Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:13,890
Subtitles brought to you
by the "HIDDEN LOVE" Team @ Viki.
2
00:00:21,050 --> 00:00:25,085
~ Winds of Hidden Love ~
3
00:00:25,100 --> 00:00:33,490
"Oh Wind! You bring love to
the heart that used to own it."
4
00:00:33,490 --> 00:00:35,680
"I want to thank you so much
5
00:00:35,680 --> 00:00:41,230
for making me meet with my love
that I have been waiting for."
6
00:00:41,611 --> 00:00:45,750
"Oh Wind, don't blow it away
7
00:00:45,760 --> 00:00:50,200
because my heart wants to
really meet a sincere love."
8
00:00:50,210 --> 00:00:58,110
"Don't want to feel sad
or disappointed like how I used to."
9
00:00:59,630 --> 00:01:13,360
"Can I ask you wind,
so that we don't have to part."
10
00:01:13,360 --> 00:01:20,170
"No day to be sad again,
just this much, is that alright?"
11
00:01:22,950 --> 00:01:27,050
"Oh Wind, will you listen to me?"
12
00:01:27,050 --> 00:01:31,460
"I have so much love for you."
13
00:01:31,460 --> 00:01:39,460
"You are my breath I want you,
to be the last one that I want."
14
00:01:39,460 --> 00:01:43,640
"Oh Wind, please do not part us away
15
00:01:43,641 --> 00:01:48,010
because my heart wants to
meet someone with sincere love."
16
00:01:48,020 --> 00:01:55,800
"I don't want to be sad
or disappointed like the last time."
17
00:01:57,451 --> 00:02:11,310
"Can I ask you wind,
so that we don't have to part."
18
00:02:11,310 --> 00:02:18,380
"So there won't be a day of sadness,
just that much, is that ok?"
19
00:02:43,440 --> 00:02:44,800
Hold on to it good.
20
00:03:21,864 --> 00:03:26,100
The driving force that make
Life Science to continue develop
21
00:03:26,101 --> 00:03:29,280
is the problem within
our health public system.
22
00:03:29,281 --> 00:03:32,869
The problem that have been
on going for a long time.
23
00:03:32,870 --> 00:03:34,959
This is what we want to solve
24
00:03:34,960 --> 00:03:38,249
and we strongly believe
that we can do it.
25
00:03:38,250 --> 00:03:41,479
This believe has made
what it is today
26
00:03:41,480 --> 00:03:45,290
and put's us to at once
to work with a brighter future.
27
00:03:59,400 --> 00:04:00,182
Where?
28
00:04:01,897 --> 00:04:02,880
Come.
29
00:04:06,114 --> 00:04:08,091
GLS wants to create a medical
30
00:04:08,090 --> 00:04:11,270
which will change the face of
the public health fast release
31
00:04:11,280 --> 00:04:13,380
and upturn how lives are saved.
32
00:04:13,380 --> 00:04:18,410
The equipment created must respond to both
the medical professionals and the patients.
33
00:04:18,411 --> 00:04:21,819
That's the equipment that must help
the doctor to simplify the work,
34
00:04:21,820 --> 00:04:25,739
give them more precision
and lessen the patient's pain.
35
00:04:25,740 --> 00:04:29,910
Maybe less radiation on the patient
will decrease the loss's rate.
36
00:04:31,320 --> 00:04:32,910
Children, move away. Hurry.
37
00:04:32,910 --> 00:04:34,360
What's going on?
38
00:04:34,360 --> 00:04:36,910
The child fell from the tree
and got punched by the wood.
39
00:04:36,910 --> 00:04:39,314
It's good that you haven't move the kid.
40
00:04:39,630 --> 00:04:41,240
When a child fell from tall place
41
00:04:41,250 --> 00:04:43,657
it could injure his neck,
or break his back.
42
00:04:44,250 --> 00:04:47,540
His blood vessel is torn,
let me press on his wound.
43
00:04:47,540 --> 00:04:52,360
Teacher, you and the students help
to find sheets of wood or pressed paper.
44
00:04:52,360 --> 00:04:53,520
Bring a big sheet too.
45
00:04:53,520 --> 00:04:54,730
Hurry!
46
00:04:54,730 --> 00:04:57,860
Okay, kids. Let's go help find
the stuff for the doctor.
47
00:04:59,250 --> 00:05:03,510
The medical technologies will no more be restricted to only the medical services,
48
00:05:03,520 --> 00:05:06,125
public health or only hospitals.
49
00:05:06,130 --> 00:05:11,417
This technologies will take on the road that gives
access to people to acquire medical information
50
00:05:11,420 --> 00:05:17,090
and receive their public health services
in their home without the need to travel.
51
00:05:18,010 --> 00:05:19,810
Park here. Park right here.
52
00:05:20,500 --> 00:05:22,390
Please follow me.
53
00:05:22,390 --> 00:05:26,640
I came as soon as I heard,
Ah-Ley drove me here.
54
00:05:26,982 --> 00:05:27,760
- Chun.
- Yes.
55
00:05:27,770 --> 00:05:29,880
Tie a tourniquet above the wound, too.
56
00:05:29,890 --> 00:05:31,140
Yes, I can.
57
00:05:40,810 --> 00:05:42,510
Just a click on your mouse...
58
00:05:42,525 --> 00:05:47,830
You will be able to diagnose the element
to the online system with this application.
59
00:05:51,910 --> 00:05:54,120
Here, doctor.
60
00:06:13,940 --> 00:06:19,290
The future of the medical society
will depend on the drive of the technologies.
61
00:06:20,370 --> 00:06:24,950
Mom, my leg hurt. My leg hurts, mom.
My leg hurts.
62
00:06:24,950 --> 00:06:28,550
My leg hurts, mom.
63
00:06:29,400 --> 00:06:31,570
It hurts, mom!
64
00:06:32,540 --> 00:06:35,120
Mom. I don't want.
65
00:06:35,120 --> 00:06:37,350
You can't take it off.
You can't take it off, dear.
66
00:06:37,350 --> 00:06:38,850
You can't take it off. Stay still.
67
00:06:38,850 --> 00:06:42,470
How about this. Sing with me,
so the pain will be at ease. Okay?
68
00:06:42,480 --> 00:06:43,600
Let your friend help sing too.
69
00:06:43,610 --> 00:06:45,140
Kids, help the doctor sing a song, okay.
70
00:06:45,140 --> 00:06:46,980
- Everyone help your friend sing, okay.
- Hurry.
71
00:06:46,981 --> 00:06:49,920
GLS, we do our duty supporting the country
72
00:06:49,921 --> 00:06:52,090
and the region's public health system.
73
00:06:52,090 --> 00:06:56,460
To provide equal happiness
to everyone on this world.
74
00:07:40,820 --> 00:07:43,100
Congratulations! Congratulations!
75
00:07:43,460 --> 00:07:44,530
In the future,
76
00:07:44,540 --> 00:07:48,310
you don't need to be bothered by
those who question your ability again.
77
00:07:48,320 --> 00:07:54,210
Because the outstanding award for
public healthcare organization management
78
00:07:54,211 --> 00:07:56,670
has already answered everything!
79
00:07:58,240 --> 00:08:00,100
Very good, Pran.
80
00:08:00,110 --> 00:08:02,460
You have managed GLS
less than a year,
81
00:08:02,470 --> 00:08:06,370
you already turned the company
to be the leader in Asia.
82
00:08:06,700 --> 00:08:08,308
Not normal.
83
00:08:09,710 --> 00:08:12,605
I believe your target
is not just in Asia.
84
00:08:12,610 --> 00:08:14,697
But it can go
much further than this.
85
00:08:15,050 --> 00:08:18,057
Both father and uncle Sinhtor
must help me.
86
00:08:19,240 --> 00:08:22,514
We are family.
We won't leave each other, son.
87
00:08:22,700 --> 00:08:24,120
For sure.
88
00:08:48,450 --> 00:08:50,390
Congratulations, Pran.
89
00:08:54,900 --> 00:08:56,100
Ann.
90
00:08:56,880 --> 00:08:58,732
I thought you won't come.
91
00:09:00,030 --> 00:09:02,340
Your smile is so wide!
92
00:09:03,330 --> 00:09:04,870
Please excuse me.
93
00:09:06,834 --> 00:09:10,950
A person that is a friend and boss,
getting an award for once.
94
00:09:10,960 --> 00:09:13,710
How could I not come
and congratulate you?
95
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
Here.
96
00:09:16,171 --> 00:09:18,360
Thank you, Ann.
97
00:09:23,600 --> 00:09:24,830
We are here, child.
98
00:09:24,830 --> 00:09:26,140
Here. Come.
99
00:09:26,140 --> 00:09:27,480
Please bring the carrier.
100
00:09:27,480 --> 00:09:28,870
Bring the carrier.
101
00:09:29,900 --> 00:09:31,240
- Come.
- Carefully, okay.
102
00:09:31,240 --> 00:09:32,800
1...2..3... Go.
103
00:09:33,740 --> 00:09:34,900
There.
104
00:09:36,240 --> 00:09:38,629
Help the doctor.
105
00:09:38,630 --> 00:09:39,809
We are here.
106
00:09:39,810 --> 00:09:43,299
Doctor, this kid has fallen off a tree
about an hour ago now.
107
00:09:43,300 --> 00:09:45,700
His blood vessel is torn
and his leg is broken.
108
00:09:45,701 --> 00:09:47,259
I already stabilized his neck.
109
00:09:47,260 --> 00:09:49,709
Before this the kid was conscious
and able to talk.
110
00:09:49,710 --> 00:09:52,400
Please double check his brain, too.
111
00:09:52,401 --> 00:09:54,200
Then please take him to surgery.
112
00:09:54,720 --> 00:09:56,430
Hurry.
113
00:10:12,320 --> 00:10:14,230
Can you make it?
114
00:10:14,230 --> 00:10:15,200
Yes.
115
00:10:15,670 --> 00:10:19,200
Have you slept at all?
Last night you were off at 5 am.
116
00:10:19,200 --> 00:10:22,899
This morning you are called to this,
aren't you tired?
117
00:10:22,900 --> 00:10:25,499
I'm not tired.
I got a little sleep already.
118
00:10:25,500 --> 00:10:26,809
Doctor, you are really fit.
119
00:10:26,810 --> 00:10:29,409
Not like other doctors.
They come to work and still take rest.
120
00:10:29,410 --> 00:10:31,949
But this doctor not at all.
Working like a crazy person.
121
00:10:31,950 --> 00:10:33,219
You don't even rest
on our day off.
122
00:10:33,220 --> 00:10:35,239
You even ask to go
check on the farmers.
123
00:10:35,240 --> 00:10:38,929
People can call you any hours
and you go without complaint.
124
00:10:38,930 --> 00:10:41,440
And you never wanted
anything in return.
125
00:11:04,150 --> 00:11:06,250
Nong. Nong.
(Referring to someone younger.)
126
00:11:06,260 --> 00:11:08,190
Is there anything
I can help you with , P'Pat?
127
00:11:09,350 --> 00:11:11,330
Khun Patarin.
(Addressing her formally.)
128
00:11:12,300 --> 00:11:12,925
Khun Patarin.
129
00:11:12,920 --> 00:11:16,610
We don't know each other well enough
for you to address me informally.
130
00:11:16,620 --> 00:11:18,100
Sitichai.
131
00:11:18,114 --> 00:11:18,930
Yes.
132
00:11:18,940 --> 00:11:22,114
I want some coffee that is better
than the 3-in-1 at the office.
133
00:11:22,120 --> 00:11:24,377
- Please go buy me some, okay?
