Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,780 --> 00:01:35,266
[Love a Lifetime]
2
00:01:40,490 --> 00:01:43,250
[Episode 36]
3
00:01:55,740 --> 00:01:56,856
[The Meis' Mansion]
4
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Master Rong.
5
00:02:02,430 --> 00:02:03,726
Relax.
6
00:02:03,750 --> 00:02:04,537
Come up.
7
00:02:04,561 --> 00:02:05,750
Come to me.
8
00:02:08,030 --> 00:02:09,030
Su.
9
00:02:14,750 --> 00:02:17,710
What do you want me to do now that you summoned me here?
10
00:02:19,030 --> 00:02:21,800
Several decades have passed in a second.
11
00:02:23,750 --> 00:02:27,390
People have come and gone in Dragon Howl City
12
00:02:29,470 --> 00:02:32,470
and people have come to and then left me.
13
00:02:34,920 --> 00:02:39,726
I didn't expect that in the end, only you would be here with me.
14
00:02:39,750 --> 00:02:43,896
I have only one daughter by my side now.
15
00:02:43,920 --> 00:02:47,337
Don't worry, no matter what happens, I will protect
16
00:02:47,361 --> 00:02:48,830
Dragon Howl City together with you.
17
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Good.
18
00:02:57,110 --> 00:02:58,926
Come.
19
00:02:58,950 --> 00:03:00,416
Have a try and sit on it.
20
00:03:00,440 --> 00:03:01,496
I dare not!
21
00:03:01,520 --> 00:03:03,830
How could I do that?
22
00:03:05,200 --> 00:03:06,310
Why not?
23
00:03:07,670 --> 00:03:12,080
I think in the whole Dragon Howl City, you're the boldest.
24
00:03:14,390 --> 00:03:17,416
But... Don't be afraid.
25
00:03:17,440 --> 00:03:18,646
Just sit on it as I said.
26
00:03:18,670 --> 00:03:19,670
Go.
27
00:03:21,560 --> 00:03:22,670
Come. Come.
28
00:03:23,950 --> 00:03:26,776
Have a try and sit on it.
29
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
Come.
30
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
What do you think?
31
00:03:51,560 --> 00:03:52,830
I've grown old.
32
00:03:55,560 --> 00:04:00,200
I'm clear about my health condition and it's getting worse and worse.
33
00:04:02,720 --> 00:04:04,440
I've understood
34
00:04:05,670 --> 00:04:09,176
that in the future I have to leave the whole Dragon Howl City
35
00:04:09,200 --> 00:04:10,390
and the Rong family
36
00:04:11,560 --> 00:04:13,390
to you,
37
00:04:15,080 --> 00:04:18,950
so I'll give this position to you in the future.
38
00:04:20,720 --> 00:04:21,926
Thank you.
39
00:04:21,950 --> 00:04:24,696
But you're still strong and healthy,
40
00:04:24,720 --> 00:04:27,286
and it's too early to think about that.
41
00:04:27,310 --> 00:04:28,526
Don't worry.
42
00:04:28,550 --> 00:04:30,846
I will try my best to protect Dragon Howl City
43
00:04:30,870 --> 00:04:32,150
and I'll always be here for you.
44
00:04:33,550 --> 00:04:35,286
What's wrong?
45
00:04:35,310 --> 00:04:38,406
Don't you want this position?
46
00:04:38,430 --> 00:04:39,686
Yes, I do.
47
00:04:39,710 --> 00:04:42,816
But I'm patient.
48
00:04:42,840 --> 00:04:45,097
You've told me long ago that only the competent
49
00:04:45,121 --> 00:04:46,776
can be the next master of Dragon Howl City,
50
00:04:46,800 --> 00:04:52,566
so I'm going to prove myself to you and everyone here.
51
00:04:52,590 --> 00:04:57,446
Please believe me that I don't have any improper thoughts
52
00:04:57,470 --> 00:04:59,800
to you and Dragon Howl City.
53
00:05:01,640 --> 00:05:03,126
Good.
54
00:05:03,150 --> 00:05:06,710
I'm glad to hear that.
55
00:05:09,360 --> 00:05:14,200
Remember that one day when you become the master of Dragon Howl City,
56
00:05:15,360 --> 00:05:19,430
you will have to protect not only yourself,
57
00:05:20,870 --> 00:05:27,840
but every disciple of Dragon Howl City and even
58
00:05:28,870 --> 00:05:30,360
their family members
59
00:05:31,710 --> 00:05:34,200
and they are going to be a burden on your shoulder.
60
00:05:36,200 --> 00:05:40,680
By then, many decisions that you make are not up to you
61
00:05:42,590 --> 00:05:45,920
and you can't do as you please.
62
00:05:49,080 --> 00:05:50,550
You will realize
63
00:05:51,840 --> 00:05:53,920
that you're no longer free.
64
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Su,
65
00:05:59,800 --> 00:06:02,200
can you understand
66
00:06:04,150 --> 00:06:06,616
what I'm telling you today?
67
00:06:06,640 --> 00:06:07,936
Yes.
68
00:06:07,960 --> 00:06:09,160
Thank you for telling me that.
69
00:06:16,470 --> 00:06:17,470
Master Rong!
70
00:06:46,030 --> 00:06:48,080
Sir, sorry for this.
71
00:06:53,550 --> 00:06:58,056
Sir, I came here to protect you under the order of Miss Rong Su.
72
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Come.
73
00:07:03,470 --> 00:07:04,470
Xuan Ye,
74
00:07:05,550 --> 00:07:06,710
what are you doing here?
75
00:07:09,840 --> 00:07:11,616
Mr. Bai.
76
00:07:11,640 --> 00:07:14,336
I came here to protect Mr. Bai Su under the order of Miss Rong Su.
77
00:07:14,360 --> 00:07:16,936
Just now he wanted to get up, so I helped him.
78
00:07:16,960 --> 00:07:18,246
What do you know?
79
00:07:18,270 --> 00:07:20,270
How could someone who's seriously injured move?
