All language subtitles for Lom Son Rak S01E01 720p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:13,890 Subtitles brought to you by the "HIDDEN LOVE" Team @ Viki. 2 00:00:21,050 --> 00:00:25,085 ~ Winds of Hidden Love ~ 3 00:00:25,100 --> 00:00:33,490 "Oh Wind! You bring love to the heart that used to own it." 4 00:00:33,490 --> 00:00:35,680 "I want to thank you so much 5 00:00:35,680 --> 00:00:41,230 for making me meet with my love that I have been waiting for." 6 00:00:41,611 --> 00:00:45,750 "Oh Wind, don't blow it away 7 00:00:45,760 --> 00:00:50,200 because my heart wants to really meet a sincere love." 8 00:00:50,210 --> 00:00:58,110 "Don't want to feel sad or disappointed like how I used to." 9 00:00:59,630 --> 00:01:13,360 "Can I ask you wind, so that we don't have to part." 10 00:01:13,360 --> 00:01:20,170 "No day to be sad again, just this much, is that alright?" 11 00:01:22,950 --> 00:01:27,050 "Oh Wind, will you listen to me?" 12 00:01:27,050 --> 00:01:31,460 "I have so much love for you." 13 00:01:31,460 --> 00:01:39,460 "You are my breath I want you, to be the last one that I want." 14 00:01:39,460 --> 00:01:43,640 "Oh Wind, please do not part us away 15 00:01:43,641 --> 00:01:48,010 because my heart wants to meet someone with sincere love." 16 00:01:48,020 --> 00:01:55,800 "I don't want to be sad or disappointed like the last time." 17 00:01:57,451 --> 00:02:11,310 "Can I ask you wind, so that we don't have to part." 18 00:02:11,310 --> 00:02:18,380 "So there won't be a day of sadness, just that much, is that ok?" 19 00:02:43,440 --> 00:02:44,800 Hold on to it good. 20 00:03:21,864 --> 00:03:26,100 The driving force that make Life Science to continue develop 21 00:03:26,101 --> 00:03:29,280 is the problem within our health public system. 22 00:03:29,281 --> 00:03:32,869 The problem that have been on going for a long time. 23 00:03:32,870 --> 00:03:34,959 This is what we want to solve 24 00:03:34,960 --> 00:03:38,249 and we strongly believe that we can do it. 25 00:03:38,250 --> 00:03:41,479 This believe has made what it is today 26 00:03:41,480 --> 00:03:45,290 and put's us to at once to work with a brighter future. 27 00:03:59,400 --> 00:04:00,182 Where? 28 00:04:01,897 --> 00:04:02,880 Come. 29 00:04:06,114 --> 00:04:08,091 GLS wants to create a medical 30 00:04:08,090 --> 00:04:11,270 which will change the face of the public health fast release 31 00:04:11,280 --> 00:04:13,380 and upturn how lives are saved. 32 00:04:13,380 --> 00:04:18,410 The equipment created must respond to both the medical professionals and the patients. 33 00:04:18,411 --> 00:04:21,819 That's the equipment that must help the doctor to simplify the work, 34 00:04:21,820 --> 00:04:25,739 give them more precision and lessen the patient's pain. 35 00:04:25,740 --> 00:04:29,910 Maybe less radiation on the patient will decrease the loss's rate. 36 00:04:31,320 --> 00:04:32,910 Children, move away. Hurry. 37 00:04:32,910 --> 00:04:34,360 What's going on? 38 00:04:34,360 --> 00:04:36,910 The child fell from the tree and got punched by the wood. 39 00:04:36,910 --> 00:04:39,314 It's good that you haven't move the kid. 40 00:04:39,630 --> 00:04:41,240 When a child fell from tall place 41 00:04:41,250 --> 00:04:43,657 it could injure his neck, or break his back. 42 00:04:44,250 --> 00:04:47,540 His blood vessel is torn, let me press on his wound. 43 00:04:47,540 --> 00:04:52,360 Teacher, you and the students help to find sheets of wood or pressed paper. 44 00:04:52,360 --> 00:04:53,520 Bring a big sheet too. 45 00:04:53,520 --> 00:04:54,730 Hurry! 46 00:04:54,730 --> 00:04:57,860 Okay, kids. Let's go help find the stuff for the doctor. 47 00:04:59,250 --> 00:05:03,510 The medical technologies will no more be restricted to only the medical services, 48 00:05:03,520 --> 00:05:06,125 public health or only hospitals. 49 00:05:06,130 --> 00:05:11,417 This technologies will take on the road that gives access to people to acquire medical information 50 00:05:11,420 --> 00:05:17,090 and receive their public health services in their home without the need to travel. 51 00:05:18,010 --> 00:05:19,810 Park here. Park right here. 52 00:05:20,500 --> 00:05:22,390 Please follow me. 53 00:05:22,390 --> 00:05:26,640 I came as soon as I heard, Ah-Ley drove me here. 54 00:05:26,982 --> 00:05:27,760 - Chun. - Yes. 55 00:05:27,770 --> 00:05:29,880 Tie a tourniquet above the wound, too. 56 00:05:29,890 --> 00:05:31,140 Yes, I can. 57 00:05:40,810 --> 00:05:42,510 Just a click on your mouse... 58 00:05:42,525 --> 00:05:47,830 You will be able to diagnose the element to the online system with this application. 59 00:05:51,910 --> 00:05:54,120 Here, doctor. 60 00:06:13,940 --> 00:06:19,290 The future of the medical society will depend on the drive of the technologies. 61 00:06:20,370 --> 00:06:24,950 Mom, my leg hurt. My leg hurts, mom. My leg hurts. 62 00:06:24,950 --> 00:06:28,550 My leg hurts, mom. 63 00:06:29,400 --> 00:06:31,570 It hurts, mom! 64 00:06:32,540 --> 00:06:35,120 Mom. I don't want. 65 00:06:35,120 --> 00:06:37,350 You can't take it off. You can't take it off, dear. 66 00:06:37,350 --> 00:06:38,850 You can't take it off. Stay still. 67 00:06:38,850 --> 00:06:42,470 How about this. Sing with me, so the pain will be at ease. Okay? 68 00:06:42,480 --> 00:06:43,600 Let your friend help sing too. 69 00:06:43,610 --> 00:06:45,140 Kids, help the doctor sing a song, okay. 70 00:06:45,140 --> 00:06:46,980 - Everyone help your friend sing, okay. - Hurry. 71 00:06:46,981 --> 00:06:49,920 GLS, we do our duty supporting the country 72 00:06:49,921 --> 00:06:52,090 and the region's public health system. 73 00:06:52,090 --> 00:06:56,460 To provide equal happiness to everyone on this world. 74 00:07:40,820 --> 00:07:43,100 Congratulations! Congratulations! 75 00:07:43,460 --> 00:07:44,530 In the future, 76 00:07:44,540 --> 00:07:48,310 you don't need to be bothered by those who question your ability again. 77 00:07:48,320 --> 00:07:54,210 Because the outstanding award for public healthcare organization management 78 00:07:54,211 --> 00:07:56,670 has already answered everything! 79 00:07:58,240 --> 00:08:00,100 Very good, Pran. 80 00:08:00,110 --> 00:08:02,460 You have managed GLS less than a year, 81 00:08:02,470 --> 00:08:06,370 you already turned the company to be the leader in Asia. 82 00:08:06,700 --> 00:08:08,308 Not normal. 83 00:08:09,710 --> 00:08:12,605 I believe your target is not just in Asia. 84 00:08:12,610 --> 00:08:14,697 But it can go much further than this. 85 00:08:15,050 --> 00:08:18,057 Both father and uncle Sinhtor must help me. 86 00:08:19,240 --> 00:08:22,514 We are family. We won't leave each other, son. 87 00:08:22,700 --> 00:08:24,120 For sure. 88 00:08:48,450 --> 00:08:50,390 Congratulations, Pran. 89 00:08:54,900 --> 00:08:56,100 Ann. 90 00:08:56,880 --> 00:08:58,732 I thought you won't come. 91 00:09:00,030 --> 00:09:02,340 Your smile is so wide! 92 00:09:03,330 --> 00:09:04,870 Please excuse me. 93 00:09:06,834 --> 00:09:10,950 A person that is a friend and boss, getting an award for once. 94 00:09:10,960 --> 00:09:13,710 How could I not come and congratulate you? 95 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 Here. 96 00:09:16,171 --> 00:09:18,360 Thank you, Ann. 97 00:09:23,600 --> 00:09:24,830 We are here, child. 98 00:09:24,830 --> 00:09:26,140 Here. Come. 99 00:09:26,140 --> 00:09:27,480 Please bring the carrier. 100 00:09:27,480 --> 00:09:28,870 Bring the carrier. 101 00:09:29,900 --> 00:09:31,240 - Come. - Carefully, okay. 102 00:09:31,240 --> 00:09:32,800 1...2..3... Go. 103 00:09:33,740 --> 00:09:34,900 There. 104 00:09:36,240 --> 00:09:38,629 Help the doctor. 105 00:09:38,630 --> 00:09:39,809 We are here. 106 00:09:39,810 --> 00:09:43,299 Doctor, this kid has fallen off a tree about an hour ago now. 107 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 His blood vessel is torn and his leg is broken. 108 00:09:45,701 --> 00:09:47,259 I already stabilized his neck. 109 00:09:47,260 --> 00:09:49,709 Before this the kid was conscious and able to talk. 110 00:09:49,710 --> 00:09:52,400 Please double check his brain, too. 111 00:09:52,401 --> 00:09:54,200 Then please take him to surgery. 112 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 Hurry. 