All language subtitles for Love A Lifetime EP43 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,680 --> 00:01:35,456 [Love a Lifetime] 2 00:01:40,480 --> 00:01:43,120 [Episode 43] 3 00:01:44,110 --> 00:01:46,446 It's easy for you to die. 4 00:01:46,470 --> 00:01:48,486 But what about your sister? 5 00:01:48,510 --> 00:01:50,336 Have you thought about her? 6 00:01:50,360 --> 00:01:51,935 Sure. 7 00:01:51,959 --> 00:01:56,976 If you want to die, I won't let you die alone. 8 00:01:57,000 --> 00:02:02,390 I will kill your sister to make her your company, 9 00:02:03,429 --> 00:02:07,600 and then you two can reunite with your father in hell. 10 00:02:08,830 --> 00:02:13,536 If you want to threaten Yue, just lock me up. 11 00:02:13,560 --> 00:02:16,486 You don't have to control me with the offspring worm. 12 00:02:16,510 --> 00:02:20,110 Just tell me what your real purpose is. 13 00:02:22,080 --> 00:02:25,280 You're really smarter than your sister. 14 00:02:26,590 --> 00:02:30,560 It seems I'm not wrong this time. 15 00:02:36,560 --> 00:02:44,160 Mei Ying betrayed me and I want you to kill him in person. 16 00:02:45,750 --> 00:02:48,496 I want you to tell everyone 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,000 that you've come over and pledged allegiance to the Ling Sect. 18 00:03:04,360 --> 00:03:05,336 Let me out! 19 00:03:05,360 --> 00:03:06,926 Let me out, Nalan Yue! 20 00:03:06,950 --> 00:03:08,616 How could you imprison me here? 21 00:03:08,640 --> 00:03:10,005 How could you? 22 00:03:10,029 --> 00:03:11,110 Let me out! 23 00:03:15,590 --> 00:03:19,846 You despicable man, you had my younger sister killed! 24 00:03:19,870 --> 00:03:24,896 I'm telling you that I will get out one day and by then, 25 00:03:24,920 --> 00:03:26,640 I will get my revenge! 26 00:03:42,590 --> 00:03:45,279 You sealed off my meridians, so what? 27 00:03:47,200 --> 00:03:50,310 One day, I will get out 28 00:03:51,470 --> 00:03:55,110 and then I will make you pay for this! 29 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Xueman, 30 00:04:03,160 --> 00:04:04,670 I got you into this. 31 00:04:17,200 --> 00:04:21,056 It's Xueman's last wish to let you stay here forever. 32 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 Shut up! 33 00:04:23,590 --> 00:04:25,926 How dare you talk about her? 34 00:04:25,950 --> 00:04:29,286 She sacrificed so much for you, but what did you do for her? 35 00:04:29,310 --> 00:04:30,640 If you hadn't framed me, 36 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 she wouldn't have died. 37 00:04:41,080 --> 00:04:44,616 Nalan Yue, you're a killer! 38 00:04:44,640 --> 00:04:47,096 Kill me right now if you dare. 39 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 Otherwise, I will make you regret one day. 40 00:04:52,030 --> 00:04:53,120 You deserve to die, 41 00:04:54,150 --> 00:04:56,126 but I won't kill you. 42 00:04:56,150 --> 00:04:58,990 I will keep my promise to Xueman. 43 00:05:00,150 --> 00:05:07,270 But alive or dead, in my eyes, you're just nothing. 44 00:05:10,400 --> 00:05:12,816 You're a killer! 45 00:05:12,840 --> 00:05:15,310 Today I came here to tell you 46 00:05:16,400 --> 00:05:20,006 that from now on, the gate here won't be locked again. 47 00:05:20,030 --> 00:05:23,286 If you want to leave, just go ahead. 48 00:05:23,310 --> 00:05:25,150 But I'm going to kindly remind you 49 00:05:26,310 --> 00:05:29,126 that a lot of people out there want to kill you. 50 00:05:29,150 --> 00:05:32,030 To live or die, make your choice. 51 00:05:55,520 --> 00:05:57,616 Supreme Master has ordered that without her permission, 52 00:05:57,640 --> 00:05:59,566 no one can get inside. 53 00:05:59,590 --> 00:06:00,726 Please go back. 54 00:06:00,750 --> 00:06:05,616 Mr. Guan, I just want to know how my sister is. 55 00:06:05,640 --> 00:06:07,816 Please let me inside. 56 00:06:07,840 --> 00:06:10,446 No one can go against the orders of Supreme Master. 57 00:06:10,470 --> 00:06:12,096 Don't make it hard for me. 58 00:06:12,120 --> 00:06:15,406 I know that you're not a ruthless man. 59 00:06:15,430 --> 00:06:18,966 You promised Yue's mother to take care of him 60 00:06:18,990 --> 00:06:21,336 and then you've always been helping him. 61 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 I believe that you're not a ruthless man. 62 00:06:25,590 --> 00:06:26,966 Stop it. 63 00:06:26,990 --> 00:06:29,816 I have my standpoint and principles. 