80
00:07:21,710 --> 00:07:22,816
Master, lie down.
81
00:07:22,840 --> 00:07:23,936
Lie down, slowly.
82
00:07:23,960 --> 00:07:25,030
Lie down. Lie down.
83
00:07:27,960 --> 00:07:31,246
Master, just lie down and have a good rest.
84
00:07:31,270 --> 00:07:33,840
Anything can wait till you get better.
85
00:07:40,360 --> 00:07:41,056
Okay. Okay.
86
00:07:41,080 --> 00:07:41,377
Okay. Okay.
87
00:07:41,401 --> 00:07:42,776
Be good. Be good.
88
00:07:42,800 --> 00:07:44,056
Lie down. Lie down.
89
00:07:44,080 --> 00:07:45,896
Don't get up.
90
00:07:45,920 --> 00:07:48,056
Don't get up.
91
00:07:48,080 --> 00:07:50,656
Before your heart and lung meridians get fully recovered,
92
00:07:50,680 --> 00:07:53,686
you can't use your internal force.
93
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
Please!
94
00:07:57,710 --> 00:07:59,446
What are you still waiting for?
95
00:07:59,470 --> 00:08:00,446
Get out!
96
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Yes.
97
00:08:02,710 --> 00:08:06,126
I'll stay outside the door to protect Mr. Bai Su
98
00:08:06,150 --> 00:08:08,897
and you just need to take care of... Enough!
99
00:08:08,921 --> 00:08:10,030
Just get out.
100
00:08:14,120 --> 00:08:14,776
Come, Master.
101
00:08:14,800 --> 00:08:15,497
Come, Master.
102
00:08:15,521 --> 00:08:16,656
Have the decoction.
103
00:08:16,680 --> 00:08:17,446
Have the decoction.
104
00:08:17,470 --> 00:08:18,470
Have it.
105
00:08:19,520 --> 00:08:21,376
This... This... Have the decoction.
106
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
Have it.
107
00:08:24,990 --> 00:08:29,776
Master, why, why did you do this?
108
00:08:29,800 --> 00:08:32,816
I made this decoction for you myself
109
00:08:32,840 --> 00:08:35,126
and it'll work only after you take it for half a month.
110
00:08:35,150 --> 00:08:39,496
Now I'm just... Mr. Bai, I want to say something
111
00:08:39,520 --> 00:08:43,696
that maybe Mr. Bai Su isn't used to Dragon Howl City, so
112
00:08:43,720 --> 00:08:45,670
he can't have a good rest here.
113
00:08:47,080 --> 00:08:52,016
Maybe if you take him to somewhere quieter,
114
00:08:52,040 --> 00:08:53,350
he will get better sooner.
115
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Xuan Ye,
116
00:09:02,990 --> 00:09:05,886
are you hiding something from me?
117
00:09:05,910 --> 00:09:06,910
No, I dare not.
118
00:09:08,520 --> 00:09:11,520
I just want you to have a thought about it.
119
00:09:25,720 --> 00:09:29,086
Xueman, I bought some fresh vegetables.
120
00:09:29,110 --> 00:09:31,326
Would you like to have lunch with me?
121
00:09:31,350 --> 00:09:34,326
Just let the servants do those chores.
122
00:09:34,350 --> 00:09:35,376
You've just had a miscarriage
123
00:09:35,400 --> 00:09:37,496
and you shouldn't be working so hard right now.
124
00:09:37,520 --> 00:09:41,456
Besides, different people out there are looking for Yue,
125
00:09:41,480 --> 00:09:43,726
so you shouldn't go out for the time being.
126
00:09:43,750 --> 00:09:44,407
I know.
127
00:09:44,431 --> 00:09:46,176
I know what I'm doing.
128
00:09:46,200 --> 00:09:47,526
What would you like for lunch?
129
00:09:47,550 --> 00:09:48,326
I will cook it for you.
130
00:09:48,350 --> 00:09:49,257
No need.
131
00:09:49,281 --> 00:09:50,576
I need to go out now.
132
00:09:50,600 --> 00:09:51,616
Don't.
133
00:09:51,640 --> 00:09:56,136
Xueman, let's have lunch together.
134
00:09:56,160 --> 00:09:58,016
You don't know it.
135
00:09:58,040 --> 00:10:00,766
It's going to be my parents' death anniversary in a few days
136
00:10:00,790 --> 00:10:02,160
and I have to get prepared for it.
137
00:10:05,110 --> 00:10:06,310
My family is unlucky.
138
00:10:07,750 --> 00:10:11,430
At least I have to tell my parents that my brother died.
139
00:10:14,040 --> 00:10:15,230
I'm sorry.
140
00:10:19,670 --> 00:10:21,086
Don't worry.
141
00:10:21,110 --> 00:10:23,966
I took care of you because I don't want Yue to feel bad about it.
142
00:10:23,990 --> 00:10:24,990
Hua,
143
00:10:26,670 --> 00:10:28,886
why didn't you tell me that you were going out?
144
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
Let me help you.
145
00:10:34,230 --> 00:10:34,616
Let's go.
146
00:10:34,640 --> 00:10:35,766
Let's go back.
147
00:10:35,790 --> 00:10:36,790
Xueman.
148
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
Xueman what?
149
00:10:42,230 --> 00:10:44,790
It's been so long and you still haven't noticed it?
150
00:10:46,750 --> 00:10:48,720
What, what do you mean?
151
00:10:49,840 --> 00:10:52,086
What a fool you are!
152
00:10:52,110 --> 00:10:53,520
Why do you call me a fool?
153
00:10:55,040 --> 00:10:58,016
It's time to untie the knot in her mind.
154
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
What knot?
155
00:11:01,310 --> 00:11:02,750
What exactly do you mean?
156
00:11:13,720 --> 00:11:16,696
You asked to see me when I just came back,
157
00:11:16,720 --> 00:11:18,816
and now I've been here for a while.
158
00:11:18,840 --> 00:11:20,720
Just come to the point.
