Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,740 --> 00:01:35,436
[Love a Lifetime]
2
00:01:50,460 --> 00:01:53,300
[Episode 26]
3
00:01:54,920 --> 00:01:55,935
From time to time
4
00:01:55,959 --> 00:01:58,215
some high-quality ingredients would go missing in the kitchen.
5
00:01:58,239 --> 00:02:00,896
It must be you who took them home while no one was watching.
6
00:02:00,920 --> 00:02:01,976
Boss.
7
00:02:02,000 --> 00:02:03,806
I didn't do it.
8
00:02:03,830 --> 00:02:05,576
How dare you say so?
9
00:02:05,600 --> 00:02:07,935
I... Is my room ready?
10
00:02:07,959 --> 00:02:08,976
Sir, don't worry.
11
00:02:09,000 --> 00:02:10,536
Right away.
12
00:02:10,560 --> 00:02:11,336
Off you go!
13
00:02:11,360 --> 00:02:12,640
Why are you still standing here?
14
00:02:14,790 --> 00:02:18,086
Recently, many restaurants in town found their food missing.
15
00:02:18,110 --> 00:02:20,976
I don't know if the town is haunted by ghost or demons.
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,150
Damn.
17
00:02:23,790 --> 00:02:25,176
Ma'am.
18
00:02:25,200 --> 00:02:26,256
You are late.
19
00:02:26,280 --> 00:02:30,845
I... On my way here I met some minor troubles.
20
00:02:30,869 --> 00:02:33,136
Get ready to leave in the next few days.
21
00:02:33,160 --> 00:02:36,360
Where Bai Su lives is not far from here.
22
00:03:06,470 --> 00:03:07,926
Miss Rong.
23
00:03:07,950 --> 00:03:09,870
You don't have to be so vigilant in front of me.
24
00:03:11,080 --> 00:03:12,896
Miss Liuli.
25
00:03:12,920 --> 00:03:16,896
That day you got away because I secretly gave you a hand.
26
00:03:16,920 --> 00:03:18,600
Why are you pointing your sword at me now?
27
00:03:19,750 --> 00:03:21,896
Don't tell me you came to ask me to return the favor.
28
00:03:21,920 --> 00:03:23,616
Of course not.
29
00:03:23,640 --> 00:03:27,566
Like you, I came to grief by people of Dragon Howl City.
30
00:03:27,590 --> 00:03:30,896
Since I'm not resigned to my failure, of course I want
31
00:03:30,920 --> 00:03:32,206
to make them suffer even more than I did.
32
00:03:32,230 --> 00:03:35,286
Does your feelings have anything to do with me?
33
00:03:35,310 --> 00:03:36,310
No.
34
00:03:37,920 --> 00:03:38,950
But Miss Rong,
35
00:03:41,560 --> 00:03:44,286
right after your master Bai Weizhi left Dragon Howl City,
36
00:03:44,310 --> 00:03:47,616
Rong Su and her disciples appeared here.
37
00:03:47,640 --> 00:03:50,536
I believe they want to force Bai Weizhi to show up
38
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
by threatening his master.
39
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
My master?
40
00:03:56,470 --> 00:03:58,336
No matter what you plan to do next,
41
00:03:58,360 --> 00:04:00,806
don't let them discover your whereabouts.
42
00:04:00,830 --> 00:04:04,566
It'd be the best if they can leave here as soon as possible.
43
00:04:04,590 --> 00:04:08,726
I just want to join in the party revenging myself on them
44
00:04:08,750 --> 00:04:10,160
as well as doing you a favor.
45
00:04:11,560 --> 00:04:14,726
Then I want you to spread some news for me.
46
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
Say it.
47
00:04:39,710 --> 00:04:41,496
The people of Dragon Howl City have arrived here.
48
00:04:41,520 --> 00:04:44,816
If we linger here, our whereabouts might be revealed.
49
00:04:44,840 --> 00:04:47,960
Don't forget that Bai and Xueman are also here.
50
00:04:49,680 --> 00:04:51,616
What are you going to do next?
51
00:04:51,640 --> 00:04:56,446
Isn't his arrangement just letting Miss Rong take the initiative?
52
00:04:56,470 --> 00:04:58,446
If it were not for Supreme Master's order,
53
00:04:58,470 --> 00:05:00,686
we Snow Alliance wouldn't have gotten involved in this.
54
00:05:00,710 --> 00:05:04,120
Now I have even become a messenger of yours.
55
00:05:11,270 --> 00:05:14,680
At this moment, the people of Dragon Howl City are in this inn.
56
00:05:16,200 --> 00:05:17,470
What are you going to do?
57
00:05:20,360 --> 00:05:23,126
What I am going to do has nothing to do with you.
58
00:05:23,150 --> 00:05:25,936
You just mind your own business.
59
00:05:25,960 --> 00:05:27,750
If you delay our schedule to Beihuang,
60
00:05:29,240 --> 00:05:31,990
you know it better than anyone else what the consequence will be.
61
00:05:33,710 --> 00:05:35,030
I know.
62
00:05:39,430 --> 00:05:41,496
After all, she is an important member in Snow Alliance.
63
00:05:41,520 --> 00:05:44,200
Not to mention Supreme Master personally assigned her to come here.
64
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
Why do you have to give her a hard time?
65
00:05:54,270 --> 00:05:55,750
Is it because you still can't let go?
66
00:05:58,800 --> 00:05:59,726
Yue.
67
00:05:59,750 --> 00:06:02,726
Not being able to let go is not an advantage for you.
68
00:06:02,750 --> 00:06:05,960
I admit that I still can't let Hua go.
69
00:06:08,550 --> 00:06:10,726
But since I have decided to go to Beihuang,
70
00:06:10,750 --> 00:06:11,990
I won't regret my decision.
71
00:06:13,240 --> 00:06:14,406
Give my order.
72
00:06:14,430 --> 00:06:16,776
Tell Cang Qi and others to stand by.
73
00:06:16,800 --> 00:06:20,656
Although the enemy is close at hand, they can't act rashly
74
00:06:20,680 --> 00:06:21,920
or they might spook the target.
75
00:06:23,400 --> 00:06:27,176
I want Rong Jingfeng to pay the price bit by bit
76
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
for what he did to Lingxu Pavilion.
77
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Yue.
78
00:08:33,310 --> 00:08:34,520
Flower pattern umbrellas!
79
00:08:35,550 --> 00:08:37,240
Flower pattern umbrellas!
80
00:09:59,720 --> 00:10:01,056
Your vegetables are not fresh.