64 00:06:29,840 --> 00:06:31,816 I can't choose a side. 65 00:06:31,840 --> 00:06:33,816 Now I can't help anyone. 66 00:06:33,840 --> 00:06:35,590 If I go against Supreme Master, 67 00:06:36,870 --> 00:06:39,990 who can protect the ones that I love? 68 00:06:43,400 --> 00:06:45,080 I didn't mean to make it hard for you, 69 00:06:46,990 --> 00:06:51,710 but when I'm not here, please take care of my sister. 70 00:06:53,240 --> 00:06:54,590 Please at least keep her alive. 71 00:06:56,240 --> 00:06:58,870 It seems that Jinque has told you the whereabouts of Mei Ying. 72 00:07:02,920 --> 00:07:05,406 Are you really going to work for Supreme Master? 73 00:07:05,430 --> 00:07:06,550 I have no other choice. 74 00:07:08,150 --> 00:07:10,246 Now Mei Xueman has been killed. 75 00:07:10,270 --> 00:07:12,616 Both Yue and Mei Ying are in the Mei family. 76 00:07:12,640 --> 00:07:15,470 Only by doing this, can I save Su. 77 00:07:17,840 --> 00:07:22,246 Mei Ying means nothing important to the Ling Sect. 78 00:07:22,270 --> 00:07:25,680 If Supreme Master wants to kill him, she could send anyone to do it, 79 00:07:26,920 --> 00:07:29,096 but she asked you to do it. 80 00:07:29,120 --> 00:07:31,096 Do you know why? 81 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 I know. 82 00:07:33,240 --> 00:07:36,240 If Yue knows that I'm going back to kill Mei Ying, 83 00:07:37,430 --> 00:07:39,336 I don't know what he'll think about me. 84 00:07:39,360 --> 00:07:42,240 Won't you tell Nalan Yue about it? 85 00:07:45,200 --> 00:07:48,270 I think I should take care of it alone. 86 00:07:50,990 --> 00:07:54,359 Mr. Guan, please let me see Su. 87 00:08:13,710 --> 00:08:14,710 Su, 88 00:08:18,200 --> 00:08:20,776 I'm going to leave for a while. 89 00:08:20,800 --> 00:08:22,406 Please take good care of yourself. 90 00:08:22,430 --> 00:08:23,446 Wait for me. 91 00:08:23,470 --> 00:08:27,406 If you get the chance, just run for your life. 92 00:08:27,430 --> 00:08:28,920 I can take care of myself. 93 00:08:34,590 --> 00:08:36,616 I know you're kind to me. 94 00:08:36,640 --> 00:08:39,006 I won't leave you alone here. 95 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 Don't worry. 96 00:08:41,430 --> 00:08:44,206 I've found a way to deal with Mo Huan. 97 00:08:44,230 --> 00:08:45,230 What? 98 00:08:53,869 --> 00:08:56,200 Su, look at this. 99 00:08:59,280 --> 00:09:02,480 I think I might have found a way to deal with her. 100 00:09:06,640 --> 00:09:08,600 And this way is... 101 00:09:10,550 --> 00:09:15,456 Do you mean Hua and Rong Su went missing together? 102 00:09:15,480 --> 00:09:17,286 Have you found their whereabouts? 103 00:09:17,310 --> 00:09:19,646 Mr. Bai is sure that Mo Huan did it. 104 00:09:19,670 --> 00:09:20,257 These days, 105 00:09:20,281 --> 00:09:22,526 he has got in touch with Jingyuan and the others to look into it secretly 106 00:09:22,550 --> 00:09:23,936 and he found that Master Rong Su and Miss Rong Hua 107 00:09:23,960 --> 00:09:25,846 are in Dragon Howl City right now. 108 00:09:25,870 --> 00:09:29,496 Mr. Bai knows it's important, so he didn't do anything reckless. 109 00:09:29,520 --> 00:09:31,376 He asked the three of us to report it to you. 110 00:09:31,400 --> 00:09:35,456 Mo Huan caught Mrs. Nalan, because she wants to threaten you. 111 00:09:35,480 --> 00:09:38,016 It won't be easy to deal with. 112 00:09:38,040 --> 00:09:40,646 Mr. Bai asked us to get here and report it to you, 113 00:09:40,670 --> 00:09:43,326 because he wants to know what you plan to do. 114 00:09:43,350 --> 00:09:45,206 Do you have any ideas? 115 00:09:45,230 --> 00:09:47,406 Please make up your mind quickly. 116 00:09:47,430 --> 00:09:51,456 Cangqi, keep an eye on Mei Ying and don't let him make any troubles. 117 00:09:51,480 --> 00:09:52,616 Yes. 118 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 I'm going to Dragon Howl City. 119 00:09:56,670 --> 00:09:59,230 We're willing to go with you and we might be of some help to you. 120 00:10:00,400 --> 00:10:02,376 Don't make it widely known. 