Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,875 --> 00:00:15,430
- Yue.
- Yeah?
2
00:00:15,430 --> 00:00:16,883
You just got home.
3
00:00:16,883 --> 00:00:18,633
How do you feel?
4
00:00:19,883 --> 00:00:21,258
Pretty good.
5
00:00:21,258 --> 00:00:23,109
I love it here.
6
00:00:23,703 --> 00:00:26,172
From now on, this will be your home.
7
00:00:26,172 --> 00:00:27,250
Don't be shy.
8
00:00:27,250 --> 00:00:30,328
Just tell me if you need anything.
9
00:00:30,328 --> 00:00:31,617
Okay.
10
00:00:32,227 --> 00:00:35,492
This house has never been so lively before.
11
00:00:37,438 --> 00:00:38,625
Oops.
12
00:00:38,625 --> 00:00:39,969
I've got some work to do.
13
00:00:39,969 --> 00:00:41,414
I'll go to the study and deal with it.
14
00:00:41,414 --> 00:00:43,648
Be right down.
15
00:00:45,875 --> 00:00:50,555
[Inputting…]
16
00:00:57,711 --> 00:00:59,195
Dad!
17
00:01:03,773 --> 00:01:06,242
The work is just an excuse, right?
18
00:01:06,242 --> 00:01:08,656
Is it because you don't love me?
19
00:01:11,148 --> 00:01:12,195
[Finished.]
20
00:01:19,633 --> 00:01:21,336
[Inputting…]
21
00:01:24,194 --> 00:01:25,914
Nonsense!
22
00:01:25,914 --> 00:01:27,094
Seeing you
23
00:01:27,094 --> 00:01:29,047
makes me happier than anything else.
24
00:01:29,047 --> 00:01:31,320
What work could be more important than you?
25
00:01:31,320 --> 00:01:34,680
All right, let's not talk about work today.
26
00:01:34,680 --> 00:01:37,227
What do you want to do? I'll be with you.
27
00:01:42,125 --> 00:01:44,156
Can you cook for me?
28
00:01:44,156 --> 00:01:45,695
Of course.
29
00:01:45,695 --> 00:01:47,875
Now, let's get inside.
30
00:01:47,875 --> 00:01:50,047
I'll make you something delicious.
31
00:01:50,047 --> 00:01:51,711
- Great.
- Come on.
32
00:02:12,141 --> 00:02:13,141
Done.
33
00:02:13,141 --> 00:02:14,445
[Finished.]
34
00:02:55,247 --> 00:02:57,605
[Love of Replica]
35
00:02:57,605 --> 00:03:00,170
[Episode 15]
36
00:03:04,355 --> 00:03:07,566
- Are there enough snacks in the kitchen?
- Yes.
37
00:03:07,566 --> 00:03:08,840
Have you noticed
38
00:03:08,840 --> 00:03:10,816
that Mr. Xu has become milder
39
00:03:10,816 --> 00:03:13,074
since Ms. An Yue returned home?
40
00:03:13,074 --> 00:03:14,379
Not like before.
41
00:03:14,379 --> 00:03:17,058
I used to tremble whenever I saw him.
42
00:03:17,058 --> 00:03:18,551
Watch your mouth!
43
00:03:18,551 --> 00:03:20,441
Mr. Xu has always been nice.
44
00:03:20,441 --> 00:03:22,012
He was in a bad mood before
45
00:03:22,012 --> 00:03:23,558
only because of Ms. Xu's illness.
46
00:03:23,558 --> 00:03:26,910
But now he's happy to see her in good health.
47
00:03:27,543 --> 00:03:29,433
He was pitiful, don't you think?
48
00:03:29,433 --> 00:03:31,894
But fortunately, he's got another daughter.
49
00:03:40,093 --> 00:03:41,578
Yeah.
50
00:03:42,679 --> 00:03:44,781
That's lucky.
51
00:03:52,054 --> 00:03:53,062
Thank you, director.
52
00:03:53,062 --> 00:03:54,257
Today's live streaming
53
00:03:54,257 --> 00:03:55,788
is even better than expected.
54
00:03:55,788 --> 00:03:58,148
The viewers are all envious of An Yue and Xixi
55
00:03:58,148 --> 00:04:00,515
for having such a good father.
56
00:04:01,280 --> 00:04:02,281
You have no idea.
57
00:04:02,281 --> 00:04:03,757
With my two precious daughters,
58
00:04:03,757 --> 00:04:05,617
I'm the happiest man in the world.
59
00:04:07,117 --> 00:04:09,906
Throughout the day,
you've been working so hard.
60
00:04:09,906 --> 00:04:11,038
I prepared a buffet
61
00:04:11,038 --> 00:04:12,242
at your hotel.
62
00:04:12,242 --> 00:04:14,148
Have a good meal after you get back
63
00:04:14,148 --> 00:04:15,492
and get some rest.
64
00:04:15,492 --> 00:04:16,835
Thank you, Mr. Xu.
65
00:04:16,835 --> 00:04:19,031
Dad, I'll go up and check on Xixi.
66
00:04:19,031 --> 00:04:20,445
Go ahead.
67
00:04:23,804 --> 00:04:25,296
The two girls
68
00:04:25,296 --> 00:04:27,624
get along really well.
69
00:04:27,624 --> 00:04:30,156
Do I have time to go up and see her quickly?
70
00:04:30,156 --> 00:04:31,679
Go ahead. Don't worry.
71
00:04:31,679 --> 00:04:34,648
They still need
about ten minutes to clean up here.
72
00:04:34,648 --> 00:04:36,984
It's all safe now.
73
00:04:40,304 --> 00:04:41,546
Right.
74
00:04:41,546 --> 00:04:44,062
How do you feel? Did you enjoy your hotel room?
75
00:04:44,062 --> 00:04:45,406
Pretty good.
76
00:05:03,093 --> 00:05:04,890
What are you doing here?
77
00:05:07,843 --> 00:05:09,867
I came to say thank you.
78
00:05:09,867 --> 00:05:11,999
Thank you for saving me last time.
