Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,680 --> 00:01:35,456
[Love a Lifetime]
2
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
[Episode 43]
3
00:01:44,110 --> 00:01:46,446
It's easy for you to die.
4
00:01:46,470 --> 00:01:48,486
But what about your sister?
5
00:01:48,510 --> 00:01:50,336
Have you thought about her?
6
00:01:50,360 --> 00:01:51,935
Sure.
7
00:01:51,959 --> 00:01:56,976
If you want to die, I won't let you die alone.
8
00:01:57,000 --> 00:02:02,390
I will kill your sister to make her your company,
9
00:02:03,429 --> 00:02:07,600
and then you two can reunite with your father in hell.
10
00:02:08,830 --> 00:02:13,536
If you want to threaten Yue, just lock me up.
11
00:02:13,560 --> 00:02:16,486
You don't have to control me with the offspring worm.
12
00:02:16,510 --> 00:02:20,110
Just tell me what your real purpose is.
13
00:02:22,080 --> 00:02:25,280
You're really smarter than your sister.
14
00:02:26,590 --> 00:02:30,560
It seems I'm not wrong this time.
15
00:02:36,560 --> 00:02:44,160
Mei Ying betrayed me and I want you to kill him in person.
16
00:02:45,750 --> 00:02:48,496
I want you to tell everyone
17
00:02:48,520 --> 00:02:51,000
that you've come over and pledged allegiance to the Ling Sect.
18
00:03:04,360 --> 00:03:05,336
Let me out!
19
00:03:05,360 --> 00:03:06,926
Let me out, Nalan Yue!
20
00:03:06,950 --> 00:03:08,616
How could you imprison me here?
21
00:03:08,640 --> 00:03:10,005
How could you?
22
00:03:10,029 --> 00:03:11,110
Let me out!
23
00:03:15,590 --> 00:03:19,846
You despicable man, you had my younger sister killed!
24
00:03:19,870 --> 00:03:24,896
I'm telling you that I will get out one day and by then,
25
00:03:24,920 --> 00:03:26,640
I will get my revenge!
26
00:03:42,590 --> 00:03:45,279
You sealed off my meridians, so what?
27
00:03:47,200 --> 00:03:50,310
One day, I will get out
28
00:03:51,470 --> 00:03:55,110
and then I will make you pay for this!
29
00:03:59,590 --> 00:04:00,590
Xueman,
30
00:04:03,160 --> 00:04:04,670
I got you into this.
31
00:04:17,200 --> 00:04:21,056
It's Xueman's last wish to let you stay here forever.
32
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
Shut up!
33
00:04:23,590 --> 00:04:25,926
How dare you talk about her?
34
00:04:25,950 --> 00:04:29,286
She sacrificed so much for you, but what did you do for her?
35
00:04:29,310 --> 00:04:30,640
If you hadn't framed me,
36
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
she wouldn't have died.
37
00:04:41,080 --> 00:04:44,616
Nalan Yue, you're a killer!
38
00:04:44,640 --> 00:04:47,096
Kill me right now if you dare.
39
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
Otherwise, I will make you regret one day.
40
00:04:52,030 --> 00:04:53,120
You deserve to die,
41
00:04:54,150 --> 00:04:56,126
but I won't kill you.
42
00:04:56,150 --> 00:04:58,990
I will keep my promise to Xueman.
43
00:05:00,150 --> 00:05:07,270
But alive or dead, in my eyes, you're just nothing.
44
00:05:10,400 --> 00:05:12,816
You're a killer!
45
00:05:12,840 --> 00:05:15,310
Today I came here to tell you
46
00:05:16,400 --> 00:05:20,006
that from now on, the gate here won't be locked again.
47
00:05:20,030 --> 00:05:23,286
If you want to leave, just go ahead.
48
00:05:23,310 --> 00:05:25,150
But I'm going to kindly remind you
49
00:05:26,310 --> 00:05:29,126
that a lot of people out there want to kill you.
50
00:05:29,150 --> 00:05:32,030
To live or die, make your choice.
51
00:05:55,520 --> 00:05:57,616
Supreme Master has ordered that without her permission,
52
00:05:57,640 --> 00:05:59,566
no one can get inside.
53
00:05:59,590 --> 00:06:00,726
Please go back.
54
00:06:00,750 --> 00:06:05,616
Mr. Guan, I just want to know how my sister is.
55
00:06:05,640 --> 00:06:07,816
Please let me inside.
56
00:06:07,840 --> 00:06:10,446
No one can go against the orders of Supreme Master.
57
00:06:10,470 --> 00:06:12,096
Don't make it hard for me.
58
00:06:12,120 --> 00:06:15,406
I know that you're not a ruthless man.
59
00:06:15,430 --> 00:06:18,966
You promised Yue's mother to take care of him
60
00:06:18,990 --> 00:06:21,336
and then you've always been helping him.
61
00:06:21,360 --> 00:06:24,400
I believe that you're not a ruthless man.