113 00:10:12,320 --> 00:10:14,230 Can you make it? 114 00:10:14,230 --> 00:10:15,200 Yes. 115 00:10:15,670 --> 00:10:19,200 Have you slept at all? Last night you were off at 5 am. 116 00:10:19,200 --> 00:10:22,899 This morning you are called to this, aren't you tired? 117 00:10:22,900 --> 00:10:25,499 I'm not tired. I got a little sleep already. 118 00:10:25,500 --> 00:10:26,809 Doctor, you are really fit. 119 00:10:26,810 --> 00:10:29,409 Not like other doctors. They come to work and still take rest. 120 00:10:29,410 --> 00:10:31,949 But this doctor not at all. Working like a crazy person. 121 00:10:31,950 --> 00:10:33,219 You don't even rest on our day off. 122 00:10:33,220 --> 00:10:35,239 You even ask to go check on the farmers. 123 00:10:35,240 --> 00:10:38,929 People can call you any hours and you go without complaint. 124 00:10:38,930 --> 00:10:41,440 And you never wanted anything in return. 125 00:11:04,150 --> 00:11:06,250 Nong. Nong. (Referring to someone younger.) 126 00:11:06,260 --> 00:11:08,190 Is there anything I can help you with , P'Pat? 127 00:11:09,350 --> 00:11:11,330 Khun Patarin. (Addressing her formally.) 128 00:11:12,300 --> 00:11:12,925 Khun Patarin. 129 00:11:12,920 --> 00:11:16,610 We don't know each other well enough for you to address me informally. 130 00:11:16,620 --> 00:11:18,100 Sitichai. 131 00:11:18,114 --> 00:11:18,930 Yes. 132 00:11:18,940 --> 00:11:22,114 I want some coffee that is better than the 3-in-1 at the office. 133 00:11:22,120 --> 00:11:24,377 - Please go buy me some, okay? - Yes. 134 00:11:26,130 --> 00:11:31,348 I want decaf, double tall, caramel non-fat, two round lite hot lite milk cappuccino. 135 00:11:31,350 --> 00:11:32,468 Huh? 136 00:11:33,700 --> 00:11:41,070 Decaf, double tall, caramel non-fat, two round lite hot lite milk with whip cappuccino. 137 00:11:42,020 --> 00:11:43,851 Could you write it down for me? 138 00:11:43,860 --> 00:11:46,680 Sitichai. You must remember. 139 00:11:47,050 --> 00:11:49,554 And you are not allowed to make a mistake even once. 140 00:11:49,560 --> 00:11:50,830 Listen! 141 00:11:51,230 --> 00:11:55,782 Decaf, double tall, caramel non-fat... 142 00:11:55,790 --> 00:12:01,020 ..two round lite hot lite milk with whip cappuccino. 143 00:12:01,860 --> 00:12:04,754 For Patty, my love. 144 00:12:05,800 --> 00:12:07,390 Khun Nard. 145 00:12:16,550 --> 00:12:17,690 Pat! 146 00:12:17,977 --> 00:12:19,100 Pat! 147 00:12:20,297 --> 00:12:21,330 Pat. 148 00:12:55,234 --> 00:12:58,971 P', P'! Who's that? She's so pretty. 149 00:13:15,250 --> 00:13:16,450 Ultrasound machine. 150 00:13:19,380 --> 00:13:20,830 Blood cell count machine. 151 00:13:20,840 --> 00:13:22,605 X-ray machine. 152 00:13:25,670 --> 00:13:28,530 These items are not part of the shipment. 153 00:13:29,660 --> 00:13:33,710 What about the Cefazolin, where is it? 154 00:13:35,268 --> 00:13:36,680 I don't know. 155 00:13:36,690 --> 00:13:38,320 What do you mean you don't know? 156 00:13:44,350 --> 00:13:45,508 Pat. 157 00:13:46,400 --> 00:13:48,228 Why didn't you call me last night? 158 00:13:48,860 --> 00:13:50,400 The messages I sent you... you didn't even bother to read or reply back. 159 00:13:50,410 --> 00:13:52,060 What does that mean? 160 00:13:52,590 --> 00:13:54,790 Pat. Pat. Listen to me to first. 161 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 I told you already, didn't I? 162 00:13:56,610 --> 00:13:59,940 No matter what you are doing or how tired you are, don't forget to say goodnight. 163 00:13:59,950 --> 00:14:03,131 Something this easy, you can't do. How can I trust you? 164 00:14:04,020 --> 00:14:08,342 Enough personal talking, I'm going to work. 165 00:14:19,410 --> 00:14:22,240 I wanted to give you a surprise birthday gift. 166 00:14:23,010 --> 00:14:24,760 A birthday surprise? 167 00:14:24,770 --> 00:14:28,948 I just wanted to find a present that you'd like the most. 168 00:14:28,950 --> 00:14:31,577 To make it appropriate for our two-years-relationship. 169 00:14:31,580 --> 00:14:34,662 Doing so... That's why I forgot my phone in the car. 170 00:14:35,920 --> 00:14:37,940 I'm sorry. 171 00:14:39,250 --> 00:14:42,102 Nard! No, no. 172 00:14:42,110 --> 00:14:44,170 It's all my fault. 173 00:14:44,182 --> 00:14:48,140 I didn't know. I'm sorry. 174 00:14:48,520 --> 00:14:50,434 So you're not angry at me anymore, right? 175 00:14:52,510 --> 00:14:55,245 How can I be angry at you? 176 00:14:56,360 --> 00:14:59,090 - May I take a look? - No. 177 00:15:00,360 --> 00:15:02,891 Wait until your birthday. Then you can see. 178 00:15:02,900 --> 00:15:05,880 Ok? 179 00:15:05,890 --> 00:15:07,350 Fine. 180 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 In that case I'll pretend that I don't know anything, 181 00:15:12,010 --> 00:15:13,897 so I'll be surprised. 182 00:15:15,210 --> 00:15:17,337 I wonder what it is as well... 183 00:15:17,760 --> 00:15:19,828 - I've never seen it. - You have never seen it? 184 00:15:19,830 --> 00:15:21,405 - Never. - Nothing familiar at all? 185 00:15:21,410 --> 00:15:23,030 Not familiar, just a little. 186 00:15:24,120 --> 00:15:25,485 I'll put it away then. 187 00:15:25,810 --> 00:15:27,577 It's really a secret? 188 00:15:27,580 --> 00:15:30,114 - Wait until your birthday. - Ok. 189 00:15:30,810 --> 00:15:32,422 Wait. 190 00:15:33,200 --> 00:15:34,980 Please. 191 00:15:34,980 --> 00:15:36,662 So cute! 192 00:16:09,770 --> 00:16:11,680 You want to steal it? 193 00:16:13,390 --> 00:16:15,060 Crazy! 194 00:16:15,070 --> 00:16:16,777 You be quiet. 195 00:16:27,890 --> 00:16:29,737 You kept looking... 196 00:16:33,680 --> 00:16:35,480 Excuse me. 197 00:16:35,900 --> 00:16:36,754 Yes? 198 00:16:36,760 --> 00:16:39,965 Do you know where the Management's office is? 199 00:16:39,970 --> 00:16:42,925 It's the most inner. Go straight and turn left. 200 00:16:42,930 --> 00:16:48,200 You will be seeing a big room that no employees would dare go near it. 201 00:16:48,210 --> 00:16:50,502 - Thank you. - Yes. 202 00:16:53,060 --> 00:16:58,010 You! With a young pretty lady, you are so fluent. 203 00:16:58,020 --> 00:17:01,028 Of course! I must cover it first with humor. 204 00:17:01,030 --> 00:17:06,685 Because my girlfriend was starring at her purse as if you were going to steal it. 205 00:17:06,690 --> 00:17:10,594 Did you see? That is a brand with a color that is most difficult to get! 206 00:17:10,600 --> 00:17:14,210 Even my friend was hunting all over Europe and America, 207 00:17:14,210 --> 00:17:16,160 they cannot even get it for me. 208 00:17:16,170 --> 00:17:17,950 That so? 209 00:17:17,960 --> 00:17:21,670 If so, we must steal for real. 210 00:17:21,680 --> 00:17:23,325 Shall we wait to hit on her? 211 00:17:23,330 --> 00:17:25,330 What a black hearted woman? 212 00:17:25,340 --> 00:17:26,780 How can we be short of that? 213 00:17:26,790 --> 00:17:29,490 Our list showed that we have ordered it. 214 00:17:31,700 --> 00:17:34,870 Here, Cefazolin 250 mg! 215 00:17:35,550 --> 00:17:38,045 Where did you report it as missing? 216 00:17:39,405 --> 00:17:40,650 Open it. 217 00:17:55,462 --> 00:17:57,348 125 mg 218 00:17:58,480 --> 00:18:00,000 Open all of it. 219 00:18:03,097 --> 00:18:07,737 This says it's more than a million. I cannot sign it. 220 00:18:07,740 --> 00:18:11,885 This must go up to the CEO for decision. 221 00:18:11,890 --> 00:18:15,920 I understand. But you have to help get it here next week. 222 00:18:15,930 --> 00:18:18,468 It has to follow procedure. 223 00:18:20,114 --> 00:18:24,388 Alright. But the rest has no problem, right? 224 00:18:28,410 --> 00:18:33,142 All these bills with 2-300k, I can approve it, no problem. 225 00:18:33,650 --> 00:18:35,897 That's good. Thank you. 226 00:18:49,634 --> 00:18:52,765 Hello! 227 00:18:53,090 --> 00:18:55,680 Are you tired? 228 00:18:55,690 --> 00:18:57,490 Don't get tired, okay? 229 00:19:10,640 --> 00:19:12,331 Yes, mom? 230 00:19:12,340 --> 00:19:17,737 Come on, Pat. No need to speak prettily to me. 231 00:19:19,810 --> 00:19:21,702 What is it, mom? 232 00:19:21,710 --> 00:19:25,291 I'm calling you because I want to know whether you're coming back home on your birthday or not. 233 00:19:25,300 --> 00:19:27,828 You haven't come back home for 2 years already. 234 00:19:27,830 --> 00:19:32,090 Your daughter misses you a lot ( puppy). Don't you miss your puppy? 