79
00:05:12,687 --> 00:05:14,398
And…
80
00:05:14,984 --> 00:05:18,570
The day when you were
in a live interview at Star Colleague,
81
00:05:18,570 --> 00:05:21,062
I'm sorry to barge in on you.
82
00:05:24,765 --> 00:05:26,843
No big deal.
83
00:05:27,609 --> 00:05:29,632
Father and daughter reunited.
84
00:05:30,445 --> 00:05:32,429
It was a good thing.
85
00:05:34,624 --> 00:05:36,640
But honestly…
86
00:05:38,304 --> 00:05:40,492
Seeing how close you are
87
00:05:40,492 --> 00:05:42,796
with old pal…
88
00:05:45,320 --> 00:05:47,890
I can't help feeling a bit upset.
89
00:05:49,554 --> 00:05:51,499
But when I think about it…
90
00:05:53,249 --> 00:05:56,101
It's actually a good thing.
91
00:05:56,101 --> 00:05:57,304
Xixi,
92
00:05:57,304 --> 00:05:58,703
it's not what you think.
93
00:05:58,703 --> 00:06:00,210
He and I…
94
00:06:01,328 --> 00:06:03,687
Anyway, it's not what you think.
95
00:06:04,351 --> 00:06:06,257
In your father's heart,
96
00:06:07,054 --> 00:06:09,187
you're his favorite.
97
00:06:23,367 --> 00:06:24,749
An Yue,
98
00:06:25,265 --> 00:06:27,515
I wasn't being sarcastic.
99
00:06:30,999 --> 00:06:32,890
Actually…
100
00:06:33,499 --> 00:06:35,710
I hate him many times.
101
00:06:37,843 --> 00:06:40,179
For keeping me locked in this house
102
00:06:40,765 --> 00:06:43,538
and giving me examinations again and again.
103
00:06:45,804 --> 00:06:49,648
Every time I see
those doctors scared of being punished
104
00:06:49,648 --> 00:06:52,156
and the cold instruments…
105
00:06:53,601 --> 00:06:57,499
I feel scared and angry.
106
00:06:58,445 --> 00:07:00,906
But besides getting cranky,
107
00:07:00,906 --> 00:07:02,703
I really don't know what else to do
108
00:07:02,703 --> 00:07:04,976
to end all of this.
109
00:07:07,437 --> 00:07:09,343
He always tells me,
110
00:07:10,203 --> 00:07:11,882
"Xixi,
111
00:07:12,578 --> 00:07:14,515
it's going to be okay.
112
00:07:14,515 --> 00:07:16,429
You will be fine.
113
00:07:17,304 --> 00:07:18,890
Soon,
114
00:07:19,476 --> 00:07:22,140
the pain will all go away."
115
00:07:29,171 --> 00:07:30,913
But as you can see,
116
00:07:31,499 --> 00:07:33,710
I'm dying.
117
00:07:38,390 --> 00:07:40,046
Stop talking the same old crap.
118
00:07:40,046 --> 00:07:43,687
"Don't give up. Everything will be all right."
119
00:07:43,687 --> 00:07:45,171
You are not me.
120
00:07:45,171 --> 00:07:47,913
You have no idea how I feel.
121
00:07:49,288 --> 00:07:51,163
To be honest,
122
00:07:51,163 --> 00:07:53,593
I'm not afraid of death at all.
123
00:07:54,187 --> 00:07:55,781
Instead,
124
00:07:56,445 --> 00:07:59,484
it's a relief for me.
125
00:08:01,453 --> 00:08:03,171
However…
126
00:08:07,421 --> 00:08:09,413
When I saw old pal's
127
00:08:09,413 --> 00:08:11,992
new white hair the other day…
128
00:08:13,453 --> 00:08:15,687
I couldn't help but think…
129
00:08:17,148 --> 00:08:19,163
What if I disappeared?
130
00:08:19,163 --> 00:08:21,764
That must be very painful for him.
131
00:08:22,311 --> 00:08:23,773
After all, he has put
132
00:08:23,773 --> 00:08:26,179
too much time and effort into me.
133
00:08:27,703 --> 00:08:29,601
You're healthier than I am.
134
00:08:29,601 --> 00:08:31,210
You're more cheerful
135
00:08:31,742 --> 00:08:34,023
and more lovable than me.
136
00:08:36,179 --> 00:08:38,960
Even I have thought,
137
00:08:38,960 --> 00:08:42,031
- if only…
- "If only I were you?"
138
00:08:46,773 --> 00:08:48,374
Xixi,
139
00:08:49,117 --> 00:08:51,781
in fact, a lot of times, I think…
140
00:08:52,351 --> 00:08:53,601
If only I had a father
141
00:08:53,601 --> 00:08:55,195
who loved me
142
00:08:55,195 --> 00:08:57,406
as much as your father did to you.
143
00:08:58,320 --> 00:09:00,132
Then,
144
00:09:00,132 --> 00:09:02,585
I could live more pettishly
145
00:09:02,585 --> 00:09:05,038
and more freely.
146
00:09:13,187 --> 00:09:15,242
If you really think so,
147
00:09:16,078 --> 00:09:18,179
I'll feel much better.
148
00:09:25,695 --> 00:09:27,218
An Yue.
149
00:09:29,242 --> 00:09:32,132
Honestly, I'm glad I met you.
150
00:09:32,132 --> 00:09:33,531
I even feel
151
00:09:33,531 --> 00:09:35,867
it's quite nice to have you around.
152
00:09:36,484 --> 00:09:38,718
This way, after I leave…
153
00:09:40,288 --> 00:09:41,945
you can keep old pal company.
154
00:09:41,945 --> 00:09:43,179
That's impossible.
155
00:09:43,179 --> 00:09:45,210
I won't keep him company for you.
156
00:09:47,559 --> 00:09:49,093
Xixi,
157
00:09:49,687 --> 00:09:51,140
I am here
158
00:09:51,140 --> 00:09:53,117
all because of you.
159
00:09:57,163 --> 00:09:59,093
In your dad's heart,
160
00:09:59,663 --> 00:10:02,132
no matter how healthy I am,
161
00:10:03,062 --> 00:10:05,484
I can never replace you.
162
00:10:20,749 --> 00:10:22,523
No matter what happens,
163
00:10:23,093 --> 00:10:25,226
I hope you are well.