- Yes.
134
00:11:26,130 --> 00:11:31,348
I want decaf, double tall, caramel non-fat,
two round lite hot lite milk cappuccino.
135
00:11:31,350 --> 00:11:32,468
Huh?
136
00:11:33,700 --> 00:11:41,070
Decaf, double tall, caramel non-fat, two
round lite hot lite milk with whip cappuccino.
137
00:11:42,020 --> 00:11:43,851
Could you write it down for me?
138
00:11:43,860 --> 00:11:46,680
Sitichai. You must remember.
139
00:11:47,050 --> 00:11:49,554
And you are not allowed to make
a mistake even once.
140
00:11:49,560 --> 00:11:50,830
Listen!
141
00:11:51,230 --> 00:11:55,782
Decaf, double tall, caramel non-fat...
142
00:11:55,790 --> 00:12:01,020
..two round lite hot lite milk
with whip cappuccino.
143
00:12:01,860 --> 00:12:04,754
For Patty, my love.
144
00:12:05,800 --> 00:12:07,390
Khun Nard.
145
00:12:16,550 --> 00:12:17,690
Pat!
146
00:12:17,977 --> 00:12:19,100
Pat!
147
00:12:20,297 --> 00:12:21,330
Pat.
148
00:12:55,234 --> 00:12:58,971
P', P'! Who's that?
She's so pretty.
149
00:13:15,250 --> 00:13:16,450
Ultrasound machine.
150
00:13:19,380 --> 00:13:20,830
Blood cell count machine.
151
00:13:20,840 --> 00:13:22,605
X-ray machine.
152
00:13:25,670 --> 00:13:28,530
These items are not part of
the shipment.
153
00:13:29,660 --> 00:13:33,710
What about the Cefazolin,
where is it?
154
00:13:35,268 --> 00:13:36,680
I don't know.
155
00:13:36,690 --> 00:13:38,320
What do you mean you don't know?
156
00:13:44,350 --> 00:13:45,508
Pat.
157
00:13:46,400 --> 00:13:48,228
Why didn't you call me last night?
158
00:13:48,860 --> 00:13:50,400
The messages I sent you... you didn't even
bother to read or reply back.
159
00:13:50,410 --> 00:13:52,060
What does that mean?
160
00:13:52,590 --> 00:13:54,790
Pat. Pat. Listen to me to first.
161
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
I told you already, didn't I?
162
00:13:56,610 --> 00:13:59,940
No matter what you are doing or how
tired you are, don't forget to say goodnight.
163
00:13:59,950 --> 00:14:03,131
Something this easy, you can't do.
How can I trust you?
164
00:14:04,020 --> 00:14:08,342
Enough personal talking,
I'm going to work.
165
00:14:19,410 --> 00:14:22,240
I wanted to give you
a surprise birthday gift.
166
00:14:23,010 --> 00:14:24,760
A birthday surprise?
167
00:14:24,770 --> 00:14:28,948
I just wanted to find a present
that you'd like the most.
168
00:14:28,950 --> 00:14:31,577
To make it appropriate for
our two-years-relationship.
169
00:14:31,580 --> 00:14:34,662
Doing so... That's why
I forgot my phone in the car.
170
00:14:35,920 --> 00:14:37,940
I'm sorry.
171
00:14:39,250 --> 00:14:42,102
Nard! No, no.
172
00:14:42,110 --> 00:14:44,170
It's all my fault.
173
00:14:44,182 --> 00:14:48,140
I didn't know. I'm sorry.
174
00:14:48,520 --> 00:14:50,434
So you're not angry at me
anymore, right?
175
00:14:52,510 --> 00:14:55,245
How can I be angry at you?
176
00:14:56,360 --> 00:14:59,090
- May I take a look?
- No.
177
00:15:00,360 --> 00:15:02,891
Wait until your birthday.
Then you can see.
178
00:15:02,900 --> 00:15:05,880
Ok?
179
00:15:05,890 --> 00:15:07,350
Fine.
180
00:15:08,280 --> 00:15:12,000
In that case I'll pretend that
I don't know anything,
181
00:15:12,010 --> 00:15:13,897
so I'll be surprised.
182
00:15:15,210 --> 00:15:17,337
I wonder what it is as well...
183
00:15:17,760 --> 00:15:19,828
- I've never seen it.
- You have never seen it?
184
00:15:19,830 --> 00:15:21,405
- Never.
- Nothing familiar at all?
185
00:15:21,410 --> 00:15:23,030
Not familiar, just a little.
186
00:15:24,120 --> 00:15:25,485
I'll put it away then.
187
00:15:25,810 --> 00:15:27,577
It's really a secret?
188
00:15:27,580 --> 00:15:30,114
- Wait until your birthday.
- Ok.
189
00:15:30,810 --> 00:15:32,422
Wait.
190
00:15:33,200 --> 00:15:34,980
Please.
191
00:15:34,980 --> 00:15:36,662
So cute!
192
00:16:09,770 --> 00:16:11,680
You want to steal it?
193
00:16:13,390 --> 00:16:15,060
Crazy!
194
00:16:15,070 --> 00:16:16,777
You be quiet.
195
00:16:27,890 --> 00:16:29,737
You kept looking...
196
00:16:33,680 --> 00:16:35,480
Excuse me.
197
00:16:35,900 --> 00:16:36,754
Yes?
198
00:16:36,760 --> 00:16:39,965
Do you know
where the Management's office is?
199
00:16:39,970 --> 00:16:42,925
It's the most inner.
Go straight and turn left.
200
00:16:42,930 --> 00:16:48,200
You will be
seeing a big room that
no employees would dare go near it.
201
00:16:48,210 --> 00:16:50,502
- Thank you.
- Yes.
202
00:16:53,060 --> 00:16:58,010
You! With a young pretty lady,
you are so fluent.
203
00:16:58,020 --> 00:17:01,028
Of course!
I must cover it first with humor.
204
00:17:01,030 --> 00:17:06,685
Because my girlfriend was starring at
her purse as if you were going to steal it.
205
00:17:06,690 --> 00:17:10,594
Did you see? That is a brand with
a color that is most difficult to get!
206
00:17:10,600 --> 00:17:14,210
Even my friend was hunting all over
Europe and America,
207
00:17:14,210 --> 00:17:16,160
they cannot even get it for me.
208
00:17:16,170 --> 00:17:17,950
That so?
209
00:17:17,960 --> 00:17:21,670
If so, we must steal for real.
210
00:17:21,680 --> 00:17:23,325
Shall we wait to hit on her?
211
00:17:23,330 --> 00:17:25,330
What a black hearted woman?
212
00:17:25,340 --> 00:17:26,780
How can we be short of that?
213
00:17:26,790 --> 00:17:29,490
Our list showed that
we have ordered it.
214
00:17:31,700 --> 00:17:34,870
Here, Cefazolin 250 mg!
215
00:17:35,550 --> 00:17:38,045
Where did you report it as missing?
216
00:17:39,405 --> 00:17:40,650
Open it.
217
00:17:55,462 --> 00:17:57,348
125 mg
218
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
Open all of it.
219
00:18:03,097 --> 00:18:07,737
This says it's more than a million.
I cannot sign it.
220
00:18:07,740 --> 00:18:11,885
This must go up to the CEO for decision.
221
00:18:11,890 --> 00:18:15,920
I understand. But you have to
help get it here next week.
222
00:18:15,930 --> 00:18:18,468
It has to follow procedure.
223
00:18:20,114 --> 00:18:24,388
Alright. But the rest has no problem, right?
224
00:18:28,410 --> 00:18:33,142
All these bills with 2-300k,
I can approve it, no problem.
225
00:18:33,650 --> 00:18:35,897
That's good. Thank you.
226
00:18:49,634 --> 00:18:52,765
Hello!
227
00:18:53,090 --> 00:18:55,680
Are you tired?
228
00:18:55,690 --> 00:18:57,490
Don't get tired, okay?
229
00:19:10,640 --> 00:19:12,331
Yes, mom?
230
00:19:12,340 --> 00:19:17,737
Come on, Pat.
No need to speak prettily to me.
231
00:19:19,810 --> 00:19:21,702
What is it, mom?
232
00:19:21,710 --> 00:19:25,291
I'm calling you because I want to know whether
you're coming back home on your birthday or not.
233
00:19:25,300 --> 00:19:27,828
You haven't come back home
for 2 years already.
234
00:19:27,830 --> 00:19:32,090
Your daughter misses you a lot ( puppy).
Don't you miss your puppy?
235
00:19:32,480 --> 00:19:37,150
Of course I do,
but I'm very busy with work right now.
236
00:19:37,160 --> 00:19:40,217
I can't tell you whether
I'm coming back or not yet.
237
00:19:40,220 --> 00:19:41,880
Why don't you come
for a couple of days.
238
00:19:41,890 --> 00:19:46,068
Take a plane
and you'll be here in a wind.
239
00:19:46,070 --> 00:19:48,980
I'll try my best, mom.
240
00:19:48,990 --> 00:19:52,091
How have you been?
241
00:19:57,030 --> 00:19:58,377
Mom?
242
00:20:06,050 --> 00:20:09,770
Mom? Do you hear me?
243
00:20:12,720 --> 00:20:14,600
What happened, Aunt Pa?
244
00:20:14,610 --> 00:20:17,542
- She fainted!
- Huh? Fainted?
245
00:20:17,550 --> 00:20:18,971
Aunt Pa!
246
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
Mom, I have to get back to work now.
247
00:20:23,130 --> 00:20:26,228
If you're not answering,
I'll go back to work.
248
00:20:26,450 --> 00:20:28,354
Take her to the shade first.
249
00:20:28,890 --> 00:20:30,331
Walk carefully.
250
00:20:42,285 --> 00:20:44,571
Hello? This is her daughter, right?
251
00:20:44,930 --> 00:20:46,377
Your mother fainted.
252
00:20:49,142 --> 00:20:51,897
Hello? Hello?
253
00:20:56,540 --> 00:20:59,142
How am I supposed to
find time to go back home?
254
00:21:01,700 --> 00:21:03,428
Pat?
255
00:21:06,090 --> 00:21:09,800
That's fine.
Let me sign it for you.
256
00:21:09,810 --> 00:21:11,485
Where were we?
257
00:21:12,050 --> 00:21:13,714
Yes.
258
00:21:31,942 --> 00:21:34,685
From review,
there are changes in bills.
259
00:21:34,690 --> 00:21:37,314
Instead of putting in products
of over a million,
260
00:21:37,320 --> 00:21:40,080
procedurally, this needs to
go through CEO for approval.
261
00:21:40,090 --> 00:21:43,960
They break the bills down into
smaller ones with 2-300k each,
262
00:21:43,980 --> 00:21:47,830
so the department can approve it.
263
00:21:48,870 --> 00:21:54,011
So within GLS,
there is such dishonest business.
264
00:21:54,914 --> 00:21:57,090
I never expected this.
265
00:22:00,440 --> 00:22:03,188
How can I be the top executive?
266
00:22:06,205 --> 00:22:08,365
Don't blame yourself, Pran.
267
00:22:08,370 --> 00:22:10,434
If you don't review it in detail,
268
00:22:10,430 --> 00:22:13,360
I would not know that
there is such a thing.
269
00:22:16,200 --> 00:22:21,142
Pran! I think there must be
someone in our group
270
00:22:21,160 --> 00:22:24,880
collaborating if from head to tail,
271
00:22:24,890 --> 00:22:27,320
and the one who did this
272
00:22:27,330 --> 00:22:29,462
must be in a high position.
273
00:22:37,862 --> 00:22:40,011
I must know who it is.