235 00:19:32,480 --> 00:19:37,150 Of course I do, but I'm very busy with work right now. 236 00:19:37,160 --> 00:19:40,217 I can't tell you whether I'm coming back or not yet. 237 00:19:40,220 --> 00:19:41,880 Why don't you come for a couple of days. 238 00:19:41,890 --> 00:19:46,068 Take a plane and you'll be here in a wind. 239 00:19:46,070 --> 00:19:48,980 I'll try my best, mom. 240 00:19:48,990 --> 00:19:52,091 How have you been? 241 00:19:57,030 --> 00:19:58,377 Mom? 242 00:20:06,050 --> 00:20:09,770 Mom? Do you hear me? 243 00:20:12,720 --> 00:20:14,600 What happened, Aunt Pa? 244 00:20:14,610 --> 00:20:17,542 - She fainted! - Huh? Fainted? 245 00:20:17,550 --> 00:20:18,971 Aunt Pa! 246 00:20:20,320 --> 00:20:23,120 Mom, I have to get back to work now. 247 00:20:23,130 --> 00:20:26,228 If you're not answering, I'll go back to work. 248 00:20:26,450 --> 00:20:28,354 Take her to the shade first. 249 00:20:28,890 --> 00:20:30,331 Walk carefully. 250 00:20:42,285 --> 00:20:44,571 Hello? This is her daughter, right? 251 00:20:44,930 --> 00:20:46,377 Your mother fainted. 252 00:20:49,142 --> 00:20:51,897 Hello? Hello? 253 00:20:56,540 --> 00:20:59,142 How am I supposed to find time to go back home? 254 00:21:01,700 --> 00:21:03,428 Pat? 255 00:21:06,090 --> 00:21:09,800 That's fine. Let me sign it for you. 256 00:21:09,810 --> 00:21:11,485 Where were we? 257 00:21:12,050 --> 00:21:13,714 Yes. 258 00:21:31,942 --> 00:21:34,685 From review, there are changes in bills. 259 00:21:34,690 --> 00:21:37,314 Instead of putting in products of over a million, 260 00:21:37,320 --> 00:21:40,080 procedurally, this needs to go through CEO for approval. 261 00:21:40,090 --> 00:21:43,960 They break the bills down into smaller ones with 2-300k each, 262 00:21:43,980 --> 00:21:47,830 so the department can approve it. 263 00:21:48,870 --> 00:21:54,011 So within GLS, there is such dishonest business. 264 00:21:54,914 --> 00:21:57,090 I never expected this. 265 00:22:00,440 --> 00:22:03,188 How can I be the top executive? 266 00:22:06,205 --> 00:22:08,365 Don't blame yourself, Pran. 267 00:22:08,370 --> 00:22:10,434 If you don't review it in detail, 268 00:22:10,430 --> 00:22:13,360 I would not know that there is such a thing. 269 00:22:16,200 --> 00:22:21,142 Pran! I think there must be someone in our group 270 00:22:21,160 --> 00:22:24,880 collaborating if from head to tail, 271 00:22:24,890 --> 00:22:27,320 and the one who did this 272 00:22:27,330 --> 00:22:29,462 must be in a high position. 273 00:22:37,862 --> 00:22:40,011 I must know who it is. 274 00:22:58,290 --> 00:23:00,620 Aunt, I say for you to stay overnight here would be good. 275 00:23:00,630 --> 00:23:01,820 Your body is very weak. 276 00:23:01,830 --> 00:23:05,290 Thank you. But doctor... 277 00:23:05,300 --> 00:23:07,600 Can you please give my daughter a call? 278 00:23:07,600 --> 00:23:08,777 Huh? 279 00:23:09,190 --> 00:23:10,800 Would you like me to call for you? 280 00:23:10,810 --> 00:23:12,310 No need. 281 00:23:12,320 --> 00:23:15,650 If you want to call your friends, then use your own phone. 282 00:23:16,617 --> 00:23:21,590 I want you and my daughter to get to know each other. 283 00:23:21,600 --> 00:23:24,120 Pat and Nu Jan are friends. As it just happened, 284 00:23:24,130 --> 00:23:26,880 Pat is capable, so she is doing well in Bangkok. 285 00:23:26,890 --> 00:23:28,600 Oh, is that so? 286 00:23:28,610 --> 00:23:30,490 That's right. She is doing well. 287 00:23:30,500 --> 00:23:33,314 So well that she even disappeared. 288 00:23:33,600 --> 00:23:36,590 Will Pat come back this year for the birthday? 289 00:23:36,590 --> 00:23:41,657 I have not seen her, otherwise, I will show her to you. 290 00:23:41,680 --> 00:23:44,400 Pat is very beautiful! 291 00:23:44,410 --> 00:23:45,382 Her personality is good, 292 00:23:45,380 --> 00:23:47,960 well-mannered and she speaks well, very gentle. 293 00:23:47,970 --> 00:23:51,080 Young men line up in queue. 294 00:23:51,090 --> 00:23:53,080 If she works here, 295 00:23:53,097 --> 00:23:55,160 Nu Jan will not get a chance to get married. 296 00:23:55,170 --> 00:24:01,480 Aunt Pa, why are you burning me, too? 297 00:24:01,490 --> 00:24:07,290 Please, call my daughter and tell her I'm okay. 298 00:24:07,300 --> 00:24:08,902 Please? 299 00:24:10,590 --> 00:24:13,851 Tell me please. I cannot speak your language. 300 00:24:13,860 --> 00:24:16,342 Here... Please. 301 00:24:16,590 --> 00:24:20,605 I'm not sure if this is a true sickness or not. 302 00:24:38,790 --> 00:24:44,822 Pat, do you not want me to walk you up to your room? 303 00:24:47,490 --> 00:24:49,485 Thanard. 304 00:24:49,490 --> 00:24:53,668 You never let me go up, why? 305 00:24:53,670 --> 00:24:56,114 You don't love me, right? 306 00:24:56,410 --> 00:24:58,010 It is... 307 00:24:59,120 --> 00:25:03,782 I'm single, my work is going well. 308 00:25:04,300 --> 00:25:09,531 I don't want any rumors about us. 309 00:25:11,180 --> 00:25:13,245 But I... 310 00:25:21,150 --> 00:25:23,348 Wait a moment, ok, Thanard? 311 00:25:30,788 --> 00:25:36,200 What is it, mother? I told you I'm working and can't go back. 312 00:25:36,210 --> 00:25:40,380 This afternoon we didn't finish our conversation 313 00:25:40,390 --> 00:25:42,022 and suddenly you just stopped talking. 314 00:25:42,030 --> 00:25:43,840 You didn't answer me when I asked. 315 00:25:43,850 --> 00:25:48,331 I am a doctor, and your mother is at the hospital. 316 00:25:48,845 --> 00:25:51,880 What? What happened to my mother? 317 00:25:51,890 --> 00:25:54,137 She worked hard under the sun. 318 00:25:54,140 --> 00:25:56,060 Her blood pressure rose, so she fainted. 319 00:25:56,070 --> 00:25:57,611 Today, I gave her medicine 320 00:25:57,620 --> 00:26:00,034 and I asked her to stay for observation one night. 321 00:26:00,040 --> 00:26:03,570 If her blood pressure and heart beat are normal by tomorrow, 322 00:26:03,580 --> 00:26:05,200 she can go home. 323 00:26:05,210 --> 00:26:07,588 You should come take care of your mom. 324 00:26:08,674 --> 00:26:10,674 You're another one. 325 00:26:11,090 --> 00:26:12,925 I live in Bangkok. 326 00:26:12,930 --> 00:26:16,068 I have to work. How am I supposed to take care of my mom? 327 00:26:16,070 --> 00:26:19,300 You're a doctor, so you must take care of the patients to the fullest. 328 00:26:19,310 --> 00:26:23,390 If you need extra, just tell me, I won't mind. 329 00:26:23,390 --> 00:26:26,457 But you must use the best medicine and provide the best service, 330 00:26:26,460 --> 00:26:27,780 I can pay. 331 00:26:27,790 --> 00:26:29,417 You don't have to worry. 332 00:26:29,410 --> 00:26:30,982 The doctors in this hospital, 333 00:26:30,990 --> 00:26:33,640 we take care of every patient equally. 334 00:26:33,650 --> 00:26:35,588 We make no difference between poor and rich; 335 00:26:35,590 --> 00:26:37,780 they are all special. 336 00:26:39,234 --> 00:26:41,165 Well, that's good. 337 00:26:41,390 --> 00:26:43,890 What's your name? 338 00:26:43,900 --> 00:26:47,897 If something happens to my mom, I will sue... 339 00:26:48,100 --> 00:26:49,280 Doctor? 340 00:26:49,290 --> 00:26:52,580 Hello? Hello? 341 00:26:52,590 --> 00:26:55,530 Doctor? Hello, doctor? 342 00:26:55,540 --> 00:26:57,325 Doctor? 343 00:26:58,674 --> 00:27:00,790 Oh, money runs out. 344 00:27:04,030 --> 00:27:07,028 What kind of doctor is this? No manners at all. 345 00:27:07,880 --> 00:27:11,200 Well-mannered, good personality and speaks well. 346 00:27:11,200 --> 00:27:12,788 How? 347 00:27:19,190 --> 00:27:23,830 "Urgent! Most beautiful girls! Only free for those who got this message. 2 hours only." 348 00:27:28,190 --> 00:27:32,290 "Urgent! Most beautiful girls! Only free for those who got this message. 2 hours only." 349 00:27:44,070 --> 00:27:48,140 Pat. I'll get going. 350 00:27:50,468 --> 00:27:52,330 Wait. 351 00:27:53,531 --> 00:27:55,690 Are you peevish? 352 00:27:59,260 --> 00:28:03,290 The doctor of my mother just called. Nothing else. 353 00:28:03,290 --> 00:28:06,790 Lend me your hand. 354 00:28:07,360 --> 00:28:11,790 Please? 355 00:28:11,890 --> 00:28:14,000 Lend me your hand. 356 00:28:16,690 --> 00:28:19,090 Look at my face, please. 357 00:28:20,190 --> 00:28:24,011 People who are saying goodbye must look at each other's face. 358 00:28:25,060 --> 00:28:28,731 Come on. Look at my face. 359 00:28:30,617 --> 00:28:33,160 Drive safely back home. 360 00:28:33,170 --> 00:28:36,310 When you're back home, let me know. 361 00:28:37,890 --> 00:28:40,000 I know it! 362 00:28:44,090 --> 00:28:46,090 Don't forget. 