159
00:11:22,400 --> 00:11:24,640
I made some bird's nest with pear today.
160
00:11:26,550 --> 00:11:27,870
Let's have some together.
161
00:11:41,200 --> 00:11:44,640
Xueman, I'll be honest with you.
162
00:11:46,080 --> 00:11:49,406
The land deed is on my hands.
163
00:11:49,430 --> 00:11:52,430
And when everything is done, I will give it back to you.
164
00:11:54,280 --> 00:11:58,766
You bought it with money and it's fair.
165
00:11:58,790 --> 00:12:02,646
Even if I want it back, I can't get it for free.
166
00:12:02,670 --> 00:12:06,056
If my parents were alive, they wouldn't allow it, either.
167
00:12:06,080 --> 00:12:09,726
I won't do things like this.
168
00:12:09,750 --> 00:12:13,430
Thank you for your kindness, but I can't accept it.
169
00:12:15,310 --> 00:12:19,310
In fact, it didn't cost me anything to get it.
170
00:12:21,430 --> 00:12:22,456
What?
171
00:12:22,480 --> 00:12:25,886
I asked Mr. Wang, the senior fellow disciple of my master
172
00:12:25,910 --> 00:12:28,670
for money to buy the land deed and repair this mansion.
173
00:12:30,870 --> 00:12:34,960
I didn't expect you to do cheeky things like this.
174
00:12:38,110 --> 00:12:39,400
And I will give this mansion
175
00:12:40,520 --> 00:12:42,040
back to you eventually.
176
00:12:43,600 --> 00:12:46,280
So you don't have to give me the cold shoulder any more.
177
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Well,
178
00:12:52,670 --> 00:12:54,966
I need to tell you something else.
179
00:12:54,990 --> 00:12:56,040
Mei Ying
180
00:12:57,080 --> 00:12:58,110
is still alive.
181
00:13:00,870 --> 00:13:01,870
What?
182
00:13:06,280 --> 00:13:08,616
He disguised himself
183
00:13:08,640 --> 00:13:11,056
and exchanged identities with a subordinate of his.
184
00:13:11,080 --> 00:13:12,400
When that subordinate was killed,
185
00:13:13,550 --> 00:13:15,040
he ran out of Dragon Howl City.
186
00:13:20,870 --> 00:13:23,616
I've broken off all relations with him,
187
00:13:23,640 --> 00:13:26,846
but he is still the only son of my parents.
188
00:13:26,870 --> 00:13:32,056
Now that he's still alive and my parents could rest in peace
189
00:13:32,080 --> 00:13:33,550
in paradise.
190
00:13:36,400 --> 00:13:40,310
Thank you for telling me this and I'm so relieved.
191
00:13:41,600 --> 00:13:42,750
You're welcome
192
00:13:44,160 --> 00:13:46,576
In fact, when we were in Dragon Howl City,
193
00:13:46,600 --> 00:13:48,640
I did want to kill your brother.
194
00:13:50,040 --> 00:13:54,040
After all, he killed my auntie and got Yue injured.
195
00:13:55,200 --> 00:13:56,840
I can't forgive him.
196
00:13:58,200 --> 00:14:02,110
Now I've finally understood why Yue loves you so much.
197
00:14:04,720 --> 00:14:07,910
You're straightforward, kind and honest.
198
00:14:11,990 --> 00:14:15,080
Xueman, from now on,
199
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
you have not only Yue as your family.
200
00:14:20,550 --> 00:14:21,790
I'm your family too.
201
00:14:24,870 --> 00:14:27,400
I got it, Hua.
202
00:14:37,110 --> 00:14:38,726
Greetings, Miss Liuli.
203
00:14:38,750 --> 00:14:39,646
Master is looking forward to seeing you.
204
00:14:39,670 --> 00:14:40,670
Okay.
205
00:14:49,910 --> 00:14:52,350
Why do you want to leave since you've just got here?
206
00:14:54,110 --> 00:14:55,110
This way, please.
207
00:15:07,110 --> 00:15:12,310
So it was not Miss Rong who asked me here, but you?
208
00:15:15,640 --> 00:15:20,280
And the one who asked me to investigate Dragon Howl City was you too.
209
00:15:25,280 --> 00:15:27,136
Snow Union doesn't do business at a loss.
210
00:15:27,160 --> 00:15:29,750
Since it's not the order of Miss Rong, I won't follow it.
211
00:15:37,110 --> 00:15:38,256
What do you want to do?
212
00:15:38,280 --> 00:15:39,526
Stop it.
213
00:15:39,550 --> 00:15:40,726
Don't scare her.
214
00:15:40,750 --> 00:15:41,790
Miss Rong!
215
00:15:43,310 --> 00:15:47,966
Liuli, we just want to test your loyalty.
216
00:15:47,990 --> 00:15:49,016
Don't worry.
217
00:15:49,040 --> 00:15:51,376
The one who gives you orders has always been Miss Rong
218
00:15:51,400 --> 00:15:53,496
and we've never get involved.
219
00:15:53,520 --> 00:15:56,696
Liuli, what's going on in Dragon Howl City?
220
00:15:56,720 --> 00:16:00,496
Rong Jingfeng got lightly injured and it's not serious,
221
00:16:00,520 --> 00:16:03,376
but Mr. Bai Su got quite seriously injured
222
00:16:03,400 --> 00:16:05,160
and he's still resting in bed.
223
00:16:07,310 --> 00:16:09,350
Then, what about Rong Su?
224
00:16:10,520 --> 00:16:12,376
Don't worry.
225
00:16:12,400 --> 00:16:16,646
Right now, in Dragon Howl City, Rong Jingfeng trusts Rong Su the most
226
00:16:16,670 --> 00:16:19,480
so she's very up-and-coming right now.
227
00:16:21,080 --> 00:16:22,376
What about Mo Huan?
228
00:16:22,400 --> 00:16:23,696
How is she?
229
00:16:23,720 --> 00:16:25,646
Supreme Master is in the northern wastelands,
230
00:16:25,670 --> 00:16:28,016
so how would I know that?