164
00:11:40,085 --> 00:11:41,343
You told them you were fine.
165
00:11:41,343 --> 00:11:43,484
But do you really think you're fine?
166
00:11:45,085 --> 00:11:47,554
The results are not that bad.
167
00:11:47,554 --> 00:11:49,132
It's just…
168
00:11:49,874 --> 00:11:52,429
You'll have to take care of me
169
00:11:52,429 --> 00:11:54,593
for the rest of my life.
170
00:11:54,593 --> 00:11:55,906
No problem.
171
00:12:07,437 --> 00:12:08,593
Dude,
172
00:12:08,593 --> 00:12:10,695
don't ruin this for me.
173
00:12:10,695 --> 00:12:13,288
I'm going through a breakup.
At least let me have a drink.
174
00:12:13,288 --> 00:12:15,687
Can't you see? I'm drinking for you.
175
00:12:16,757 --> 00:12:18,390
In the future, if you want to drink,
176
00:12:18,390 --> 00:12:20,499
at least give me a heads-up.
177
00:12:23,859 --> 00:12:25,398
I'll just eat this.
178
00:12:29,828 --> 00:12:32,328
Are you really not telling her?
179
00:12:40,360 --> 00:12:44,078
Just like the agreement
I made with Ding Beifan back then.
180
00:12:45,320 --> 00:12:47,828
At least we competed fairly.
181
00:12:49,054 --> 00:12:51,101
If I lose, I lose.
182
00:12:51,726 --> 00:12:53,734
It's kind of embarrassing though.
183
00:12:54,492 --> 00:12:56,492
But it's no big deal.
184
00:13:00,570 --> 00:13:01,921
Right.
185
00:13:03,195 --> 00:13:05,171
If she knew the truth
186
00:13:05,171 --> 00:13:06,781
and rejected you anyway…
187
00:13:09,109 --> 00:13:11,429
That would be really embarrassing.
188
00:13:13,015 --> 00:13:15,679
If you can't say anything helpful,
just be silent.
189
00:13:29,468 --> 00:13:30,468
Tiancheng.
190
00:13:30,468 --> 00:13:32,023
What?
191
00:13:35,648 --> 00:13:37,656
Live longer.
192
00:13:42,234 --> 00:13:43,718
This time…
193
00:13:45,453 --> 00:13:47,718
Just think of it as for me.
194
00:13:56,421 --> 00:13:57,929
Copy that.
195
00:14:12,421 --> 00:14:15,437
- Mr. Xu.
- Lu Jinyan has been to the study?
196
00:14:15,437 --> 00:14:16,718
Yes.
197
00:14:19,804 --> 00:14:20,820
Inform the medical team.
198
00:14:20,820 --> 00:14:22,265
The surgery will be tomorrow.
199
00:14:22,265 --> 00:14:23,499
Got it.
200
00:14:26,992 --> 00:14:28,507
Xixi?
201
00:14:30,343 --> 00:14:31,835
Xixi.
202
00:14:31,835 --> 00:14:33,429
Xixi.
203
00:14:33,429 --> 00:14:34,984
Are you okay, Xixi?
204
00:14:34,984 --> 00:14:36,663
I told you.
205
00:14:36,663 --> 00:14:37,976
I don't want surgery.
206
00:14:37,976 --> 00:14:39,531
Don't be ridiculous, Xixi.
207
00:14:39,531 --> 00:14:41,374
The surgery is necessary.
208
00:14:41,374 --> 00:14:44,156
Regarding your current physical condition,
it can't be delayed any longer.
209
00:14:44,156 --> 00:14:45,523
I'll take you there in a minute.
210
00:14:45,523 --> 00:14:47,702
Dr. Zheng has prepared--
211
00:14:48,233 --> 00:14:49,617
- Ms. Xu!
- Xixi!
212
00:14:49,617 --> 00:14:50,913
- Ms. Xu!
- Are you okay?
213
00:14:50,913 --> 00:14:52,781
Wake up, Xixi! Don't scare me.
214
00:14:52,781 --> 00:14:53,812
What happened to you?
215
00:14:53,812 --> 00:14:55,632
Call the doctor! Now!
216
00:14:55,632 --> 00:14:57,507
Xixi!
217
00:15:14,171 --> 00:15:16,312
The elevator uses
a palm vein recognition system.
218
00:15:16,312 --> 00:15:18,288
Images of the veins of fingers, palm,
219
00:15:18,288 --> 00:15:20,882
and back of the hand
are obtained from the palm vein map.
220
00:15:20,882 --> 00:15:22,468
And it has to be a live person.
221
00:15:22,468 --> 00:15:23,601
The features of the vein image
222
00:15:23,601 --> 00:15:26,085
can't be captured if it's a nonliving palm.
223
00:15:28,600 --> 00:15:30,671
[Checking…]
224
00:16:15,023 --> 00:16:17,132
That should be the place
225
00:16:17,132 --> 00:16:18,796
where Dr. Zheng stayed the last time.
226
00:16:23,749 --> 00:16:25,249
Let's take a look inside.
227
00:16:27,265 --> 00:16:31,468
[For water-cooled air conditioners]
228
00:16:54,445 --> 00:16:55,921
Xixi?
229
00:16:56,648 --> 00:16:58,117
Xixi!
230
00:16:58,921 --> 00:17:00,382
You're awake?
231
00:17:00,929 --> 00:17:02,382
It's okay now.
232
00:17:03,799 --> 00:17:05,656
It's fine.
233
00:17:09,335 --> 00:17:10,703
Xixi.
234
00:17:11,519 --> 00:17:13,437
Xixi, what's wrong?
235
00:17:13,437 --> 00:17:14,929
Xixi.
236
00:17:14,929 --> 00:17:16,437
- Xixi, don't move!
- Clear all this.
237
00:17:16,437 --> 00:17:19,023
- Don't move, Xixi. Stop her! Lie down.
- Get away!
238
00:17:19,023 --> 00:17:20,093
I don't want to be examined.
239
00:17:20,093 --> 00:17:21,710
I don't want the surgery either.
240
00:17:21,710 --> 00:17:23,468
Stay still, Xixi.