121 00:10:02,400 --> 00:10:04,016 The more people, the more eyes. 122 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 You just stay here. 123 00:10:33,750 --> 00:10:34,766 Hua! 124 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 Yue, 125 00:10:39,640 --> 00:10:42,200 I thought I would never see you again. 126 00:10:51,600 --> 00:10:54,616 Hua, are you all right? 127 00:10:54,640 --> 00:10:55,720 Are you hurt? 128 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 I'm fine. 129 00:10:59,200 --> 00:11:00,640 Don't you want to see me? 130 00:11:02,550 --> 00:11:05,176 Of course I want to see you. 131 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 But... 132 00:11:08,550 --> 00:11:09,840 Why are you here? 133 00:11:11,600 --> 00:11:15,086 Didn't Mo Huan... She injured Su. 134 00:11:15,110 --> 00:11:18,600 Su is seriously injured and she's still in Dragon Howl City. 135 00:11:20,640 --> 00:11:25,886 I can't get her out all by myself, so I ran out. 136 00:11:25,910 --> 00:11:29,886 I don't think Mo Huan will kill Su right now. 137 00:11:29,910 --> 00:11:32,496 But we have to think of something quickly. 138 00:11:32,520 --> 00:11:34,080 Mo Huan is not patient at all. 139 00:11:36,910 --> 00:11:38,496 Okay. 140 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 I'll help you think of something. 141 00:11:41,280 --> 00:11:43,840 With you by my side, I'm so relieved. 142 00:11:59,110 --> 00:12:03,640 Sometimes, the normal foods can give people some comfort. 143 00:12:06,640 --> 00:12:09,256 I haven't had your cooking for a long time. 144 00:12:09,280 --> 00:12:12,910 I hope in the future we can have a normal life like this. 145 00:12:15,040 --> 00:12:17,840 Back then when we met in Dragon Howl City, 146 00:12:19,040 --> 00:12:20,080 we were so happy. 147 00:12:23,160 --> 00:12:27,160 The most important thing right now is to get Su out. 148 00:12:31,670 --> 00:12:33,456 Have some. 149 00:12:33,480 --> 00:12:36,206 Don't think about those things right now. 150 00:12:36,230 --> 00:12:39,646 When we finish eating, I'll take you to see the stars 151 00:12:39,670 --> 00:12:42,520 and at the same time, we can talk about how to get Su out. 152 00:12:45,080 --> 00:12:48,326 I heard that Xueman was killed. 153 00:12:48,350 --> 00:12:50,030 Does it have anything to do with Mei Ying? 154 00:12:56,520 --> 00:12:59,846 The people of the Ling Sect just won't give it up. 155 00:12:59,870 --> 00:13:02,670 Mo Huan has ordered them to kill Mei Ying. 156 00:13:04,750 --> 00:13:07,400 To save Mei Ying, Xueman took a cut for him. 157 00:13:08,720 --> 00:13:09,990 Her last wish 158 00:13:11,200 --> 00:13:13,286 was to let Mei Ying live. 159 00:13:13,310 --> 00:13:16,616 But now Mei Ying has come back home safely 160 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 and Xueman can rest in peace. 161 00:13:20,230 --> 00:13:22,286 It has all passed. 162 00:13:22,310 --> 00:13:26,520 What we should do now is to think about how to get Rong Su out. 163 00:13:27,910 --> 00:13:28,990 Do you have any plan? 164 00:13:30,520 --> 00:13:32,326 I've given it a thought. 165 00:13:32,350 --> 00:13:35,720 The forces of Dragon Howl City right now, plus the Nalan family... 166 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Yue! 167 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 Yue! 168 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 I'm sorry. 169 00:14:11,600 --> 00:14:13,840 It was not unreachable before, 170 00:14:15,350 --> 00:14:18,430 but now it has become something impossible. 171 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 I'm sorry. 172 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 When you wake up, 173 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 it'll be all over. 174 00:15:09,910 --> 00:15:12,526 Why, why is it you? 175 00:15:12,550 --> 00:15:13,870 You didn't see it coming, right? 176 00:15:14,990 --> 00:15:19,696 After you left Dragon Howl City, you should have hidden yourself. 