363 00:28:55,760 --> 00:28:58,310 If he wasn't in love or head over heels, 364 00:28:58,320 --> 00:29:00,390 he won't be like this. 365 00:29:45,790 --> 00:29:47,790 Who are you looking for? 366 00:29:50,750 --> 00:29:54,960 This number, taking it free, right? 367 00:30:32,290 --> 00:30:37,280 Work first, you must report to me first. 368 00:30:37,290 --> 00:30:40,360 Was your work successful? 369 00:30:40,370 --> 00:30:43,771 Have I ever let P'Chom down? 370 00:30:45,260 --> 00:30:48,090 I know you are capable. 371 00:30:49,090 --> 00:30:51,490 Capable in everything. 372 00:30:52,290 --> 00:30:56,450 We should celebrate, I got champagne. 373 00:30:56,460 --> 00:30:58,750 No need, P'. 374 00:31:04,350 --> 00:31:06,720 Don't rush it. 375 00:31:18,480 --> 00:31:24,308 P' Chom, there is nothing that can link to me, right? 376 00:31:26,290 --> 00:31:29,370 You are secured, 377 00:31:29,380 --> 00:31:34,388 if Pat accepts you, she is pitiful. 378 00:31:38,370 --> 00:31:40,580 After this is all settled, 379 00:31:40,590 --> 00:31:44,674 can I transfer to headquarter? I want to be big, too. 380 00:31:44,680 --> 00:31:49,720 It's good to stay here but nobody pays attention at all. 381 00:31:50,630 --> 00:31:57,040 I want to be a celebrity, I want to have pictures on magazines. 382 00:32:02,730 --> 00:32:04,700 Of course! 383 00:32:05,250 --> 00:32:08,342 I will promote you to be Khun Sinthorn's assistant. 384 00:32:12,280 --> 00:32:14,540 Khun Sinthorn's assistant? 385 00:32:17,690 --> 00:32:19,702 Really? 386 00:32:20,790 --> 00:32:22,251 Yes. 387 00:32:27,490 --> 00:32:32,880 It's not long and Khun Sinthorn will take big responsibility, 388 00:32:32,890 --> 00:32:36,220 and he must pass a lot of challenges, 389 00:32:37,930 --> 00:32:44,057 so he must need a capable assistant, or many... 390 00:33:15,470 --> 00:33:17,110 Khun Sinthorn is here. 391 00:33:17,120 --> 00:33:18,970 Khun Sinthorn? 392 00:33:33,590 --> 00:33:38,457 How did you come today? Normally you stay with Khun Aew! 393 00:33:41,690 --> 00:33:43,531 Do you know Chom, 394 00:33:43,540 --> 00:33:49,920 that P'Prasut called in an urgent meeting for all the board members? 395 00:33:49,930 --> 00:33:51,725 About what? 396 00:33:52,690 --> 00:33:59,325 To report the progress of each company for the first semi-annual. 397 00:34:01,990 --> 00:34:08,571 Sometimes, they might have smelled something. 398 00:34:09,590 --> 00:34:15,440 Good. Report in detail. I also want to know 399 00:34:15,450 --> 00:34:18,628 what my brother from another mother knows 400 00:34:18,630 --> 00:34:22,891 about his son whom he is pushing to be CEO 401 00:34:22,890 --> 00:34:25,890 losing over 10 million of company's fund. 402 00:34:26,470 --> 00:34:28,937 What will it look like? 403 00:34:29,577 --> 00:34:32,331 Goodness. So pitiful. 404 00:34:33,650 --> 00:34:36,950 Khun Pratsuwat is not in good health himself. 405 00:34:38,350 --> 00:34:43,497 If he got wind of it and has a heart attack, what shall we do? 406 00:34:47,250 --> 00:34:52,350 I probably will be very sad... 407 00:34:58,650 --> 00:35:01,280 Should we celebrate? 408 00:35:01,290 --> 00:35:03,211 Yeah. 409 00:35:06,290 --> 00:35:08,091 But I want to drink first 410 00:35:08,580 --> 00:35:12,537 the champagne that I got, is it still there? 411 00:35:19,390 --> 00:35:20,697 Here. 412 00:35:23,190 --> 00:35:25,790 You already opened the champagne. 413 00:35:28,470 --> 00:35:30,990 Why are there two glasses? 414 00:35:40,502 --> 00:35:46,594 Well, I was expecting you. 415 00:35:50,160 --> 00:35:52,548 Let's celebrate. 416 00:36:26,685 --> 00:36:32,582 If you want to drink, drink from here. 417 00:37:50,285 --> 00:37:52,651 Auntie, are you sure you don't want me to take you home? 418 00:37:52,660 --> 00:37:56,670 I'm better now. I can go back by myself. 419 00:37:56,680 --> 00:38:00,130 Alright then. Here's your medicine. Follow the doctor's prescription. 420 00:38:00,140 --> 00:38:02,320 And don't forget to come back next week for a check up. 421 00:38:02,330 --> 00:38:06,090 - Oh, I'll add money to your phone. - Don't! 422 00:38:06,100 --> 00:38:09,074 I'll just have my lovely daughter do that for me. 423 00:38:09,080 --> 00:38:11,828 Oh, okay. That's good. 424 00:38:13,090 --> 00:38:15,880 "Pran Punavej received outstanding management award." 425 00:38:15,890 --> 00:38:18,171 Please excuse me back to work. 426 00:38:18,180 --> 00:38:20,914 Thank you. Goodbye! 427 00:38:33,820 --> 00:38:39,890 Pran Punavej, the executive of the year. 428 00:39:21,570 --> 00:39:24,582 Sawatdee, Khun Sinthorn, Khun Chomanaj. 429 00:39:25,590 --> 00:39:29,200 Please wait, the president is on his way. 430 00:39:32,310 --> 00:39:34,251 He just arrived. 431 00:39:46,060 --> 00:39:48,514 Let's start. 432 00:40:01,690 --> 00:40:04,285 So, so handsome! 433 00:40:04,297 --> 00:40:11,900 The executive of the year is... Khun Pran Punavej! 434 00:40:11,910 --> 00:40:16,990 I knew it! Our company has such a handsome boss. 435 00:40:16,990 --> 00:40:19,930 So handsome like this, I don't know why he won't want to be in public eyes. 436 00:40:19,940 --> 00:40:22,860 Here, here, I will find a way to move to big branch, 437 00:40:22,870 --> 00:40:26,022 so I can be close to my "partner in life". 438 00:40:26,030 --> 00:40:28,880 "Partner in life " of yours, but my "husband"! 439 00:40:28,890 --> 00:40:32,700 You are crazy! He is mine! 440 00:40:38,690 --> 00:40:41,680 Are you confiscating the magazine? 441 00:40:42,840 --> 00:40:45,017 I want to see. 442 00:40:45,588 --> 00:40:48,690 That's how handsome he is? 443 00:40:49,390 --> 00:40:51,890 Ow! P'Pat. Erh. 444 00:40:51,900 --> 00:40:55,314 Khun Pat never met him in person? 445 00:40:56,580 --> 00:40:59,840 I just know that he's the son of the president. 446 00:40:59,850 --> 00:41:01,930 I just returned from overseas not long ago, 447 00:41:01,940 --> 00:41:05,268 but I have never met him. 448 00:41:05,851 --> 00:41:07,645 Let me see. 449 00:41:10,590 --> 00:41:12,022 Pat. 450 00:41:18,860 --> 00:41:23,451 The graph is comparing ten years apart. 451 00:41:23,460 --> 00:41:29,360 We can see that this year, we profited a lot more. 452 00:41:29,890 --> 00:41:36,090 And now our GLS main market in overseas. 453 00:41:36,100 --> 00:41:39,668 We are rushing our products in medicine 454 00:41:39,660 --> 00:41:42,217 to answer the pain management's needs. 455 00:41:42,220 --> 00:41:45,360 At the same time we are giving the doctors a lot of lending hands. 456 00:41:45,370 --> 00:41:48,925 So, may I ask for support from all of you? 457 00:41:50,640 --> 00:41:52,180 Thank you. 458 00:42:00,160 --> 00:42:07,590 Everyone, I have another urgent report. 459 00:42:07,890 --> 00:42:13,260 I want to promote Pran, my son, to be the president of the company. 460 00:42:21,200 --> 00:42:24,090 Along with the CEO 461 00:42:24,100 --> 00:42:30,010 to have authority to investigate and make decisions for all the companies. 462 00:42:50,251 --> 00:42:52,270 Very appropriate. 463 00:42:53,550 --> 00:42:55,657 Is that so, Khun Sinthorn? 464 00:43:05,890 --> 00:43:07,222 Yes. 465 00:43:08,260 --> 00:43:13,508 Probably there is no one more appropriate than him. 466 00:43:16,790 --> 00:43:23,190 I'm sure that Pran will do an excellent job. 467 00:43:24,640 --> 00:43:27,320 Is there anyone who opposes to this? 468 00:43:29,090 --> 00:43:31,890 Let me change the question. 469 00:43:32,850 --> 00:43:37,714 Who can see to that? Please raise your hand. 470 00:44:41,050 --> 00:44:43,771 Let Pran be the President! 471 00:44:44,190 --> 00:44:46,628 Isn't that too selfish? 472 00:44:56,390 --> 00:44:57,657 Please calm down. 473 00:44:57,660 --> 00:45:01,520 Calm down? Don't you see, they tear my face! 474 00:45:01,890 --> 00:45:04,628 I'm his brother, of a different mother, 475 00:45:04,630 --> 00:45:08,022 but still, he needs to show some respect to me. 476 00:45:22,571 --> 00:45:24,760 Does this satisfy you, father? 477 00:45:26,742 --> 00:45:31,280 Your most beloved son is transferring everything to his beloved son. 478 00:45:31,290 --> 00:45:35,990 I don't have a right to agree or to disagree. 479 00:45:36,790 --> 00:45:41,817 I can only do as I'm told. 480 00:45:42,090 --> 00:45:44,680 Is it because I am the son of the servant? 481 00:45:44,690 --> 00:45:46,777 Just like my mother. 