62
00:06:25,590 --> 00:06:26,966
Stop it.
63
00:06:26,990 --> 00:06:29,816
I have my standpoint and principles.
64
00:06:29,840 --> 00:06:31,816
I can't choose a side.
65
00:06:31,840 --> 00:06:33,816
Now I can't help anyone.
66
00:06:33,840 --> 00:06:35,590
If I go against Supreme Master,
67
00:06:36,870 --> 00:06:39,990
who can protect the ones that I love?
68
00:06:43,400 --> 00:06:45,080
I didn't mean to make it hard for you,
69
00:06:46,990 --> 00:06:51,710
but when I'm not here, please take care of my sister.
70
00:06:53,240 --> 00:06:54,590
Please at least keep her alive.
71
00:06:56,240 --> 00:06:58,870
It seems that Jinque has told you the whereabouts of Mei Ying.
72
00:07:02,920 --> 00:07:05,406
Are you really going to work for Supreme Master?
73
00:07:05,430 --> 00:07:06,550
I have no other choice.
74
00:07:08,150 --> 00:07:10,246
Now Mei Xueman has been killed.
75
00:07:10,270 --> 00:07:12,616
Both Yue and Mei Ying are in the Mei family.
76
00:07:12,640 --> 00:07:15,470
Only by doing this, can I save Su.
77
00:07:17,840 --> 00:07:22,246
Mei Ying means nothing important to the Ling Sect.
78
00:07:22,270 --> 00:07:25,680
If Supreme Master wants to kill him, she could send anyone to do it,
79
00:07:26,920 --> 00:07:29,096
but she asked you to do it.
80
00:07:29,120 --> 00:07:31,096
Do you know why?
81
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
I know.
82
00:07:33,240 --> 00:07:36,240
If Yue knows that I'm going back to kill Mei Ying,
83
00:07:37,430 --> 00:07:39,336
I don't know what he'll think about me.
84
00:07:39,360 --> 00:07:42,240
Won't you tell Nalan Yue about it?
85
00:07:45,200 --> 00:07:48,270
I think I should take care of it alone.
86
00:07:50,990 --> 00:07:54,359
Mr. Guan, please let me see Su.
87
00:08:13,710 --> 00:08:14,710
Su,
88
00:08:18,200 --> 00:08:20,776
I'm going to leave for a while.
89
00:08:20,800 --> 00:08:22,406
Please take good care of yourself.
90
00:08:22,430 --> 00:08:23,446
Wait for me.
91
00:08:23,470 --> 00:08:27,406
If you get the chance, just run for your life.
92
00:08:27,430 --> 00:08:28,920
I can take care of myself.
93
00:08:34,590 --> 00:08:36,616
I know you're kind to me.
94
00:08:36,640 --> 00:08:39,006
I won't leave you alone here.
95
00:08:39,030 --> 00:08:40,030
Don't worry.
96
00:08:41,430 --> 00:08:44,206
I've found a way to deal with Mo Huan.
97
00:08:44,230 --> 00:08:45,230
What?
98
00:08:53,869 --> 00:08:56,200
Su, look at this.
99
00:08:59,280 --> 00:09:02,480
I think I might have found a way to deal with her.
100
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
And this way is...
101
00:09:10,550 --> 00:09:15,456
Do you mean Hua and Rong Su went missing together?
102
00:09:15,480 --> 00:09:17,286
Have you found their whereabouts?
103
00:09:17,310 --> 00:09:19,646
Mr. Bai is sure that Mo Huan did it.
104
00:09:19,670 --> 00:09:20,257
These days,
105
00:09:20,281 --> 00:09:22,526
he has got in touch with Jingyuan and the others to look into it secretly
106
00:09:22,550 --> 00:09:23,936
and he found that Master Rong Su and Miss Rong Hua
107
00:09:23,960 --> 00:09:25,846
are in Dragon Howl City right now.
108
00:09:25,870 --> 00:09:29,496
Mr. Bai knows it's important, so he didn't do anything reckless.
109
00:09:29,520 --> 00:09:31,376
He asked the three of us to report it to you.
110
00:09:31,400 --> 00:09:35,456
Mo Huan caught Mrs. Nalan, because she wants to threaten you.
111
00:09:35,480 --> 00:09:38,016
It won't be easy to deal with.
112
00:09:38,040 --> 00:09:40,646
Mr. Bai asked us to get here and report it to you,
113
00:09:40,670 --> 00:09:43,326
because he wants to know what you plan to do.
114
00:09:43,350 --> 00:09:45,206
Do you have any ideas?
115
00:09:45,230 --> 00:09:47,406
Please make up your mind quickly.
116
00:09:47,430 --> 00:09:51,456
Cangqi, keep an eye on Mei Ying and don't let him make any troubles.
117
00:09:51,480 --> 00:09:52,616
Yes.
118
00:09:52,640 --> 00:09:53,840
I'm going to Dragon Howl City.