81
00:10:01,080 --> 00:10:02,456
They were all picked just this morning.
82
00:10:02,480 --> 00:10:02,966
Forget it.
83
00:10:02,990 --> 00:10:04,056
I'll pass.
84
00:10:04,080 --> 00:10:05,230
Take a closer look!
85
00:10:07,990 --> 00:10:09,200
How much is your vegetable?
86
00:10:10,910 --> 00:10:11,646
See you.
87
00:10:11,670 --> 00:10:12,327
Bye.
88
00:10:12,351 --> 00:10:13,430
Here you go.
89
00:10:17,430 --> 00:10:19,406
Good bargain!
90
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
Keep walking.
91
00:10:21,480 --> 00:10:22,616
Cang Qi?
92
00:10:22,640 --> 00:10:23,617
Dragon Howl City's people are nearby.
93
00:10:23,641 --> 00:10:24,670
Don't expose yourself.
94
00:10:25,960 --> 00:10:27,816
How's it going with Lingxu Pavilion?
95
00:10:27,840 --> 00:10:30,406
Are Yue and Master Lin okay?
96
00:10:30,430 --> 00:10:32,616
I need you to do something for me.
97
00:10:32,640 --> 00:10:35,726
After our success, go to Beihuang with us, will you?
98
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Okay.
99
00:10:41,990 --> 00:10:44,110
Sugar-coated haws!
100
00:10:53,430 --> 00:10:54,430
Let's go.
101
00:10:58,080 --> 00:10:59,910
Sugar-coated haws.
102
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Mr. Bai.
103
00:11:04,600 --> 00:11:05,057
Miss Mei.
104
00:11:05,081 --> 00:11:06,350
Come on. Take a seat.
105
00:11:07,550 --> 00:11:08,936
How did it go?
106
00:11:08,960 --> 00:11:11,550
Did you find out where my two senior fellow disciples are?
107
00:11:13,230 --> 00:11:15,846
Recently, there are many people of Dragon Howl City coming to town.
108
00:11:15,870 --> 00:11:18,160
I suspect they are here for you.
109
00:11:21,430 --> 00:11:26,256
And also, if we still act together, we will become an obvious target.
110
00:11:26,280 --> 00:11:27,960
It's better we go separate ways.
111
00:11:29,960 --> 00:11:33,056
Mr. Bai Su's retreat for his practice is not far from here.
112
00:11:33,080 --> 00:11:34,936
If the people of Dragon Howl City can't find you,
113
00:11:34,960 --> 00:11:37,496
they might go after Mr. Bai Su.
114
00:11:37,520 --> 00:11:39,286
Why don't you go to Blackrock Mountain first?
115
00:11:39,310 --> 00:11:40,350
I dare them!
116
00:11:42,990 --> 00:11:48,206
But if I go to find my master, how can you, a girl, protect yourself?
117
00:11:48,230 --> 00:11:49,726
Mr. Bai, don't worry.
118
00:11:49,750 --> 00:11:51,136
I thought about it.
119
00:11:51,160 --> 00:11:53,326
Some of my father's friends live nearby.
120
00:11:53,350 --> 00:11:55,496
I will go ask them to provide shelter.
121
00:11:55,520 --> 00:11:59,406
Besides, I have been your liability all the way.
122
00:11:59,430 --> 00:12:01,350
It makes me embarrassed.
123
00:12:06,040 --> 00:12:09,526
At this moment, I guess we have no other option.
124
00:12:09,550 --> 00:12:12,110
Thank you for taking caring of me along the way, Mr. Bai.
125
00:12:13,200 --> 00:12:14,816
I only did some little things.
126
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
Don't mention it.
127
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
Xueman,
128
00:12:20,280 --> 00:12:25,110
from now on, you must take care of yourself.
129
00:12:28,430 --> 00:12:31,256
Thank you.
130
00:12:31,280 --> 00:12:34,550
If the opportunity arises, I hope we can meet again.
131
00:12:38,230 --> 00:12:39,966
Let's say no more.
132
00:12:39,990 --> 00:12:40,990
Take care of yourself.
133
00:13:45,400 --> 00:13:46,766
Mr. Bai.
134
00:13:46,790 --> 00:13:49,886
We have learned that Dragon Howl City will be targeting at you.
135
00:13:49,910 --> 00:13:53,616
So we informed your two disciples to protect you.
136
00:13:53,640 --> 00:13:55,176
Just now they
137
00:13:55,200 --> 00:13:57,966
stopped the assassins coming for you in the bamboo grove.
138
00:13:57,990 --> 00:13:59,886
It's safe out there now.
139
00:13:59,910 --> 00:14:03,080
Mr. Bai Su, don't worry. You can come out now.
140
00:14:09,750 --> 00:14:14,056
I heard you have a stubborn illness which is annoying him.
141
00:14:14,080 --> 00:14:17,457
The reason we informed your disciples was to be able to
142
00:14:17,481 --> 00:14:20,577
get rid of those villains as soon as possible so that
143
00:14:20,601 --> 00:14:24,350
you can recuperate at ease and get well soon.
144
00:14:26,870 --> 00:14:29,016
Maybe we were wrong.
145
00:14:29,040 --> 00:14:32,176
Maybe Mr. Bai Su was already killed.
146
00:14:32,200 --> 00:14:33,886
Let's burn this place down now.
147
00:14:33,910 --> 00:14:36,160
Don't let the villains disgrace this sacred place.
148
00:14:38,600 --> 00:14:43,696
We need to pour some kerosene on it so that it can burn faster.
149
00:14:43,720 --> 00:14:48,040
Otherwise, the killers under the mountain will be here soon.
150
00:14:53,160 --> 00:14:55,600
Bluffing won't work on me.
151
00:15:00,480 --> 00:15:01,720
Come in.
152
00:15:16,670 --> 00:15:18,280
Why would my master and his master
153
00:15:19,480 --> 00:15:21,230
look so different in temperament?
154
00:15:26,990 --> 00:15:30,160
Young Lady, you're so bold.
155
00:15:48,750 --> 00:15:50,886
A quarter of an hour has passed.
156
00:15:50,910 --> 00:15:52,696
But there's no disciple coming to report progress yet.
157
00:15:52,720 --> 00:15:55,086
There is no movement in the bamboo grove, either.
158
00:15:55,110 --> 00:15:56,200
Could it be...
159
00:16:21,790 --> 00:16:24,670
If you want to die, draw your sword.
160
00:16:29,750 --> 00:16:34,206
I'll spare your two's lives to collect those disciples' bodies.