482 00:45:46,780 --> 00:45:49,380 I must only take orders until I die. 483 00:45:49,390 --> 00:45:53,900 And you want me to serve them until I die, right? 484 00:45:53,910 --> 00:45:56,948 Is this all for me? 485 00:46:00,937 --> 00:46:03,337 Father, doesn't love me. 486 00:46:03,340 --> 00:46:05,740 He doesn't give me support. 487 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 I will never love you. 488 00:46:16,502 --> 00:46:21,154 Prasuwat is not my older brother! 489 00:46:21,160 --> 00:46:23,730 But he is an enemy! 490 00:46:30,070 --> 00:46:38,110 And I will let him meet the pain, much more than what I got. 491 00:46:38,790 --> 00:46:41,270 Hundreds and thousands times more. 492 00:46:41,600 --> 00:46:45,690 You just wait and see. 493 00:46:45,690 --> 00:46:48,514 But you are important, Khun Sinthorn. 494 00:46:51,490 --> 00:46:53,990 At least for me. 495 00:47:21,590 --> 00:47:24,620 Khun Pran will not last long. 496 00:47:25,910 --> 00:47:28,045 You must endure. 497 00:47:28,050 --> 00:47:31,690 Don't let your anger ruin the plan we made. 498 00:47:35,470 --> 00:47:40,590 A little more time and you will be great 499 00:47:41,520 --> 00:47:43,851 and get everything you want. 500 00:47:53,290 --> 00:47:55,634 Everything seems as normal. 501 00:47:55,990 --> 00:47:58,777 The atmosphere in the meeting is like usual, 502 00:47:58,770 --> 00:48:01,097 nobody showed any suspicion. 503 00:48:02,620 --> 00:48:05,931 Pran and Anna, did you notice anything? 504 00:48:06,640 --> 00:48:08,890 They are careful all the time, 505 00:48:08,900 --> 00:48:12,377 everything is neat, just like his dishonesty. 506 00:48:14,610 --> 00:48:16,720 Cobra! 507 00:48:17,690 --> 00:48:20,971 Careful. 508 00:48:22,070 --> 00:48:25,160 Never mind, Pran. 509 00:48:31,200 --> 00:48:33,451 So what's next? 510 00:48:35,120 --> 00:48:39,348 I say we don't do anything. 511 00:48:39,350 --> 00:48:41,805 Just stay still for a little while. 512 00:48:42,190 --> 00:48:45,257 Let them think they can control everything. 513 00:48:45,770 --> 00:48:48,925 Let them think that we are the stupid ones who know nothing. 514 00:48:48,930 --> 00:48:52,800 When they are overlooked, things will happen. 515 00:48:54,600 --> 00:48:56,365 I agree. 516 00:49:01,851 --> 00:49:06,205 Thank you for not leaving me. 517 00:49:07,720 --> 00:49:09,977 If I didn't have you... 518 00:49:10,640 --> 00:49:12,280 I'm an old man with ups and downs, 519 00:49:12,290 --> 00:49:15,250 I'm not sure how I could have survived. 520 00:49:17,530 --> 00:49:20,434 You are my only post. 521 00:49:21,988 --> 00:49:26,308 Dad. There's one more. 522 00:49:27,990 --> 00:49:29,885 Nai Non. 523 00:49:33,390 --> 00:49:35,150 Non. 524 00:49:35,160 --> 00:49:38,217 Pran. Don't talk about him. 525 00:49:39,490 --> 00:49:41,668 The child that cannot be relied on. 526 00:49:42,800 --> 00:49:44,697 Never cared about much. 527 00:49:46,125 --> 00:49:48,730 How can I expect anything from him? 528 00:49:57,570 --> 00:50:00,500 This is to congratulate our new boss. 529 00:50:00,510 --> 00:50:05,382 For my birthday, choose whatever you wish. 530 00:50:06,460 --> 00:50:10,925 Pat, please understand me. I didn't want things to be like this. 531 00:50:10,930 --> 00:50:14,834 But what can I do. I am telling you because you need to go, too. 532 00:50:15,794 --> 00:50:16,930 What? 533 00:50:16,940 --> 00:50:23,737 Here, it said the invitation extends to all the department heads. 534 00:50:27,790 --> 00:50:32,788 What? I don't want to go on my birthday. 535 00:50:35,714 --> 00:50:37,885 Pat! 536 00:50:41,490 --> 00:50:42,800 Hello. 537 00:50:42,810 --> 00:50:45,880 Well, well, well. My older brother is so hot! 538 00:50:45,890 --> 00:50:47,851 Even showed up on the newspaper. 539 00:50:47,860 --> 00:50:48,940 If I were close, 540 00:50:48,950 --> 00:50:51,611 I will jump on you and hug and kiss you. 541 00:50:53,160 --> 00:50:56,090 When you cure patients, are you this crazy? 542 00:50:56,100 --> 00:50:58,137 When are you coming back to help with work? 543 00:50:58,630 --> 00:51:00,700 Who else do you need? 544 00:51:00,710 --> 00:51:03,240 Oh, there is! Anna! 545 00:51:03,250 --> 00:51:06,125 Just Anna alone, you don't need the third hand. 546 00:51:06,130 --> 00:51:08,530 You always joke around to cover up. 547 00:51:09,450 --> 00:51:11,360 Dad really misses you. 548 00:51:11,660 --> 00:51:14,457 I want you to return to the family. 549 00:51:14,660 --> 00:51:16,760 I am so used to being in the outskirts, 550 00:51:16,777 --> 00:51:18,540 I get dizzy in the city. 551 00:51:18,550 --> 00:51:20,342 It seems I cannot breathe there. 552 00:51:20,350 --> 00:51:24,777 Non, mom passed away a long time ago. 553 00:51:25,730 --> 00:51:28,125 When will you stop being angry at dad? 554 00:51:30,200 --> 00:51:31,622 I'm not angry. 555 00:51:31,630 --> 00:51:34,570 I'll find time to come back to visit you and dad. 556 00:51:34,580 --> 00:51:38,685 Then come. I will have an award event. 557 00:51:39,050 --> 00:51:43,350 Can I ask you to come to attend it as a gift? 558 00:51:43,360 --> 00:51:45,165 I'm a doctor. 559 00:51:45,170 --> 00:51:46,450 No excuses. 560 00:51:46,460 --> 00:51:48,120 I'll think about it. 561 00:51:48,130 --> 00:51:50,068 I got to go, a patient is waiting for me. 562 00:51:57,990 --> 00:52:00,420 This might help you feel better. 563 00:52:01,580 --> 00:52:07,394 I went to get your coffee. Can you stop complaining? 564 00:52:07,900 --> 00:52:13,920 Can I not go? I want to go to dinner with you alone. 565 00:52:13,930 --> 00:52:16,720 Pat. Listen to me. 566 00:52:16,930 --> 00:52:18,950 This event is at the hotel, 567 00:52:18,960 --> 00:52:24,770 we get to congratulate boss, then we go to dinner. 568 00:52:27,230 --> 00:52:29,028 You're tricky. 569 00:52:30,040 --> 00:52:31,470 You act so peevish. 570 00:52:31,480 --> 00:52:33,554 My hair is all messed up. 571 00:52:33,560 --> 00:52:34,891 Then I pinch your cheeks. 572 00:52:37,300 --> 00:52:41,120 Pat, have you signed the additional docs for me? 573 00:52:41,130 --> 00:52:43,645 From company Sombul that I sent to you? 574 00:52:43,650 --> 00:52:46,091 Not yet. 575 00:52:46,420 --> 00:52:51,017 I replied and asked for details. 576 00:52:51,020 --> 00:52:52,730 Details... 577 00:52:52,740 --> 00:52:54,270 I forgot. 578 00:52:54,280 --> 00:52:57,550 They were on my desk for two days now. 579 00:52:57,560 --> 00:52:59,530 Then hurry and send them to me. 580 00:52:59,540 --> 00:53:01,405 But the deadline is tomorrow. 581 00:53:01,410 --> 00:53:04,190 If I don't have a delivery, they will loose several millions. 582 00:53:04,200 --> 00:53:07,097 I am in deep trouble. 583 00:53:08,860 --> 00:53:13,140 Pat, help me please. 584 00:53:14,950 --> 00:53:19,700 I want to help, but it's company's policy. 585 00:53:25,800 --> 00:53:28,800 I understand. Then I will hurry 586 00:53:28,810 --> 00:53:30,900 and send it to you. 587 00:53:30,910 --> 00:53:33,160 It's good that you are following the rules. 588 00:53:33,170 --> 00:53:38,057 As for the clients, I must beg for an apology. 589 00:53:38,628 --> 00:53:42,320 And if they want to sue me, then I cannot help it. 590 00:53:45,040 --> 00:53:48,500 Worst case is to get transferred. 591 00:53:49,460 --> 00:53:54,731 Or... I might get fired. 592 00:53:57,120 --> 00:53:58,605 Thanard! 593 00:54:03,510 --> 00:54:08,560 This is the only time. Don't tell anyone. 594 00:54:37,325 --> 00:54:38,914 This way. 595 00:54:49,990 --> 00:54:51,150 Don't miss the stairs. 596 00:55:27,290 --> 00:55:30,930 Thank very much. Do as you please. 597 00:55:46,594 --> 00:55:48,994 Today you look very happy, bro. 598 00:55:50,228 --> 00:55:54,900 Wait and see after I hand it over to Pran. 599 00:55:54,910 --> 00:55:57,337 I will even be happier. 600 00:55:57,570 --> 00:56:00,754 Because I don't need to be burdened with any more responsibility. 601 00:56:02,150 --> 00:56:05,940 Having good children allows parents to have comfort. 602 00:56:06,450 --> 00:56:09,417 Where is the star today? 603 00:56:09,420 --> 00:56:12,280 Pran called me, 604 00:56:12,290 --> 00:56:15,080 he just finished his work and he's on his way. 605 00:56:16,180 --> 00:56:18,194 He is fast! 606 00:56:18,200 --> 00:56:23,314 So focussed like this, next year must have many expansions. 607 00:56:23,588 --> 00:56:28,450 This must mean that apples do not drop far from the tree. 608 00:56:29,180 --> 00:56:31,680 I want to congratulate you. 609 00:56:31,690 --> 00:56:33,700 For Pran helping you. 610 00:56:33,710 --> 00:56:36,720 So you can plan to rest for real. 611 00:56:36,730 --> 00:56:38,902 You've been working hard for 30 years. 