119
00:09:56,670 --> 00:09:59,230
We're willing to go with you and we might be of some help to you.
120
00:10:00,400 --> 00:10:02,376
Don't make it widely known.
121
00:10:02,400 --> 00:10:04,016
The more people, the more eyes.
122
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
You just stay here.
123
00:10:33,750 --> 00:10:34,766
Hua!
124
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
Yue,
125
00:10:39,640 --> 00:10:42,200
I thought I would never see you again.
126
00:10:51,600 --> 00:10:54,616
Hua, are you all right?
127
00:10:54,640 --> 00:10:55,720
Are you hurt?
128
00:10:56,790 --> 00:10:57,790
I'm fine.
129
00:10:59,200 --> 00:11:00,640
Don't you want to see me?
130
00:11:02,550 --> 00:11:05,176
Of course I want to see you.
131
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
But...
132
00:11:08,550 --> 00:11:09,840
Why are you here?
133
00:11:11,600 --> 00:11:15,086
Didn't Mo Huan... She injured Su.
134
00:11:15,110 --> 00:11:18,600
Su is seriously injured and she's still in Dragon Howl City.
135
00:11:20,640 --> 00:11:25,886
I can't get her out all by myself, so I ran out.
136
00:11:25,910 --> 00:11:29,886
I don't think Mo Huan will kill Su right now.
137
00:11:29,910 --> 00:11:32,496
But we have to think of something quickly.
138
00:11:32,520 --> 00:11:34,080
Mo Huan is not patient at all.
139
00:11:36,910 --> 00:11:38,496
Okay.
140
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
I'll help you think of something.
141
00:11:41,280 --> 00:11:43,840
With you by my side, I'm so relieved.
142
00:11:59,110 --> 00:12:03,640
Sometimes, the normal foods can give people some comfort.
143
00:12:06,640 --> 00:12:09,256
I haven't had your cooking for a long time.
144
00:12:09,280 --> 00:12:12,910
I hope in the future we can have a normal life like this.
145
00:12:15,040 --> 00:12:17,840
Back then when we met in Dragon Howl City,
146
00:12:19,040 --> 00:12:20,080
we were so happy.
147
00:12:23,160 --> 00:12:27,160
The most important thing right now is to get Su out.
148
00:12:31,670 --> 00:12:33,456
Have some.
149
00:12:33,480 --> 00:12:36,206
Don't think about those things right now.
150
00:12:36,230 --> 00:12:39,646
When we finish eating, I'll take you to see the stars
151
00:12:39,670 --> 00:12:42,520
and at the same time, we can talk about how to get Su out.
152
00:12:45,080 --> 00:12:48,326
I heard that Xueman was killed.
153
00:12:48,350 --> 00:12:50,030
Does it have anything to do with Mei Ying?
154
00:12:56,520 --> 00:12:59,846
The people of the Ling Sect just won't give it up.
155
00:12:59,870 --> 00:13:02,670
Mo Huan has ordered them to kill Mei Ying.
156
00:13:04,750 --> 00:13:07,400
To save Mei Ying, Xueman took a cut for him.
157
00:13:08,720 --> 00:13:09,990
Her last wish
158
00:13:11,200 --> 00:13:13,286
was to let Mei Ying live.
159
00:13:13,310 --> 00:13:16,616
But now Mei Ying has come back home safely
160
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
and Xueman can rest in peace.
161
00:13:20,230 --> 00:13:22,286
It has all passed.
162
00:13:22,310 --> 00:13:26,520
What we should do now is to think about how to get Rong Su out.
163
00:13:27,910 --> 00:13:28,990
Do you have any plan?
164
00:13:30,520 --> 00:13:32,326
I've given it a thought.
165
00:13:32,350 --> 00:13:35,720
The forces of Dragon Howl City right now, plus the Nalan family...
166
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Yue!
167
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Yue!
168
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
I'm sorry.
169
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
It was not unreachable before,
170
00:14:15,350 --> 00:14:18,430
but now it has become something impossible.
171
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
I'm sorry.
172
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
When you wake up,
173
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
it'll be all over.
174
00:15:09,910 --> 00:15:12,526
Why, why is it you?
175
00:15:12,550 --> 00:15:13,870
You didn't see it coming, right?
176
00:15:14,990 --> 00:15:19,696
After you left Dragon Howl City, you should have hidden yourself.
177
00:15:19,720 --> 00:15:24,200
But you just chose the wrong path.
178
00:15:25,230 --> 00:15:27,616
What, what do you want to do?
179
00:15:27,640 --> 00:15:31,206
Don't you know what I want to do?
180
00:15:31,230 --> 00:15:35,176
But today, the one who wants to kill you
181
00:15:35,200 --> 00:15:36,990
is the one whom you wanted to save you,
182
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Mo Huan.
183
00:15:41,310 --> 00:15:42,640
You work for Mo Huan?