161
00:16:34,230 --> 00:16:37,016
I don't want them to contaminate my master's bamboo grove.
162
00:16:37,040 --> 00:16:40,286
Sure enough, Bai Su's disciples are all martial arts masters.
163
00:16:40,310 --> 00:16:42,697
But there is one person missing.
164
00:16:42,721 --> 00:16:45,206
Bai Weizhi was expelled from our sect a long time ago.
165
00:16:45,230 --> 00:16:47,206
He's no longer our master's disciple.
166
00:16:47,230 --> 00:16:49,720
How dare you disturb my master's reclusion?
167
00:16:56,200 --> 00:16:58,576
Master Bai. You didn't reflect on your mistakes in Dragon Howl City.
168
00:16:58,600 --> 00:17:00,286
Instead you escaped.
169
00:17:00,310 --> 00:17:02,456
Master Rong is furious so he specially ordered me to come
170
00:17:02,480 --> 00:17:04,280
to take you back with me.
171
00:17:06,040 --> 00:17:07,110
Rong Su.
172
00:17:08,430 --> 00:17:11,696
Send a message to that bastard Rong Jingfeng for me.
173
00:17:11,720 --> 00:17:14,766
If he continues to push me hard, he and I will become enemies
174
00:17:14,790 --> 00:17:16,520
next time we meet.
175
00:17:17,550 --> 00:17:19,040
If he leaves me alone from now on,
176
00:17:21,160 --> 00:17:23,456
maybe there is a turnaround.
177
00:17:23,480 --> 00:17:28,960
And also, don't make such a high-profile hunt-down again.
178
00:17:30,080 --> 00:17:34,390
Those disciples in the bamboo grove didn't deserve to die like that.
179
00:17:39,720 --> 00:17:45,430
And now, will you still show me respect by leaving?
180
00:17:47,200 --> 00:17:48,696
Master Bai.
181
00:17:48,720 --> 00:17:51,816
I was too anxious so I chose to come here.
182
00:17:51,840 --> 00:17:53,696
I am sorry that we disturbed your master.
183
00:17:53,720 --> 00:17:56,840
I will convey your message faithfully to Master Rong.
184
00:17:58,630 --> 00:18:01,096
Since Master Bai does not want to go back with us,
185
00:18:01,120 --> 00:18:03,856
please return the token of the master of the Hall of Oldness
186
00:18:03,880 --> 00:18:05,886
so as not to cause troubles to the hall's daily work.
187
00:18:05,910 --> 00:18:09,176
If you ever change your mind and come back to Dragon Howl City,
188
00:18:09,200 --> 00:18:11,056
of course the position of the master of the Hall of Oldness
189
00:18:11,080 --> 00:18:12,360
is still yours.
190
00:18:17,630 --> 00:18:22,080
If anyone from Dragon Howl City ever steps into this territory again,
191
00:18:23,120 --> 00:18:24,790
by that time
192
00:18:26,000 --> 00:18:26,996
it'll be me who kill them all.
193
00:18:27,020 --> 00:18:28,646
[Token]
194
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Wait.
195
00:18:32,390 --> 00:18:34,510
Your disciples in the bamboo grove were not killed.
196
00:18:35,550 --> 00:18:40,080
These two are not as cold-blooded as you.
197
00:18:45,430 --> 00:18:48,080
Take it and leave now.
198
00:19:04,790 --> 00:19:07,006
Hello. My two senior fellow disciples.
199
00:19:07,030 --> 00:19:08,526
Follow me to see Master.
200
00:19:08,550 --> 00:19:09,790
Let's go!
201
00:19:11,200 --> 00:19:12,696
Bros, bros!
202
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Hey!
203
00:19:19,630 --> 00:19:21,286
Mr. Bai.
204
00:19:21,310 --> 00:19:23,960
Would you please let me take your pulse?
205
00:19:26,720 --> 00:19:33,126
Judging by the sound, my two incompetent disciples are coming soon.
206
00:19:33,150 --> 00:19:35,126
Go and send them away.
207
00:19:35,150 --> 00:19:37,886
I don't want their worldly spirit to
208
00:19:37,910 --> 00:19:40,270
pollute my solitary retreat for practice.
209
00:19:44,080 --> 00:19:45,366
Mr. Bai.
210
00:19:45,390 --> 00:19:46,910
Have you had lunch?
211
00:19:48,550 --> 00:19:50,176
I'm practicing my body and soul.
212
00:19:50,200 --> 00:19:52,286
I don't need to eat much food.
213
00:19:52,310 --> 00:19:54,176
Every morning when I get up,
214
00:19:54,200 --> 00:19:56,696
I'll drink some morning dew in the bamboo grove
215
00:19:56,720 --> 00:19:59,886
and eat a few slices of vegetables from my backyard.
216
00:19:59,910 --> 00:20:02,200
These are all that I'll eat in a day.
217
00:20:11,550 --> 00:20:12,246
Bros.
218
00:20:12,270 --> 00:20:12,606
Come on.
219
00:20:12,630 --> 00:20:13,366
I can walk on my own.
220
00:20:13,390 --> 00:20:14,526
- Okay.
- Do it.
221
00:20:14,550 --> 00:20:14,817
Hurry up.
222
00:20:14,841 --> 00:20:15,856
Master.
223
00:20:15,880 --> 00:20:16,886
Sorry.
224
00:20:16,910 --> 00:20:18,006
I disturbed your peaceful practice.
225
00:20:18,030 --> 00:20:19,856
I'm just so unfilial.
226
00:20:19,880 --> 00:20:20,696
Don't splash water on me!
227
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
Master.
228
00:20:27,270 --> 00:20:29,366
Rong Hua?
229
00:20:29,390 --> 00:20:32,976
I escaped from Dragon Howl City to find you.
230
00:20:33,000 --> 00:20:35,286
You, you... Why are you here with my master?
231
00:20:35,310 --> 00:20:36,760
Who let you in?
232
00:20:38,390 --> 00:20:40,406
I have expelled you from my sect.
233
00:20:40,430 --> 00:20:43,406
And I heard that while you were in Dragon Howl City,
234
00:20:43,430 --> 00:20:45,096
you took a young man as your master.
235
00:20:45,120 --> 00:20:46,976
I... Don't come to my place.
236
00:20:47,000 --> 00:20:51,006
Since you became his disciple, you're not welcome here.
237
00:20:51,030 --> 00:20:54,736
From now on you're not allowed to enter this place.
238
00:20:54,760 --> 00:20:59,456
I won't cut you any slack next time like I did this time.
239
00:20:59,480 --> 00:21:01,176
Master.