177 00:15:19,720 --> 00:15:24,200 But you just chose the wrong path. 178 00:15:25,230 --> 00:15:27,616 What, what do you want to do? 179 00:15:27,640 --> 00:15:31,206 Don't you know what I want to do? 180 00:15:31,230 --> 00:15:35,176 But today, the one who wants to kill you 181 00:15:35,200 --> 00:15:36,990 is the one whom you wanted to save you, 182 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Mo Huan. 183 00:15:41,310 --> 00:15:42,640 You work for Mo Huan? 184 00:16:05,640 --> 00:16:09,616 It seems you really want to kill me. 185 00:16:09,640 --> 00:16:12,256 Even if I don't kill you today, 186 00:16:12,280 --> 00:16:14,966 once the news of you being here gets exposed, 187 00:16:14,990 --> 00:16:16,600 how long do you think you can live? 188 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 This is for Lingxu Pavilion 189 00:16:30,670 --> 00:16:31,990 and the mother of Yue. 190 00:16:41,750 --> 00:16:44,376 Hua, what are you doing? 191 00:16:44,400 --> 00:16:45,726 It has nothing to do with you. 192 00:16:45,750 --> 00:16:46,886 Get out of my way! 193 00:16:46,910 --> 00:16:48,936 How does it have nothing to do with me? 194 00:16:48,960 --> 00:16:50,936 Mei Ying deserves to die! 195 00:16:50,960 --> 00:16:51,847 Don't stop me! 196 00:16:51,871 --> 00:16:54,886 Mei Ying deserves to die, but you shouldn't be the one who kills him, 197 00:16:54,910 --> 00:16:55,966 you know? 198 00:16:55,990 --> 00:16:59,016 If he doesn't die, more people will be in trouble. 199 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 Step aside! 200 00:17:53,000 --> 00:17:54,200 Where do you want to go? 201 00:17:58,910 --> 00:18:02,176 I will kill you today. 202 00:18:02,200 --> 00:18:04,176 I know how to deal with Mo Huan. 203 00:18:04,200 --> 00:18:05,486 Don't kill me! 204 00:18:05,510 --> 00:18:07,246 Don't kill me! 205 00:18:07,270 --> 00:18:08,360 Don't kill you? 206 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Hua, 207 00:18:36,360 --> 00:18:37,790 why did you have to kill Mei Ying? 208 00:18:38,910 --> 00:18:42,000 You know Mo Huan better than me. 209 00:18:45,790 --> 00:18:50,720 She will do anything to achieve her goal. 210 00:18:54,200 --> 00:18:54,937 I know 211 00:18:54,961 --> 00:18:57,681 that you've broken through the last stage of the avatar soldier art, 212 00:18:58,880 --> 00:19:00,910 so I drugged your food. 213 00:19:04,080 --> 00:19:07,550 I meant to leave here after killing him, 214 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 but I didn't expect 215 00:19:11,760 --> 00:19:15,176 you to wake up so early. 216 00:19:15,200 --> 00:19:16,856 See? 217 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 If I'm what I used to be, 218 00:19:20,030 --> 00:19:22,000 how would I do that to you? 219 00:19:29,430 --> 00:19:30,430 Where do you want to go? 220 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 Let go of me! 221 00:19:39,200 --> 00:19:41,080 If you still love me, 222 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 let go of me! 223 00:19:51,430 --> 00:19:53,270 Let me take care of it. 224 00:19:57,200 --> 00:19:58,880 I can take care of it. 225 00:21:10,630 --> 00:21:13,056 Are you blind? 226 00:21:13,080 --> 00:21:14,696 How dare you stop me? 227 00:21:14,720 --> 00:21:18,176 Please wait here and we'll let you in after reporting it. 228 00:21:18,200 --> 00:21:19,360 This is our rules. 229 00:21:23,880 --> 00:21:25,320 Do you want to break the rules here? 230 00:21:38,360 --> 00:21:40,856 Open your eyes and look around! 231 00:21:40,880 --> 00:21:42,030 This is Dragon Howl City! 232 00:21:55,200 --> 00:21:57,056 We've got the news. 233 00:21:57,080 --> 00:21:59,336 You've done a good job with Mei Ying 234 00:21:59,360 --> 00:22:01,000 and Supreme Master won't forget it. 235 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Where is Mo Huan? 236 00:22:06,550 --> 00:22:07,760 She asked me to kill Mei Ying. 237 00:22:08,960 --> 00:22:11,096 I need to tell her something in person. 238 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Supreme Master said 239 00:22:13,200 --> 00:22:16,550 that she didn't want the details, but only the result. 240 00:22:17,790 --> 00:22:21,006 She worked hard to force me to work for her, 241 00:22:21,030 --> 00:22:22,856 but now she refused to see me. 242 00:22:22,880 --> 00:22:24,856 Why? 243 00:22:24,880 --> 00:22:27,480 Supreme Master has her plan. 244 00:22:31,840 --> 00:22:34,336 This time, you finished your task 245 00:22:34,360 --> 00:22:36,000 and Supreme Master is satisfied with you. 246 00:22:38,310 --> 00:22:39,310 Now, 247 00:22:41,760 --> 00:22:43,270 you can go and visit Rong Su. 248 00:23:06,790 --> 00:23:08,456 Su! 249 00:23:08,480 --> 00:23:09,480 Hua. 250 00:23:11,080 --> 00:23:12,606 Come. Come. 251 00:23:12,630 --> 00:23:13,630 Be careful. 