184
00:16:05,640 --> 00:16:09,616
It seems you really want to kill me.
185
00:16:09,640 --> 00:16:12,256
Even if I don't kill you today,
186
00:16:12,280 --> 00:16:14,966
once the news of you being here gets exposed,
187
00:16:14,990 --> 00:16:16,600
how long do you think you can live?
188
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
This is for Lingxu Pavilion
189
00:16:30,670 --> 00:16:31,990
and the mother of Yue.
190
00:16:41,750 --> 00:16:44,376
Hua, what are you doing?
191
00:16:44,400 --> 00:16:45,726
It has nothing to do with you.
192
00:16:45,750 --> 00:16:46,886
Get out of my way!
193
00:16:46,910 --> 00:16:48,936
How does it have nothing to do with me?
194
00:16:48,960 --> 00:16:50,936
Mei Ying deserves to die!
195
00:16:50,960 --> 00:16:51,847
Don't stop me!
196
00:16:51,871 --> 00:16:54,886
Mei Ying deserves to die, but you shouldn't be the one who kills him,
197
00:16:54,910 --> 00:16:55,966
you know?
198
00:16:55,990 --> 00:16:59,016
If he doesn't die, more people will be in trouble.
199
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
Step aside!
200
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
Where do you want to go?
201
00:17:58,910 --> 00:18:02,176
I will kill you today.
202
00:18:02,200 --> 00:18:04,176
I know how to deal with Mo Huan.
203
00:18:04,200 --> 00:18:05,486
Don't kill me!
204
00:18:05,510 --> 00:18:07,246
Don't kill me!
205
00:18:07,270 --> 00:18:08,360
Don't kill you?
206
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
Hua,
207
00:18:36,360 --> 00:18:37,790
why did you have to kill Mei Ying?
208
00:18:38,910 --> 00:18:42,000
You know Mo Huan better than me.
209
00:18:45,790 --> 00:18:50,720
She will do anything to achieve her goal.
210
00:18:54,200 --> 00:18:54,937
I know
211
00:18:54,961 --> 00:18:57,681
that you've broken through the last stage of the avatar soldier art,
212
00:18:58,880 --> 00:19:00,910
so I drugged your food.
213
00:19:04,080 --> 00:19:07,550
I meant to leave here after killing him,
214
00:19:09,430 --> 00:19:10,430
but I didn't expect
215
00:19:11,760 --> 00:19:15,176
you to wake up so early.
216
00:19:15,200 --> 00:19:16,856
See?
217
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
If I'm what I used to be,
218
00:19:20,030 --> 00:19:22,000
how would I do that to you?
219
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Where do you want to go?
220
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
Let go of me!
221
00:19:39,200 --> 00:19:41,080
If you still love me,
222
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
let go of me!
223
00:19:51,430 --> 00:19:53,270
Let me take care of it.
224
00:19:57,200 --> 00:19:58,880
I can take care of it.
225
00:21:10,630 --> 00:21:13,056
Are you blind?
226
00:21:13,080 --> 00:21:14,696
How dare you stop me?
227
00:21:14,720 --> 00:21:18,176
Please wait here and we'll let you in after reporting it.
228
00:21:18,200 --> 00:21:19,360
This is our rules.
229
00:21:23,880 --> 00:21:25,320
Do you want to break the rules here?
230
00:21:38,360 --> 00:21:40,856
Open your eyes and look around!
231
00:21:40,880 --> 00:21:42,030
This is Dragon Howl City!
232
00:21:55,200 --> 00:21:57,056
We've got the news.
233
00:21:57,080 --> 00:21:59,336
You've done a good job with Mei Ying
234
00:21:59,360 --> 00:22:01,000
and Supreme Master won't forget it.
235
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Where is Mo Huan?
236
00:22:06,550 --> 00:22:07,760
She asked me to kill Mei Ying.
237
00:22:08,960 --> 00:22:11,096
I need to tell her something in person.
238
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
Supreme Master said
239
00:22:13,200 --> 00:22:16,550
that she didn't want the details, but only the result.
240
00:22:17,790 --> 00:22:21,006
She worked hard to force me to work for her,
241
00:22:21,030 --> 00:22:22,856
but now she refused to see me.
242
00:22:22,880 --> 00:22:24,856
Why?
243
00:22:24,880 --> 00:22:27,480
Supreme Master has her plan.
244
00:22:31,840 --> 00:22:34,336
This time, you finished your task
245
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
and Supreme Master is satisfied with you.
246
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
Now,
247
00:22:41,760 --> 00:22:43,270
you can go and visit Rong Su.
248
00:23:06,790 --> 00:23:08,456
Su!
249
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Hua.
250
00:23:11,080 --> 00:23:12,606
Come. Come.
251
00:23:12,630 --> 00:23:13,630
Be careful.
252
00:23:16,960 --> 00:23:18,696
Where have you been these days?
253
00:23:18,720 --> 00:23:22,216
I thought you were... Don't worry about me.