612 00:56:38,900 --> 00:56:39,980 You can rest now. 613 00:56:39,990 --> 00:56:43,931 Hey, I have to thank you, too. 614 00:56:43,940 --> 00:56:48,034 For caring about me and being next to my side. 615 00:56:48,650 --> 00:56:52,102 No matter, please take care of my son. 616 00:56:52,110 --> 00:56:54,350 Please support him. 617 00:56:54,730 --> 00:56:58,217 Okay. I won't abandon him. 618 00:56:58,540 --> 00:57:01,222 Thank you. 619 00:57:59,360 --> 00:58:02,790 Why must we sneak in to get out own documentation? 620 00:58:02,800 --> 00:58:07,702 You can just order it, won't that be easier? 621 00:58:08,180 --> 00:58:09,680 Right now, 622 00:58:10,680 --> 00:58:15,360 we don't know who can we trust or not within the company. 623 00:58:18,060 --> 00:58:21,977 I want to make him not aware enough. 624 00:58:22,280 --> 00:58:25,462 And I want an assistant that I can trust. 625 00:58:28,000 --> 00:58:29,782 This is the center control. 626 00:58:29,790 --> 00:58:32,880 All the transaction and bills, 627 00:58:32,880 --> 00:58:38,170 every docs of our company will be kept here. 628 00:58:57,930 --> 00:58:59,622 Password. 629 00:59:01,420 --> 00:59:04,022 I knew this would happen. 630 00:59:04,740 --> 00:59:08,011 I did prepare a program to break the password. 631 00:59:08,020 --> 00:59:09,622 You prepared? 632 00:59:19,390 --> 00:59:21,222 We're in! 633 00:59:40,840 --> 00:59:42,137 Here it is. 634 00:59:44,205 --> 00:59:46,137 In the years that passed, 635 00:59:46,930 --> 00:59:49,560 there were requests for payment almost every day. 636 00:59:51,540 --> 00:59:56,548 But the requests for payment 637 00:59:57,820 --> 01:00:03,280 only stay around 1-200k baht, not even once that it went over 500k. 638 01:00:05,240 --> 01:00:09,200 That means it doesn't need to be submitted for approval. 639 01:00:09,210 --> 01:00:12,845 The department's head of accounting can sign it off. 640 01:00:13,740 --> 01:00:15,340 Yuthaya. 641 01:00:27,600 --> 01:00:30,697 The one who signed off and requested it are the same person. 642 01:00:30,700 --> 01:00:32,000 Who? 643 01:00:32,400 --> 01:00:36,388 Here. Miss Patread Sukontakarn. 644 01:00:39,462 --> 01:00:41,110 Patcharin. 645 01:00:55,097 --> 01:00:56,800 Have more? 646 01:00:57,560 --> 01:00:59,897 For my princess. 647 01:01:00,460 --> 01:01:04,340 Tonight you are very pretty. 648 01:01:07,140 --> 01:01:11,565 I can't help it that it has the event on my birthday. 649 01:01:11,577 --> 01:01:16,140 I must look better than the host. 650 01:01:19,462 --> 01:01:23,040 Where then is Khun Pran, the host? 651 01:01:25,440 --> 01:01:27,862 Probably not here yet. 652 01:01:32,240 --> 01:01:35,074 I took my time and he even comes late. 653 01:01:36,860 --> 01:01:38,491 - Let's go. - Where? 654 01:01:38,500 --> 01:01:40,550 Let's walk around and let people see us 655 01:01:40,560 --> 01:01:42,548 because I will only stay for one hour. 656 01:01:42,550 --> 01:01:46,090 If he's going to be late, then I cannot help it. 657 01:01:46,450 --> 01:01:47,748 This might not be good. 658 01:01:47,750 --> 01:01:50,360 Let's go. Go. 659 01:01:50,370 --> 01:01:52,365 Go. Hurry. 660 01:01:53,300 --> 01:01:55,028 Go. 661 01:02:10,640 --> 01:02:13,250 Come, eat your food. 662 01:02:13,260 --> 01:02:16,140 Kor. Come, hurry. 663 01:02:23,725 --> 01:02:26,000 Today, you have pork floss. 664 01:02:26,010 --> 01:02:29,240 I bought it to celebrate your mom [her daughter]. 665 01:02:29,250 --> 01:02:30,788 Do you know? 666 01:02:31,160 --> 01:02:35,188 Here, if she doesn't come, then we can just eat between us. 667 01:02:36,600 --> 01:02:40,731 Why bother to be upset, she went to work. 668 01:02:40,740 --> 01:02:44,800 When she is done, she will be back. 669 01:02:46,650 --> 01:02:49,240 Here... Eat 670 01:02:52,548 --> 01:02:56,440 Ow! Kor! Kor! Your mom called. 671 01:02:59,782 --> 01:03:04,240 Hello. 672 01:03:04,490 --> 01:03:07,680 Mom. How are you? 673 01:03:07,690 --> 01:03:10,770 Don't you even call after you left the hospital? 674 01:03:10,780 --> 01:03:12,594 I do worry about you. 675 01:03:12,600 --> 01:03:17,142 Because my mobile ran out of money, I can only receive calls. 676 01:03:17,150 --> 01:03:19,611 If you worry, then why don't you call? 677 01:03:19,620 --> 01:03:22,502 I was busy. 678 01:03:22,510 --> 01:03:25,371 I will wire money for you. 679 01:03:25,748 --> 01:03:28,160 Are you ok for sure? 680 01:03:28,170 --> 01:03:32,034 Not hurry home because you worry about money, right? 681 01:03:32,040 --> 01:03:33,782 I can pay, mom. 682 01:03:33,790 --> 01:03:36,690 I am really ok. 683 01:03:40,868 --> 01:03:44,057 Then this is it for now. 684 01:03:44,060 --> 01:03:47,245 Pat. Pat. Pat. 685 01:03:47,250 --> 01:03:49,400 Today is your birthday. 686 01:03:49,410 --> 01:03:54,628 Ko Ko and I wish you that you'll be blessed and protected. 687 01:03:54,630 --> 01:04:00,011 May you succeed in your work. 688 01:04:00,020 --> 01:04:03,234 Only meet with good things and good people. 689 01:04:03,240 --> 01:04:06,080 I want everything about Patarin. 690 01:04:06,090 --> 01:04:10,525 Her personal life, friends, family and boyfriend. 691 01:04:10,530 --> 01:04:11,782 I got it. 692 01:04:11,790 --> 01:04:14,468 Let me see my picture, too. 693 01:04:14,770 --> 01:04:19,302 Boss? Can we put aside work? We are an hour late. 694 01:04:20,740 --> 01:04:23,531 Let's go do your duty of the host of the event first. 695 01:04:25,220 --> 01:04:26,960 Alright. 696 01:04:32,594 --> 01:04:35,280 And may you meet a good boss, 697 01:04:35,290 --> 01:04:39,530 have good friends and only meet good people. 698 01:04:39,540 --> 01:04:42,822 Whatever you do, may people be kind to you. 699 01:04:43,230 --> 01:04:47,440 Ko Ko, I am not done yet. 700 01:04:51,611 --> 01:04:55,177 Pat, may you be happy. 701 01:04:55,180 --> 01:04:56,760 Grow and succeed a lot. 702 01:04:56,770 --> 01:05:01,577 If you have time, come to see me, too. I miss you. 703 01:05:01,580 --> 01:05:05,108 Mom, I need to return to the party. 704 01:05:05,110 --> 01:05:08,308 Pat, be happy. 705 01:05:08,708 --> 01:05:13,930 I know that you are blessing me, but I need to go. 706 01:05:13,940 --> 01:05:16,850 On this birthday, I wish for you, my child, 707 01:05:16,860 --> 01:05:20,708 to only meet the best things and best people. 708 01:05:20,710 --> 01:05:22,440 Have the best life. 709 01:05:22,450 --> 01:05:23,588 Pat. Pat. 710 01:05:24,020 --> 01:05:25,310 I'm sorry. 711 01:05:25,780 --> 01:05:30,742 Pran. You go ahead. Here, I'll clear this up myself. 712 01:05:31,300 --> 01:05:33,120 Thank you very much. 713 01:05:34,490 --> 01:05:36,148 I'm sorry. 714 01:05:36,150 --> 01:05:39,800 If your phone is damaged, I'll take full responsibility. 715 01:05:39,810 --> 01:05:41,440 Here. 716 01:05:43,260 --> 01:05:45,060 Thank you. 717 01:05:53,550 --> 01:05:58,320 Pat. You saw him, right? Pran is our new CEO. 718 01:05:58,680 --> 01:06:00,022 I didn't. 719 01:06:01,690 --> 01:06:03,588 If that's so, let's follow them in then. 720 01:06:06,360 --> 01:06:09,180 We're out of time for other people, Nan. 721 01:06:09,190 --> 01:06:12,180 Let's go to celebrate our birthday better. 722 01:06:26,514 --> 01:06:30,434 I have been working for 30-40 years. I have not taken any rest. 723 01:06:30,440 --> 01:06:34,034 This time I'm very lucky to have my son working in my place. 724 01:06:35,657 --> 01:06:38,630 Alright. Yes. If there is anything... 725 01:06:38,640 --> 01:06:40,708 - Pee. - Yes. 726 01:06:41,280 --> 01:06:43,690 How many hours has it been? Your son is still not here. 727 01:06:43,700 --> 01:06:48,360 Oh, really? There's probably a traffic jam. He'll be here. 728 01:06:48,370 --> 01:06:50,920 But Khun Somphut and wife are flying out tonight. 729 01:06:50,930 --> 01:06:54,640 Oh, it is alright. I'll go talk to him myself. 730 01:06:54,650 --> 01:06:58,982 A new manager coming in a little late. He probably won't mind. 731 01:07:00,400 --> 01:07:03,428 How come tonight you seem so calm? 732 01:07:03,430 --> 01:07:04,990 Why do I need to get stressed? 733 01:07:05,000 --> 01:07:07,771 Will getting stressed make Pran come any sooner? 734 01:07:07,780 --> 01:07:11,160 Here, Singthon. You can't help with anything. 