252 00:23:16,960 --> 00:23:18,696 Where have you been these days? 253 00:23:18,720 --> 00:23:22,216 I thought you were... Don't worry about me. 254 00:23:22,240 --> 00:23:25,696 Now our dad is gone and I'll take care of you. 255 00:23:25,720 --> 00:23:28,360 Now, I'm seriously injured 256 00:23:29,550 --> 00:23:31,736 and I can only be your burden. 257 00:23:31,760 --> 00:23:33,936 I didn't see you these days 258 00:23:33,960 --> 00:23:36,006 and I was worried that you were in trouble. 259 00:23:36,030 --> 00:23:39,176 Now, I'm finally relieved. 260 00:23:39,200 --> 00:23:41,336 Run away when you find the chance. 261 00:23:41,360 --> 00:23:44,406 Mo Huan keeps me alive, because she wants to use me to control you. 262 00:23:44,430 --> 00:23:45,880 I don't want to be your burden. 263 00:23:47,360 --> 00:23:51,096 Su, don't think about that. 264 00:23:51,120 --> 00:23:54,096 We have a lot of chances to deal with Mo Huan. 265 00:23:54,120 --> 00:23:58,360 Besides, this is our home, so why should we leave? 266 00:24:00,960 --> 00:24:04,550 The most important thing for you right now is to get recovered. 267 00:24:05,960 --> 00:24:10,216 Even if it's not for me, think about Lu Yizhou. 268 00:24:10,240 --> 00:24:12,606 You've gone through so many things. 269 00:24:12,630 --> 00:24:14,110 Do you really want to give it up now? 270 00:24:15,270 --> 00:24:16,486 But now, 271 00:24:16,510 --> 00:24:18,886 there're only the disciples of the Ling Sect in Dragon Howl City. 272 00:24:18,910 --> 00:24:21,880 How could the two of us defeat Mo Huan? 273 00:24:22,960 --> 00:24:26,816 As long as we stay by her side, we'll find the chances. 274 00:24:26,840 --> 00:24:27,960 She's suspicious, 275 00:24:29,030 --> 00:24:30,766 but the closer we're to her, 276 00:24:30,790 --> 00:24:33,856 the more likely we're going to find her weaknesses. 277 00:24:33,880 --> 00:24:36,840 We can only take it by strategy. 278 00:24:39,670 --> 00:24:43,030 Hua, has Mo Huan made it hard for you these days? 279 00:24:45,760 --> 00:24:49,406 I don't think Mo Huan would let you come and go freely 280 00:24:49,430 --> 00:24:51,816 if she doesn't have something on you. 281 00:24:51,840 --> 00:24:53,126 What did she do to you? 282 00:24:53,150 --> 00:24:54,696 Why would you ask that? 283 00:24:54,720 --> 00:24:59,856 Earlier, I asked them to let me see you, and they refused. 284 00:24:59,880 --> 00:25:01,696 But now you can come and go freely. 285 00:25:01,720 --> 00:25:03,080 There must be a reason. 286 00:25:04,360 --> 00:25:06,696 Don't worry about it. 287 00:25:06,720 --> 00:25:11,766 Mo Huan knows that I won't leave you alone here. 288 00:25:11,790 --> 00:25:15,840 Besides, there're her people all around here. 289 00:25:16,880 --> 00:25:19,270 So where can we go? 290 00:25:21,670 --> 00:25:27,176 By the way, Su, when I was in Lingxu Pavilion, I learned some moves 291 00:25:27,200 --> 00:25:30,006 which can not only relieve the cold toxins in my body 292 00:25:30,030 --> 00:25:33,216 but also boost my martial arts skills with the coldness. 293 00:25:33,240 --> 00:25:37,126 We should think about what Mo Huan's weaknesses are 294 00:25:37,150 --> 00:25:38,510 and how we can deal with her. 295 00:25:40,270 --> 00:25:43,790 Then, after I read it, I'll think about it. 296 00:25:46,030 --> 00:25:47,200 Have the decoction first. 297 00:25:52,430 --> 00:25:54,486 There's no one at the door. 298 00:25:54,510 --> 00:25:56,286 That's suspicious. 299 00:25:56,310 --> 00:25:59,856 I think something must have happened. 300 00:25:59,880 --> 00:26:03,766 When I just got here, there were a lot of guards at the door. 301 00:26:03,790 --> 00:26:06,406 Jinque and Guan Buzhuo came here often too, 302 00:26:06,430 --> 00:26:08,126 but now they haven't come here for a while 303 00:26:08,150 --> 00:26:10,200 and the guards at the door have left too. 304 00:26:11,790 --> 00:26:13,000 This is odd. 305 00:26:14,880 --> 00:26:17,246 I haven't seen Mo Huan since I came back this time, 306 00:26:17,270 --> 00:26:19,670 and I haven't seen more than half of her disciples either. 