240
00:21:01,200 --> 00:21:02,006
Master!
241
00:21:02,030 --> 00:21:03,030
I...
242
00:21:18,150 --> 00:21:19,976
I wonder if the plant of the Chihua Pill
243
00:21:20,000 --> 00:21:22,216
can be transported to Beihuang smoothly.
244
00:21:22,240 --> 00:21:23,336
Don't worry.
245
00:21:23,360 --> 00:21:24,696
I have everything well prepared.
246
00:21:24,720 --> 00:21:26,560
All possible problems along the way are fixed.
247
00:21:33,150 --> 00:21:34,286
Young Master.
248
00:21:34,310 --> 00:21:36,056
Young Madam and Bai Weizhi have met.
249
00:21:36,080 --> 00:21:38,056
I believe Bai Weizhi will take care of her
250
00:21:38,080 --> 00:21:39,766
and protect her in the future.
251
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
Good.
252
00:21:42,670 --> 00:21:44,216
Where is Master Lin?
253
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Let's go.
254
00:21:51,630 --> 00:21:52,856
Miss Mei.
255
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
Let's go.
256
00:22:09,270 --> 00:22:10,630
No one has mastered
257
00:22:11,790 --> 00:22:14,600
the Command to the Dark Soldiers Skill for the last century.
258
00:22:16,200 --> 00:22:18,550
If Nalan Yue can master it,
259
00:22:19,600 --> 00:22:22,030
the day the Ling Sect wins its place in the Central Plains
260
00:22:23,270 --> 00:22:25,390
will be around the corner.
261
00:22:43,310 --> 00:22:45,056
Master.
262
00:22:45,080 --> 00:22:47,670
You must have suffered a lot along your way here.
263
00:22:49,240 --> 00:22:51,120
I guess you could barely have an abundant meal.
264
00:22:52,270 --> 00:22:55,006
I asked the chef to specially make these dishes for you.
265
00:22:55,030 --> 00:22:56,200
Try some.
266
00:22:59,030 --> 00:23:00,246
Master.
267
00:23:00,270 --> 00:23:01,270
Come on.
268
00:23:06,480 --> 00:23:07,670
What's the matter?
269
00:23:15,270 --> 00:23:17,486
I felt bad for you.
270
00:23:17,510 --> 00:23:22,336
You have been through a lot in just a few days.
271
00:23:22,360 --> 00:23:24,880
You have never suffered like this ever since childhood.
272
00:23:26,120 --> 00:23:27,646
It was all my fault.
273
00:23:27,670 --> 00:23:29,096
I failed to take care of you.
274
00:23:29,120 --> 00:23:31,856
I should have gone with you when you got married.
275
00:23:31,880 --> 00:23:33,886
Things wouldn't have gone in an awful state like this if I did.
276
00:23:33,910 --> 00:23:35,390
Master, stop.
277
00:23:38,080 --> 00:23:41,576
I'm still safe and sound accompanying you to have dinner now.
278
00:23:41,600 --> 00:23:45,480
Moreover, it's lucky enough for me to survive.
279
00:23:48,430 --> 00:23:51,360
Now I just hope everyone around me is safe.
280
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
But...
281
00:23:57,390 --> 00:23:58,670
what about Nalan Yue?
282
00:24:04,880 --> 00:24:08,670
I don't know where he is now or how he's doing.
283
00:24:10,960 --> 00:24:12,766
That's not just Yue.
284
00:24:12,790 --> 00:24:16,960
Hundreds of people in Lingxu Pavilion were all gone.
285
00:24:18,000 --> 00:24:19,270
The scene at the time
286
00:24:20,960 --> 00:24:22,430
is still vivid in my mind now.
287
00:24:23,670 --> 00:24:25,430
I will never forget it.
288
00:24:29,240 --> 00:24:31,630
Rong Jingfeng has always been cruel and resolute.
289
00:24:32,840 --> 00:24:35,630
But I didn't expect he could be so cold-hearted and ruthless.
290
00:24:37,000 --> 00:24:39,366
And Rong Su.
291
00:24:39,390 --> 00:24:41,406
To achieve her purpose, she didn't show her sister any mercy.
292
00:24:41,430 --> 00:24:43,150
She's exactly like our father.
293
00:24:50,390 --> 00:24:53,510
My father and my sister taught me an in-depth lesson this time
294
00:24:54,600 --> 00:24:57,760
that you can never show mercy to those who don't deserve it
295
00:24:58,880 --> 00:25:02,030
or you will pay with the price of blood.
296
00:25:03,840 --> 00:25:05,816
Hua.
297
00:25:05,840 --> 00:25:08,216
Your father and Rong Su did commit many injustices.
298
00:25:08,240 --> 00:25:10,510
But you must not act rashly.
299
00:25:13,240 --> 00:25:14,510
I act rashly?
300
00:25:16,120 --> 00:25:18,576
Didn't my father act rashly?
301
00:25:18,600 --> 00:25:21,840
What did Lingxu Pavilion do wrong that he treated them like that?
302
00:25:24,510 --> 00:25:25,790
But...
303
00:25:27,000 --> 00:25:27,287
Hua.
304
00:25:27,311 --> 00:25:28,430
What are you doing?
305
00:25:30,120 --> 00:25:34,936
Since I survived, I have to make the most of my life.
306
00:25:34,960 --> 00:25:37,030
I want to avenge the people of Lingxu Pavilion.
307
00:25:38,360 --> 00:25:40,406
But you don't have to do this.
308
00:25:40,430 --> 00:25:41,960
I know very well
309
00:25:43,000 --> 00:25:44,630
who is right and who is wrong.
310
00:25:46,270 --> 00:25:50,480
If I don't do it, I won't act worthily of those who were killed.
311
00:25:52,150 --> 00:25:53,006
Good girl.
312
00:25:53,030 --> 00:25:55,456
You... I understand how you must feel now.
313
00:25:55,480 --> 00:25:56,366
Come on. Get up.
314
00:25:56,390 --> 00:25:56,976
Get up then we'll discuss it.
315
00:25:57,000 --> 00:25:57,456
Get up.
316
00:25:57,480 --> 00:25:58,526
No.
317
00:25:58,550 --> 00:26:00,646
I have made up my mind.
318
00:26:00,670 --> 00:26:03,600
If you don't promise me, I won't stand up.
319
00:26:05,960 --> 00:26:09,270
Your stubbornness is exactly like your dad's.
320
00:26:13,270 --> 00:26:15,216
Say it.
321
00:26:15,240 --> 00:26:16,760
How do you want me to help?