735 01:07:11,200 --> 01:07:13,900 Why do you need to stress yourself and cause your blood pressure to go up? 736 01:07:16,422 --> 01:07:17,850 Is that right? 737 01:07:18,200 --> 01:07:21,394 Hello, dad. I'm sorry I'm late. 738 01:07:21,410 --> 01:07:22,754 You are here. 739 01:07:22,760 --> 01:07:25,714 Let's go ahead on stage. Come. 740 01:07:31,977 --> 01:07:35,302 How was it? Did you find out anything? 741 01:07:35,970 --> 01:07:38,388 The big wound is at our company in Ayutthaya. 742 01:07:38,770 --> 01:07:41,405 Her name is Patarin Sakhoontagan. 743 01:07:41,730 --> 01:07:44,230 Patarin Sakhoontagan? 744 01:07:45,370 --> 01:07:48,770 Dad. I'm sorry that I have to use the event as a tool. 745 01:07:48,780 --> 01:07:52,502 Why do you need to apologize? You are doing it for the company. 746 01:07:56,331 --> 01:08:01,420 Pran. Go apologize to the guests on stage. 747 01:08:01,890 --> 01:08:03,748 - Go. - Yes. 748 01:08:10,731 --> 01:08:16,285 This award is not an award just for myself. 749 01:08:16,290 --> 01:08:19,310 But it is an award to everyone of us. 750 01:08:21,040 --> 01:08:25,417 Because one person cannot get to this point alone. 751 01:08:27,400 --> 01:08:32,148 Everyone, every position... 752 01:08:32,140 --> 01:08:33,508 has contributed to the success of GLS... 753 01:08:33,530 --> 01:08:37,350 I feel that P'Pasu and Pran 754 01:08:39,270 --> 01:08:42,350 must have some kind of secret between them. 755 01:08:43,600 --> 01:08:47,325 Everyone of us will help push the company forward. 756 01:08:47,330 --> 01:08:49,400 Khun Pran came late. 757 01:08:50,530 --> 01:08:53,405 But it didn't bother the Director. 758 01:08:55,220 --> 01:08:57,680 Do you know why he came late? 759 01:09:02,300 --> 01:09:04,662 I say it is strange. 760 01:09:07,000 --> 01:09:09,542 What do you think they are about to do? 761 01:09:10,280 --> 01:09:11,805 I don't know. 762 01:09:13,470 --> 01:09:19,100 But I feel that we can't wait for anything else any longer. 763 01:09:22,500 --> 01:09:24,502 What do you mean? 764 01:09:26,000 --> 01:09:28,651 I like to thank everyone once again, 765 01:09:29,160 --> 01:09:31,794 for taking the time to come to this event tonight. 766 01:09:32,274 --> 01:09:37,177 I wish everyone lots of happiness on this evening at this event. 767 01:10:24,200 --> 01:10:25,954 You speak very well, son. 768 01:10:26,480 --> 01:10:29,090 Let me introduce you to my friends. 769 01:10:29,100 --> 01:10:30,700 Please excuse me first. 770 01:10:30,700 --> 01:10:33,142 Please take care for me. Thank you. 771 01:10:38,280 --> 01:10:40,720 Where is he hurrying to? 772 01:11:09,100 --> 01:11:10,750 Non. 773 01:11:12,300 --> 01:11:14,500 Hello, older brother. 774 01:11:14,510 --> 01:11:17,965 Hey. Get up and greet me nicely. 775 01:11:24,822 --> 01:11:27,702 I missed you so much, big brother. 776 01:11:33,965 --> 01:11:38,190 I told you whenever I see you again, I would kiss you 2-3 times. 777 01:11:38,200 --> 01:11:40,297 Come. Let me have two more. 778 01:11:48,300 --> 01:11:52,590 Non, to tell you straight up, you look so... 779 01:11:52,600 --> 01:11:55,080 Oh, I'm a country man. 780 01:11:55,090 --> 01:11:58,660 How could I be as handsome as an urban guy in a suit and necktie? 781 01:11:58,670 --> 01:12:01,690 But if I were to wear a suit, I'll be as dashing as you. 782 01:12:01,700 --> 01:12:04,971 Then you come out from the countryside and wear a suit. 783 01:12:06,400 --> 01:12:09,428 Oh, here. I have something for you. 784 01:12:13,580 --> 01:12:16,390 Let me congratulate to an enormously great executive. 785 01:12:16,400 --> 01:12:17,780 To come to congratulate me for once, 786 01:12:17,790 --> 01:12:19,290 why don't you go to the event? 787 01:12:19,300 --> 01:12:21,394 Why hide yourself here? 788 01:12:21,400 --> 01:12:23,120 Look at my appearance. 789 01:12:23,130 --> 01:12:26,274 Just me coming in a hotel like this is enough luck. 790 01:12:26,280 --> 01:12:29,200 You want me to go to the event? Have some sympathy with me. 791 01:12:29,210 --> 01:12:32,400 And if I go to the event, wouldn't all the guests be startled? 792 01:12:32,410 --> 01:12:34,530 All of a sudden an executive has a twin brother. 793 01:12:34,530 --> 01:12:36,788 You and I will have to sit and answer questions... 794 01:12:36,790 --> 01:12:39,490 How did you become a twin? When? 795 01:12:39,500 --> 01:12:40,470 How come no one knows about it? 796 01:12:40,480 --> 01:12:41,600 How come you are not together? 797 01:12:41,610 --> 01:12:43,750 And why did I go live in the countryside with mom? 798 01:12:44,500 --> 01:12:47,474 You see. Just thinking about it, it is tiring. 799 01:12:50,320 --> 01:12:53,691 Here. It's your favorite sausage. 800 01:12:58,457 --> 01:13:00,990 The fact that you don't want to go to the event, 801 01:13:01,000 --> 01:13:04,110 is because you don't want to see dad, right? 802 01:13:06,650 --> 01:13:09,851 Yes. I have chili paste for you, too. 803 01:13:47,337 --> 01:13:53,177 For the love that will increase every day. 804 01:13:57,000 --> 01:13:59,314 This is so romantic. 805 01:14:03,100 --> 01:14:07,874 For the love that will increase more each day. 806 01:14:13,188 --> 01:14:14,697 Pat. 807 01:14:18,148 --> 01:14:21,417 I say, should we trade glasses? 808 01:14:21,710 --> 01:14:22,971 Trade glasses? 809 01:14:23,660 --> 01:14:25,360 Why, Thana? 810 01:14:25,370 --> 01:14:28,617 I'm begging you. 811 01:14:32,300 --> 01:14:33,988 Please. 812 01:14:36,742 --> 01:14:38,370 Fine. 813 01:15:00,700 --> 01:15:02,390 How come it doesn't have it? 814 01:15:02,400 --> 01:15:04,000 What? 815 01:15:05,634 --> 01:15:09,200 Well, all of a sudden, you want to trade glasses. 816 01:15:09,600 --> 01:15:12,697 There should be something in the glass, right? 817 01:15:18,365 --> 01:15:20,651 Isn't that, right? 818 01:15:31,100 --> 01:15:34,890 Sausage, chili paste, pork rinds... 819 01:15:34,900 --> 01:15:36,690 This time, what do you want? 820 01:15:36,700 --> 01:15:38,731 You caught on. 821 01:15:39,131 --> 01:15:42,320 The kids in the mountain made sausage for me 822 01:15:42,330 --> 01:15:45,720 to donate medicine and medical equipment for them, right? 823 01:15:45,730 --> 01:15:48,170 Oh, that's exactly it, brother. 824 01:15:48,180 --> 01:15:51,390 Then I'll give you an extra bag of chili paste. 825 01:15:51,880 --> 01:15:52,937 Here. 826 01:15:53,400 --> 01:15:54,925 And this... 827 01:15:55,440 --> 01:15:57,897 A list of all the things I want. 828 01:15:58,845 --> 01:16:01,990 Send it to me by mail, okay? Thank you. 829 01:16:02,000 --> 01:16:03,380 Is there any time that you come visit me 830 01:16:03,390 --> 01:16:05,588 without asking for medicine? 831 01:16:06,160 --> 01:16:08,890 I'm answering man-to-man: There isn't. 832 01:16:08,900 --> 01:16:12,491 - You are really... - It's a win-win-situation. 833 01:16:17,610 --> 01:16:19,360 Tonight, where are you sleeping? 834 01:16:19,370 --> 01:16:20,670 I thought I would walk around and look. 835 01:16:20,680 --> 01:16:22,250 There are lots of budget hotels around here. 836 01:16:22,260 --> 01:16:23,380 No need. 837 01:16:23,390 --> 01:16:25,485 I will open a room for you to sleep here. 838 01:16:25,490 --> 01:16:28,468 Whao, how great! Let me give you a hug! 839 01:16:28,470 --> 01:16:33,000 Coming to Bangkok for once, don't you want to see your dad? 840 01:17:09,740 --> 01:17:11,920 Is the food not delicious? 841 01:17:12,590 --> 01:17:14,445 No. 842 01:17:15,700 --> 01:17:19,380 Or is it that you don't like it? 843 01:17:19,870 --> 01:17:21,810 No. 844 01:17:21,820 --> 01:17:24,331 Then, you are full? 845 01:17:25,165 --> 01:17:26,891 No. 846 01:17:27,954 --> 01:17:30,388 Then, is there something wrong? 847 01:17:31,500 --> 01:17:33,110 It's you. 848 01:17:33,120 --> 01:17:35,120 Me?! 849 01:17:45,850 --> 01:17:47,188 Hello. 850 01:17:48,137 --> 01:17:50,420 Are you saying prayer or paying respect to me? 851 01:17:52,220 --> 01:17:54,120 It's both. 852 01:17:56,320 --> 01:17:58,260 I'll be going, brother. 853 01:17:58,742 --> 01:18:00,600 Wait. 854 01:18:01,100 --> 01:18:02,777 Where are you hurrying off to? 855 01:18:03,440 --> 01:18:05,874 Aren't you going to stay and talk to me first? 856 01:18:07,820 --> 01:18:09,257 Okay. 857 01:18:14,200 --> 01:18:16,710 How is the hospital? 858 01:18:16,720 --> 01:18:18,160 It's as before, 859 01:18:18,160 --> 01:18:21,070 everything is as good as many as people are willing to donate. 