307 00:26:20,720 --> 00:26:21,790 Why is that? 308 00:26:23,270 --> 00:26:26,056 Earlier, when Jinque came here to give me the decoction, 309 00:26:26,080 --> 00:26:30,246 she always looked worried, like she was worrying about something. 310 00:26:30,270 --> 00:26:33,510 Do you think that Mo Huan is up to something? 311 00:26:36,000 --> 00:26:39,406 Could it be that Mo Huan isn't here? 312 00:26:39,430 --> 00:26:40,696 But right now, Dragon Howl City 313 00:26:40,720 --> 00:26:42,816 is the only stronghold for the Ling Sect. 314 00:26:42,840 --> 00:26:47,840 No one dares to do anything, and everyone fears Mo Huan. 315 00:26:48,960 --> 00:26:51,960 What exactly does she have to do in person? 316 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 Oh, no! 317 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 It's the Ling Sect! 318 00:27:25,200 --> 00:27:27,630 Another fool troubled by love. 319 00:27:31,310 --> 00:27:32,880 Mr. Bai Su, when did you get here? 320 00:27:33,960 --> 00:27:36,216 I didn't hear you coming over at all. 321 00:27:36,240 --> 00:27:41,576 I came here right in front of you, but you were distracted. 322 00:27:41,600 --> 00:27:45,246 Old men like me are not so attractive as those pretty young girls. 323 00:27:45,270 --> 00:27:47,336 Please don't make fun of me. 324 00:27:47,360 --> 00:27:49,006 I was not thinking about any pretty young girls. 325 00:27:49,030 --> 00:27:51,286 I'm just worried about Yue. 326 00:27:51,310 --> 00:27:53,696 I was wondering when he would come here. 327 00:27:53,720 --> 00:27:56,096 Don't try to lie in front of me. 328 00:27:56,120 --> 00:28:00,391 You don't look well these days, so do you have anything on your mind? 329 00:28:02,960 --> 00:28:04,766 I'm fine. 330 00:28:04,790 --> 00:28:06,080 Sorry to have made you worried. 331 00:28:07,310 --> 00:28:09,006 Thank you for these days. 332 00:28:09,030 --> 00:28:10,710 The secret tunnel is about to be finished. 333 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 I just hope 334 00:28:13,840 --> 00:28:15,360 that we won't have to use it forever. 335 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Yes. 336 00:28:19,270 --> 00:28:24,606 When the secret tunnel is opened, there'll be another fierce battle. 337 00:28:24,630 --> 00:28:26,096 That's how the Jianghu is. 338 00:28:26,120 --> 00:28:28,856 People are killing ceaselessly and people get replaced constantly. 339 00:28:28,880 --> 00:28:29,960 It'll never end. 340 00:28:33,720 --> 00:28:35,430 Dragon Howl City has become like this 341 00:28:36,550 --> 00:28:39,216 and I don't know how she is right now. 342 00:28:39,240 --> 00:28:43,056 As an old man, I won't meddle in your business. 343 00:28:43,080 --> 00:28:46,456 But I want to give you some advice. 344 00:28:46,480 --> 00:28:49,736 Be brave when you should be. 345 00:28:49,760 --> 00:28:55,606 Otherwise, when you're at my age, you'll regret it. 346 00:28:55,630 --> 00:28:58,606 We should live in the moment. 347 00:28:58,630 --> 00:29:02,270 If you don't do it in this moment, you won't have a second chance. 348 00:29:03,310 --> 00:29:05,406 It seems that you've had some experiences, 349 00:29:05,430 --> 00:29:07,270 so would you like to share it with me? 350 00:29:08,880 --> 00:29:13,246 I've never got involved in things like this, 351 00:29:13,270 --> 00:29:15,246 so I don't have any experiences to share with you. 352 00:29:15,270 --> 00:29:17,176 Come. 353 00:29:17,200 --> 00:29:22,456 Have a game of go with me and forget those troubles. 354 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Okay. 355 00:29:36,630 --> 00:29:37,766 Did you see that? 356 00:29:37,790 --> 00:29:38,976 What was it? 357 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 What do you mean? 358 00:29:41,240 --> 00:29:42,366 Let's go and have a look. 359 00:29:42,390 --> 00:29:43,390 Okay. 360 00:30:04,600 --> 00:30:06,456 Mo Huan, it's you! 361 00:30:06,480 --> 00:30:11,576 You took this place from me before, and I came back here 362 00:30:11,600 --> 00:30:15,286 to claim the things that belong to me! 363 00:30:15,310 --> 00:30:19,240 I didn't expect Nalan Yue to be so capable. 364 00:30:20,310 --> 00:30:25,696 Within such a short period of time, he changed a lot of things here 365 00:30:25,720 --> 00:30:27,630 and added some traps. 