241
00:17:24,062 --> 00:17:25,796
Hang on a little longer.
242
00:17:25,796 --> 00:17:28,210
Let me die, old pal.
243
00:17:28,210 --> 00:17:29,960
- Xixi.
- Just let me die.
244
00:17:29,960 --> 00:17:30,999
I don't want to live!
245
00:17:30,999 --> 00:17:33,124
- Not at all!
- Don't talk such nonsense!
246
00:17:33,663 --> 00:17:36,070
Xixi, hold on.
247
00:17:36,070 --> 00:17:37,242
Stay with me.
248
00:17:37,242 --> 00:17:39,226
Dad promises you.
249
00:17:39,226 --> 00:17:41,656
You'll be all right.
250
00:17:41,656 --> 00:17:42,984
You are lying.
251
00:17:42,984 --> 00:17:44,749
You've been lying to me.
252
00:17:44,749 --> 00:17:46,538
Since I got sick,
253
00:17:46,538 --> 00:17:48,476
you've been saying this all the time.
254
00:17:48,476 --> 00:17:50,562
- Xixi.
- But look what happened to me.
255
00:17:50,562 --> 00:17:52,913
I haven't got better at all.
256
00:17:53,663 --> 00:17:55,210
I don't want to do this anymore.
257
00:17:55,210 --> 00:17:56,999
- I don't want your lies!
- Xixi.
258
00:17:56,999 --> 00:17:59,656
- I don't want to live anymore!
- This time it's true.
259
00:17:59,656 --> 00:18:02,109
We've found your replica!
260
00:18:02,663 --> 00:18:05,710
Soon you'll be cured. Really.
261
00:18:07,218 --> 00:18:08,968
What do you mean?
262
00:18:11,468 --> 00:18:13,538
Haven't you always wanted to know
263
00:18:13,538 --> 00:18:15,296
who An Yue is?
264
00:18:18,492 --> 00:18:21,101
She's not your twin at all.
265
00:18:21,640 --> 00:18:25,929
She's a replica, specially created for you.
266
00:18:31,898 --> 00:18:34,421
[No.3 Biological Laboratory]
267
00:18:52,531 --> 00:18:59,038
[Yuyuan Biotechnology]
268
00:19:30,009 --> 00:19:36,556
[Confidential]
[Do not open without permission]
269
00:19:36,556 --> 00:19:41,681
[Failed copies]
[Archives]
270
00:20:41,610 --> 00:20:43,657
- Zheng.
- Yeah?
271
00:20:43,657 --> 00:20:46,142
Every time you conduct experiments,
272
00:20:46,142 --> 00:20:48,321
you mark the replica, right?
273
00:20:48,321 --> 00:20:49,782
Of course.
274
00:20:49,782 --> 00:20:51,907
We need to differentiate between them.
275
00:20:52,603 --> 00:20:54,298
Why do you ask?
276
00:20:55,454 --> 00:20:57,290
N-Nothing.
277
00:21:15,493 --> 00:21:16,931
Uncle Gu?
278
00:21:21,345 --> 00:21:23,134
Uncle Gu.
279
00:21:23,134 --> 00:21:24,649
You are awake?
280
00:21:30,829 --> 00:21:36,486
[Copy number]
[Failed]
281
00:21:54,821 --> 00:21:57,845
So the people in the photos
in your father's secret room
282
00:21:57,845 --> 00:22:00,259
really wasn't the same person.
283
00:22:07,384 --> 00:22:09,142
I'm fine.
284
00:22:13,399 --> 00:22:15,595
I already knew.
285
00:22:16,126 --> 00:22:18,001
I'm just like them.
286
00:22:20,071 --> 00:22:23,095
We were all born for Xu Xixi…
287
00:22:27,540 --> 00:22:30,017
As organ storage devices.
288
00:22:32,240 --> 00:22:34,009
You are not.
289
00:22:39,384 --> 00:22:41,290
This is how it is.
290
00:22:44,571 --> 00:22:47,173
I'm just a little luckier than them.
291
00:22:56,017 --> 00:22:57,860
You are An Yue.
292
00:23:00,579 --> 00:23:03,884
You're the person
that An Yemi wanted to protect at all costs.
293
00:23:05,540 --> 00:23:08,860
You're my soulmate
that I want to spend the rest of my life with.
294
00:23:11,626 --> 00:23:13,712
An Yue, you don't need to worry about anything.
295
00:23:15,009 --> 00:23:16,899
Just think about us,
296
00:23:17,735 --> 00:23:20,290
think about those who love you. That's enough.
297
00:23:26,142 --> 00:23:27,384
All right.
298
00:23:32,681 --> 00:23:34,228
Don't worry.
299
00:23:34,228 --> 00:23:36,235
I understand.
300
00:23:39,673 --> 00:23:42,595
It's just that my suspicions are all confirmed.
301
00:23:44,689 --> 00:23:47,298
And it's a little overwhelming for me.
302
00:24:01,212 --> 00:24:03,368
Let's get out of here first.
303
00:24:03,368 --> 00:24:06,462
These materials should be enough
for Li Feizhang to expose and testify.
304
00:24:07,446 --> 00:24:08,665
Yeah.
305
00:24:18,079 --> 00:24:20,571
Ever since you returned to the Xu family,
306
00:24:20,571 --> 00:24:23,306
I knew what you were up to.
307
00:24:24,290 --> 00:24:26,595
I just played the game
308
00:24:26,595 --> 00:24:29,220
and fulfilled your smugness
309
00:24:29,220 --> 00:24:30,454
and foolishness.
[Yuyuan Biotech Video Surveillance]
310
00:24:30,454 --> 00:24:32,149
[No.3 Biological Laboratory]
311
00:24:32,149 --> 00:24:34,306
Gu Cheng,
312
00:24:34,306 --> 00:24:37,540
you're a good actor.
313
00:24:40,782 --> 00:24:43,767
Go get a copy of Xixi's recent schedule for me.
314
00:24:43,767 --> 00:24:46,642
The next time they switch…
315
00:24:47,212 --> 00:24:49,196
just get her directly.
316
00:24:49,884 --> 00:24:51,548
There's one thing I don't understand.