322
00:26:20,270 --> 00:26:21,886
Master, so you promise me?
323
00:26:21,910 --> 00:26:23,056
I escaped from Dragon Howl City
324
00:26:23,080 --> 00:26:25,096
without permission because I wanted to find you.
325
00:26:25,120 --> 00:26:27,246
I will face severe punishment if I go back.
326
00:26:27,270 --> 00:26:29,886
What's more, my naughty girl has grown up now.
327
00:26:29,910 --> 00:26:32,766
Besides, you're doing the right thing.
328
00:26:32,790 --> 00:26:34,880
Why wouldn't I help you?
329
00:26:38,120 --> 00:26:39,360
Thank you, Master.
330
00:26:40,670 --> 00:26:42,126
Say it.
331
00:26:42,150 --> 00:26:43,430
What's your plan?
332
00:26:44,480 --> 00:26:46,486
I want to use the power of your master
333
00:26:46,510 --> 00:26:47,736
to summon the common folks in the world of martial artists
334
00:26:47,760 --> 00:26:50,176
to suppress Dragon Howl City together.
335
00:26:50,200 --> 00:26:54,246
But didn't you already see what my master is like?
336
00:26:54,270 --> 00:26:56,056
He doesn't even acknowledge me as his disciple.
337
00:26:56,080 --> 00:26:57,406
You are my disciple.
338
00:26:57,430 --> 00:27:01,336
Do you think he is willing to help you?
339
00:27:01,360 --> 00:27:03,936
I know how to cure his illness.
340
00:27:03,960 --> 00:27:07,670
Now I only need you to introduce your two fellow disciples to me.
341
00:27:11,480 --> 00:27:13,406
Okay.
342
00:27:13,430 --> 00:27:16,480
I will do my best to help you.
343
00:27:20,760 --> 00:27:21,216
Come on.
344
00:27:21,240 --> 00:27:21,737
Eat your food.
345
00:27:21,761 --> 00:27:22,880
Let's dig in.
346
00:27:34,600 --> 00:27:36,736
We have been here for several days.
347
00:27:36,760 --> 00:27:39,240
Why are we just collecting dews in the bamboo grove every day?
348
00:27:40,360 --> 00:27:42,880
Do you really have a way to get close to that eccentric old man?
349
00:27:43,880 --> 00:27:45,646
Mr. Bai Su has an eccentric temperament.
350
00:27:45,670 --> 00:27:49,216
It's not easy to win his trust.
351
00:27:49,240 --> 00:27:50,550
I do have a solution,
352
00:27:52,150 --> 00:27:54,406
but it can't be done in a hurry.
353
00:27:54,430 --> 00:27:58,336
Don't tell me collecting these stupid dews every day can work.
354
00:27:58,360 --> 00:28:00,526
Jingyuan, you're a martial arts master.
355
00:28:00,550 --> 00:28:02,126
I know it's wasting your talent
356
00:28:02,150 --> 00:28:03,976
on a petty job of accompanying me here.
357
00:28:04,000 --> 00:28:07,096
If you are bored, just go back.
358
00:28:07,120 --> 00:28:09,910
I will tell you if there's any progress.
359
00:28:21,880 --> 00:28:25,390
As long as it is for Master Lin, I will never feel it's not worth it.
360
00:28:26,840 --> 00:28:29,336
But even if we collect so much dew,
361
00:28:29,360 --> 00:28:33,936
don't all the efforts waste in vain if your method doesn't work?
362
00:28:33,960 --> 00:28:37,200
We can only do our best and leave God decide our destiny.
363
00:28:38,240 --> 00:28:41,366
Actually these days I sent people out there to collect a lot of
364
00:28:41,390 --> 00:28:42,976
information about this eccentric old man.
365
00:28:43,000 --> 00:28:44,736
He had countless disciples.
366
00:28:44,760 --> 00:28:49,336
But now only the two disciples surnamed Wang often associate with him.
367
00:28:49,360 --> 00:28:53,126
The two are indeed capable men.
368
00:28:53,150 --> 00:28:54,176
I heard that
369
00:28:54,200 --> 00:28:57,216
the two Wangs have connections with both the government and the underworld.
370
00:28:57,240 --> 00:29:00,096
Although they are both that eccentric old man's disciples,
371
00:29:00,120 --> 00:29:01,816
they take up different occupations.
372
00:29:01,840 --> 00:29:03,126
The older disciple Wang Qingzheng
373
00:29:03,150 --> 00:29:04,736
has been running an armed escorting agency for many years.
374
00:29:04,760 --> 00:29:07,976
There are his branches all over the state
375
00:29:08,000 --> 00:29:10,646
and he's respected among his peers.
376
00:29:10,670 --> 00:29:14,456
The younger disciple Wang Zhiyuan is a ferryman.
377
00:29:14,480 --> 00:29:19,096
Although he looks humble, every other ferryman listens to his orders.
378
00:29:19,120 --> 00:29:22,456
He knows everything happening in the world of martial arts.
379
00:29:22,480 --> 00:29:24,816
I heard Snow Alliance also gets its source of intelligence
380
00:29:24,840 --> 00:29:26,880
from trading with the two people.
381
00:29:28,080 --> 00:29:31,126
It seems that my master's master is a complicated man.
382
00:29:31,150 --> 00:29:33,950
The forces behind him are much more what he looks like on the surface.
383
00:29:35,150 --> 00:29:38,286
It's a pity that it's deep in his blood that
384
00:29:38,310 --> 00:29:39,606
he doesn't have any ambitions
385
00:29:39,630 --> 00:29:41,911
otherwise he would have dominated the martial arts world.
386
00:29:43,240 --> 00:29:44,696
Everyone has their own ambitions.
387
00:29:44,720 --> 00:29:47,176
Mr. Bai Su is aloof from material pursuits.
388
00:29:47,200 --> 00:29:49,216
I don't think he can care less about
389
00:29:49,240 --> 00:29:51,856
these empty fames in the world of martial arts.
390
00:29:51,880 --> 00:29:55,406
I just don't know if it's a good thing or not
391
00:29:55,430 --> 00:29:56,670
for the world of martial arts
392
00:29:57,960 --> 00:29:59,430
that he's aloof from the affairs.
393
00:30:01,120 --> 00:30:03,176
This eccentric old man is such a martial arts master that
394
00:30:03,200 --> 00:30:05,576
I don't think anyone is as good as him.
395
00:30:05,600 --> 00:30:07,936
His skills are obviously enough for him to lead all sects
396
00:30:07,960 --> 00:30:09,286
to go on the right path.