254
00:23:22,240 --> 00:23:25,696
Now our dad is gone and I'll take care of you.
255
00:23:25,720 --> 00:23:28,360
Now, I'm seriously injured
256
00:23:29,550 --> 00:23:31,736
and I can only be your burden.
257
00:23:31,760 --> 00:23:33,936
I didn't see you these days
258
00:23:33,960 --> 00:23:36,006
and I was worried that you were in trouble.
259
00:23:36,030 --> 00:23:39,176
Now, I'm finally relieved.
260
00:23:39,200 --> 00:23:41,336
Run away when you find the chance.
261
00:23:41,360 --> 00:23:44,406
Mo Huan keeps me alive, because she wants to use me to control you.
262
00:23:44,430 --> 00:23:45,880
I don't want to be your burden.
263
00:23:47,360 --> 00:23:51,096
Su, don't think about that.
264
00:23:51,120 --> 00:23:54,096
We have a lot of chances to deal with Mo Huan.
265
00:23:54,120 --> 00:23:58,360
Besides, this is our home, so why should we leave?
266
00:24:00,960 --> 00:24:04,550
The most important thing for you right now is to get recovered.
267
00:24:05,960 --> 00:24:10,216
Even if it's not for me, think about Lu Yizhou.
268
00:24:10,240 --> 00:24:12,606
You've gone through so many things.
269
00:24:12,630 --> 00:24:14,110
Do you really want to give it up now?
270
00:24:15,270 --> 00:24:16,486
But now,
271
00:24:16,510 --> 00:24:18,886
there're only the disciples of the Ling Sect in Dragon Howl City.
272
00:24:18,910 --> 00:24:21,880
How could the two of us defeat Mo Huan?
273
00:24:22,960 --> 00:24:26,816
As long as we stay by her side, we'll find the chances.
274
00:24:26,840 --> 00:24:27,960
She's suspicious,
275
00:24:29,030 --> 00:24:30,766
but the closer we're to her,
276
00:24:30,790 --> 00:24:33,856
the more likely we're going to find her weaknesses.
277
00:24:33,880 --> 00:24:36,840
We can only take it by strategy.
278
00:24:39,670 --> 00:24:43,030
Hua, has Mo Huan made it hard for you these days?
279
00:24:45,760 --> 00:24:49,406
I don't think Mo Huan would let you come and go freely
280
00:24:49,430 --> 00:24:51,816
if she doesn't have something on you.
281
00:24:51,840 --> 00:24:53,126
What did she do to you?
282
00:24:53,150 --> 00:24:54,696
Why would you ask that?
283
00:24:54,720 --> 00:24:59,856
Earlier, I asked them to let me see you, and they refused.
284
00:24:59,880 --> 00:25:01,696
But now you can come and go freely.
285
00:25:01,720 --> 00:25:03,080
There must be a reason.
286
00:25:04,360 --> 00:25:06,696
Don't worry about it.
287
00:25:06,720 --> 00:25:11,766
Mo Huan knows that I won't leave you alone here.
288
00:25:11,790 --> 00:25:15,840
Besides, there're her people all around here.
289
00:25:16,880 --> 00:25:19,270
So where can we go?
290
00:25:21,670 --> 00:25:27,176
By the way, Su, when I was in Lingxu Pavilion, I learned some moves
291
00:25:27,200 --> 00:25:30,006
which can not only relieve the cold toxins in my body
292
00:25:30,030 --> 00:25:33,216
but also boost my martial arts skills with the coldness.
293
00:25:33,240 --> 00:25:37,126
We should think about what Mo Huan's weaknesses are
294
00:25:37,150 --> 00:25:38,510
and how we can deal with her.
295
00:25:40,270 --> 00:25:43,790
Then, after I read it, I'll think about it.
296
00:25:46,030 --> 00:25:47,200
Have the decoction first.
297
00:25:52,430 --> 00:25:54,486
There's no one at the door.
298
00:25:54,510 --> 00:25:56,286
That's suspicious.
299
00:25:56,310 --> 00:25:59,856
I think something must have happened.
300
00:25:59,880 --> 00:26:03,766
When I just got here, there were a lot of guards at the door.
301
00:26:03,790 --> 00:26:06,406
Jinque and Guan Buzhuo came here often too,
302
00:26:06,430 --> 00:26:08,126
but now they haven't come here for a while
303
00:26:08,150 --> 00:26:10,200
and the guards at the door have left too.
304
00:26:11,790 --> 00:26:13,000
This is odd.
305
00:26:14,880 --> 00:26:17,246
I haven't seen Mo Huan since I came back this time,
306
00:26:17,270 --> 00:26:19,670
and I haven't seen more than half of her disciples either.
307
00:26:20,720 --> 00:26:21,790
Why is that?
308
00:26:23,270 --> 00:26:26,056
Earlier, when Jinque came here to give me the decoction,
309
00:26:26,080 --> 00:26:30,246
she always looked worried, like she was worrying about something.