274
00:22:58,290 --> 00:23:00,620
Aunt, I say for you to stay
overnight here would be good.
275
00:23:00,630 --> 00:23:01,820
Your body is very weak.
276
00:23:01,830 --> 00:23:05,290
Thank you.
But doctor...
277
00:23:05,300 --> 00:23:07,600
Can you please give
my daughter a call?
278
00:23:07,600 --> 00:23:08,777
Huh?
279
00:23:09,190 --> 00:23:10,800
Would you like me
to call for you?
280
00:23:10,810 --> 00:23:12,310
No need.
281
00:23:12,320 --> 00:23:15,650
If you want to call your friends,
then use your own phone.
282
00:23:16,617 --> 00:23:21,590
I want you and my daughter
to get to know each other.
283
00:23:21,600 --> 00:23:24,120
Pat and Nu Jan are friends.
As it just happened,
284
00:23:24,130 --> 00:23:26,880
Pat is capable,
so she is doing well in Bangkok.
285
00:23:26,890 --> 00:23:28,600
Oh, is that so?
286
00:23:28,610 --> 00:23:30,490
That's right.
She is doing well.
287
00:23:30,500 --> 00:23:33,314
So well that
she even disappeared.
288
00:23:33,600 --> 00:23:36,590
Will Pat come back this year
for the birthday?
289
00:23:36,590 --> 00:23:41,657
I have not seen her, otherwise,
I will show her to you.
290
00:23:41,680 --> 00:23:44,400
Pat is very beautiful!
291
00:23:44,410 --> 00:23:45,382
Her personality is good,
292
00:23:45,380 --> 00:23:47,960
well-mannered and
she speaks well, very gentle.
293
00:23:47,970 --> 00:23:51,080
Young men line up in queue.
294
00:23:51,090 --> 00:23:53,080
If she works here,
295
00:23:53,097 --> 00:23:55,160
Nu Jan will not get
a chance to get married.
296
00:23:55,170 --> 00:24:01,480
Aunt Pa, why are you
burning me, too?
297
00:24:01,490 --> 00:24:07,290
Please, call my daughter
and tell her I'm okay.
298
00:24:07,300 --> 00:24:08,902
Please?
299
00:24:10,590 --> 00:24:13,851
Tell me please.
I cannot speak your language.
300
00:24:13,860 --> 00:24:16,342
Here... Please.
301
00:24:16,590 --> 00:24:20,605
I'm not sure if this
is a true sickness or not.
302
00:24:38,790 --> 00:24:44,822
Pat, do you not want me
to walk you up to your room?
303
00:24:47,490 --> 00:24:49,485
Thanard.
304
00:24:49,490 --> 00:24:53,668
You never let me go up, why?
305
00:24:53,670 --> 00:24:56,114
You don't love me, right?
306
00:24:56,410 --> 00:24:58,010
It is...
307
00:24:59,120 --> 00:25:03,782
I'm single,
my work is going well.
308
00:25:04,300 --> 00:25:09,531
I don't want
any rumors about us.
309
00:25:11,180 --> 00:25:13,245
But I...
310
00:25:21,150 --> 00:25:23,348
Wait a moment, ok, Thanard?
311
00:25:30,788 --> 00:25:36,200
What is it, mother? I told you
I'm working and can't go back.
312
00:25:36,210 --> 00:25:40,380
This afternoon
we didn't finish our conversation
313
00:25:40,390 --> 00:25:42,022
and suddenly you
just stopped talking.
314
00:25:42,030 --> 00:25:43,840
You didn't answer me
when I asked.
315
00:25:43,850 --> 00:25:48,331
I am a doctor, and your
mother is at the hospital.
316
00:25:48,845 --> 00:25:51,880
What?
What happened to my mother?
317
00:25:51,890 --> 00:25:54,137
She worked hard under the sun.
318
00:25:54,140 --> 00:25:56,060
Her blood pressure rose,
so she fainted.
319
00:25:56,070 --> 00:25:57,611
Today, I gave her medicine
320
00:25:57,620 --> 00:26:00,034
and I asked her to stay
for observation one night.
321
00:26:00,040 --> 00:26:03,570
If her blood pressure and heart
beat are normal by tomorrow,
322
00:26:03,580 --> 00:26:05,200
she can go home.
323
00:26:05,210 --> 00:26:07,588
You should come
take care of your mom.
324
00:26:08,674 --> 00:26:10,674
You're another one.
325
00:26:11,090 --> 00:26:12,925
I live in Bangkok.
326
00:26:12,930 --> 00:26:16,068
I have to work. How am I
supposed to take care of my mom?
327
00:26:16,070 --> 00:26:19,300
You're a doctor, so you must take
care of the patients to the fullest.
328
00:26:19,310 --> 00:26:23,390
If you need extra,
just tell me, I won't mind.
329
00:26:23,390 --> 00:26:26,457
But you must use the best medicine
and provide the best service,
330
00:26:26,460 --> 00:26:27,780
I can pay.
331
00:26:27,790 --> 00:26:29,417
You don't have to worry.
332
00:26:29,410 --> 00:26:30,982
The doctors in this hospital,
333
00:26:30,990 --> 00:26:33,640
we take care of
every patient equally.
334
00:26:33,650 --> 00:26:35,588
We make no difference
between poor and rich;
335
00:26:35,590 --> 00:26:37,780
they are all special.
336
00:26:39,234 --> 00:26:41,165
Well, that's good.
337
00:26:41,390 --> 00:26:43,890
What's your name?
338
00:26:43,900 --> 00:26:47,897
If something happens
to my mom, I will sue...
339
00:26:48,100 --> 00:26:49,280
Doctor?
340
00:26:49,290 --> 00:26:52,580
Hello? Hello?
341
00:26:52,590 --> 00:26:55,530
Doctor? Hello, doctor?
342
00:26:55,540 --> 00:26:57,325
Doctor?
343
00:26:58,674 --> 00:27:00,790
Oh, money runs out.
344
00:27:04,030 --> 00:27:07,028
What kind of doctor is this?
No manners at all.
345
00:27:07,880 --> 00:27:11,200
Well-mannered, good
personality and speaks well.
346
00:27:11,200 --> 00:27:12,788
How?
347
00:27:19,190 --> 00:27:23,830
"Urgent! Most beautiful girls! Only free
for those who got this message. 2 hours only."
348
00:27:28,190 --> 00:27:32,290
"Urgent! Most beautiful girls! Only free
for those who got this message. 2 hours only."
349
00:27:44,070 --> 00:27:48,140
Pat. I'll get going.
350
00:27:50,468 --> 00:27:52,330
Wait.
351
00:27:53,531 --> 00:27:55,690
Are you peevish?
352
00:27:59,260 --> 00:28:03,290
The doctor of my mother just called.
Nothing else.
353
00:28:03,290 --> 00:28:06,790
Lend me your hand.
354
00:28:07,360 --> 00:28:11,790
Please?
355
00:28:11,890 --> 00:28:14,000
Lend me your hand.
356
00:28:16,690 --> 00:28:19,090
Look at my face, please.
357
00:28:20,190 --> 00:28:24,011
People who are saying goodbye
must look at each other's face.
358
00:28:25,060 --> 00:28:28,731
Come on. Look at my face.
359
00:28:30,617 --> 00:28:33,160
Drive safely back home.
360
00:28:33,170 --> 00:28:36,310
When you're back home,
let me know.
361
00:28:37,890 --> 00:28:40,000
I know it!
362
00:28:44,090 --> 00:28:46,090
Don't forget.
363
00:28:55,760 --> 00:28:58,310
If he wasn't in love
or head over heels,
364
00:28:58,320 --> 00:29:00,390
he won't be like this.
365
00:29:45,790 --> 00:29:47,790
Who are you looking for?
366
00:29:50,750 --> 00:29:54,960
This number, taking it free, right?
367
00:30:32,290 --> 00:30:37,280
Work first, you must report to me first.
368
00:30:37,290 --> 00:30:40,360
Was your work successful?
369
00:30:40,370 --> 00:30:43,771
Have I ever let P'Chom down?
370
00:30:45,260 --> 00:30:48,090
I know you are capable.
371
00:30:49,090 --> 00:30:51,490
Capable in everything.
372
00:30:52,290 --> 00:30:56,450
We should celebrate, I got champagne.
373
00:30:56,460 --> 00:30:58,750
No need, P'.
374
00:31:04,350 --> 00:31:06,720
Don't rush it.
375
00:31:18,480 --> 00:31:24,308
P' Chom, there is nothing that can link to me, right?
376
00:31:26,290 --> 00:31:29,370
You are secured,
377
00:31:29,380 --> 00:31:34,388
if Pat accepts you, she is pitiful.
378
00:31:38,370 --> 00:31:40,580
After this is all settled,
379
00:31:40,590 --> 00:31:44,674
can I transfer to headquarter? I want to be big, too.
380
00:31:44,680 --> 00:31:49,720
It's good to stay here but nobody pays attention at all.
381
00:31:50,630 --> 00:31:57,040
I want to be a celebrity, I want to have pictures on magazines.
382
00:32:02,730 --> 00:32:04,700
Of course!
383
00:32:05,250 --> 00:32:08,342
I will promote you to be Khun Sinthorn's assistant.
384
00:32:12,280 --> 00:32:14,540
Khun Sinthorn's assistant?
385
00:32:17,690 --> 00:32:19,702
Really?
386
00:32:20,790 --> 00:32:22,251
Yes.
387
00:32:27,490 --> 00:32:32,880
It's not long and Khun Sinthorn
will take big responsibility,
388
00:32:32,890 --> 00:32:36,220
and he must pass
a lot of challenges,
389
00:32:37,930 --> 00:32:44,057
so he must need
a capable assistant, or many...
390
00:33:15,470 --> 00:33:17,110
Khun Sinthorn is here.
391
00:33:17,120 --> 00:33:18,970
Khun Sinthorn?
392
00:33:33,590 --> 00:33:38,457
How did you come today?
Normally you stay with Khun Aew!
393
00:33:41,690 --> 00:33:43,531
Do you know Chom,
394
00:33:43,540 --> 00:33:49,920
that P'Prasut called in an urgent meeting
for all the board members?
395
00:33:49,930 --> 00:33:51,725
About what?
396
00:33:52,690 --> 00:33:59,325
To report the progress of
each company for the first semi-annual.
397
00:34:01,990 --> 00:34:08,571
Sometimes, they might have
smelled something.
398
00:34:09,590 --> 00:34:15,440
Good. Report in detail.
I also want to know
399
00:34:15,450 --> 00:34:18,628
what my brother
from another mother knows
400
00:34:18,630 --> 00:34:22,891
about his son whom
he is pushing to be CEO
401
00:34:22,890 --> 00:34:25,890
losing over 10 million of
company's fund.
402
00:34:26,470 --> 00:34:28,937
What will it look like?
403
00:34:29,577 --> 00:34:32,331
Goodness. So pitiful.
404
00:34:33,650 --> 00:34:36,950
Khun Pratsuwat
is not in good health himself.
405
00:34:38,350 --> 00:34:43,497
If he got wind of it and has
a heart attack, what shall we do?
406
00:34:47,250 --> 00:34:52,350
I probably will be very sad...
407
00:34:58,650 --> 00:35:01,280
Should we celebrate?
408
00:35:01,290 --> 00:35:03,211
Yeah.
409
00:35:06,290 --> 00:35:08,091
But I want to drink first
410
00:35:08,580 --> 00:35:12,537
the champagne that I got,
is it still there?
411
00:35:19,390 --> 00:35:20,697
Here.