397
00:30:09,310 --> 00:30:12,526
But he chose to retire and live in seclusion here.
398
00:30:12,550 --> 00:30:14,976
It's a waste of his ability.
399
00:30:15,000 --> 00:30:16,096
If it were me,
400
00:30:16,120 --> 00:30:16,857
I would have used my skills to take revenge on my enemies
401
00:30:16,881 --> 00:30:18,126
and revitalize my Nalan family.
402
00:30:18,150 --> 00:30:19,670
I would not choose to enjoy life here.
403
00:30:20,910 --> 00:30:23,216
Let's stop worrying much about nothing.
404
00:30:23,240 --> 00:30:24,976
It's time.
405
00:30:25,000 --> 00:30:27,366
Master and others should be here at any minute.
406
00:30:27,390 --> 00:30:29,760
Except your master, there will be others coming?
407
00:30:43,200 --> 00:30:45,366
Nice to see you guys, uncles.
408
00:30:45,390 --> 00:30:46,286
Master.
409
00:30:46,310 --> 00:30:47,470
We really don't deserve this.
410
00:30:48,600 --> 00:30:52,646
That punk Bai Weizhi has been expelled from our sect by Master.
411
00:30:52,670 --> 00:30:55,456
Since he was no longer one of us, naturally
412
00:30:55,480 --> 00:30:58,816
we don't deserve to be called your uncle.
413
00:30:58,840 --> 00:31:00,576
Titles are just symbols.
414
00:31:00,600 --> 00:31:02,360
Why should you guys mind so much?
415
00:31:03,550 --> 00:31:04,720
Punk.
416
00:31:07,240 --> 00:31:08,286
Master?
417
00:31:08,310 --> 00:31:09,886
What happened to your face?
418
00:31:09,910 --> 00:31:13,976
You told me that I had to bring them over.
419
00:31:14,000 --> 00:31:14,936
Now great.
420
00:31:14,960 --> 00:31:16,056
Look at that!
421
00:31:16,080 --> 00:31:17,480
I even traded my body for it!
422
00:31:19,760 --> 00:31:21,056
You little brute!
423
00:31:21,080 --> 00:31:23,096
You're still laughing seeing me beaten up like this.
424
00:31:23,120 --> 00:31:25,600
I just never saw you like this.
425
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
You...
426
00:31:31,240 --> 00:31:33,216
I had been bullied by them since I was a child.
427
00:31:33,240 --> 00:31:37,217
I didn't expect I still can't escape their abuse at this age!
428
00:31:37,241 --> 00:31:39,216
You punk!
429
00:31:39,240 --> 00:31:42,976
You said you asked us to come to discuss Master's health.
430
00:31:43,000 --> 00:31:46,856
We came to meet you behind Master's back.
431
00:31:46,880 --> 00:31:49,406
We're at our peril by doing so.
432
00:31:49,430 --> 00:31:52,576
If you guys just keep chatting, Zhiyuan, let's go.
433
00:31:52,600 --> 00:31:53,577
No, gentlemen.
434
00:31:53,601 --> 00:31:54,766
Please stay.
435
00:31:54,790 --> 00:31:56,126
Please take a look.
436
00:31:56,150 --> 00:31:57,390
Open it to take a look.
437
00:32:02,720 --> 00:32:03,577
So?
438
00:32:03,601 --> 00:32:05,856
This is nothing but ordinary dew.
439
00:32:05,880 --> 00:32:08,406
What does it have anything to do with Master's illness?
440
00:32:08,430 --> 00:32:10,936
In the past few days I gathered dews of various places
441
00:32:10,960 --> 00:32:13,336
over Blackrock Mountain to test.
442
00:32:13,360 --> 00:32:15,216
But I didn't find any problem.
443
00:32:15,240 --> 00:32:16,286
Normally
444
00:32:16,310 --> 00:32:18,766
the ingredients of his diet all come from a radius of five kilometers in this area.
445
00:32:18,790 --> 00:32:22,056
In this case, we can rule out the possibility of drinking water.
446
00:32:22,080 --> 00:32:25,976
What's left is the vegetable in his garden.
447
00:32:26,000 --> 00:32:28,126
Master tends to his garden.
448
00:32:28,150 --> 00:32:29,766
What could go wrong?
449
00:32:29,790 --> 00:32:34,736
We need to find out the cause of illness before we can alleviate it.
450
00:32:34,760 --> 00:32:37,576
I venture to ask you two to
451
00:32:37,600 --> 00:32:39,216
bring some vegetables from his garden in the following days.
452
00:32:39,240 --> 00:32:42,486
So I can verify if your master's illness is related to his diet.
453
00:32:42,510 --> 00:32:44,576
Vegetables?
454
00:32:44,600 --> 00:32:45,176
You punk.
455
00:32:45,200 --> 00:32:46,056
Come here.
456
00:32:46,080 --> 00:32:47,286
No.
457
00:32:47,310 --> 00:32:48,606
Come here!
458
00:32:48,630 --> 00:32:51,056
What are you doing?
459
00:32:51,080 --> 00:32:53,960
If your senior tells you to come, just come over.
460
00:32:55,120 --> 00:32:59,056
You have to promise me that gentlemen solve problems
461
00:32:59,080 --> 00:33:00,886
by talking, not fighting.
462
00:33:00,910 --> 00:33:01,910
I'll kick your ass!
463
00:33:03,200 --> 00:33:03,816
Come here!
464
00:33:03,840 --> 00:33:05,366
Don't fight, guys!
465
00:33:05,390 --> 00:33:06,456
My master didn't say a word!
466
00:33:06,480 --> 00:33:08,096
Why do you still want to beat him?
467
00:33:08,120 --> 00:33:10,246
They just wanted to take their anger out on me!
468
00:33:10,270 --> 00:33:11,096
Shut up.
469
00:33:11,120 --> 00:33:12,057
Fine.
470
00:33:12,081 --> 00:33:15,936
This time we will give you a chance for the sake of our master.
471
00:33:15,960 --> 00:33:18,736
Later today, you can come to get the vegetables.
472
00:33:18,760 --> 00:33:21,486
But remember, you have to hide yourselves.
473
00:33:21,510 --> 00:33:25,246
Don't let Master know that we are helping you in secret.
474
00:33:25,270 --> 00:33:26,976
Uncles, rest assured.
475
00:33:27,000 --> 00:33:30,176
Even if your master finds out, I won't rat you guys out.
476
00:33:30,200 --> 00:33:30,856
Good.