317
00:24:51,548 --> 00:24:52,931
They've been exchanging for so long.
318
00:24:52,931 --> 00:24:55,251
Lu Jinyan must have noticed.
319
00:24:55,251 --> 00:24:57,759
Why would he cover for them?
320
00:24:57,759 --> 00:25:01,407
I suspect that he is An Yemi's accomplice.
321
00:25:02,517 --> 00:25:05,681
He secretly assists them to switch identities
322
00:25:05,681 --> 00:25:08,689
and then appears in front of me
as if nothing has happened.
323
00:25:12,119 --> 00:25:15,353
Do a thorough background check on him.
324
00:25:15,353 --> 00:25:17,743
Be careful not to alert them.
325
00:25:18,657 --> 00:25:20,095
And don't tell anyone about this.
326
00:25:20,095 --> 00:25:21,392
Yes, Mr. Xu.
327
00:25:28,814 --> 00:25:31,251
After hiding by my side for so long,
328
00:25:31,251 --> 00:25:33,618
have you found the answer you were looking for?
329
00:25:34,446 --> 00:25:36,431
You do have something to do
with my father's accident.
330
00:25:36,431 --> 00:25:39,134
He brought it upon himself.
331
00:25:47,649 --> 00:25:49,446
Mr. Xu,
332
00:25:49,446 --> 00:25:51,134
long time no see.
333
00:25:51,649 --> 00:25:52,782
Where is An Yemi?
334
00:25:52,782 --> 00:25:54,017
An?
335
00:25:54,017 --> 00:25:55,610
I don't know.
336
00:25:55,610 --> 00:25:56,954
Since she disappeared,
337
00:25:56,954 --> 00:25:59,126
we haven't been in touch.
338
00:26:00,814 --> 00:26:02,665
What about that kid?
339
00:26:03,970 --> 00:26:07,556
I'm not sure
which subject you're talking about.
340
00:26:07,556 --> 00:26:09,196
Because ever since An left--
341
00:26:09,196 --> 00:26:11,110
Gu Donglei!
342
00:26:11,110 --> 00:26:13,274
Don't play dumb.
343
00:26:13,274 --> 00:26:14,642
That kid isn't dead.
344
00:26:14,642 --> 00:26:17,118
An Yemi took her away, right?
345
00:26:18,767 --> 00:26:21,470
You're talking about… Isn't she already dead?
346
00:26:21,470 --> 00:26:23,009
Everyone involved in the surgery
347
00:26:23,009 --> 00:26:24,846
saw it with their own eyes.
348
00:26:24,846 --> 00:26:27,493
And you confirmed it later
by yourself, didn't you?
349
00:26:27,493 --> 00:26:29,939
How long are you going to lie to me?
350
00:26:29,939 --> 00:26:31,446
Back then,
351
00:26:31,446 --> 00:26:33,759
you took a failed subject
352
00:26:33,759 --> 00:26:35,126
to fool me.
353
00:26:35,126 --> 00:26:36,384
Is that right?
354
00:26:36,384 --> 00:26:37,540
Wait.
355
00:26:37,540 --> 00:26:40,032
I don't know what you're talking about.
356
00:26:45,940 --> 00:26:47,651
Keep saying that.
357
00:26:50,401 --> 00:26:52,831
I want to see
358
00:26:52,831 --> 00:26:55,143
how long you can hide it from me.
359
00:26:55,143 --> 00:26:56,948
Get him!
360
00:26:56,948 --> 00:26:58,378
Stop!
361
00:26:58,378 --> 00:26:59,870
Stop!
362
00:27:08,119 --> 00:27:10,120
Someone got hit!
363
00:27:10,120 --> 00:27:11,628
Check it out!
364
00:27:11,628 --> 00:27:13,643
- Sir!
- Call the police.
365
00:27:13,643 --> 00:27:15,432
- Sir.
- Call an ambulance!
366
00:27:18,339 --> 00:27:19,800
You know,
367
00:27:19,800 --> 00:27:23,339
it was the person next to you
that hurt you father.
368
00:27:26,331 --> 00:27:28,300
Oh, wait.
369
00:27:29,471 --> 00:27:31,057
She's not
370
00:27:31,057 --> 00:27:33,487
even a real person.
371
00:27:34,240 --> 00:27:36,378
Xu Yongyu,
372
00:27:36,378 --> 00:27:38,846
does Xu Xixi know what you have done?
373
00:27:38,846 --> 00:27:41,480
- If she finds out--
- She doesn't need to know.
374
00:27:41,480 --> 00:27:43,729
Besides…
375
00:27:43,729 --> 00:27:45,651
She won't know.
376
00:27:51,960 --> 00:27:53,535
Hold your breath.
377
00:28:19,480 --> 00:28:22,207
Jinyan!
378
00:28:24,090 --> 00:28:26,183
The signal is dead. We lost him.
379
00:28:26,183 --> 00:28:29,933
How long do you need
to connect to Yuyuan Biotech's system?
380
00:28:30,918 --> 00:28:33,019
Another half an hour, at least.
381
00:28:33,847 --> 00:28:34,949
You stay here.
382
00:28:34,949 --> 00:28:36,215
And you guys take me to Xu Yongyu.
383
00:28:36,215 --> 00:28:37,715
There's no time to lose.
384
00:28:37,715 --> 00:28:38,715
Okay.
385
00:28:38,715 --> 00:28:40,308
Don't worry. We'll bring them back soon.
386
00:28:40,308 --> 00:28:41,824
Bring a stun baton for self-defense.
387
00:28:41,824 --> 00:28:43,340
Okay.
388
00:28:43,340 --> 00:28:44,715
And…
389
00:28:45,613 --> 00:28:47,019
Keep in touch.
390
00:28:47,019 --> 00:28:48,418
Okay.
391
00:28:48,418 --> 00:28:49,715
All right.
392
00:29:16,004 --> 00:29:17,308
Don't move.
393
00:29:20,222 --> 00:29:21,691
An Yue!
394
00:29:33,863 --> 00:29:35,441
Be obedient.
395
00:29:35,441 --> 00:29:37,574
And have the operation.