231
00:16:28,040 --> 00:16:31,526
Besides, even if the news about Supreme Master gets to Snow Union,
232
00:16:31,550 --> 00:16:34,790
the chief would get it, instead of me.
233
00:16:36,750 --> 00:16:38,616
Don't be nervous.
234
00:16:38,640 --> 00:16:41,256
I don't mean to interrogate you.
235
00:16:41,280 --> 00:16:45,016
In this world, sometimes we have no command over ourselves.
236
00:16:45,040 --> 00:16:47,696
You work for your master and we understand it.
237
00:16:47,720 --> 00:16:51,176
But sometimes, you have to make a choice.
238
00:16:51,200 --> 00:16:54,550
Only when you take care of yourself, can you survive for long.
239
00:16:57,400 --> 00:16:59,056
I've got it.
240
00:16:59,080 --> 00:17:00,646
Thank you for your advice.
241
00:17:00,670 --> 00:17:03,910
Liuli, I need a favor.
242
00:17:04,990 --> 00:17:05,990
Just say it.
243
00:17:28,360 --> 00:17:33,030
It has been half a month, but why haven't you got any better?
244
00:17:50,000 --> 00:17:54,120
I decocted it myself and there's nothing wrong with it.
245
00:18:01,720 --> 00:18:04,856
Bai Su hasn't got any better and he's even getting worse.
246
00:18:04,880 --> 00:18:09,766
I've noticed that he sleeps much longer than he's sober.
247
00:18:09,790 --> 00:18:13,576
If it continues, I'm afraid... Why didn't you send him out
248
00:18:13,600 --> 00:18:15,886
as I asked?
249
00:18:15,910 --> 00:18:17,766
Master Rong has been standing in the way
250
00:18:17,790 --> 00:18:19,366
by claiming that Mr. Bai is so seriously injured
251
00:18:19,390 --> 00:18:21,247
that he shouldn't be moved, besides,
252
00:18:21,271 --> 00:18:24,406
he got injured for Dragon Howl City, so he should stay here
253
00:18:24,430 --> 00:18:27,070
and let Mr. Bai, the head of the Hall of Life to take care of him.
254
00:18:29,240 --> 00:18:30,630
How could Bai Weizhi be fooled
255
00:18:31,720 --> 00:18:34,006
by such a crappy excuse?
256
00:18:34,030 --> 00:18:37,056
I've suggested it in front of him for several times,
257
00:18:37,080 --> 00:18:39,646
but he's bent on saving Mr. Bai Su
258
00:18:39,670 --> 00:18:41,856
and never paid attention to my word.
259
00:18:41,880 --> 00:18:43,336
What a fool!
260
00:18:43,360 --> 00:18:47,286
If it continues, I'm afraid Mr. Bai Su will die here.
261
00:18:47,310 --> 00:18:50,696
If we insist on sending Mr. Bai Su out at this moment,
262
00:18:50,720 --> 00:18:53,366
I'm afraid we'll conflict with Master Rong.
263
00:18:53,390 --> 00:18:56,720
Besides, you've just smoothed your relationship with him.
264
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Who is that?
265
00:19:04,240 --> 00:19:05,766
I'm Yun of the Hall of Sickness
266
00:19:05,790 --> 00:19:07,976
and I need to report something to Miss Rong.
267
00:19:08,000 --> 00:19:11,366
Yun of the Hall of Sickness?
268
00:19:11,390 --> 00:19:14,670
Ma'am, how about we let her inside and hear what she wants to report?
269
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Come in.
270
00:19:22,310 --> 00:19:24,126
Greetings, Miss Rong.
271
00:19:24,150 --> 00:19:27,006
A lot of street vendors have come to Tingfeng Town these days
272
00:19:27,030 --> 00:19:30,526
and I saw something special when I went to make purchases.
273
00:19:30,550 --> 00:19:34,646
I think you'll like it, so I bought it for you.
274
00:19:34,670 --> 00:19:35,736
How dare you!
275
00:19:35,760 --> 00:19:38,096
Don't you know the rules here?
276
00:19:38,120 --> 00:19:40,006
How dare you do this?
277
00:19:40,030 --> 00:19:41,486
And you even want to claim credit?
278
00:19:41,510 --> 00:19:42,486
It doesn't matter.
279
00:19:42,510 --> 00:19:43,606
Come up.
280
00:19:43,630 --> 00:19:45,176
Show it to me.
281
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Yes.
282
00:20:05,960 --> 00:20:07,336
It's not fresh.
283
00:20:07,360 --> 00:20:08,856
No, it just smells like this.
284
00:20:08,880 --> 00:20:09,816
Really?
285
00:20:09,840 --> 00:20:10,287
Of course.
286
00:20:10,311 --> 00:20:11,336
I cheat neither old nor young.
287
00:20:11,360 --> 00:20:13,176
Sir, may I have a look at that?
288
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
This one.
289
00:20:17,790 --> 00:20:19,646
Have a look at my feather dusters.
290
00:20:19,670 --> 00:20:20,736
Never mind. I don't want it.
291
00:20:20,760 --> 00:20:21,790
Try some.
292
00:20:30,240 --> 00:20:33,430
It seems your goods are not so good.
293
00:20:36,200 --> 00:20:38,216
That's because you can't tell good from bad.
294
00:20:38,240 --> 00:20:42,720
Miss Rong Su, what would you like, apart from me?
295
00:20:45,840 --> 00:20:49,336
Why did you come back and do this?
296
00:20:49,360 --> 00:20:52,310
I've told you not to come back again.
297
00:20:56,600 --> 00:20:59,790
To be honest, I'm really happy to see you today.
298
00:21:00,960 --> 00:21:04,056
Just come to the point and tell me the truth.
299
00:21:04,080 --> 00:21:07,246
Why do you want to see me?
300
00:21:07,270 --> 00:21:08,856
Here's the thing.