477
00:33:30,880 --> 00:33:31,406
Zhiyuan.
478
00:33:31,430 --> 00:33:32,430
Let's go.
479
00:33:34,910 --> 00:33:36,030
You punk.
480
00:33:43,960 --> 00:33:45,176
Master.
481
00:33:45,200 --> 00:33:49,150
What did you do back then that made them get so mad at you?
482
00:33:50,880 --> 00:33:52,720
It pains me to look back into the past.
483
00:33:54,080 --> 00:33:56,856
But who didn't make mistakes when he was younger?
484
00:33:56,880 --> 00:33:57,457
Let's not talk about this.
485
00:33:57,481 --> 00:33:59,576
Let's go!
486
00:33:59,600 --> 00:34:01,856
Fortunately, they are just superficial wounds.
487
00:34:01,880 --> 00:34:03,816
Xiaofeng has already prepared breakfast for us.
488
00:34:03,840 --> 00:34:05,080
Let's go back.
489
00:34:06,960 --> 00:34:08,646
Why didn't you tell me there's breakfast earlier?
490
00:34:08,670 --> 00:34:10,126
Hurry up. Let's go!
491
00:34:10,150 --> 00:34:11,150
Master.
492
00:34:15,630 --> 00:34:16,287
Young Master.
493
00:34:16,311 --> 00:34:17,480
Do you want some water?
494
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
It's ok.
495
00:34:22,880 --> 00:34:28,150
I didn't expect one day I could have the chance to step on this land.
496
00:34:29,629 --> 00:34:32,016
It should be not far from the headquarters of the Ling Sect.
497
00:34:32,040 --> 00:34:33,936
Mo Huan must have already arrived before us
498
00:34:33,960 --> 00:34:35,320
and is planning for our arrival.
499
00:34:36,669 --> 00:34:39,070
What are your plans next?
500
00:34:40,200 --> 00:34:42,256
I have no plans.
501
00:34:42,280 --> 00:34:44,000
I just want to avenge my mother.
502
00:34:45,520 --> 00:34:47,125
Now in the entire world of martial arts,
503
00:34:47,149 --> 00:34:49,806
only the Ling Sect can compete with Dragon Howl City.
504
00:34:49,830 --> 00:34:51,296
We have no other choice.
505
00:34:51,320 --> 00:34:55,496
Perhaps only by bearing humiliation can we get what we want.
506
00:34:55,520 --> 00:34:58,736
No matter what you choose to do, I support you.
507
00:34:58,760 --> 00:34:59,606
Yue.
508
00:34:59,630 --> 00:35:00,736
It'll be a difficult and roundabout trip.
509
00:35:00,760 --> 00:35:03,016
but no matter what happens, we'll always be by your side.
510
00:35:03,040 --> 00:35:05,456
No matter how hard the challenges are, we will overcome them together
511
00:35:05,480 --> 00:35:06,886
as long as you give an order.
512
00:35:06,910 --> 00:35:08,645
Now that Lingxu Pavilion was annihilated,
513
00:35:08,669 --> 00:35:12,016
these challenges are our only option.
514
00:35:12,040 --> 00:35:15,936
Whatever the cost may be, I want those who hurt Lingxu Pavilion
515
00:35:15,960 --> 00:35:19,016
to pay with the price of blood, including Mo Huan.
516
00:35:19,040 --> 00:35:19,406
Watch out!
517
00:35:19,430 --> 00:35:20,430
Someone is approaching!
518
00:35:33,480 --> 00:35:34,736
Supreme Master has already anticipated your arrival.
519
00:35:34,760 --> 00:35:37,910
She knew that you would come today so she sent me to greet you.
520
00:35:39,280 --> 00:35:41,366
Then lead the way, please.
521
00:35:41,390 --> 00:35:42,776
Our Ling Sect has strict rules.
522
00:35:42,800 --> 00:35:44,536
Since you came to swear your loyalty to us,
523
00:35:44,560 --> 00:35:46,496
you should abide by our rules.
524
00:35:46,520 --> 00:35:49,606
All outsiders, whoever they are, should put down their weapons.
525
00:35:49,630 --> 00:35:50,646
They can enter the Sacred Temple
526
00:35:50,670 --> 00:35:51,846
only after three kneeling-downs and nine kowtows.
527
00:35:51,870 --> 00:35:54,590
Since you come to greet Supreme Master, prostrate yourselves.
528
00:35:56,280 --> 00:36:00,406
Is this Mo Huan's order or yours?
529
00:36:00,430 --> 00:36:02,736
You are just some underdogs.
530
00:36:02,760 --> 00:36:04,646
How dare you act so arrogantly here?
531
00:36:04,670 --> 00:36:06,296
Why does it matter whose order it is?
532
00:36:06,320 --> 00:36:07,520
Just do it.
533
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
Yue.
534
00:36:25,720 --> 00:36:27,496
Go tell Mo Huan.
535
00:36:27,520 --> 00:36:30,320
I, Nalan Yue, is here to see her.
536
00:36:44,760 --> 00:36:47,496
It's only been a few days.
537
00:36:47,520 --> 00:36:50,046
You already got impatient.
538
00:36:50,070 --> 00:36:51,216
Master.
539
00:36:51,240 --> 00:36:54,606
The disciples sent to greet them have been away for quite a while now.
540
00:36:54,630 --> 00:36:56,736
Why haven't they come back?
541
00:36:56,760 --> 00:36:59,801
Maybe they're deliberately causing troubles to Nalan Yue?
542
00:37:02,240 --> 00:37:05,887
Do you still think Nalan Yue is still that young and naive
543
00:37:05,911 --> 00:37:10,126
young master of Lingxu Pavilion back then?
544
00:37:10,150 --> 00:37:15,296
In my opinion, I'm thankful
545
00:37:15,320 --> 00:37:17,670
as long as he doesn't cause troubles to my disciples.
546
00:37:25,320 --> 00:37:26,366
Supreme Master.
547
00:37:26,390 --> 00:37:29,496
One of the disciples sent to usher Nalan Yue and his team was killed.
548
00:37:29,520 --> 00:37:31,016
Nalan Yue is so cocky!
549
00:37:31,040 --> 00:37:33,646
He doesn't show any respect to the Ling Sect!
550
00:37:33,670 --> 00:37:36,070
Please give your order on how to deal with them.
551
00:37:38,560 --> 00:37:40,126
Why did the two parties start a fight?
552
00:37:40,150 --> 00:37:41,566
There must be some kind of misunderstanding.
553
00:37:41,590 --> 00:37:44,176
I think... Give my order.