396
00:29:37,574 --> 00:29:39,300
Otherwise,
397
00:29:39,879 --> 00:29:41,754
he'll be killed.
398
00:29:44,629 --> 00:29:46,566
An Yue, don't listen to him!
399
00:29:46,566 --> 00:29:49,472
Even if you agree, he won't let me go!
400
00:29:49,472 --> 00:29:50,887
No!
401
00:29:52,402 --> 00:29:53,965
Fine.
402
00:29:53,965 --> 00:29:55,902
I'll cooperate.
403
00:29:57,035 --> 00:29:59,472
But you mustn't hurt Lu Jinyan.
404
00:30:01,262 --> 00:30:02,933
Here we go.
405
00:30:13,637 --> 00:30:15,363
Xixi.
406
00:30:15,363 --> 00:30:17,402
Xixi.
407
00:30:17,402 --> 00:30:18,660
I don't want her to die.
408
00:30:18,660 --> 00:30:19,668
It's fine.
409
00:30:19,668 --> 00:30:21,504
You will sleep it off.
410
00:30:21,504 --> 00:30:22,652
When you wake up,
411
00:30:22,652 --> 00:30:24,582
everything will be over.
412
00:30:57,824 --> 00:30:59,269
No one moves!
413
00:31:02,472 --> 00:31:04,168
No one touches her!
414
00:31:14,519 --> 00:31:16,824
It's okay. I'm here.
415
00:31:16,824 --> 00:31:18,230
Ding.
416
00:31:35,637 --> 00:31:36,887
I'll go into the operating room first.
417
00:31:36,887 --> 00:31:38,855
He Dayu will come to you later.
418
00:31:58,785 --> 00:32:00,121
Mr. Lu!
419
00:32:10,340 --> 00:32:11,824
Cheng.
420
00:32:15,301 --> 00:32:16,730
It's fine.
421
00:32:18,456 --> 00:32:19,715
Dad.
422
00:32:20,426 --> 00:32:21,808
You're awake!
423
00:32:21,808 --> 00:32:23,238
I'm fine. Don't worry.
424
00:32:23,238 --> 00:32:25,152
An Yue will be fine too.
425
00:32:25,910 --> 00:32:27,215
I came here
426
00:32:27,215 --> 00:32:31,269
to put an end to the mistakes
our generation has made.
427
00:32:31,839 --> 00:32:33,301
Xu Yongyu!
428
00:32:33,879 --> 00:32:36,949
You can't do the operation!
That's the last thing you want to do!
429
00:32:36,949 --> 00:32:39,527
An Yue is your biological daughter.
430
00:32:42,480 --> 00:32:44,426
An Yue is not a replica.
431
00:32:44,426 --> 00:32:47,222
She's your daughter!
432
00:32:49,918 --> 00:32:53,019
Gu, what are you talking about?
433
00:32:54,785 --> 00:32:56,543
How's that possible?
434
00:32:58,699 --> 00:32:59,769
The door to the operating room
435
00:32:59,769 --> 00:33:02,183
can only be opened
with Xu Yongyu's top administrative access.
436
00:33:02,183 --> 00:33:04,066
Jinyan is the only one among us
who has input the palm veins.
437
00:33:04,066 --> 00:33:05,715
He's the only one with access.
438
00:33:05,715 --> 00:33:07,324
Go to the door immediately.
439
00:33:07,324 --> 00:33:08,980
Put your hand on the touch-screen sensor.
440
00:33:08,980 --> 00:33:11,605
I'll transfer
Xu Yongyu's administrative access to you.
441
00:33:20,426 --> 00:33:22,012
Listen to me.
442
00:33:22,012 --> 00:33:23,847
These two girls
443
00:33:23,847 --> 00:33:27,121
were mixed when the replica
was successfully created.
444
00:33:27,121 --> 00:33:29,465
An put the DNA label of the replica
445
00:33:29,465 --> 00:33:31,144
on the real Ms. Xu.
446
00:33:31,144 --> 00:33:33,449
That was, An Yue.
447
00:33:33,449 --> 00:33:34,871
Afterwards,
448
00:33:34,871 --> 00:33:36,793
we treated the labeled child
449
00:33:36,793 --> 00:33:38,394
as the replica.
450
00:33:38,394 --> 00:33:39,449
That's why
451
00:33:39,449 --> 00:33:41,699
our experiment never succeeded.
452
00:33:41,699 --> 00:33:45,030
In other words,
except for the first successful replica,
453
00:33:45,030 --> 00:33:47,475
all subsequent copies
454
00:33:47,475 --> 00:33:50,295
are duplicates of that replica?
455
00:33:50,295 --> 00:33:51,764
Yes.
456
00:33:51,764 --> 00:33:53,491
There's a clear record
457
00:33:53,999 --> 00:33:56,108
in An's manuscripts
458
00:33:56,108 --> 00:33:58,381
of what I've said.
459
00:33:58,381 --> 00:34:00,186
Now that both kids are here,
460
00:34:00,186 --> 00:34:02,460
you can compare
461
00:34:02,460 --> 00:34:03,889
their DNA reports.
462
00:34:03,889 --> 00:34:05,678
So you can know for sure.
463
00:34:16,811 --> 00:34:18,913
Gu Donglei,
464
00:34:18,913 --> 00:34:22,233
you've been to the death's door once.
465
00:34:22,233 --> 00:34:26,108
But there're still so many things
you don't understand.
466
00:34:26,655 --> 00:34:29,671
Do you think
I'll believe the stories you made up?
467
00:34:30,327 --> 00:34:32,358
In my whole life, I, Xu Yongyu,
468
00:34:32,358 --> 00:34:35,037
have never trusted anyone.
469
00:34:35,608 --> 00:34:37,030
I only do what I want to do,
470
00:34:37,030 --> 00:34:39,155
no matter what it takes.
471
00:34:39,155 --> 00:34:42,514
If anyone tries to stop me,
I'll make him disappear.
472
00:34:42,514 --> 00:34:46,186
When necessary,
I'll destroy everything, including myself!
473
00:34:48,288 --> 00:34:50,030
I know,
474
00:34:50,030 --> 00:34:51,694
in your eyes…
475
00:34:52,296 --> 00:34:54,242
Xixi
476
00:34:54,242 --> 00:34:56,288
is just a patient.