301
00:21:08,880 --> 00:21:11,216
Mr. Bai Su has been resting in Dragon Howl City for half a month,
302
00:21:11,240 --> 00:21:13,336
but he's still in coma.
303
00:21:13,360 --> 00:21:16,006
There must be something wrong with it.
304
00:21:16,030 --> 00:21:18,550
We've got in touch with his disciples on Black Stone Mountain
305
00:21:19,910 --> 00:21:23,406
and they will figure out how to get Mr. Bai Su out.
306
00:21:23,430 --> 00:21:27,000
At that time, I hope you can help
307
00:21:28,150 --> 00:21:30,937
and buy some time for us, and make sure
308
00:21:30,961 --> 00:21:33,126
Mr. Bai Su is safe in Dragon Howl City.
309
00:21:33,150 --> 00:21:36,976
Why do you think I will set myself against my father
310
00:21:37,000 --> 00:21:38,310
just for a stranger?
311
00:21:39,550 --> 00:21:43,406
Before I came here, Mrs. Nalan asked me to tell you something.
312
00:21:43,430 --> 00:21:44,976
Rong Hua?
313
00:21:45,000 --> 00:21:46,696
"A just cause enjoys abundant support
314
00:21:46,720 --> 00:21:48,456
while an unjust cause finds little support."
315
00:21:48,480 --> 00:21:51,856
Nowadays, Dragon Howl City is no longer what it used to be.
316
00:21:51,880 --> 00:21:55,647
After so many years, I think you've realized that what it has cost
317
00:21:55,671 --> 00:21:58,006
for Dragon Howl City to become
318
00:21:58,030 --> 00:22:00,030
so influential and powerful in this world.
319
00:22:02,270 --> 00:22:05,790
For the Chihua Pill and his position in this world,
320
00:22:07,150 --> 00:22:11,600
your father has killed so many innocent people.
321
00:22:13,960 --> 00:22:17,760
Rong Su, is that Dragon Howl City really what you want?
322
00:22:19,510 --> 00:22:22,840
Is that what you really want by all means?
323
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
If you're
324
00:22:28,240 --> 00:22:32,366
in charge of it, what will it be like?
325
00:22:32,390 --> 00:22:33,600
Won't it be better?
326
00:22:41,880 --> 00:22:46,486
Actually, Mr. Lu doesn't have to go to Dragon Howl City.
327
00:22:46,510 --> 00:22:48,000
We can have someone else do it.
328
00:22:49,760 --> 00:22:51,270
Are you so worried about Lu Yizhou?
329
00:22:54,000 --> 00:22:56,246
He wants to go to Dragon Howl City.
330
00:22:56,270 --> 00:22:59,310
If you hadn't let him, he would have been restless.
331
00:23:01,120 --> 00:23:02,486
You're right.
332
00:23:02,510 --> 00:23:04,360
Su is still in Dragon Howl City.
333
00:23:08,240 --> 00:23:10,486
Don't worry about it.
334
00:23:10,510 --> 00:23:13,576
Now, your master is taking care of your grand master,
335
00:23:13,600 --> 00:23:16,736
and Lu Yizhou and Rong Su will help us from inside.
336
00:23:16,760 --> 00:23:18,606
Besides, Liuli has gone to Black Stone Mountain
337
00:23:18,630 --> 00:23:19,950
to inform Mr. Bai Su's disciples.
338
00:23:21,030 --> 00:23:23,200
I don't think you need to worry about it.
339
00:23:26,270 --> 00:23:28,720
I'm wondering how Dragon Howl City is right now.
340
00:23:30,960 --> 00:23:32,760
If anything bad happens to my father,
341
00:23:34,720 --> 00:23:36,200
I can't just stand by.
342
00:23:44,030 --> 00:23:45,030
Yue,
343
00:23:46,390 --> 00:23:48,120
I was a member of Dragon Howl City.
344
00:23:49,760 --> 00:23:55,760
When I decided to be with you, I left Dragon Howl City and my family.
345
00:23:57,720 --> 00:23:58,960
I don't blame him
346
00:24:00,270 --> 00:24:01,550
for treating me like that.
347
00:24:03,790 --> 00:24:05,550
I know there's a deep grudge between you
348
00:24:06,630 --> 00:24:07,670
and I understand it.
349
00:24:10,030 --> 00:24:11,790
But please try to understand me.
350
00:24:14,790 --> 00:24:16,910
He's my father and he raised me up.
351
00:24:18,840 --> 00:24:21,430
I just can't see him die without doing anything.
352
00:24:25,120 --> 00:24:27,880
Hua, I know it.
353
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Miss Mei.
354
00:24:41,510 --> 00:24:44,366
Cangqi, why are you here?
355
00:24:44,390 --> 00:24:46,790
I can't let you go out alone, so...
356
00:24:50,240 --> 00:24:51,550
Thank you, Cangqi.
357
00:24:54,550 --> 00:24:55,550
No, thank you.
358
00:25:00,430 --> 00:25:04,310
I'm sorry but I can't accept your affection.
359
00:25:07,880 --> 00:25:08,910
I can do it
360
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
all by myself.
361
00:25:12,310 --> 00:25:13,550
I love someone
362
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
who doesn't love me back,
363
00:25:18,270 --> 00:25:19,270
so I
364
00:25:20,390 --> 00:25:22,360
understand your feelings.
365
00:25:23,790 --> 00:25:27,030
But it's not easy to stop
366
00:25:28,720 --> 00:25:30,150
caring about someone
367
00:25:32,080 --> 00:25:33,430
that you really love.
368
00:25:36,120 --> 00:25:38,886
I came here to protect you,
369
00:25:38,910 --> 00:25:41,456
so the young master won't have to worry about you.
370
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
Come.
371
00:25:43,840 --> 00:25:45,286
Don't worry about it.
372
00:25:45,310 --> 00:25:46,360
Just take me as
373
00:25:47,670 --> 00:25:50,720
someone you can talk to.
374
00:26:09,480 --> 00:26:10,766
Yue!
375
00:26:10,790 --> 00:26:11,790
Go!