554
00:37:44,200 --> 00:37:47,566
During Nalan Yue and his people's stay in my Ling Sect,
555
00:37:47,590 --> 00:37:51,366
no disciples are allowed to make trouble for them.
556
00:37:51,390 --> 00:37:54,936
Immediately accommodate them.
557
00:37:54,960 --> 00:37:58,560
If anyone even says anything harsh to them,
558
00:38:00,760 --> 00:38:03,456
I will punish him or her severely.
559
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
Yes!
560
00:38:29,870 --> 00:38:32,936
You've never been so irritable before.
561
00:38:32,960 --> 00:38:34,070
It's not like you.
562
00:38:35,390 --> 00:38:36,646
Come on.
563
00:38:36,670 --> 00:38:38,366
We have been stuck in the Ling Sect for days
564
00:38:38,390 --> 00:38:39,976
locked in this windowless room.
565
00:38:40,000 --> 00:38:43,480
The disciples who send food here never answer any of our questions.
566
00:38:44,800 --> 00:38:47,086
I don't even know if Mo Huan is still here in the Ling Sect.
567
00:38:47,110 --> 00:38:49,536
What is she thinking about?
568
00:38:49,560 --> 00:38:51,360
She didn't ask to see us or send any message.
569
00:39:01,830 --> 00:39:04,456
Why do you still have the luxury of making tea?
570
00:39:04,480 --> 00:39:06,070
Say something!
571
00:39:07,590 --> 00:39:08,590
Come on.
572
00:39:17,670 --> 00:39:19,536
This tea is bitter and astringent.
573
00:39:19,560 --> 00:39:20,670
No one can get used to it.
574
00:39:21,720 --> 00:39:23,776
This is the so-called adversity.
575
00:39:23,800 --> 00:39:27,406
Since we are in adversity, we have to be flexible and calm.
576
00:39:27,430 --> 00:39:30,606
The more you get agitated, the easier you'll rise to Mo Huan's bait.
577
00:39:30,630 --> 00:39:33,456
At such a time, you'll lose the game
578
00:39:33,480 --> 00:39:35,606
if you can't possess yourself in patience.
579
00:39:35,630 --> 00:39:39,806
So you mean Mo Huan is deliberately neglecting us
580
00:39:39,830 --> 00:39:41,710
so that we will take the initiative to beg her.
581
00:39:42,800 --> 00:39:45,366
It'll be a protracted battle.
582
00:39:45,390 --> 00:39:48,830
None of us know what will happen in the future.
583
00:39:49,910 --> 00:39:51,070
What are your plans?
584
00:39:58,480 --> 00:40:02,846
If I am useless to Mo Huan, she wouldn't have kept me here.
585
00:40:02,870 --> 00:40:04,606
Doesn't she just want to wait?
586
00:40:04,630 --> 00:40:05,870
I will wait with her.
587
00:40:08,390 --> 00:40:11,070
Besides waiting, there's nothing else we can do now.
588
00:40:12,670 --> 00:40:15,407
But you... I've never seen anyone asking others
589
00:40:15,431 --> 00:40:17,040
for a favor like you in my life.
590
00:40:19,870 --> 00:40:22,806
In the future, you will have more opportunities
591
00:40:22,830 --> 00:40:25,886
to see a different Nalan Yue.
592
00:40:25,910 --> 00:40:27,016
Brother.
593
00:40:27,040 --> 00:40:28,240
Don't scare me.
594
00:40:30,760 --> 00:40:32,296
Yizhou.
595
00:40:32,320 --> 00:40:34,696
The two of us grew up together.
596
00:40:34,720 --> 00:40:37,350
So I won't beat around the bush.
597
00:40:38,720 --> 00:40:42,950
If one day there is any accident and I can't get away safely,
598
00:40:44,040 --> 00:40:46,176
take care of Rong Hua for me, will you?
599
00:40:46,200 --> 00:40:47,566
No.
600
00:40:47,590 --> 00:40:49,496
She's your wife. Take care of her yourself.
601
00:40:49,520 --> 00:40:52,936
Are you asking me to be single all my life for you?
602
00:40:52,960 --> 00:40:57,150
I believe my future sister-in-law will not refuse my request.
603
00:41:02,430 --> 00:41:03,430
Come on.
604
00:41:05,480 --> 00:41:06,886
You will be fine.
605
00:41:06,910 --> 00:41:07,990
Because I am here with you.
606
00:41:38,000 --> 00:41:39,406
Master, are you OK?
607
00:41:39,430 --> 00:41:40,806
I can't do it anymore.
608
00:41:40,830 --> 00:41:44,046
No matter how gluttonous I am,
609
00:41:44,070 --> 00:41:46,520
I can't stand endless rounds of foretasting.
610
00:41:48,350 --> 00:41:49,047
How is it?
611
00:41:49,071 --> 00:41:51,176
Have you got any conclusion?
612
00:41:51,200 --> 00:41:53,046
I checked all the vegetables in his garden
613
00:41:53,070 --> 00:41:55,256
and I didn't find any problem.
614
00:41:55,280 --> 00:41:56,936
This shows your master's stomach illness
615
00:41:56,960 --> 00:41:59,216
has nothing to do with the ingredients.
616
00:41:59,240 --> 00:42:02,350
But he has a healthy and fixed diet.
617
00:42:03,430 --> 00:42:07,720
Why would these ingredients get him a stomach illness?
618
00:42:10,000 --> 00:42:11,976
I don't care.
619
00:42:12,000 --> 00:42:15,016
Anyway, I'm thankful as long as I don't need to try the dishes anymore.
620
00:42:15,040 --> 00:42:18,240
If I have to keep eating, I'll be the one who has a stomach disease.
621
00:42:33,960 --> 00:42:35,366
Master.
622
00:42:35,390 --> 00:42:37,456
Did you lose sleep last night?
623
00:42:37,480 --> 00:42:39,736
Why do you look sleepy?
624
00:42:39,760 --> 00:42:41,936
This place has a lot of special snacks.
625
00:42:41,960 --> 00:42:44,646
At night there are still food stalls open.
626
00:42:44,670 --> 00:42:47,016
When I woke up at night I smelled the tantalizing aroma.
627
00:42:47,040 --> 00:42:50,326
Then I followed the aroma to find the food stalls
628
00:42:50,350 --> 00:42:51,846
where I ate a bit of midnight snack.
629
00:42:51,870 --> 00:42:54,326
Who would have known that I ate too much.
630
00:42:54,350 --> 00:42:56,910
So I didn't sleep well for the rest of the night.
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.