412
00:35:23,190 --> 00:35:25,790
You already opened the champagne.
413
00:35:28,470 --> 00:35:30,990
Why are there two glasses?
414
00:35:40,502 --> 00:35:46,594
Well, I was expecting you.
415
00:35:50,160 --> 00:35:52,548
Let's celebrate.
416
00:36:26,685 --> 00:36:32,582
If you want to drink,
drink from here.
417
00:37:50,285 --> 00:37:52,651
Auntie, are you sure
you don't want me to take you home?
418
00:37:52,660 --> 00:37:56,670
I'm better now.
I can go back by myself.
419
00:37:56,680 --> 00:38:00,130
Alright then. Here's your medicine.
Follow the doctor's prescription.
420
00:38:00,140 --> 00:38:02,320
And don't forget to
come back next week for a check up.
421
00:38:02,330 --> 00:38:06,090
- Oh, I'll add money to your phone.
- Don't!
422
00:38:06,100 --> 00:38:09,074
I'll just have my lovely daughter
do that for me.
423
00:38:09,080 --> 00:38:11,828
Oh, okay. That's good.
424
00:38:13,090 --> 00:38:15,880
"Pran Punavej received
outstanding management award."
425
00:38:15,890 --> 00:38:18,171
Please excuse me back to work.
426
00:38:18,180 --> 00:38:20,914
Thank you. Goodbye!
427
00:38:33,820 --> 00:38:39,890
Pran Punavej, the executive of the year.
428
00:39:21,570 --> 00:39:24,582
Sawatdee, Khun Sinthorn,
Khun Chomanaj.
429
00:39:25,590 --> 00:39:29,200
Please wait,
the president is on his way.
430
00:39:32,310 --> 00:39:34,251
He just arrived.
431
00:39:46,060 --> 00:39:48,514
Let's start.
432
00:40:01,690 --> 00:40:04,285
So, so handsome!
433
00:40:04,297 --> 00:40:11,900
The executive of the year is...
Khun Pran Punavej!
434
00:40:11,910 --> 00:40:16,990
I knew it! Our company has
such a handsome boss.
435
00:40:16,990 --> 00:40:19,930
So handsome like this, I don't know
why he won't want to be in public eyes.
436
00:40:19,940 --> 00:40:22,860
Here, here, I will find a way
to move to big branch,
437
00:40:22,870 --> 00:40:26,022
so I can be close to
my "partner in life".
438
00:40:26,030 --> 00:40:28,880
"Partner in life " of yours,
but my "husband"!
439
00:40:28,890 --> 00:40:32,700
You are crazy!
He is mine!
440
00:40:38,690 --> 00:40:41,680
Are you confiscating the magazine?
441
00:40:42,840 --> 00:40:45,017
I want to see.
442
00:40:45,588 --> 00:40:48,690
That's how handsome he is?
443
00:40:49,390 --> 00:40:51,890
Ow! P'Pat. Erh.
444
00:40:51,900 --> 00:40:55,314
Khun Pat never met him in person?
445
00:40:56,580 --> 00:40:59,840
I just know that he's
the son of the president.
446
00:40:59,850 --> 00:41:01,930
I just returned from overseas
not long ago,
447
00:41:01,940 --> 00:41:05,268
but I have never met him.
448
00:41:05,851 --> 00:41:07,645
Let me see.
449
00:41:10,590 --> 00:41:12,022
Pat.
450
00:41:18,860 --> 00:41:23,451
The graph is comparing
ten years apart.
451
00:41:23,460 --> 00:41:29,360
We can see that this year,
we profited a lot more.
452
00:41:29,890 --> 00:41:36,090
And now our GLS main
market in overseas.
453
00:41:36,100 --> 00:41:39,668
We are rushing
our products in medicine
454
00:41:39,660 --> 00:41:42,217
to answer
the pain management's needs.
455
00:41:42,220 --> 00:41:45,360
At the same time we are giving
the doctors a lot of lending hands.
456
00:41:45,370 --> 00:41:48,925
So, may I ask for
support from all of you?
457
00:41:50,640 --> 00:41:52,180
Thank you.
458
00:42:00,160 --> 00:42:07,590
Everyone, I have
another urgent report.
459
00:42:07,890 --> 00:42:13,260
I want to promote Pran, my son,
to be the president of the company.
460
00:42:21,200 --> 00:42:24,090
Along with the CEO
461
00:42:24,100 --> 00:42:30,010
to have authority to investigate
and make decisions for all the companies.
462
00:42:50,251 --> 00:42:52,270
Very appropriate.
463
00:42:53,550 --> 00:42:55,657
Is that so, Khun Sinthorn?
464
00:43:05,890 --> 00:43:07,222
Yes.
465
00:43:08,260 --> 00:43:13,508
Probably there is no one more
appropriate than him.
466
00:43:16,790 --> 00:43:23,190
I'm sure that Pran
will do an excellent job.
467
00:43:24,640 --> 00:43:27,320
Is there anyone
who opposes to this?
468
00:43:29,090 --> 00:43:31,890
Let me change the question.
469
00:43:32,850 --> 00:43:37,714
Who can see to that?
Please raise your hand.
470
00:44:41,050 --> 00:44:43,771
Let Pran be the President!
471
00:44:44,190 --> 00:44:46,628
Isn't that too selfish?
472
00:44:56,390 --> 00:44:57,657
Please calm down.
473
00:44:57,660 --> 00:45:01,520
Calm down? Don't you see,
they tear my face!
474
00:45:01,890 --> 00:45:04,628
I'm his brother,
of a different mother,
475
00:45:04,630 --> 00:45:08,022
but still, he needs to
show some respect to me.
476
00:45:22,571 --> 00:45:24,760
Does this satisfy you, father?
477
00:45:26,742 --> 00:45:31,280
Your most beloved son is transferring
everything to his beloved son.
478
00:45:31,290 --> 00:45:35,990
I don't have a right to agree
or to disagree.
479
00:45:36,790 --> 00:45:41,817
I can only do as I'm told.
480
00:45:42,090 --> 00:45:44,680
Is it because
I am the son of the servant?
481
00:45:44,690 --> 00:45:46,777
Just like my mother.
482
00:45:46,780 --> 00:45:49,380
I must only take orders
until I die.
483
00:45:49,390 --> 00:45:53,900
And you want me
to serve them until I die, right?
484
00:45:53,910 --> 00:45:56,948
Is this all for me?
485
00:46:00,937 --> 00:46:03,337
Father, doesn't love me.
486
00:46:03,340 --> 00:46:05,740
He doesn't give me support.
487
00:46:07,680 --> 00:46:11,440
I will never love you.
488
00:46:16,502 --> 00:46:21,154
Prasuwat is not my older brother!
489
00:46:21,160 --> 00:46:23,730
But he is an enemy!
490
00:46:30,070 --> 00:46:38,110
And I will let him meet the pain,
much more than what I got.
491
00:46:38,790 --> 00:46:41,270
Hundreds and thousands times more.
492
00:46:41,600 --> 00:46:45,690
You just wait and see.
493
00:46:45,690 --> 00:46:48,514
But you are important, Khun Sinthorn.
494
00:46:51,490 --> 00:46:53,990
At least for me.
495
00:47:21,590 --> 00:47:24,620
Khun Pran will not last long.
496
00:47:25,910 --> 00:47:28,045
You must endure.
497
00:47:28,050 --> 00:47:31,690
Don't let your anger ruin
the plan we made.
498
00:47:35,470 --> 00:47:40,590
A little more time
and you will be great
499
00:47:41,520 --> 00:47:43,851
and get everything you want.
500
00:47:53,290 --> 00:47:55,634
Everything seems as normal.
501
00:47:55,990 --> 00:47:58,777
The atmosphere in the meeting
is like usual,
502
00:47:58,770 --> 00:48:01,097
nobody showed any suspicion.
503
00:48:02,620 --> 00:48:05,931
Pran and Anna,
did you notice anything?
504
00:48:06,640 --> 00:48:08,890
They are careful all the time,
505
00:48:08,900 --> 00:48:12,377
everything is neat,
just like his dishonesty.
506
00:48:14,610 --> 00:48:16,720
Cobra!
507
00:48:17,690 --> 00:48:20,971
Careful.
508
00:48:22,070 --> 00:48:25,160
Never mind, Pran.
509
00:48:31,200 --> 00:48:33,451
So what's next?
510
00:48:35,120 --> 00:48:39,348
I say we don't do anything.
511
00:48:39,350 --> 00:48:41,805
Just stay still for a little while.
512
00:48:42,190 --> 00:48:45,257
Let them think they can control everything.
513
00:48:45,770 --> 00:48:48,925
Let them think that we are
the stupid ones who know nothing.
514
00:48:48,930 --> 00:48:52,800
When they are overlooked,
things will happen.
515
00:48:54,600 --> 00:48:56,365
I agree.
516
00:49:01,851 --> 00:49:06,205
Thank you for not leaving me.
517
00:49:07,720 --> 00:49:09,977
If I didn't have you...
518
00:49:10,640 --> 00:49:12,280
I'm an old man with ups and
downs,
519
00:49:12,290 --> 00:49:15,250
I'm not sure how I could have survived.
520
00:49:17,530 --> 00:49:20,434
You are my only post.
521
00:49:21,988 --> 00:49:26,308
Dad. There's one more.
522
00:49:27,990 --> 00:49:29,885
Nai Non.
523
00:49:33,390 --> 00:49:35,150
Non.
524
00:49:35,160 --> 00:49:38,217
Pran. Don't talk about him.
525
00:49:39,490 --> 00:49:41,668
The child that cannot be relied on.
526
00:49:42,800 --> 00:49:44,697
Never cared about much.
527
00:49:46,125 --> 00:49:48,730
How can I expect
anything from him?
528
00:49:57,570 --> 00:50:00,500
This is to congratulate
our new boss.
529
00:50:00,510 --> 00:50:05,382
For my birthday,
choose whatever you wish.
530
00:50:06,460 --> 00:50:10,925
Pat, please understand me.
I didn't want things to be like this.
531
00:50:10,930 --> 00:50:14,834
But what can I do. I am telling you
because you need to go, too.
532
00:50:15,794 --> 00:50:16,930
What?
533
00:50:16,940 --> 00:50:23,737
Here, it said the invitation extends
to all the department heads.
534
00:50:27,790 --> 00:50:32,788
What? I don't want to go on my birthday.
535
00:50:35,714 --> 00:50:37,885
Pat!
536
00:50:41,490 --> 00:50:42,800
Hello.
537
00:50:42,810 --> 00:50:45,880
Well, well, well.
My older brother is so hot!
538
00:50:45,890 --> 00:50:47,851
Even showed up
on the newspaper.
539
00:50:47,860 --> 00:50:48,940
If I were close,
540
00:50:48,950 --> 00:50:51,611
I will jump on you
and hug and kiss you.
541
00:50:53,160 --> 00:50:56,090
When you cure patients,
are you this crazy?
542
00:50:56,100 --> 00:50:58,137
When are you coming back
to help with work?
543
00:50:58,630 --> 00:51:00,700
Who else do you need?
544
00:51:00,710 --> 00:51:03,240
Oh, there is! Anna!
545
00:51:03,250 --> 00:51:06,125
Just Anna alone,
you don't need the third hand.
546
00:51:06,130 --> 00:51:08,530
You always joke around
to cover up.
547
00:51:09,450 --> 00:51:11,360
Dad really misses you.
548
00:51:11,660 --> 00:51:14,457
I want you to return
to the family.
549
00:51:14,660 --> 00:51:16,760
I am so used to being
in the outskirts,
550
00:51:16,777 --> 00:51:18,540
I get dizzy in the city.