310
00:26:30,270 --> 00:26:33,510
Do you think that Mo Huan is up to something?
311
00:26:36,000 --> 00:26:39,406
Could it be that Mo Huan isn't here?
312
00:26:39,430 --> 00:26:40,696
But right now, Dragon Howl City
313
00:26:40,720 --> 00:26:42,816
is the only stronghold for the Ling Sect.
314
00:26:42,840 --> 00:26:47,840
No one dares to do anything, and everyone fears Mo Huan.
315
00:26:48,960 --> 00:26:51,960
What exactly does she have to do in person?
316
00:26:53,880 --> 00:26:54,880
Oh, no!
317
00:26:56,840 --> 00:26:57,840
It's the Ling Sect!
318
00:27:25,200 --> 00:27:27,630
Another fool troubled by love.
319
00:27:31,310 --> 00:27:32,880
Mr. Bai Su, when did you get here?
320
00:27:33,960 --> 00:27:36,216
I didn't hear you coming over at all.
321
00:27:36,240 --> 00:27:41,576
I came here right in front of you, but you were distracted.
322
00:27:41,600 --> 00:27:45,246
Old men like me are not so attractive as those pretty young girls.
323
00:27:45,270 --> 00:27:47,336
Please don't make fun of me.
324
00:27:47,360 --> 00:27:49,006
I was not thinking about any pretty young girls.
325
00:27:49,030 --> 00:27:51,286
I'm just worried about Yue.
326
00:27:51,310 --> 00:27:53,696
I was wondering when he would come here.
327
00:27:53,720 --> 00:27:56,096
Don't try to lie in front of me.
328
00:27:56,120 --> 00:28:00,391
You don't look well these days, so do you have anything on your mind?
329
00:28:02,960 --> 00:28:04,766
I'm fine.
330
00:28:04,790 --> 00:28:06,080
Sorry to have made you worried.
331
00:28:07,310 --> 00:28:09,006
Thank you for these days.
332
00:28:09,030 --> 00:28:10,710
The secret tunnel is about to be finished.
333
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
I just hope
334
00:28:13,840 --> 00:28:15,360
that we won't have to use it forever.
335
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Yes.
336
00:28:19,270 --> 00:28:24,606
When the secret tunnel is opened, there'll be another fierce battle.
337
00:28:24,630 --> 00:28:26,096
That's how the Jianghu is.
338
00:28:26,120 --> 00:28:28,856
People are killing ceaselessly and people get replaced constantly.
339
00:28:28,880 --> 00:28:29,960
It'll never end.
340
00:28:33,720 --> 00:28:35,430
Dragon Howl City has become like this
341
00:28:36,550 --> 00:28:39,216
and I don't know how she is right now.
342
00:28:39,240 --> 00:28:43,056
As an old man, I won't meddle in your business.
343
00:28:43,080 --> 00:28:46,456
But I want to give you some advice.
344
00:28:46,480 --> 00:28:49,736
Be brave when you should be.
345
00:28:49,760 --> 00:28:55,606
Otherwise, when you're at my age, you'll regret it.
346
00:28:55,630 --> 00:28:58,606
We should live in the moment.
347
00:28:58,630 --> 00:29:02,270
If you don't do it in this moment, you won't have a second chance.
348
00:29:03,310 --> 00:29:05,406
It seems that you've had some experiences,
349
00:29:05,430 --> 00:29:07,270
so would you like to share it with me?
350
00:29:08,880 --> 00:29:13,246
I've never got involved in things like this,
351
00:29:13,270 --> 00:29:15,246
so I don't have any experiences to share with you.
352
00:29:15,270 --> 00:29:17,176
Come.
353
00:29:17,200 --> 00:29:22,456
Have a game of go with me and forget those troubles.
354
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Okay.
355
00:29:36,630 --> 00:29:37,766
Did you see that?
356
00:29:37,790 --> 00:29:38,976
What was it?
357
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
What do you mean?
358
00:29:41,240 --> 00:29:42,366
Let's go and have a look.
359
00:29:42,390 --> 00:29:43,390
Okay.
360
00:30:04,600 --> 00:30:06,456
Mo Huan, it's you!
361
00:30:06,480 --> 00:30:11,576
You took this place from me before, and I came back here
362
00:30:11,600 --> 00:30:15,286
to claim the things that belong to me!
363
00:30:15,310 --> 00:30:19,240
I didn't expect Nalan Yue to be so capable.
364
00:30:20,310 --> 00:30:25,696
Within such a short period of time, he changed a lot of things here
365
00:30:25,720 --> 00:30:27,630
and added some traps.
366
00:30:30,310 --> 00:30:34,120
But these are just some petty tricks,
367
00:30:35,240 --> 00:30:40,120
which are far from being able to stop me.
368
00:31:11,150 --> 00:31:12,766
Lay down your arms.