376
00:26:24,910 --> 00:26:25,886
Go!
377
00:26:25,910 --> 00:26:26,910
Go!
378
00:26:28,150 --> 00:26:29,150
Young Master!
379
00:26:30,790 --> 00:26:31,790
Yue!
380
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
Yue!
381
00:27:11,390 --> 00:27:12,006
Mrs. Nalan!
382
00:27:12,030 --> 00:27:13,030
Hurry!
383
00:28:29,510 --> 00:28:31,286
This is odd.
384
00:28:31,310 --> 00:28:34,000
Hua, what's wrong with him?
385
00:28:35,270 --> 00:28:37,600
He's fine now and he's asleep.
386
00:28:40,790 --> 00:28:43,406
Can you help him, Mrs. Nalan?
387
00:28:43,430 --> 00:28:46,336
The acupuncture can only help for a moment,
388
00:28:46,360 --> 00:28:47,856
but it won't work for long.
389
00:28:47,880 --> 00:28:50,526
Isn't there any methods to help him?
390
00:28:50,550 --> 00:28:51,550
Yes, there is.
391
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Hua!
392
00:28:56,200 --> 00:28:59,550
We can go to the Ling Sect and ask Mo Huan for the antidote.
393
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
Xueman,
394
00:29:22,670 --> 00:29:23,646
I've got a plan.
395
00:29:23,670 --> 00:29:24,527
What is it?
396
00:29:24,551 --> 00:29:26,766
Can it help Yue?
397
00:29:26,790 --> 00:29:30,976
It can only relieve the symptoms, but we can give it a shot.
398
00:29:31,000 --> 00:29:34,486
Back then at Lingxu Pavilion, Master Lin told me
399
00:29:34,510 --> 00:29:36,976
how to cure the cold disease.
400
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
If we do exactly the opposite,
401
00:29:40,390 --> 00:29:44,056
maybe it can help Yue.
402
00:29:44,080 --> 00:29:47,630
Will it get just the opposite and make it worse?
403
00:29:51,150 --> 00:29:53,056
The Illusion Butterfly within Yue's body
404
00:29:53,080 --> 00:29:55,286
is closely related to the Chihua Pill.
405
00:29:55,310 --> 00:29:58,760
If I drive the coldness within my body into his body
406
00:30:00,200 --> 00:30:03,366
to feed yang with yin, maybe it can help.
407
00:30:03,390 --> 00:30:07,430
But if you do it, will it cause your cold disease to attack again?
408
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
It doesn't matter.
409
00:30:10,720 --> 00:30:13,600
I've been used to it these years.
410
00:30:15,910 --> 00:30:19,006
Well, Xueman, will you do me a favor?
411
00:30:19,030 --> 00:30:20,606
Just say it.
412
00:30:20,630 --> 00:30:22,350
Help me get an ingredient for the medicine.
413
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
OK.
414
00:30:58,910 --> 00:31:01,096
I know you worry about them.
415
00:31:01,120 --> 00:31:02,856
I promised to Master Lin before she died
416
00:31:02,880 --> 00:31:05,366
that I would take good care of the people of Lingxu Pavilion.
417
00:31:05,390 --> 00:31:07,886
No matter what happens to Mr. Nalan and Mrs. Nalan,
418
00:31:07,910 --> 00:31:09,696
I will try my best to help them.
419
00:31:09,720 --> 00:31:16,007
I'm just worried that if Yue can't wake up, what will happen to Hua,
420
00:31:16,031 --> 00:31:17,550
Mr. Lu and you guys.
421
00:31:18,630 --> 00:31:21,976
But even if he wakes up, if he's still out of his mind
422
00:31:22,000 --> 00:31:23,576
and if he still wants to kill everyone around him,
423
00:31:23,600 --> 00:31:25,030
Hua can't accept it,
424
00:31:27,080 --> 00:31:29,606
then what should I do?
425
00:31:29,630 --> 00:31:30,790
Am I doing
426
00:31:31,880 --> 00:31:34,006
the wrong thing or not?
427
00:31:34,030 --> 00:31:36,976
Right or wrong, it's not your responsibility.
428
00:31:37,000 --> 00:31:38,816
If anything bad happens, just take care of yourself
429
00:31:38,840 --> 00:31:39,840
and protect yourself.
430
00:31:41,390 --> 00:31:45,480
I'll take care of the young master, but you should leave instantly.
431
00:31:47,960 --> 00:31:49,200
This is my home.
432
00:31:51,200 --> 00:31:53,150
I grew up here.
433
00:31:54,910 --> 00:31:56,880
It's totally different now,
434
00:31:58,240 --> 00:32:01,816
but no matter what happens, I won't leave.
435
00:32:01,840 --> 00:32:05,200
I want to be here, with Yue.
436
00:32:06,910 --> 00:32:10,670
He is my family.
437
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Hua!
438
00:32:23,240 --> 00:32:25,526
Young Master, to help detoxify the toxins in your body,
439
00:32:25,550 --> 00:32:27,246
Mrs. Nalan drove the coldness within her body
440
00:32:27,270 --> 00:32:28,760
into your body to help you sober up.
441
00:32:33,120 --> 00:32:34,150
What did you say?
442
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Xueman,
443
00:32:47,390 --> 00:32:48,630
what exactly happened?
444
00:32:51,120 --> 00:32:52,120
It was me.
445
00:32:53,390 --> 00:32:55,030
I changed her medicine
446
00:32:56,270 --> 00:32:59,176
and caused her cold disease attack again.
447
00:32:59,200 --> 00:33:02,240
She said that she wouldn't regret it, and neither would I.
448
00:33:04,270 --> 00:33:08,456
If anything bad happens to her, I won't live alone.
449
00:33:08,480 --> 00:33:09,790
I will go die with her.
450
00:33:12,630 --> 00:33:13,960
How unbelievable you are!
451
00:33:18,360 --> 00:33:20,126
Now get out!
452
00:33:20,150 --> 00:33:22,150
I... Get out!
