 Rong Hua 973 00:40:57,840 --> 00:40:59,520 is to marry into Lingxu Pavilion, 974 00:41:00,280 --> 00:41:01,190 but you 975 00:41:01,600 --> 00:41:04,150 are to marry into Longyin City which is far away. 976 00:41:08,390 --> 00:41:10,040 I didn't mean anything else. 977 00:41:10,760 --> 00:41:11,910 I just feel 978 00:41:13,040 --> 00:41:15,800 that the day when we'll part with each other is coming too fast. 979 00:41:18,040 --> 00:41:19,230 I have imagined that 980 00:41:20,000 --> 00:41:21,120 in the future, 981 00:41:21,120 --> 00:41:22,080 when we are old 982 00:41:22,710 --> 00:41:23,800 with grey hair 983 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 and many children and grandchildren, 984 00:41:25,320 --> 00:41:26,470 we can still sit together, 985 00:41:26,470 --> 00:41:27,190 have a cup of tea 986 00:41:27,190 --> 00:41:28,710 and chat about the past. 987 00:41:29,120 --> 00:41:30,150 How happy it will be! 988 00:41:32,230 --> 00:41:34,000 Now we are going to part with each other, 989 00:41:35,600 --> 00:41:38,230 I feel reluctant when thinking about it. 990 00:41:47,150 --> 00:41:48,760 Don't you want to 991 00:41:48,760 --> 00:41:50,190 express your feelings? 992 00:41:50,190 --> 00:41:51,360 You are too indifferent to 993 00:41:51,360 --> 00:41:52,630 the brotherhood between us. 994 00:41:53,800 --> 00:41:54,710 Indifferent? 995 00:41:55,080 --> 00:41:56,560 You think I'm indifferent now? 996 00:41:57,190 --> 00:41:58,360 Back then when you ran away from home, 997 00:41:58,360 --> 00:41:59,670 did you consider how I felt? 998 00:41:59,950 --> 00:42:00,910 When you ran away from home, 999 00:42:00,910 --> 00:42:01,760 I didn't see 1000 00:42:01,760 --> 00:42:03,560 you felt a little reluctant at all. 1001 00:42:04,560 --> 00:42:06,430 At the time, there's a reason for that. 1002 00:42:07,390 --> 00:42:08,320 There's a return date. 1003 00:42:08,320 --> 00:42:09,360 A return date? 1004 00:42:09,360 --> 00:42:10,560 When was the return date? 1005 00:42:10,910 --> 00:42:12,950 When you went to Longyin City and became the Hall Master of the Hall of Life, 1006 00:42:13,430 --> 00:42:14,840 did you think about the return date? 1007 00:42:16,520 --> 00:42:17,670 You didn't think that 1008 00:42:18,320 --> 00:42:19,670 there's a possibility that you couldn't come back. 1009 00:42:22,870 --> 00:42:23,840 I... 1010 00:42:24,320 --> 00:42:25,760 I'm a good man blessed by God. 1011 00:42:25,760 --> 00:42:27,360 I struggle for love regardless of danger. 1012 00:42:29,150 --> 00:42:30,120 Fine. 1013 00:42:30,230 --> 00:42:32,360 You made your own choice, and you'll regret it. 1014 00:42:32,600 --> 00:42:33,520 Well. 67781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.