369
00:31:12,790 --> 00:31:17,056
If you lay down your arms and surrender, I can spare your lives.
370
00:31:17,080 --> 00:31:20,390
We're willing to die, but we will kill you in the meantime.
371
00:31:26,430 --> 00:31:31,766
Mr. Bai Su, please take them to leave and I'm going to fight Mo Huan.
372
00:31:31,790 --> 00:31:34,406
You silly son, you're no match for her.
373
00:31:34,430 --> 00:31:36,856
And you might get injured.
374
00:31:36,880 --> 00:31:39,216
Just go and take them to leave.
375
00:31:39,240 --> 00:31:41,606
And I'll deal with Mo Huan.
376
00:31:41,630 --> 00:31:43,606
No!
377
00:31:43,630 --> 00:31:45,606
You've done so much for us.
378
00:31:45,630 --> 00:31:47,096
I can't let you take this risk.
379
00:31:47,120 --> 00:31:48,216
No more nonsense.
380
00:31:48,240 --> 00:31:50,096
It'll be too late if you don't go now.
381
00:31:50,120 --> 00:31:51,310
Just do as I said.
382
00:31:56,150 --> 00:31:57,576
Thank you, Mr. Bai Su.
383
00:31:57,600 --> 00:32:00,030
After I get them out of here, I'll come back to help you.
384
00:32:04,390 --> 00:32:07,286
Kill them all!
385
00:32:07,310 --> 00:32:08,886
It's the people of the Ling Sect.
386
00:32:08,910 --> 00:32:10,366
They're the henchmen of Mo Huan.
387
00:32:10,390 --> 00:32:12,886
I didn't expect them to come here so quickly.
388
00:32:12,910 --> 00:32:13,910
Go!
389
00:32:18,880 --> 00:32:21,790
Kill them all!
390
00:33:06,360 --> 00:33:10,336
Go down this road and you'll be safe after getting out of this wood.
391
00:33:10,360 --> 00:33:13,286
Find a place to hide and I'll come to you later.
392
00:33:13,310 --> 00:33:14,310
Let's go.
393
00:33:18,080 --> 00:33:19,246
What are you doing?
394
00:33:19,270 --> 00:33:22,056
Won't you go with us?
395
00:33:22,080 --> 00:33:25,176
Mr. Bai Su is still there and I can't leave him alone there.
396
00:33:25,200 --> 00:33:27,766
Besides, Mo Huan must be well prepared this time.
397
00:33:27,790 --> 00:33:29,216
And there're so many disciples of the Ling Sect.
398
00:33:29,240 --> 00:33:30,816
Even if Mr. Bai Su is excellent at martial arts,
399
00:33:30,840 --> 00:33:32,280
he can't defeat them all by himself.
400
00:33:33,600 --> 00:33:34,576
Just go!
401
00:33:34,600 --> 00:33:35,816
Run for you lives!
402
00:33:35,840 --> 00:33:37,976
You... Go!
403
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Go now!
404
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Watch out!
405
00:33:54,790 --> 00:33:56,856
There's no need to sacrifice your lives.
406
00:33:56,880 --> 00:33:58,200
Just surrender.
407
00:33:59,270 --> 00:34:01,430
Mr. Guan, how have you been?
408
00:34:02,630 --> 00:34:05,840
I didn't expect that we would meet on the battlefield today.
409
00:34:07,840 --> 00:34:10,200
If you want to save their lives,
410
00:34:11,360 --> 00:34:16,510
just ask them to surrender, or you'll die today.
411
00:34:17,840 --> 00:34:20,536
We're of one mind.
412
00:34:20,560 --> 00:34:21,536
We'll live together.
413
00:34:21,560 --> 00:34:22,736
Live together!
414
00:34:22,760 --> 00:34:23,646
Or we'll die together.
415
00:34:23,670 --> 00:34:24,800
Die together!
416
00:35:08,480 --> 00:35:10,936
My master told me that your skills had been boosted,
417
00:35:10,960 --> 00:35:14,046
but I didn't expect that you could even be her match.
418
00:35:14,070 --> 00:35:16,976
Ruohan, you can rest in peace now.
419
00:35:17,000 --> 00:35:19,296
Considering his martial arts skills,
420
00:35:19,320 --> 00:35:21,200
he doesn't need my protection any longer.
421
00:35:25,040 --> 00:35:27,086
How did you get here so quickly?
422
00:35:27,110 --> 00:35:28,776
I've got the news
423
00:35:28,800 --> 00:35:30,776
that Mo Huan has come to the north from Dragon Howl City,
424
00:35:30,800 --> 00:35:33,046
and I knew that something was wrong.
425
00:35:33,070 --> 00:35:36,326
It seems that I'm still too late.
426
00:35:36,350 --> 00:35:37,806
It's not too late.