453
00:33:53,840 --> 00:33:55,486
You're awake?
454
00:33:55,510 --> 00:33:56,510
Yue,
455
00:33:58,390 --> 00:33:59,840
as long as you sober up,
456
00:34:01,120 --> 00:34:02,510
I'm willing to do anything.
457
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Young Master.
458
00:34:39,830 --> 00:34:43,351
Now, I've come to the final stage of avatar soldier art.
459
00:34:44,760 --> 00:34:47,150
And I can't control the backfire of it.
460
00:34:48,910 --> 00:34:53,200
Besides, I don't know when it will attack again.
461
00:34:55,520 --> 00:34:59,040
Only by breaking through the final stage, can I turn it around.
462
00:35:01,150 --> 00:35:05,256
Now everyone around me is in danger.
463
00:35:05,280 --> 00:35:08,016
I'm willing to die for you and I won't leave you.
464
00:35:08,040 --> 00:35:11,566
You're forced by Mo Huan to break through the final stage,
465
00:35:11,590 --> 00:35:15,280
but what if your physical condition gets worse after that?
466
00:35:16,830 --> 00:35:18,150
You don't have to worry about it.
467
00:35:20,110 --> 00:35:24,040
This time, I will take Mo Huan by surprise.
468
00:35:29,960 --> 00:35:33,606
In both martial arts skills and status in this world,
469
00:35:33,630 --> 00:35:35,150
you two enjoy great public confidence.
470
00:35:36,350 --> 00:35:37,830
So what brought you
471
00:35:38,870 --> 00:35:40,040
here today?
472
00:35:41,760 --> 00:35:45,256
We especially came here in the midst of pressing affairs
473
00:35:45,280 --> 00:35:48,406
to show you our gratitude.
474
00:35:48,430 --> 00:35:53,327
If you hadn't helped our master, he would have been killed
475
00:35:53,351 --> 00:35:56,046
by Mo Huan.
476
00:35:56,070 --> 00:35:57,086
Yes.
477
00:35:57,110 --> 00:35:59,560
Today we came here for this.
478
00:36:01,240 --> 00:36:07,296
Mr. Bai Su is known as a well-respected senior in this world.
479
00:36:07,320 --> 00:36:10,016
He came across such an accident in Dragon Howl City
480
00:36:10,040 --> 00:36:12,150
and I was obliged to help.
481
00:36:13,800 --> 00:36:20,016
But Mr. Bai Su hasn't got any better after he got injured.
482
00:36:20,040 --> 00:36:25,150
Now you came here to thank me, which makes me feel bad about it.
483
00:36:30,430 --> 00:36:33,800
We can't just let our master's condition get worse.
484
00:36:36,560 --> 00:36:42,566
Since we've got here, we should take him back to Black Stone Mountain
485
00:36:42,590 --> 00:36:43,870
and help him get better at home.
486
00:36:45,390 --> 00:36:46,886
No!
487
00:36:46,910 --> 00:36:48,776
Master has been seriously injured,
488
00:36:48,800 --> 00:36:50,776
so how could he stand such a long journey?
489
00:36:50,800 --> 00:36:53,806
What if anything happens in the half way?
490
00:36:53,830 --> 00:36:58,296
But we can't just leave him alone here.
491
00:36:58,320 --> 00:37:01,776
If you insist on taking him away, there'll be serious consequences.
492
00:37:01,800 --> 00:37:03,256
How could you do that?
493
00:37:03,280 --> 00:37:05,696
So you just don't want to take the responsibility.
494
00:37:05,720 --> 00:37:08,126
Anyway, I won't leave him alone here.
495
00:37:08,150 --> 00:37:09,646
You!
496
00:37:09,670 --> 00:37:11,470
It has nothing to do with the responsibility.
497
00:37:13,590 --> 00:37:15,976
It concerns the safety of our master
498
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
and that's the end of the discussion.
499
00:37:19,870 --> 00:37:23,366
You two, please just calm down.
500
00:37:23,390 --> 00:37:24,326
Don't get angry.
501
00:37:24,350 --> 00:37:27,976
I know you're just worried about your master.
502
00:37:28,000 --> 00:37:29,736
And you mean well.
503
00:37:29,760 --> 00:37:32,590
There's an old saying, "Concern is disorderly."
504
00:37:33,830 --> 00:37:36,046
Let's just sit down and have a talk about it.
505
00:37:36,070 --> 00:37:38,200
There's no need to fall out over this.
506
00:37:39,350 --> 00:37:41,696
Too bad! Too bad!
507
00:37:41,720 --> 00:37:42,736
Too bad! Too bad!
508
00:37:42,760 --> 00:37:44,046
What's wrong?
509
00:37:44,070 --> 00:37:45,070
Too bad!
510
00:37:46,240 --> 00:37:47,870
Master is dying!
511
00:37:49,000 --> 00:37:50,646
What?
512
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
This...
513
00:38:07,560 --> 00:38:11,216
You guys, Mr. Bai Su's condition is not optimistic.
514
00:38:11,240 --> 00:38:14,366
His pulse is weak and he's short of vital energy and blood.
515
00:38:14,390 --> 00:38:15,560
I'm afraid
516
00:38:16,590 --> 00:38:17,960
you have to be prepared.
517
00:38:21,280 --> 00:38:22,176
Master!
518
00:38:22,200 --> 00:38:23,646
Master! Master!
519
00:38:23,670 --> 00:38:25,046
Master!
520
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
How come?
521
00:38:27,870 --> 00:38:29,736
How did you take care of our master?
522
00:38:29,760 --> 00:38:32,736
When he was in danger, where were you?
523
00:38:32,760 --> 00:38:36,456
Now he's seriously injured, and you, as the head
524
00:38:36,480 --> 00:38:40,736
of the Hall of Seniority, you can't even help your own master.
525
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
Mr. Wang,
526
00:38:44,240 --> 00:38:45,886
I want to say something.