551
00:51:18,550 --> 00:51:20,342
It seems I cannot
breathe there.
552
00:51:20,350 --> 00:51:24,777
Non, mom passed away
a long time ago.
553
00:51:25,730 --> 00:51:28,125
When will you stop
being angry at dad?
554
00:51:30,200 --> 00:51:31,622
I'm not angry.
555
00:51:31,630 --> 00:51:34,570
I'll find time to come back
to visit you and dad.
556
00:51:34,580 --> 00:51:38,685
Then come. I will have
an award event.
557
00:51:39,050 --> 00:51:43,350
Can I ask you
to come to attend it as a gift?
558
00:51:43,360 --> 00:51:45,165
I'm a doctor.
559
00:51:45,170 --> 00:51:46,450
No excuses.
560
00:51:46,460 --> 00:51:48,120
I'll think about it.
561
00:51:48,130 --> 00:51:50,068
I got to go,
a patient is waiting for me.
562
00:51:57,990 --> 00:52:00,420
This might help you
feel better.
563
00:52:01,580 --> 00:52:07,394
I went to get your coffee.
Can you stop complaining?
564
00:52:07,900 --> 00:52:13,920
Can I not go? I want to
go to dinner with you alone.
565
00:52:13,930 --> 00:52:16,720
Pat. Listen to me.
566
00:52:16,930 --> 00:52:18,950
This event is at the hotel,
567
00:52:18,960 --> 00:52:24,770
we get to congratulate boss,
then we go to dinner.
568
00:52:27,230 --> 00:52:29,028
You're tricky.
569
00:52:30,040 --> 00:52:31,470
You act so peevish.
570
00:52:31,480 --> 00:52:33,554
My hair is all messed up.
571
00:52:33,560 --> 00:52:34,891
Then I pinch your cheeks.
572
00:52:37,300 --> 00:52:41,120
Pat, have you signed
the additional docs for me?
573
00:52:41,130 --> 00:52:43,645
From company Sombul that
I sent to you?
574
00:52:43,650 --> 00:52:46,091
Not yet.
575
00:52:46,420 --> 00:52:51,017
I replied and asked for details.
576
00:52:51,020 --> 00:52:52,730
Details...
577
00:52:52,740 --> 00:52:54,270
I forgot.
578
00:52:54,280 --> 00:52:57,550
They were on my desk
for two days now.
579
00:52:57,560 --> 00:52:59,530
Then hurry
and send them to me.
580
00:52:59,540 --> 00:53:01,405
But the deadline is tomorrow.
581
00:53:01,410 --> 00:53:04,190
If I don't have a delivery,
they will loose several millions.
582
00:53:04,200 --> 00:53:07,097
I am in deep trouble.
583
00:53:08,860 --> 00:53:13,140
Pat, help me please.
584
00:53:14,950 --> 00:53:19,700
I want to help,
but it's company's policy.
585
00:53:25,800 --> 00:53:28,800
I understand.
Then I will hurry
586
00:53:28,810 --> 00:53:30,900
and send it to you.
587
00:53:30,910 --> 00:53:33,160
It's good that
you are following the rules.
588
00:53:33,170 --> 00:53:38,057
As for the clients,
I must beg for an apology.
589
00:53:38,628 --> 00:53:42,320
And if they want to sue me,
then I cannot help it.
590
00:53:45,040 --> 00:53:48,500
Worst case is to get transferred.
591
00:53:49,460 --> 00:53:54,731
Or... I might get fired.
592
00:53:57,120 --> 00:53:58,605
Thanard!
593
00:54:03,510 --> 00:54:08,560
This is the only time.
Don't tell anyone.
594
00:54:37,325 --> 00:54:38,914
This way.
595
00:54:49,990 --> 00:54:51,150
Don't miss the stairs.
596
00:55:27,290 --> 00:55:30,930
Thank very much.
Do as you please.
597
00:55:46,594 --> 00:55:48,994
Today you look very happy, bro.
598
00:55:50,228 --> 00:55:54,900
Wait and see after
I hand it over to Pran.
599
00:55:54,910 --> 00:55:57,337
I will even be happier.
600
00:55:57,570 --> 00:56:00,754
Because I don't need to be burdened
with any more responsibility.
601
00:56:02,150 --> 00:56:05,940
Having good children allows
parents to have comfort.
602
00:56:06,450 --> 00:56:09,417
Where is the star today?
603
00:56:09,420 --> 00:56:12,280
Pran called me,
604
00:56:12,290 --> 00:56:15,080
he just finished his work
and he's on his way.
605
00:56:16,180 --> 00:56:18,194
He is fast!
606
00:56:18,200 --> 00:56:23,314
So focussed like this, next year
must have many expansions.
607
00:56:23,588 --> 00:56:28,450
This must mean that apples
do not drop far from the tree.
608
00:56:29,180 --> 00:56:31,680
I want to congratulate you.
609
00:56:31,690 --> 00:56:33,700
For Pran helping you.
610
00:56:33,710 --> 00:56:36,720
So you can plan
to rest for real.
611
00:56:36,730 --> 00:56:38,902
You've been working hard for 30 years.
612
00:56:38,900 --> 00:56:39,980
You can rest now.
613
00:56:39,990 --> 00:56:43,931
Hey, I have to thank you, too.
614
00:56:43,940 --> 00:56:48,034
For caring about me
and being next to my side.
615
00:56:48,650 --> 00:56:52,102
No matter,
please take care of my son.
616
00:56:52,110 --> 00:56:54,350
Please support him.
617
00:56:54,730 --> 00:56:58,217
Okay. I won't abandon him.
618
00:56:58,540 --> 00:57:01,222
Thank you.
619
00:57:59,360 --> 00:58:02,790
Why must we sneak in
to get out own documentation?
620
00:58:02,800 --> 00:58:07,702
You can just order it,
won't that be easier?
621
00:58:08,180 --> 00:58:09,680
Right now,
622
00:58:10,680 --> 00:58:15,360
we don't know who can
we trust or not within the company.
623
00:58:18,060 --> 00:58:21,977
I want to make him
not aware enough.
624
00:58:22,280 --> 00:58:25,462
And I want an assistant
that I can trust.
625
00:58:28,000 --> 00:58:29,782
This is the center control.
626
00:58:29,790 --> 00:58:32,880
All the transaction and bills,
627
00:58:32,880 --> 00:58:38,170
every docs of our company
will be kept here.
628
00:58:57,930 --> 00:58:59,622
Password.
629
00:59:01,420 --> 00:59:04,022
I knew this would happen.
630
00:59:04,740 --> 00:59:08,011
I did prepare a program
to break the password.
631
00:59:08,020 --> 00:59:09,622
You prepared?
632
00:59:19,390 --> 00:59:21,222
We're in!
633
00:59:40,840 --> 00:59:42,137
Here it is.
634
00:59:44,205 --> 00:59:46,137
In the years that passed,
635
00:59:46,930 --> 00:59:49,560
there were requests for
payment almost every day.
636
00:59:51,540 --> 00:59:56,548
But the requests for payment
637
00:59:57,820 --> 01:00:03,280
only stay around 1-200k baht,
not even once that it went over 500k.
638
01:00:05,240 --> 01:00:09,200
That means it doesn't need to
be submitted for approval.
639
01:00:09,210 --> 01:00:12,845
The department's head of
accounting can sign it off.
640
01:00:13,740 --> 01:00:15,340
Yuthaya.
641
01:00:27,600 --> 01:00:30,697
The one who signed off
and requested it are the same person.
642
01:00:30,700 --> 01:00:32,000
Who?
643
01:00:32,400 --> 01:00:36,388
Here.
Miss Patread Sukontakarn.
644
01:00:39,462 --> 01:00:41,110
Patcharin.
645
01:00:55,097 --> 01:00:56,800
Have more?
646
01:00:57,560 --> 01:00:59,897
For my princess.
647
01:01:00,460 --> 01:01:04,340
Tonight you are very pretty.
648
01:01:07,140 --> 01:01:11,565
I can't help it that it has
the event on my birthday.
649
01:01:11,577 --> 01:01:16,140
I must look better
than the host.
650
01:01:19,462 --> 01:01:23,040
Where then is Khun Pran,
the host?
651
01:01:25,440 --> 01:01:27,862
Probably not here yet.
652
01:01:32,240 --> 01:01:35,074
I took my time
and he even comes late.
653
01:01:36,860 --> 01:01:38,491
- Let's go.
- Where?
654
01:01:38,500 --> 01:01:40,550
Let's walk around
and let people see us
655
01:01:40,560 --> 01:01:42,548
because I will only stay
for one hour.
656
01:01:42,550 --> 01:01:46,090
If he's going to be late,
then I cannot help it.
657
01:01:46,450 --> 01:01:47,748
This might not be good.
658
01:01:47,750 --> 01:01:50,360
Let's go. Go.
659
01:01:50,370 --> 01:01:52,365
Go. Hurry.
660
01:01:53,300 --> 01:01:55,028
Go.
661
01:02:10,640 --> 01:02:13,250
Come, eat your food.
662
01:02:13,260 --> 01:02:16,140
Kor. Come, hurry.
663
01:02:23,725 --> 01:02:26,000
Today, you have pork floss.
664
01:02:26,010 --> 01:02:29,240
I bought it to celebrate
your mom [her daughter].
665
01:02:29,250 --> 01:02:30,788
Do you know?
666
01:02:31,160 --> 01:02:35,188
Here, if she doesn't come,
then we can just eat between us.
667
01:02:36,600 --> 01:02:40,731
Why bother to be upset,
she went to work.
668
01:02:40,740 --> 01:02:44,800
When she is done,
she will be back.
669
01:02:46,650 --> 01:02:49,240
Here... Eat
670
01:02:52,548 --> 01:02:56,440
Ow! Kor! Kor!
Your mom called.
671
01:02:59,782 --> 01:03:04,240
Hello.
672
01:03:04,490 --> 01:03:07,680
Mom. How are you?
673
01:03:07,690 --> 01:03:10,770
Don't you even call
after you left the hospital?
674
01:03:10,780 --> 01:03:12,594
I do worry about you.
675
01:03:12,600 --> 01:03:17,142
Because my mobile ran out of money,
I can only receive calls.
676
01:03:17,150 --> 01:03:19,611
If you worry,
then why don't you call?
677
01:03:19,620 --> 01:03:22,502
I was busy.
678
01:03:22,510 --> 01:03:25,371
I will wire money for you.
679
01:03:25,748 --> 01:03:28,160
Are you ok for sure?
680
01:03:28,170 --> 01:03:32,034
Not hurry home because
you worry about money, right?
681
01:03:32,040 --> 01:03:33,782
I can pay, mom.
682
01:03:33,790 --> 01:03:36,690
I am really ok.
683
01:03:40,868 --> 01:03:44,057
Then this is it for now.
684
01:03:44,060 --> 01:03:47,245
Pat. Pat. Pat.
685
01:03:47,250 --> 01:03:49,400
Today is your birthday.
686
01:03:49,410 --> 01:03:54,628
Ko Ko and I wish you that
you'll be blessed and protected.
687
01:03:54,630 --> 01:04:00,011
May you succeed in your work.
688
01:04:00,020 --> 01:04:03,234
Only meet with good things
and good people.
689
01:04:03,240 --> 01:04:06,080
I want everything about Patarin.
690
01:04:06,090 --> 01:04:10,525
Her personal life, friends,
family and boyfriend.
691
01:04:10,530 --> 01:04:11,782
I got it.
692
01:04:11,790 --> 01:04:14,468
Let me see my picture, too.