477
00:34:57,311 --> 00:34:58,796
And her life
478
00:34:58,796 --> 00:35:01,342
is not even worthy
479
00:35:01,342 --> 00:35:04,014
of a healthy replica.
480
00:35:06,928 --> 00:35:08,897
It's because in An's heart,
481
00:35:08,897 --> 00:35:09,983
the two children
482
00:35:09,983 --> 00:35:12,077
are equally precious to her.
483
00:35:12,077 --> 00:35:15,053
That's why she went to great lengths
to get An Yue out of here.
484
00:35:15,819 --> 00:35:18,014
By the time I found out,
485
00:35:18,014 --> 00:35:20,233
she was already eight years old.
486
00:35:20,233 --> 00:35:21,733
And I didn't know where An was
487
00:35:21,733 --> 00:35:23,741
or how to reach her.
488
00:35:23,741 --> 00:35:26,647
I could only learn from the postcards she sent
489
00:35:26,647 --> 00:35:28,905
that she and her daughter were doing well.
490
00:35:28,905 --> 00:35:30,217
And at that time,
491
00:35:30,217 --> 00:35:32,022
Xixi was also healthy.
492
00:35:32,022 --> 00:35:34,577
She was everything to you.
493
00:35:34,577 --> 00:35:35,788
I know,
494
00:35:35,788 --> 00:35:37,350
if I revealed the truth,
495
00:35:37,350 --> 00:35:40,163
the peace and happiness would all be ruined.
496
00:35:40,163 --> 00:35:41,710
So all I could do was to hide the truth
497
00:35:41,710 --> 00:35:43,585
and let things be!
498
00:35:44,569 --> 00:35:46,147
Only in this way
499
00:35:46,147 --> 00:35:48,131
could the two girls
500
00:35:48,131 --> 00:35:50,905
grow up safely under the care of their parents
501
00:35:50,905 --> 00:35:53,991
without being treated or looked differently.
502
00:35:56,643 --> 00:35:58,736
But I didn't expect…
503
00:35:59,533 --> 00:36:02,080
Things would turn out like this.
504
00:36:02,080 --> 00:36:03,791
Xu Yongyu, did you hear that?
505
00:36:03,791 --> 00:36:06,221
An Yue is your daughter!
506
00:36:13,674 --> 00:36:15,854
You're all wrong.
507
00:36:15,854 --> 00:36:17,479
My daughter…
508
00:36:18,002 --> 00:36:19,721
is Xu Xixi.
509
00:36:20,447 --> 00:36:22,150
Xu Yongyu,
510
00:36:22,150 --> 00:36:23,666
why can't you believe it?
511
00:36:23,666 --> 00:36:25,955
What's the point?
512
00:36:27,900 --> 00:36:30,377
My daughter can only be Xu Xixi.
513
00:36:47,861 --> 00:36:49,986
Let me tell you something.
514
00:36:52,267 --> 00:36:55,330
The first time I held Xixi.
515
00:36:58,944 --> 00:37:00,506
She was so little, like this.
516
00:37:03,365 --> 00:37:05,928
Such a tiny baby.
517
00:37:06,678 --> 00:37:08,678
She smiled at me.
518
00:37:12,248 --> 00:37:15,178
She babbled.
519
00:37:16,381 --> 00:37:18,186
And she called me daddy.
520
00:37:19,537 --> 00:37:21,170
Later,
521
00:37:21,764 --> 00:37:24,334
she grew into a little girl.
522
00:37:27,115 --> 00:37:29,405
She never cried
523
00:37:29,405 --> 00:37:32,217
during shots or checkups.
524
00:37:32,217 --> 00:37:33,905
But one day,
525
00:37:34,679 --> 00:37:38,498
she saw my gray hairs.
526
00:37:42,310 --> 00:37:45,342
And she cried so hard.
527
00:37:49,865 --> 00:37:52,615
Just because she felt sorry for me.
528
00:37:56,905 --> 00:37:58,905
As time went by,
529
00:37:59,662 --> 00:38:02,490
Xixi became a young lady.
530
00:38:04,412 --> 00:38:06,717
They all say
531
00:38:06,717 --> 00:38:10,389
that she's wayward and bad-tempered.
532
00:38:11,358 --> 00:38:13,139
Only I, her father,
533
00:38:13,139 --> 00:38:16,405
know how hard it is for her.
534
00:38:19,756 --> 00:38:22,889
Every time she has an episode,
535
00:38:24,405 --> 00:38:26,014
she…
536
00:38:27,444 --> 00:38:31,873
It hurts so much
that she even wants to give up her life.
537
00:38:33,959 --> 00:38:36,647
But I can't bear to lose her.
538
00:38:37,483 --> 00:38:39,350
She holds on,
539
00:38:40,303 --> 00:38:44,381
day by day until now!
540
00:38:55,248 --> 00:38:58,311
In my whole life,
541
00:38:58,967 --> 00:39:01,076
I've done all kinds of bad stuff.
542
00:39:03,170 --> 00:39:05,412
I have no friends.
543
00:39:05,959 --> 00:39:07,850
I have nothing…
544
00:39:09,131 --> 00:39:11,490
but money.
545
00:39:12,115 --> 00:39:14,655
I don't even have any relatives.
546
00:39:20,233 --> 00:39:21,873
Xixi.
547
00:39:23,647 --> 00:39:26,194
She is my only hope
548
00:39:26,811 --> 00:39:29,475
in this life.
549
00:39:31,998 --> 00:39:34,194
She's also
550
00:39:34,194 --> 00:39:36,194
the only person in this world…
551
00:39:38,092 --> 00:39:41,975
who truly cares about me.
552
00:39:45,623 --> 00:39:47,858
But An Yue is your daughter too.
553
00:39:47,858 --> 00:39:49,944
Your biological daughter!
554
00:39:50,506 --> 00:39:51,740
Your wife
555
00:39:51,740 --> 00:39:53,842
gave up her life to protect her.