366 00:30:30,310 --> 00:30:34,120 But these are just some petty tricks, 367 00:30:35,240 --> 00:30:40,120 which are far from being able to stop me. 368 00:31:11,150 --> 00:31:12,766 Lay down your arms. 369 00:31:12,790 --> 00:31:17,056 If you lay down your arms and surrender, I can spare your lives. 370 00:31:17,080 --> 00:31:20,390 We're willing to die, but we will kill you in the meantime. 371 00:31:26,430 --> 00:31:31,766 Mr. Bai Su, please take them to leave and I'm going to fight Mo Huan. 372 00:31:31,790 --> 00:31:34,406 You silly son, you're no match for her. 373 00:31:34,430 --> 00:31:36,856 And you might get injured. 374 00:31:36,880 --> 00:31:39,216 Just go and take them to leave. 375 00:31:39,240 --> 00:31:41,606 And I'll deal with Mo Huan. 376 00:31:41,630 --> 00:31:43,606 No! 377 00:31:43,630 --> 00:31:45,606 You've done so much for us. 378 00:31:45,630 --> 00:31:47,096 I can't let you take this risk. 379 00:31:47,120 --> 00:31:48,216 No more nonsense. 380 00:31:48,240 --> 00:31:50,096 It'll be too late if you don't go now. 381 00:31:50,120 --> 00:31:51,310 Just do as I said. 382 00:31:56,150 --> 00:31:57,576 Thank you, Mr. Bai Su. 383 00:31:57,600 --> 00:32:00,030 After I get them out of here, I'll come back to help you. 384 00:32:04,390 --> 00:32:07,286 Kill them all! 385 00:32:07,310 --> 00:32:08,886 It's the people of the Ling Sect. 386 00:32:08,910 --> 00:32:10,366 They're the henchmen of Mo Huan. 387 00:32:10,390 --> 00:32:12,886 I didn't expect them to come here so quickly. 388 00:32:12,910 --> 00:32:13,910 Go! 389 00:32:18,880 --> 00:32:21,790 Kill them all! 390 00:33:06,360 --> 00:33:10,336 Go down this road and you'll be safe after getting out of this wood. 391 00:33:10,360 --> 00:33:13,286 Find a place to hide and I'll come to you later. 392 00:33:13,310 --> 00:33:14,310 Let's go. 393 00:33:18,080 --> 00:33:19,246 What are you doing? 394 00:33:19,270 --> 00:33:22,056 Won't you go with us? 395 00:33:22,080 --> 00:33:25,176 Mr. Bai Su is still there and I can't leave him alone there. 396 00:33:25,200 --> 00:33:27,766 Besides, Mo Huan must be well prepared this time. 397 00:33:27,790 --> 00:33:29,216 And there're so many disciples of the Ling Sect. 398 00:33:29,240 --> 00:33:30,816 Even if Mr. Bai Su is excellent at martial arts, 399 00:33:30,840 --> 00:33:32,280 he can't defeat them all by himself. 400 00:33:33,600 --> 00:33:34,576 Just go! 401 00:33:34,600 --> 00:33:35,816 Run for you lives! 402 00:33:35,840 --> 00:33:37,976 You... Go! 403 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Go now! 404 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 Watch out! 405 00:33:54,790 --> 00:33:56,856 There's no need to sacrifice your lives. 406 00:33:56,880 --> 00:33:58,200 Just surrender. 407 00:33:59,270 --> 00:34:01,430 Mr. Guan, how have you been? 408 00:34:02,630 --> 00:34:05,840 I didn't expect that we would meet on the battlefield today. 409 00:34:07,840 --> 00:34:10,200 If you want to save their lives, 410 00:34:11,360 --> 00:34:16,510 just ask them to surrender, or you'll die today. 411 00:34:17,840 --> 00:34:20,536 We're of one mind. 412 00:34:20,560 --> 00:34:21,536 We'll live together. 413 00:34:21,560 --> 00:34:22,736 Live together! 414 00:34:22,760 --> 00:34:23,646 Or we'll die together. 415 00:34:23,670 --> 00:34:24,800 Die together! 416 00:35:08,480 --> 00:35:10,936 My master told me that your skills had been boosted, 417 00:35:10,960 --> 00:35:14,046 but I didn't expect that you could even be her match. 418 00:35:14,070 --> 00:35:16,976 Ruohan, you can rest in peace now. 419 00:35:17,000 --> 00:35:19,296 Considering his martial arts skills, 420 00:35:19,320 --> 00:35:21,200 he doesn't need my protection any longer. 421 00:35:25,040 --> 00:35:27,086 How did you get here so quickly? 422 00:35:27,110 --> 00:35:28,776 I've got the news 423 00:35:28,800 --> 00:35:30,776 that Mo Huan has come to the north from Dragon Howl City, 424 00:35:30,800 --> 00:35:33,046 and I knew that something was wrong. 425 00:35:33,070 --> 00:35:36,326 It seems that I'm still too late. 426 00:35:36,350 --> 00:35:37,806 It's not too late. 427 00:35:37,830 --> 00:35:39,736 The other people of the Nalan family have left through the secret tunnel, 428 00:35:39,760 --> 00:35:43,296 but to buy us some time, Mr. Bai Su is still 429 00:35:43,320 --> 00:35:44,560 fighting against Mo Huan alone. 