427
00:35:37,830 --> 00:35:39,736
The other people of the Nalan family have left through the secret tunnel,
428
00:35:39,760 --> 00:35:43,296
but to buy us some time, Mr. Bai Su is still
429
00:35:43,320 --> 00:35:44,560
fighting against Mo Huan alone.
430
00:36:05,480 --> 00:36:08,566
Do you know why my master is so fearless?
431
00:36:08,590 --> 00:36:10,280
Because she cares no one in this world.
432
00:36:11,350 --> 00:36:14,846
She has so many disciples, but she doesn't care if they die.
433
00:36:14,870 --> 00:36:17,390
The ones she really cared about have left her.
434
00:36:19,070 --> 00:36:23,366
But on the contrary, you have friends, relatives and family members.
435
00:36:23,390 --> 00:36:26,520
You care about so many people, so you can't defeat her.
436
00:36:27,720 --> 00:36:29,296
Just give it up.
437
00:36:29,320 --> 00:36:30,560
Don't be her enemy.
438
00:36:31,670 --> 00:36:35,216
But she's the one who's always been aggressive.
439
00:36:35,240 --> 00:36:37,536
And she has never left us a way out.
440
00:36:37,560 --> 00:36:41,320
Even if we live in seclusion, she won't leave us alone.
441
00:37:00,070 --> 00:37:01,070
Mr. Bai Su!
442
00:37:05,800 --> 00:37:08,366
Mr. Bai Su, what happened?
443
00:37:08,390 --> 00:37:10,606
Be careful of Mo Huan.
444
00:37:10,630 --> 00:37:13,840
She learnt some evil tricks and you have to be more careful.
445
00:37:18,390 --> 00:37:22,910
Nalan Yue, good timing!
446
00:37:32,870 --> 00:37:38,046
How could you not be here at such an important moment?
447
00:37:38,070 --> 00:37:40,846
You thought you could take this place from me
448
00:37:40,870 --> 00:37:43,280
just after killing some of my disciples?
449
00:37:44,760 --> 00:37:46,910
As long as I want,
450
00:37:48,110 --> 00:37:51,736
you'll be all under my control.
451
00:37:51,760 --> 00:37:54,366
Even if you kill every member of the Nalan family,
452
00:37:54,390 --> 00:37:57,670
there'll be another Nalan family and more families like it.
453
00:37:58,910 --> 00:38:01,736
Do you really think you're invincible?
454
00:38:01,760 --> 00:38:07,000
I guess you've met your wife before coming here.
455
00:38:08,390 --> 00:38:14,560
Rong Hua is really interesting that she hasn't told you anything.
456
00:38:15,760 --> 00:38:17,736
How interesting!
457
00:38:17,760 --> 00:38:23,326
No matter what you do, you can't alienate me from Hua.
458
00:38:23,350 --> 00:38:26,296
You forced Hua to kill Mei Ying with the life of Rong Su,
459
00:38:26,320 --> 00:38:28,326
because you want us to turn against each other.
460
00:38:28,350 --> 00:38:30,046
But we won't!
461
00:38:30,070 --> 00:38:34,976
To kill Mei Ying is just the beginning.
462
00:38:35,000 --> 00:38:37,960
You're bound to be separated in life
463
00:38:39,910 --> 00:38:41,830
or death.
464
00:38:52,870 --> 00:38:53,870
Master!
465
00:39:11,560 --> 00:39:14,176
Don't underestimate your enemy
466
00:39:14,200 --> 00:39:16,976
just because your skills have been boosted.
467
00:39:17,000 --> 00:39:21,216
In order to defeat you, I've made a lot of efforts
468
00:39:21,240 --> 00:39:23,430
in studying various martial arts skills.
469
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
How come?
470
00:39:54,520 --> 00:39:59,406
Back then, you didn't want to be under my control, so you fought back.
471
00:39:59,430 --> 00:40:04,216
Now I'm in front of you, so don't you want to kill me?
472
00:40:04,240 --> 00:40:06,566
Why don't you do it?
473
00:40:06,590 --> 00:40:09,830
Mo Huan, what tricks are you playing?
474
00:40:13,560 --> 00:40:18,670
It's not interesting to see you hold back like this.
475
00:40:35,830 --> 00:40:36,960
Don't.
476
00:40:41,240 --> 00:40:47,150
Master, you... He has nowhere to hide in this place.
477
00:40:49,240 --> 00:40:50,590
I'd better go and check on him.
478
00:40:52,240 --> 00:40:56,720
Nalan Yue, you can get out of my control,
479
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
but
480
00:41:02,480 --> 00:41:04,110
can Rong Hua?
481
00:41:18,830 --> 00:41:20,496
Who is that?
482
00:41:20,520 --> 00:41:21,520
It's me.
483
00:41:23,670 --> 00:41:24,760
What do you want?
484
00:41:26,200 --> 00:41:30,086
Rong Su started twitching one hour ago and no one can help her.
485
00:41:30,110 --> 00:41:33,150
I think there's something wrong, so I want you to have a look at her.
35524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.