693
01:04:14,770 --> 01:04:19,302
Boss? Can we put aside work?
We are an hour late.
694
01:04:20,740 --> 01:04:23,531
Let's go do your duty of
the host of the event first.
695
01:04:25,220 --> 01:04:26,960
Alright.
696
01:04:32,594 --> 01:04:35,280
And may you meet a good boss,
697
01:04:35,290 --> 01:04:39,530
have good friends
and only meet good people.
698
01:04:39,540 --> 01:04:42,822
Whatever you do,
may people be kind to you.
699
01:04:43,230 --> 01:04:47,440
Ko Ko, I am not done yet.
700
01:04:51,611 --> 01:04:55,177
Pat, may you be happy.
701
01:04:55,180 --> 01:04:56,760
Grow and succeed a lot.
702
01:04:56,770 --> 01:05:01,577
If you have time, come to
see me, too. I miss you.
703
01:05:01,580 --> 01:05:05,108
Mom, I need to return
to the party.
704
01:05:05,110 --> 01:05:08,308
Pat, be happy.
705
01:05:08,708 --> 01:05:13,930
I know that you are
blessing me, but I need to go.
706
01:05:13,940 --> 01:05:16,850
On this birthday,
I wish for you, my child,
707
01:05:16,860 --> 01:05:20,708
to only meet the best things and best people.
708
01:05:20,710 --> 01:05:22,440
Have the best life.
709
01:05:22,450 --> 01:05:23,588
Pat. Pat.
710
01:05:24,020 --> 01:05:25,310
I'm sorry.
711
01:05:25,780 --> 01:05:30,742
Pran. You go ahead. Here,
I'll clear this up myself.
712
01:05:31,300 --> 01:05:33,120
Thank you very much.
713
01:05:34,490 --> 01:05:36,148
I'm sorry.
714
01:05:36,150 --> 01:05:39,800
If your phone is damaged,
I'll take full responsibility.
715
01:05:39,810 --> 01:05:41,440
Here.
716
01:05:43,260 --> 01:05:45,060
Thank you.
717
01:05:53,550 --> 01:05:58,320
Pat. You saw him, right?
Pran is our new CEO.
718
01:05:58,680 --> 01:06:00,022
I didn't.
719
01:06:01,690 --> 01:06:03,588
If that's so,
let's follow them in then.
720
01:06:06,360 --> 01:06:09,180
We're out of time for other people, Nan.
721
01:06:09,190 --> 01:06:12,180
Let's go to celebrate our birthday better.
722
01:06:26,514 --> 01:06:30,434
I have been working for 30-40 years.
I have not taken any rest.
723
01:06:30,440 --> 01:06:34,034
This time I'm very lucky to have
my son working in my place.
724
01:06:35,657 --> 01:06:38,630
Alright. Yes.
If there is anything...
725
01:06:38,640 --> 01:06:40,708
- Pee.
- Yes.
726
01:06:41,280 --> 01:06:43,690
How many hours has it been?
Your son is still not here.
727
01:06:43,700 --> 01:06:48,360
Oh, really? There's probably
a traffic jam. He'll be here.
728
01:06:48,370 --> 01:06:50,920
But Khun Somphut and wife
are flying out tonight.
729
01:06:50,930 --> 01:06:54,640
Oh, it is alright.
I'll go talk to him myself.
730
01:06:54,650 --> 01:06:58,982
A new manager coming in a little late.
He probably won't mind.
731
01:07:00,400 --> 01:07:03,428
How come tonight
you seem so calm?
732
01:07:03,430 --> 01:07:04,990
Why do I need to get stressed?
733
01:07:05,000 --> 01:07:07,771
Will getting stressed
make Pran come any sooner?
734
01:07:07,780 --> 01:07:11,160
Here, Singthon.
You can't help with anything.
735
01:07:11,200 --> 01:07:13,900
Why do you need to stress yourself
and cause your blood pressure to go up?
736
01:07:16,422 --> 01:07:17,850
Is that right?
737
01:07:18,200 --> 01:07:21,394
Hello, dad.
I'm sorry I'm late.
738
01:07:21,410 --> 01:07:22,754
You are here.
739
01:07:22,760 --> 01:07:25,714
Let's go ahead on stage.
Come.
740
01:07:31,977 --> 01:07:35,302
How was it? Did you find out anything?
741
01:07:35,970 --> 01:07:38,388
The big wound is
at our company in Ayutthaya.
742
01:07:38,770 --> 01:07:41,405
Her name is
Patarin Sakhoontagan.
743
01:07:41,730 --> 01:07:44,230
Patarin Sakhoontagan?
744
01:07:45,370 --> 01:07:48,770
Dad. I'm sorry that I have to
use the event as a tool.
745
01:07:48,780 --> 01:07:52,502
Why do you need to apologize?
You are doing it for the company.
746
01:07:56,331 --> 01:08:01,420
Pran. Go apologize to
the guests on stage.
747
01:08:01,890 --> 01:08:03,748
- Go.
- Yes.
748
01:08:10,731 --> 01:08:16,285
This award is not
an award just for myself.
749
01:08:16,290 --> 01:08:19,310
But it is an award
to everyone of us.
750
01:08:21,040 --> 01:08:25,417
Because one person cannot
get to this point alone.
751
01:08:27,400 --> 01:08:32,148
Everyone, every position...
752
01:08:32,140 --> 01:08:33,508
has contributed
to the success of GLS...
753
01:08:33,530 --> 01:08:37,350
I feel that P'Pasu and Pran
754
01:08:39,270 --> 01:08:42,350
must have some kind of
secret between them.
755
01:08:43,600 --> 01:08:47,325
Everyone of us will help
push the company forward.
756
01:08:47,330 --> 01:08:49,400
Khun Pran came late.
757
01:08:50,530 --> 01:08:53,405
But it didn't bother the Director.
758
01:08:55,220 --> 01:08:57,680
Do you know why he came late?
759
01:09:02,300 --> 01:09:04,662
I say it is strange.
760
01:09:07,000 --> 01:09:09,542
What do you think
they are about to do?
761
01:09:10,280 --> 01:09:11,805
I don't know.
762
01:09:13,470 --> 01:09:19,100
But I feel that we can't wait for
anything else any longer.
763
01:09:22,500 --> 01:09:24,502
What do you mean?
764
01:09:26,000 --> 01:09:28,651
I like to thank everyone
once again,
765
01:09:29,160 --> 01:09:31,794
for taking the time
to come to this event tonight.
766
01:09:32,274 --> 01:09:37,177
I wish everyone lots of happiness
on this evening at this event.
767
01:10:24,200 --> 01:10:25,954
You speak very well, son.
768
01:10:26,480 --> 01:10:29,090
Let me introduce you
to my friends.
769
01:10:29,100 --> 01:10:30,700
Please excuse me first.
770
01:10:30,700 --> 01:10:33,142
Please take care for me.
Thank you.
771
01:10:38,280 --> 01:10:40,720
Where is he hurrying to?
772
01:11:09,100 --> 01:11:10,750
Non.
773
01:11:12,300 --> 01:11:14,500
Hello, older brother.
774
01:11:14,510 --> 01:11:17,965
Hey. Get up
and greet me nicely.
775
01:11:24,822 --> 01:11:27,702
I missed you so much,
big brother.
776
01:11:33,965 --> 01:11:38,190
I told you whenever I see you
again, I would kiss you 2-3 times.
777
01:11:38,200 --> 01:11:40,297
Come. Let me have two more.
778
01:11:48,300 --> 01:11:52,590
Non, to tell you straight up,
you look so...
779
01:11:52,600 --> 01:11:55,080
Oh, I'm a country man.
780
01:11:55,090 --> 01:11:58,660
How could I be as handsome as
an urban guy in a suit and necktie?
781
01:11:58,670 --> 01:12:01,690
But if I were to wear a suit,
I'll be as dashing as you.
782
01:12:01,700 --> 01:12:04,971
Then you come out from
the countryside and wear a suit.
783
01:12:06,400 --> 01:12:09,428
Oh, here.
I have something for you.
784
01:12:13,580 --> 01:12:16,390
Let me congratulate to
an enormously great executive.
785
01:12:16,400 --> 01:12:17,780
To come to
congratulate me for once,
786
01:12:17,790 --> 01:12:19,290
why don't you go
to the event?
787
01:12:19,300 --> 01:12:21,394
Why hide yourself here?
788
01:12:21,400 --> 01:12:23,120
Look at my appearance.
789
01:12:23,130 --> 01:12:26,274
Just me coming
in a hotel like this is enough luck.
790
01:12:26,280 --> 01:12:29,200
You want me to go to the event?
Have some sympathy with me.
791
01:12:29,210 --> 01:12:32,400
And if I go to the event,
wouldn't all the guests be startled?
792
01:12:32,410 --> 01:12:34,530
All of a sudden
an executive has a twin brother.
793
01:12:34,530 --> 01:12:36,788
You and I will have to sit
and answer questions...
794
01:12:36,790 --> 01:12:39,490
How did you become
a twin? When?
795
01:12:39,500 --> 01:12:40,470
How come
no one knows about it?
796
01:12:40,480 --> 01:12:41,600
How come
you are not together?
797
01:12:41,610 --> 01:12:43,750
And why did I go live
in the countryside with mom?
798
01:12:44,500 --> 01:12:47,474
You see. Just thinking
about it, it is tiring.
799
01:12:50,320 --> 01:12:53,691
Here. It's your favorite sausage.
800
01:12:58,457 --> 01:13:00,990
The fact that you don't want
to go to the event,
801
01:13:01,000 --> 01:13:04,110
is because you don't want to see dad, right?
802
01:13:06,650 --> 01:13:09,851
Yes. I have chili paste
for you, too.
803
01:13:47,337 --> 01:13:53,177
For the love that
will increase every day.
804
01:13:57,000 --> 01:13:59,314
This is so romantic.
805
01:14:03,100 --> 01:14:07,874
For the love that
will increase more each day.
806
01:14:13,188 --> 01:14:14,697
Pat.
807
01:14:18,148 --> 01:14:21,417
I say,
should we trade glasses?
808
01:14:21,710 --> 01:14:22,971
Trade glasses?
809
01:14:23,660 --> 01:14:25,360
Why, Thana?
810
01:14:25,370 --> 01:14:28,617
I'm begging you.
811
01:14:32,300 --> 01:14:33,988
Please.
812
01:14:36,742 --> 01:14:38,370
Fine.
813
01:15:00,700 --> 01:15:02,390
How come
it doesn't have it?
814
01:15:02,400 --> 01:15:04,000
What?
815
01:15:05,634 --> 01:15:09,200
Well, all of a sudden,
you want to trade glasses.
816
01:15:09,600 --> 01:15:12,697
There should be something
in the glass, right?
817
01:15:18,365 --> 01:15:20,651
Isn't that, right?
818
01:15:31,100 --> 01:15:34,890
Sausage, chili paste,
pork rinds...
819
01:15:34,900 --> 01:15:36,690
This time,
what do you want?
820
01:15:36,700 --> 01:15:38,731
You caught on.
821
01:15:39,131 --> 01:15:42,320
The kids in the mountain
made sausage for me
822
01:15:42,330 --> 01:15:45,720
to donate medicine and medical
equipment for them, right?
823
01:15:45,730 --> 01:15:48,170
Oh, that's exactly it, brother.
824
01:15:48,180 --> 01:15:51,390
Then I'll give you
an extra bag of chili paste.
825
01:15:51,880 --> 01:15:52,937
Here.
826
01:15:53,400 --> 01:15:54,925
And this...