430 00:36:05,480 --> 00:36:08,566 Do you know why my master is so fearless? 431 00:36:08,590 --> 00:36:10,280 Because she cares no one in this world. 432 00:36:11,350 --> 00:36:14,846 She has so many disciples, but she doesn't care if they die. 433 00:36:14,870 --> 00:36:17,390 The ones she really cared about have left her. 434 00:36:19,070 --> 00:36:23,366 But on the contrary, you have friends, relatives and family members. 435 00:36:23,390 --> 00:36:26,520 You care about so many people, so you can't defeat her. 436 00:36:27,720 --> 00:36:29,296 Just give it up. 437 00:36:29,320 --> 00:36:30,560 Don't be her enemy. 438 00:36:31,670 --> 00:36:35,216 But she's the one who's always been aggressive. 439 00:36:35,240 --> 00:36:37,536 And she has never left us a way out. 440 00:36:37,560 --> 00:36:41,320 Even if we live in seclusion, she won't leave us alone. 441 00:37:00,070 --> 00:37:01,070 Mr. Bai Su! 442 00:37:05,800 --> 00:37:08,366 Mr. Bai Su, what happened? 443 00:37:08,390 --> 00:37:10,606 Be careful of Mo Huan. 444 00:37:10,630 --> 00:37:13,840 She learnt some evil tricks and you have to be more careful. 445 00:37:18,390 --> 00:37:22,910 Nalan Yue, good timing! 446 00:37:32,870 --> 00:37:38,046 How could you not be here at such an important moment? 447 00:37:38,070 --> 00:37:40,846 You thought you could take this place from me 448 00:37:40,870 --> 00:37:43,280 just after killing some of my disciples? 449 00:37:44,760 --> 00:37:46,910 As long as I want, 450 00:37:48,110 --> 00:37:51,736 you'll be all under my control. 451 00:37:51,760 --> 00:37:54,366 Even if you kill every member of the Nalan family, 452 00:37:54,390 --> 00:37:57,670 there'll be another Nalan family and more families like it. 453 00:37:58,910 --> 00:38:01,736 Do you really think you're invincible? 454 00:38:01,760 --> 00:38:07,000 I guess you've met your wife before coming here. 455 00:38:08,390 --> 00:38:14,560 Rong Hua is really interesting that she hasn't told you anything. 456 00:38:15,760 --> 00:38:17,736 How interesting! 457 00:38:17,760 --> 00:38:23,326 No matter what you do, you can't alienate me from Hua. 458 00:38:23,350 --> 00:38:26,296 You forced Hua to kill Mei Ying with the life of Rong Su, 459 00:38:26,320 --> 00:38:28,326 because you want us to turn against each other. 460 00:38:28,350 --> 00:38:30,046 But we won't! 461 00:38:30,070 --> 00:38:34,976 To kill Mei Ying is just the beginning. 462 00:38:35,000 --> 00:38:37,960 You're bound to be separated in life 463 00:38:39,910 --> 00:38:41,830 or death. 464 00:38:52,870 --> 00:38:53,870 Master! 465 00:39:11,560 --> 00:39:14,176 Don't underestimate your enemy 466 00:39:14,200 --> 00:39:16,976 just because your skills have been boosted. 467 00:39:17,000 --> 00:39:21,216 In order to defeat you, I've made a lot of efforts 468 00:39:21,240 --> 00:39:23,430 in studying various martial arts skills. 469 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 How come? 470 00:39:54,520 --> 00:39:59,406 Back then, you didn't want to be under my control, so you fought back. 471 00:39:59,430 --> 00:40:04,216 Now I'm in front of you, so don't you want to kill me? 472 00:40:04,240 --> 00:40:06,566 Why don't you do it? 473 00:40:06,590 --> 00:40:09,830 Mo Huan, what tricks are you playing? 474 00:40:13,560 --> 00:40:18,670 It's not interesting to see you hold back like this. 475 00:40:35,830 --> 00:40:36,960 Don't. 476 00:40:41,240 --> 00:40:47,150 Master, you... He has nowhere to hide in this place. 477 00:40:49,240 --> 00:40:50,590 I'd better go and check on him. 478 00:40:52,240 --> 00:40:56,720 Nalan Yue, you can get out of my control, 479 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 but 480 00:41:02,480 --> 00:41:04,110 can Rong Hua? 481 00:41:18,830 --> 00:41:20,496 Who is that? 482 00:41:20,520 --> 00:41:21,520 It's me. 483 00:41:23,670 --> 00:41:24,760 What do you want? 484 00:41:26,200 --> 00:41:30,086 Rong Su started twitching one hour ago and no one can help her. 485 00:41:30,110 --> 00:41:33,150 I think there's something wrong, so I want you to have a look at her. 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.