527
00:38:45,910 --> 00:38:49,016
Weizhi is your junior fellow disciple
528
00:38:49,040 --> 00:38:53,806
and Mr. Bai Su is also his master, so how would he not try his best?
529
00:38:53,830 --> 00:38:55,696
Please don't blame him.
530
00:38:55,720 --> 00:38:58,736
I think it's Mo Huan's fault,
531
00:38:58,760 --> 00:39:00,480
because she injured Mr. Bai Su too heavily.
532
00:39:02,000 --> 00:39:06,320
And it's not easy for him to make it for so long.
533
00:39:08,280 --> 00:39:10,776
Master has always been healthy.
534
00:39:10,800 --> 00:39:14,976
I didn't expect that he would come across things like this.
535
00:39:15,000 --> 00:39:17,806
He likes peaceful and tranquil life
536
00:39:17,830 --> 00:39:20,406
and he hates getting involved in disputes.
537
00:39:20,430 --> 00:39:24,190
No matter what, I'm going to take him back to Black Stone Mountain.
538
00:39:30,560 --> 00:39:33,390
I understand your thoughts,
539
00:39:34,430 --> 00:39:40,846
but in his condition, if you take him on a long and bumpy journey,
540
00:39:40,870 --> 00:39:43,046
his body can't stand it.
541
00:39:43,070 --> 00:39:44,590
Master has always been pure and lofty.
542
00:39:46,200 --> 00:39:48,776
I don't think he wants to die away from home.
543
00:39:48,800 --> 00:39:49,910
I agree with you
544
00:39:51,000 --> 00:39:52,480
and we should take him
545
00:39:53,830 --> 00:39:55,296
back to Black Stone Mountain.
546
00:39:55,320 --> 00:39:56,736
Bai!
547
00:39:56,760 --> 00:39:57,870
Please!
548
00:40:01,590 --> 00:40:02,406
Okay.
549
00:40:02,430 --> 00:40:06,606
Since you've made up your mind, I'll go and arrange it
550
00:40:06,630 --> 00:40:08,536
to send him out.
551
00:40:08,560 --> 00:40:09,560
Thanks.
552
00:40:15,040 --> 00:40:17,016
Master!
553
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
Master!
554
00:40:22,520 --> 00:40:25,240
Xuan Ye, serve the tea.
555
00:40:27,240 --> 00:40:28,280
Why are you here?
556
00:40:30,800 --> 00:40:34,326
This is the Hall of Emptiness and that's my line.
557
00:40:34,350 --> 00:40:35,350
Why are you here?
558
00:40:41,240 --> 00:40:43,696
Mr. Bai Su's disciples took you into Dragon Howl City,
559
00:40:43,720 --> 00:40:45,366
but they didn't ask you to wander around.
560
00:40:45,390 --> 00:40:47,296
I'm not wandering around.
561
00:40:47,320 --> 00:40:48,320
I came here
562
00:40:49,630 --> 00:40:51,320
for a reason.
563
00:40:54,520 --> 00:40:56,496
So have you done it?
564
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
Of course.
565
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
I've found it out...
566
00:41:14,070 --> 00:41:16,046
I've found it out
567
00:41:16,070 --> 00:41:18,646
that there's nothing wrong with Mr. Bai Su's decoction.
568
00:41:18,670 --> 00:41:22,296
Rong Jingfeng must be clear that it's too obvious if he uses poisons,
569
00:41:22,320 --> 00:41:25,016
because Mr. Bai Su's disciples are not fools.
570
00:41:25,040 --> 00:41:28,736
So the thing is on the pillow and the quilt,
571
00:41:28,760 --> 00:41:30,366
which were smoked with eaglewood.
572
00:41:30,390 --> 00:41:32,366
The eaglewood is colorless and odorless,
573
00:41:32,390 --> 00:41:33,217
but it conflicts with the decoction
574
00:41:33,241 --> 00:41:35,736
that Mr. Bai Su has been taking these days.
575
00:41:35,760 --> 00:41:38,536
So after several days, Mr. Bai Su got even worse
576
00:41:38,560 --> 00:41:40,646
and he started to fall in coma.
577
00:41:40,670 --> 00:41:43,456
Besides, he was so seriously injured.
578
00:41:43,480 --> 00:41:47,086
And I'm afraid he won't make it since he has come this far.
579
00:41:47,110 --> 00:41:52,366
Today, Master Rong has arranged Mr. Bai Su and his disciples to leave.
580
00:41:52,390 --> 00:41:54,390
I think he must have been well-prepared.
581
00:41:55,670 --> 00:42:01,496
When they get out of here, all of them will be killed.
582
00:42:01,520 --> 00:42:04,536
Mr. Bai Su hasn't got involved with outside matters for a long time,
583
00:42:04,560 --> 00:42:06,646
so what has he done to offend Rong Jingfeng
584
00:42:06,670 --> 00:42:08,560
that Rong Jingfeng wants to kill him so much?
585
00:42:14,150 --> 00:42:18,256
You've been in Jianghu for so long, so haven't you heard
586
00:42:18,280 --> 00:42:20,886
that the more you know, the more quickly you die?
587
00:42:20,910 --> 00:42:23,070
Look at you.
588
00:42:27,000 --> 00:42:28,296
Tell me something.
589
00:42:28,320 --> 00:42:32,150
Do you want to stay here forever?
590
00:42:33,320 --> 00:42:35,256
No matter which Miss Rong
591
00:42:35,280 --> 00:42:39,216
takes the position of Master Rong in the future, you'll be
592
00:42:39,240 --> 00:42:41,366
a head of a hall at most.
593
00:42:41,390 --> 00:42:45,520
What's the point of spending your whole life fighting for others?
594
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
The future...
595
00:42:53,590 --> 00:42:55,216
I've never thought about the future.
596
00:42:55,240 --> 00:42:56,976
Then think about it right now.
597
00:42:57,000 --> 00:43:00,366
Since you're not occupied today, let's think about
598
00:43:00,390 --> 00:43:04,350
what else you like doing apart from fighting and killing.
42716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.