827
01:15:55,440 --> 01:15:57,897
A list of
all the things I want.
828
01:15:58,845 --> 01:16:01,990
Send it to me by mail, okay?
Thank you.
829
01:16:02,000 --> 01:16:03,380
Is there any time that
you come visit me
830
01:16:03,390 --> 01:16:05,588
without asking for medicine?
831
01:16:06,160 --> 01:16:08,890
I'm answering man-to-man:
There isn't.
832
01:16:08,900 --> 01:16:12,491
- You are really...
- It's a win-win-situation.
833
01:16:17,610 --> 01:16:19,360
Tonight, where are you sleeping?
834
01:16:19,370 --> 01:16:20,670
I thought I would
walk around and look.
835
01:16:20,680 --> 01:16:22,250
There are lots of budget
hotels around here.
836
01:16:22,260 --> 01:16:23,380
No need.
837
01:16:23,390 --> 01:16:25,485
I will open a room for you
to sleep here.
838
01:16:25,490 --> 01:16:28,468
Whao, how great!
Let me give you a hug!
839
01:16:28,470 --> 01:16:33,000
Coming to Bangkok for once,
don't you want to see your dad?
840
01:17:09,740 --> 01:17:11,920
Is the food not delicious?
841
01:17:12,590 --> 01:17:14,445
No.
842
01:17:15,700 --> 01:17:19,380
Or is it that
you don't like it?
843
01:17:19,870 --> 01:17:21,810
No.
844
01:17:21,820 --> 01:17:24,331
Then, you are full?
845
01:17:25,165 --> 01:17:26,891
No.
846
01:17:27,954 --> 01:17:30,388
Then, is there something wrong?
847
01:17:31,500 --> 01:17:33,110
It's you.
848
01:17:33,120 --> 01:17:35,120
Me?!
849
01:17:45,850 --> 01:17:47,188
Hello.
850
01:17:48,137 --> 01:17:50,420
Are you saying prayer
or paying respect to me?
851
01:17:52,220 --> 01:17:54,120
It's both.
852
01:17:56,320 --> 01:17:58,260
I'll be going, brother.
853
01:17:58,742 --> 01:18:00,600
Wait.
854
01:18:01,100 --> 01:18:02,777
Where are you hurrying off to?
855
01:18:03,440 --> 01:18:05,874
Aren't you going to stay
and talk to me first?
856
01:18:07,820 --> 01:18:09,257
Okay.
857
01:18:14,200 --> 01:18:16,710
How is the hospital?
858
01:18:16,720 --> 01:18:18,160
It's as before,
859
01:18:18,160 --> 01:18:21,070
everything is as good as many as
people are willing to donate.
860
01:18:21,120 --> 01:18:24,800
As for medicine, only
allowance from the government.
861
01:18:25,480 --> 01:18:28,582
There are two doctors.
We help each other.
862
01:18:30,200 --> 01:18:31,910
But you are happy.
863
01:18:31,920 --> 01:18:34,651
Yes. I am very happy.
864
01:18:35,680 --> 01:18:37,080
And what about you?
865
01:18:37,090 --> 01:18:39,897
Are you still happy, comfortable
and generous as before?
866
01:18:46,925 --> 01:18:50,000
Of course, good.
I shouldn't have asked.
867
01:18:50,320 --> 01:18:52,360
The owner of GLS,
868
01:18:52,370 --> 01:18:55,405
with medicine and equipment...
How could he not be happy?
869
01:18:58,200 --> 01:18:59,610
And what about you?
870
01:18:59,820 --> 01:19:03,028
How long are you going to be
a doctor in the forest?
871
01:19:03,220 --> 01:19:04,910
Why do you ask?
872
01:19:04,920 --> 01:19:06,410
I'm asking you.
You must answer.
873
01:19:06,420 --> 01:19:08,660
I'm going to be a volunteer
doctor until the day I die.
874
01:19:08,670 --> 01:19:10,548
Just like my mother.
875
01:19:15,420 --> 01:19:16,510
Non.
876
01:19:16,520 --> 01:19:18,788
Do you have some time
to sit and talk like this?
877
01:19:19,120 --> 01:19:21,870
Everyday you have
lots of meetings.
878
01:19:21,880 --> 01:19:23,510
Are you really free?
879
01:19:23,520 --> 01:19:27,177
Non! When are you going to
stop blaming me?
880
01:19:27,180 --> 01:19:30,365
The fact that your mother got sick
and died, it didn't involve me.
881
01:19:30,720 --> 01:19:32,422
That's it.
882
01:19:33,230 --> 01:19:35,990
The biggest medical
supplier of the country
883
01:19:36,000 --> 01:19:38,560
has medicines
to help millions of people.
884
01:19:38,570 --> 01:19:41,050
Just his own wife catching
an illness from the forest,
885
01:19:41,060 --> 01:19:42,480
it doesn't involve anything.
886
01:19:42,490 --> 01:19:44,422
Non!
887
01:19:45,100 --> 01:19:46,300
Dad!
888
01:19:47,480 --> 01:19:48,880
Dad!
889
01:19:49,220 --> 01:19:51,382
Non, go back first.
890
01:19:53,300 --> 01:19:54,470
Dad.
891
01:19:59,805 --> 01:20:03,700
Non! I didn't kill your mother!
892
01:20:03,710 --> 01:20:07,222
I didn't do it! I didn't do it!
893
01:20:09,620 --> 01:20:11,108
Mom!
894
01:20:17,320 --> 01:20:21,165
Mom! Mom!
Non is right here.
895
01:20:23,645 --> 01:20:26,410
What to do, doctor?
The fever won't go down.
896
01:20:26,420 --> 01:20:28,697
Mom, you probably have Malaria.
897
01:20:29,660 --> 01:20:31,542
An illness from the forest.
898
01:20:31,954 --> 01:20:35,290
I am scared. Don't go.
899
01:20:35,300 --> 01:20:38,674
Mom, you shouldn't talk
like this. You'll be okay.
900
01:20:39,020 --> 01:20:42,000
Young man, go get medicine for your mom.
901
01:20:42,548 --> 01:20:45,500
I'll be right back, mom.
Aunt, please take care of my mom.
902
01:20:45,510 --> 01:20:47,108
I will be back.
903
01:21:37,700 --> 01:21:40,697
Where is it?
904
01:21:45,720 --> 01:21:49,485
Medicine arrived yesterday,
it has got to be here.
905
01:22:05,062 --> 01:22:06,560
Dad?
906
01:22:07,740 --> 01:22:11,097
Medicine.The medicine that Mom
ordered, you mailed it here, right?
907
01:22:17,108 --> 01:22:18,420
You mailed it today?
908
01:22:18,430 --> 01:22:21,310
Here. Everyday,
how many meetings do I have?
909
01:22:21,320 --> 01:22:23,748
Do you think that
I'm really that free?
910
01:22:33,120 --> 01:22:34,720
Dad!
911
01:22:37,600 --> 01:22:39,108
Dad!
912
01:22:41,620 --> 01:22:43,474
No!
913
01:23:07,805 --> 01:23:12,220
"Every day I have lots of meetings.
Do you think I have free time?"
914
01:23:31,320 --> 01:23:34,822
Thanard!
I don't understand..?
915
01:23:35,700 --> 01:23:37,097
I'm sorry.
916
01:23:39,588 --> 01:23:43,110
- Excuse me for a minute, okay?
- No.
917
01:23:43,120 --> 01:23:45,700
- Just a few minutes.
- Don't take the call, Thanard.
918
01:23:45,710 --> 01:23:47,268
Thanard!
919
01:23:56,948 --> 01:24:01,120
In a few minutes please forgive us,
if it becomes inconvenient for you.
920
01:24:11,154 --> 01:24:12,548
Waiter.
921
01:24:12,800 --> 01:24:16,777
Can you tell the guy that
came with me that I left.
922
01:24:27,737 --> 01:24:29,405
Pat.
923
01:24:29,520 --> 01:24:32,810
Good Pat, my dearest.
924
01:24:33,900 --> 01:24:38,971
Today is your birthday.
I wish you the most of happiness.
925
01:24:40,500 --> 01:24:45,268
And thank you
for loving each other.
926
01:24:46,720 --> 01:24:49,440
Happy birthday, baby.
927
01:25:02,700 --> 01:25:12,300
" How is it when
you lost the true love?"
928
01:25:12,510 --> 01:25:16,760
"Everyday it is not easy."
929
01:25:16,770 --> 01:25:23,340
"Think that love is just...
missing each other."
930
01:25:23,350 --> 01:25:28,760
"But in the end,
we found the difference."
931
01:25:28,760 --> 01:25:34,140
"The meaning of
why I met you."
932
01:25:34,150 --> 01:25:39,950
"To know how
to love someone."
933
01:25:39,960 --> 01:25:44,480
"It is because you are the one
who changed me so much."
934
01:25:44,490 --> 01:25:53,320
"You have to love to know
what true love is."
935
01:25:53,330 --> 01:25:58,630
"Do you have me in your heart?"
936
01:25:58,640 --> 01:26:04,010
"My life changed because of you."
937
01:26:04,020 --> 01:26:11,300
"Even that I can have you
and the true love that I searched for."
938
01:26:11,300 --> 01:26:19,600
"Since you entered my life there has only be good things."
939
01:27:42,720 --> 01:27:46,150
- Pat?
- Yes?
940
01:27:47,490 --> 01:27:49,940
Marry me.
941
01:27:53,870 --> 01:27:57,530
Yes! I agree.
942
01:28:27,040 --> 01:28:29,062
So exaggerated!
943
01:28:38,845 --> 01:28:40,840
Thank you!
944
01:28:41,230 --> 01:28:42,948
I love you.
945
01:28:43,260 --> 01:28:45,554
I love you, too.
946
01:28:52,360 --> 01:28:56,270
I would never do
anything like this in my life!
947
01:29:19,302 --> 01:29:22,731
Thanard, follow me here.
948
01:29:23,150 --> 01:29:26,537
Careful, don't fall.
949
01:29:27,250 --> 01:29:29,577
You stand so on the brink!
950
01:29:30,650 --> 01:29:32,490
- Be careful.
- Thanard!
951
01:29:33,211 --> 01:29:35,634
What star is that?
952
01:29:36,040 --> 01:29:39,770
- Where?
- Right there.
953
01:29:39,780 --> 01:29:43,942
Is it... A star?
954
01:29:44,480 --> 01:29:47,090
Look at how it floats.
955
01:29:47,560 --> 01:29:50,765
That's not the star.
It's an airplane.
956
01:29:51,120 --> 01:29:52,262
Airplane?
957
01:29:53,720 --> 01:29:57,782
Oh, it really is.
958
01:29:58,640 --> 01:30:01,577
I am so...!
959
01:30:03,130 --> 01:30:05,428
Pat, you're drunk.
960
01:30:05,430 --> 01:30:07,370
Go back to the room, ok?
961
01:30:07,380 --> 01:30:10,982
Why are you in a rush?
962
01:30:11,390 --> 01:30:14,137
I already have a room here.
963
01:30:14,290 --> 01:30:19,017
Just take the elevator
and we get there.
964
01:30:19,480 --> 01:30:24,068
Tonight I want to be with you.
965
01:30:24,070 --> 01:30:28,754
If so, let's go
to the room alone, alright?
966
01:30:32,210 --> 01:30:37,280
Which star is that?
967
01:30:37,290 --> 01:30:40,580
It's pretty.
968
01:30:40,590 --> 01:30:43,257
That's light from
the top of the building.
969
01:30:43,260 --> 01:30:47,851
Oh! Why are there no stars?