556
00:39:53,842 --> 00:39:55,256
Xu Yongyu,
557
00:39:55,256 --> 00:39:56,436
have you forgotten
558
00:39:56,436 --> 00:39:59,545
the original intention of this project?
559
00:39:59,545 --> 00:40:01,545
Wasn't it for the purpose
of protecting your daughter?
560
00:40:01,545 --> 00:40:03,467
Can you bear to leave her
561
00:40:03,467 --> 00:40:04,819
on the cold operating table like that?
562
00:40:04,819 --> 00:40:05,936
And who are you
563
00:40:05,936 --> 00:40:08,897
to take the moral high ground and accuse me?
564
00:40:09,749 --> 00:40:11,170
Weren't you involved
565
00:40:11,170 --> 00:40:13,163
in all this tragedy?
566
00:40:17,482 --> 00:40:19,427
Xixi…
567
00:40:19,959 --> 00:40:21,904
is my daughter.
568
00:40:24,013 --> 00:40:28,397
You can say that I'm cruel and heartless,
569
00:40:28,397 --> 00:40:33,091
that I'm evil and have done all the bad things.
570
00:40:33,670 --> 00:40:35,138
But from the beginning until now,
571
00:40:35,138 --> 00:40:37,310
I have only one purpose.
572
00:40:37,310 --> 00:40:39,873
And that is to save my daughter!
573
00:40:51,482 --> 00:40:52,966
Mr. Xu!
574
00:40:54,795 --> 00:40:56,130
Mr. Xu.
575
00:40:56,130 --> 00:40:57,693
The mitochondrial DNA of the replica
576
00:40:57,693 --> 00:40:58,841
is shorter.
577
00:40:58,841 --> 00:41:01,209
So Xixi really is the replica.
578
00:41:01,209 --> 00:41:02,466
When the replication was completed,
579
00:41:02,466 --> 00:41:05,338
the incidence rate was less than 50 percent,
580
00:41:05,338 --> 00:41:07,994
though they both carried genetic cancer genes.
581
00:41:07,994 --> 00:41:09,647
Later on, since you kept her locked up
582
00:41:09,647 --> 00:41:11,377
at home and in the hospital for a long time,
583
00:41:11,377 --> 00:41:12,963
she has been depressed,
584
00:41:12,963 --> 00:41:15,549
leading to a sharp increase
in the incidence rate.
585
00:41:15,549 --> 00:41:17,986
Her condition eventually deteriorated
and was out of control.
586
00:41:18,897 --> 00:41:20,436
So…
587
00:41:22,405 --> 00:41:24,827
I turned Xixi into this.
588
00:41:39,880 --> 00:41:42,264
I did all this to her.
589
00:41:45,163 --> 00:41:46,889
It's not too late.
590
00:41:52,147 --> 00:41:53,436
Don't move!
591
00:41:57,164 --> 00:41:58,414
- Ding.
- Let's go.
592
00:41:58,414 --> 00:41:59,844
Ding Beifan!
593
00:41:59,844 --> 00:42:01,695
- Ding!
- Go.
594
00:42:02,430 --> 00:42:04,859
Hurry up, Tiancheng! There's no time.
595
00:42:13,242 --> 00:42:16,094
If you don't want to die,
596
00:42:16,711 --> 00:42:18,508
continue the operation.
597
00:42:19,516 --> 00:42:20,836
Hurry up!
598
00:42:20,836 --> 00:42:22,351
Move.
599
00:42:22,351 --> 00:42:23,875
Anaesthesia.
600
00:42:24,570 --> 00:42:25,875
Here.
601
00:43:09,673 --> 00:43:15,384
♫ I'm in the darkness all by myself ♫
602
00:43:15,384 --> 00:43:18,477
♫ Try to look for you ♫
603
00:43:19,056 --> 00:43:22,001
♫ wherever you are ♫
604
00:43:23,392 --> 00:43:25,345
♫ Did you know ♫
605
00:43:25,345 --> 00:43:28,977
♫ I'm standing on this empty road ♫
606
00:43:29,501 --> 00:43:33,110
♫ Don't know where to go ♫
607
00:43:33,110 --> 00:43:36,157
♫ I'm calling your name ♫
608
00:43:37,767 --> 00:43:43,431
♫ If I had the chance to do this over again ♫
609
00:43:44,813 --> 00:43:50,735
♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫
610
00:43:50,735 --> 00:43:54,290
♫ I can't stop loving you ♫
611
00:43:54,290 --> 00:43:58,681
♫ I can't stop love for you ♫
612
00:43:58,681 --> 00:44:00,774
♫ My heart is aching ♫
613
00:44:00,774 --> 00:44:04,876
♫ It is very strange ♫
614
00:44:04,876 --> 00:44:08,462
♫ I can't stop loving you ♫
615
00:44:08,462 --> 00:44:12,806
♫ I can't stop love for you ♫
616
00:44:12,806 --> 00:44:18,899
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
617
00:44:18,899 --> 00:44:22,431
♫ I can't stop loving you ♫
618
00:44:22,431 --> 00:44:26,798
♫ I can't stop love for you ♫
619
00:44:26,798 --> 00:44:28,970
♫ My heart is aching ♫
620
00:44:28,970 --> 00:44:33,001
♫ It is very strange ♫
621
00:44:33,001 --> 00:44:36,548
♫ I can't stop loving you ♫
622
00:44:36,548 --> 00:44:40,501
♫ I can't stop love for you ♫
623
00:44:40,501 --> 00:44:47,118
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
624
00:44:47,118 --> 00:44:50,712
♫ I'll let you go ♫
625
00:44:52,313 --> 00:44:55,985
♫ I can't stop loving you ♫
626
00:44:55,985 --> 00:45:00,399
♫ I can't stop love for you ♫
627
00:45:00,399 --> 00:45:02,493
♫ My heart is aching ♫
628
00:45:02,493 --> 00:45:06,556
♫ It is very strange ♫
629
00:45:06,556 --> 00:45:10,102
♫ I can't stop loving you ♫
630
00:45:10,102 --> 00:45:14,485
♫ I can't stop love for you ♫
631
00:45:14,485 --> 00:45:20,735
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
632
00:45:20,735 --> 00:45:23,688
♫ I'll let you go ♫
39565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.