970
01:30:48,251 --> 01:30:51,051
I want to see the stars.
971
01:30:56,050 --> 01:31:01,222
Here it isn't high enough.
You can see it from your room.
972
01:31:01,660 --> 01:31:03,480
Let's go to the room.
973
01:31:03,490 --> 01:31:08,125
I guarantee that
you will definitely see stars.
974
01:31:18,342 --> 01:31:21,211
You are thinking about
something, right?
975
01:31:50,690 --> 01:31:52,160
Pat!
976
01:31:58,360 --> 01:32:01,714
Still laughing!
Is it that funny?
977
01:32:18,822 --> 01:32:20,594
Hello, Pran?
978
01:32:21,670 --> 01:32:23,017
Tomorrow?
979
01:32:23,460 --> 01:32:25,820
Tomorrow after the seminar
I plan to see Dr. Chit
980
01:32:25,830 --> 01:32:27,657
and then I'll leave.
981
01:32:29,440 --> 01:32:32,320
I am sorry that
I cannot stay for dinner.
982
01:32:32,900 --> 01:32:36,457
I really cannot stay longer
than this. Patients will miss me.
983
01:32:37,660 --> 01:32:40,365
On top, I am not used to
the weather in Bangkok.
984
01:32:41,020 --> 01:32:42,580
I'm not certain.
985
01:32:42,590 --> 01:32:45,074
Sometimes there is wind
and sometimes there is none.
986
01:32:49,348 --> 01:32:53,337
Even on top of the hotel like this,
I still cannot get any wind.
987
01:32:55,108 --> 01:32:58,950
You go to bed. I need to
prepare for the seminar first.
988
01:32:58,960 --> 01:33:02,731
Ok. Sawatdee!
989
01:33:06,731 --> 01:33:09,245
Oh! A little better.
990
01:33:12,240 --> 01:33:14,765
Pat, go.
Let's go to the room.
991
01:33:18,190 --> 01:33:21,782
Throw up.
Don't get close to me.
992
01:33:21,790 --> 01:33:24,420
Pat. These are all yours.
993
01:33:24,430 --> 01:33:26,960
Stop playing around
so I can go clean up.
994
01:33:26,970 --> 01:33:31,668
No. So dirty!
995
01:33:33,450 --> 01:33:37,634
Pat! Stop and let's go
to the room. Understand?
996
01:33:43,142 --> 01:33:44,765
Pat!
997
01:33:52,760 --> 01:33:57,268
Good night.
I'm going to sleep.
998
01:34:08,990 --> 01:34:11,120
Here.
999
01:34:29,897 --> 01:34:39,080
Pat? Pat? Pat?
1000
01:34:52,022 --> 01:34:56,000
Hey! Hey! Hey!
1001
01:35:34,680 --> 01:35:36,411
Who is that?
1002
01:35:42,468 --> 01:35:43,885
You!
1003
01:35:45,691 --> 01:35:49,820
Oh, isn't she the one
who got proposed?
1004
01:35:50,250 --> 01:35:52,354
Why is she here alone?
1005
01:35:55,810 --> 01:35:59,520
You! You!
1006
01:36:02,990 --> 01:36:05,508
Truly a city girl.
1007
01:36:06,180 --> 01:36:08,605
Drinks without worrying
about her parents.
1008
01:36:22,628 --> 01:36:25,440
The sky is so beautiful.
1009
01:36:41,508 --> 01:36:43,497
Where is your boyfriend?
1010
01:36:52,960 --> 01:36:54,480
Thanard!
1011
01:36:57,737 --> 01:36:59,470
Why are you...?
1012
01:37:04,860 --> 01:37:07,554
Is this number still... free?
1013
01:37:11,005 --> 01:37:12,640
Of course.
1014
01:37:17,940 --> 01:37:20,230
Go, clean up first.
1015
01:37:21,230 --> 01:37:22,982
P'Chom!
1016
01:37:45,380 --> 01:37:47,820
Then do you have
her boyfriend's number?
1017
01:37:47,830 --> 01:37:51,405
I don't.
This room is under her name.
1018
01:37:52,930 --> 01:37:55,250
People in the city are strange.
1019
01:37:55,260 --> 01:37:57,737
Just got proposed an hour ago,
1020
01:37:57,740 --> 01:38:01,348
now the girlfriend
got left sleeping on the floor.
1021
01:38:01,350 --> 01:38:03,310
How do they love?
1022
01:38:08,525 --> 01:38:15,200
Her appearance is good,
but so drunk.
1023
01:38:15,210 --> 01:38:16,920
Thanard!
1024
01:38:22,400 --> 01:38:28,870
Before getting married, don't think
dirty. Do you understand?
1025
01:38:29,988 --> 01:38:31,630
Me?
1026
01:38:32,890 --> 01:38:35,910
Get out! Get out!
1027
01:38:43,520 --> 01:38:47,965
Let's go... before she becomes
worse than this.
1028
01:38:49,990 --> 01:38:55,405
Tomorrow, please get about
10 fresh strawberry juice for her.
1029
01:38:55,410 --> 01:38:57,805
Add one more glass of
watermelon juice too.
1030
01:38:57,810 --> 01:39:00,205
I will cover the fee.
1031
01:39:00,434 --> 01:39:02,070
Sure.
1032
01:39:36,445 --> 01:39:41,634
You can get up.
1033
01:39:42,280 --> 01:39:44,250
What is it, P'Chom?
1034
01:39:46,630 --> 01:39:51,051
It is about the girl you dated
for years, but never slept with.
1035
01:39:55,720 --> 01:39:57,565
Today?
1036
01:39:59,130 --> 01:40:00,560
Right.
1037
01:40:04,360 --> 01:40:07,660
Don't tell me that you pity her.
1038
01:40:09,942 --> 01:40:15,000
No. Not like that.
I just feel it's a shame.
1039
01:40:15,550 --> 01:40:20,137
We dated for years
and I invested so much last night...
1040
01:40:20,920 --> 01:40:23,451
But I still have not got
my payback yet.
1041
01:40:31,820 --> 01:40:33,588
Here, Thanard.
1042
01:40:35,630 --> 01:40:38,360
The things that
you will receive after this...
1043
01:40:40,900 --> 01:40:43,691
will be much more than
any payback from her.
1044
01:41:22,537 --> 01:41:25,771
Today there is a big meeting.
1045
01:41:29,620 --> 01:41:31,400
Die!
1046
01:41:37,940 --> 01:41:39,657
Fresh strawberry juice
1047
01:41:39,660 --> 01:41:42,110
and watermelon juice
will refresh you.
1048
01:41:42,290 --> 01:41:48,491
It will help with your
hang over and detoxing.
1049
01:41:57,370 --> 01:41:59,100
You are so sweet, Thanard!
1050
01:42:47,800 --> 01:42:49,325
Anna!
1051
01:42:57,260 --> 01:42:58,891
Are you here with P'Pran?
1052
01:42:59,150 --> 01:43:02,845
I came alone.
I want to talk to you.
1053
01:43:03,410 --> 01:43:06,205
What about?
I am late for my seminar.
1054
01:43:06,422 --> 01:43:09,120
GLS is being poisoned!
1055
01:43:24,902 --> 01:43:28,708
Poisoned?
What do you mean?
1056
01:43:30,130 --> 01:43:33,190
You just want to walk away
without any intention to help?
1057
01:43:33,200 --> 01:43:36,250
There are people with bad intentions
toward your father's company.
1058
01:43:36,260 --> 01:43:38,834
Things like this happen
in every company.
1059
01:43:38,840 --> 01:43:40,430
But this is not normal,
1060
01:43:40,440 --> 01:43:43,954
it happens all at the same time
with all the subsidiaries.
1061
01:43:43,960 --> 01:43:47,382
It is a method of "poisoning"
to weaken the operation.
1062
01:43:47,390 --> 01:43:49,580
Right now
the board is not aware,
1063
01:43:49,590 --> 01:43:52,460
but if it leaks,
Pran will have a difficult time.
1064
01:43:53,120 --> 01:44:00,310
Ok. Ok. It is a serious case,
but what do you want me to do?
1065
01:44:00,320 --> 01:44:02,180
I am a doctor,
not in management.
1066
01:44:02,190 --> 01:44:04,354
I only know how
to treat patients.
1067
01:44:04,360 --> 01:44:06,880
About politics and games
with dishonest people,
1068
01:44:06,890 --> 01:44:09,588
like in Hong Kong dramas,
I don't know anything.
1069
01:44:09,590 --> 01:44:13,177
I believe you could,
if you want to deal with it.
1070
01:44:13,970 --> 01:44:16,102
This is a battle field,
1071
01:44:16,110 --> 01:44:18,230
I'm probably just a poor soldier
1072
01:44:18,240 --> 01:44:20,937
who will be the first one
to die when I enter the field.
1073
01:44:21,291 --> 01:44:25,577
There is no use. This kind of
case needs a general like P'Pran.
1074
01:44:25,580 --> 01:44:29,040
And with you,
the two of you fight together.
1075
01:44:29,050 --> 01:44:31,600
I am sure you both will win
thousand times in hundred wars.
1076
01:44:32,891 --> 01:44:34,260
I am going.
1077
01:44:34,270 --> 01:44:37,428
Non! It is fine if you want to
leave the problem to us,
1078
01:44:37,430 --> 01:44:40,822
but please know that
I need you.
1079
01:45:06,070 --> 01:45:08,390
Manager, what is this about?
1080
01:45:08,400 --> 01:45:10,930
You cheated the company.
1081
01:45:10,940 --> 01:45:13,920
You created a fake account
to purchase products from.
1082
01:45:13,930 --> 01:45:16,770
And you even broke down
the bills to avoid approval.
1083
01:45:16,780 --> 01:45:20,870
You can even do this,
you really want to change your status.
1084
01:45:20,880 --> 01:45:22,140
What?
1085
01:45:22,150 --> 01:45:25,480
Our product is medicinal,
1086
01:45:25,490 --> 01:45:28,550
it is related to people
who are in pain.
1087
01:45:28,560 --> 01:45:32,685
They bought it
to cure themselves.
1088
01:45:32,690 --> 01:45:37,200
And to provide convenient
to those in hardship.
1089
01:45:37,480 --> 01:45:39,622
You are truly a sinner.
1090
01:45:39,630 --> 01:45:40,900
What?
1091
01:45:40,910 --> 01:45:43,210
Is that all you can say?
1092
01:45:44,320 --> 01:45:46,537
This is yours.
1093
01:45:46,540 --> 01:45:49,570
All the calculations here
are done by you.
1094
01:45:49,580 --> 01:45:52,240
Not so. I didn't cheat.
1095
01:45:52,250 --> 01:45:54,822
All the money entered
the company's account.
1096
01:45:57,940 --> 01:46:00,262
You sold it at a higher price,
1097
01:46:00,680 --> 01:46:03,210
but only deposited a different
amount into the company's account.
1098
01:46:03,730 --> 01:46:05,885
You have two book keeping.
1099
01:46:06,870 --> 01:46:09,400
Is this what you called
"not cheating"?
1100
01:46:09,410 --> 01:46:11,340
What?
1101
01:46:22,490 --> 01:46:24,194
A femal chicken called Gook Gook!
1102
01:46:24,200 --> 01:46:24,900
Is that?
1103
01:46:24,910 --> 01:46:27,740
What's a big deal to treat this?
1104
01:46:27,750 --> 01:46:30,760
Hey! Hold on.
1105
01:46:31,760 --> 01:46:35,760
Credits: The "Hidden-Love"-Team @ Viki.com.
Editing and proofreading: Amelie3
81430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.