860 01:18:21,120 --> 01:18:24,800 As for medicine, only allowance from the government. 861 01:18:25,480 --> 01:18:28,582 There are two doctors. We help each other. 862 01:18:30,200 --> 01:18:31,910 But you are happy. 863 01:18:31,920 --> 01:18:34,651 Yes. I am very happy. 864 01:18:35,680 --> 01:18:37,080 And what about you? 865 01:18:37,090 --> 01:18:39,897 Are you still happy, comfortable and generous as before? 866 01:18:46,925 --> 01:18:50,000 Of course, good. I shouldn't have asked. 867 01:18:50,320 --> 01:18:52,360 The owner of GLS, 868 01:18:52,370 --> 01:18:55,405 with medicine and equipment... How could he not be happy? 869 01:18:58,200 --> 01:18:59,610 And what about you? 870 01:18:59,820 --> 01:19:03,028 How long are you going to be a doctor in the forest? 871 01:19:03,220 --> 01:19:04,910 Why do you ask? 872 01:19:04,920 --> 01:19:06,410 I'm asking you. You must answer. 873 01:19:06,420 --> 01:19:08,660 I'm going to be a volunteer doctor until the day I die. 874 01:19:08,670 --> 01:19:10,548 Just like my mother. 875 01:19:15,420 --> 01:19:16,510 Non. 876 01:19:16,520 --> 01:19:18,788 Do you have some time to sit and talk like this? 877 01:19:19,120 --> 01:19:21,870 Everyday you have lots of meetings. 878 01:19:21,880 --> 01:19:23,510 Are you really free? 879 01:19:23,520 --> 01:19:27,177 Non! When are you going to stop blaming me? 880 01:19:27,180 --> 01:19:30,365 The fact that your mother got sick and died, it didn't involve me. 881 01:19:30,720 --> 01:19:32,422 That's it. 882 01:19:33,230 --> 01:19:35,990 The biggest medical supplier of the country 883 01:19:36,000 --> 01:19:38,560 has medicines to help millions of people. 884 01:19:38,570 --> 01:19:41,050 Just his own wife catching an illness from the forest, 885 01:19:41,060 --> 01:19:42,480 it doesn't involve anything. 886 01:19:42,490 --> 01:19:44,422 Non! 887 01:19:45,100 --> 01:19:46,300 Dad! 888 01:19:47,480 --> 01:19:48,880 Dad! 889 01:19:49,220 --> 01:19:51,382 Non, go back first. 890 01:19:53,300 --> 01:19:54,470 Dad. 891 01:19:59,805 --> 01:20:03,700 Non! I didn't kill your mother! 892 01:20:03,710 --> 01:20:07,222 I didn't do it! I didn't do it! 893 01:20:09,620 --> 01:20:11,108 Mom! 894 01:20:17,320 --> 01:20:21,165 Mom! Mom! Non is right here. 895 01:20:23,645 --> 01:20:26,410 What to do, doctor? The fever won't go down. 896 01:20:26,420 --> 01:20:28,697 Mom, you probably have Malaria. 897 01:20:29,660 --> 01:20:31,542 An illness from the forest. 898 01:20:31,954 --> 01:20:35,290 I am scared. Don't go. 899 01:20:35,300 --> 01:20:38,674 Mom, you shouldn't talk like this. You'll be okay. 900 01:20:39,020 --> 01:20:42,000 Young man, go get medicine for your mom. 901 01:20:42,548 --> 01:20:45,500 I'll be right back, mom. Aunt, please take care of my mom. 902 01:20:45,510 --> 01:20:47,108 I will be back. 903 01:21:37,700 --> 01:21:40,697 Where is it? 904 01:21:45,720 --> 01:21:49,485 Medicine arrived yesterday, it has got to be here. 905 01:22:05,062 --> 01:22:06,560 Dad? 906 01:22:07,740 --> 01:22:11,097 Medicine.The medicine that Mom ordered, you mailed it here, right? 907 01:22:17,108 --> 01:22:18,420 You mailed it today? 908 01:22:18,430 --> 01:22:21,310 Here. Everyday, how many meetings do I have? 909 01:22:21,320 --> 01:22:23,748 Do you think that I'm really that free? 910 01:22:33,120 --> 01:22:34,720 Dad! 911 01:22:37,600 --> 01:22:39,108 Dad! 912 01:22:41,620 --> 01:22:43,474 No! 913 01:23:07,805 --> 01:23:12,220 "Every day I have lots of meetings. Do you think I have free time?" 914 01:23:31,320 --> 01:23:34,822 Thanard! I don't understand..? 915 01:23:35,700 --> 01:23:37,097 I'm sorry. 916 01:23:39,588 --> 01:23:43,110 - Excuse me for a minute, okay? - No. 917 01:23:43,120 --> 01:23:45,700 - Just a few minutes. - Don't take the call, Thanard. 918 01:23:45,710 --> 01:23:47,268 Thanard! 919 01:23:56,948 --> 01:24:01,120 In a few minutes please forgive us, if it becomes inconvenient for you. 920 01:24:11,154 --> 01:24:12,548 Waiter. 921 01:24:12,800 --> 01:24:16,777 Can you tell the guy that came with me that I left. 922 01:24:27,737 --> 01:24:29,405 Pat. 923 01:24:29,520 --> 01:24:32,810 Good Pat, my dearest. 924 01:24:33,900 --> 01:24:38,971 Today is your birthday. I wish you the most of happiness. 925 01:24:40,500 --> 01:24:45,268 And thank you for loving each other. 926 01:24:46,720 --> 01:24:49,440 Happy birthday, baby. 927 01:25:02,700 --> 01:25:12,300 " How is it when you lost the true love?" 928 01:25:12,510 --> 01:25:16,760 "Everyday it is not easy." 929 01:25:16,770 --> 01:25:23,340 "Think that love is just... missing each other." 930 01:25:23,350 --> 01:25:28,760 "But in the end, we found the difference." 931 01:25:28,760 --> 01:25:34,140 "The meaning of why I met you." 932 01:25:34,150 --> 01:25:39,950 "To know how to love someone." 933 01:25:39,960 --> 01:25:44,480 "It is because you are the one who changed me so much." 934 01:25:44,490 --> 01:25:53,320 "You have to love to know what true love is." 935 01:25:53,330 --> 01:25:58,630 "Do you have me in your heart?" 936 01:25:58,640 --> 01:26:04,010 "My life changed because of you." 937 01:26:04,020 --> 01:26:11,300 "Even that I can have you and the true love that I searched for." 938 01:26:11,300 --> 01:26:19,600 "Since you entered my life there has only be good things." 939 01:27:42,720 --> 01:27:46,150 - Pat? - Yes? 940 01:27:47,490 --> 01:27:49,940 Marry me. 941 01:27:53,870 --> 01:27:57,530 Yes! I agree. 942 01:28:27,040 --> 01:28:29,062 So exaggerated! 943 01:28:38,845 --> 01:28:40,840 Thank you! 944 01:28:41,230 --> 01:28:42,948 I love you. 945 01:28:43,260 --> 01:28:45,554 I love you, too. 946 01:28:52,360 --> 01:28:56,270 I would never do anything like this in my life! 947 01:29:19,302 --> 01:29:22,731 Thanard, follow me here. 948 01:29:23,150 --> 01:29:26,537 Careful, don't fall. 949 01:29:27,250 --> 01:29:29,577 You stand so on the brink! 950 01:29:30,650 --> 01:29:32,490 - Be careful. - Thanard! 951 01:29:33,211 --> 01:29:35,634 What star is that? 952 01:29:36,040 --> 01:29:39,770 - Where? - Right there. 953 01:29:39,780 --> 01:29:43,942 Is it... A star? 954 01:29:44,480 --> 01:29:47,090 Look at how it floats. 955 01:29:47,560 --> 01:29:50,765 That's not the star. It's an airplane. 956 01:29:51,120 --> 01:29:52,262 Airplane? 957 01:29:53,720 --> 01:29:57,782 Oh, it really is. 958 01:29:58,640 --> 01:30:01,577 I am so...! 959 01:30:03,130 --> 01:30:05,428 Pat, you're drunk. 960 01:30:05,430 --> 01:30:07,370 Go back to the room, ok? 961 01:30:07,380 --> 01:30:10,982 Why are you in a rush? 962 01:30:11,390 --> 01:30:14,137 I already have a room here. 963 01:30:14,290 --> 01:30:19,017 Just take the elevator and we get there. 964 01:30:19,480 --> 01:30:24,068 Tonight I want to be with you. 965 01:30:24,070 --> 01:30:28,754 If so, let's go to the room alone, alright? 966 01:30:32,210 --> 01:30:37,280 Which star is that? 967 01:30:37,290 --> 01:30:40,580 It's pretty. 968 01:30:40,590 --> 01:30:43,257 That's light from the top of the building. 969 01:30:43,260 --> 01:30:47,851 Oh! Why are there no stars? 970 01:30:48,251 --> 01:30:51,051 I want to see the stars. 971 01:30:56,050 --> 01:31:01,222 Here it isn't high enough. You can see it from your room. 972 01:31:01,660 --> 01:31:03,480 Let's go to the room. 973 01:31:03,490 --> 01:31:08,125 I guarantee that you will definitely see stars. 974 01:31:18,342 --> 01:31:21,211 You are thinking about something, right? 975 01:31:50,690 --> 01:31:52,160 Pat! 976 01:31:58,360 --> 01:32:01,714 Still laughing! Is it that funny? 977 01:32:18,822 --> 01:32:20,594 Hello, Pran? 978 01:32:21,670 --> 01:32:23,017 Tomorrow? 979 01:32:23,460 --> 01:32:25,820 Tomorrow after the seminar I plan to see Dr. Chit 980 01:32:25,830 --> 01:32:27,657 and then I'll leave. 981 01:32:29,440 --> 01:32:32,320 I am sorry that I cannot stay for dinner. 982 01:32:32,900 --> 01:32:36,457 I really cannot stay longer than this. Patients will miss me. 983 01:32:37,660 --> 01:32:40,365 On top, I am not used to the weather in Bangkok. 984 01:32:41,020 --> 01:32:42,580 I'm not certain. 985 01:32:42,590 --> 01:32:45,074 Sometimes there is wind and sometimes there is none. 986 01:32:49,348 --> 01:32:53,337 Even on top of the hotel like this, I still cannot get any wind. 987 01:32:55,108 --> 01:32:58,950 You go to bed. I need to prepare for the seminar first. 988 01:32:58,960 --> 01:33:02,731 Ok. Sawatdee! 989 01:33:06,731 --> 01:33:09,245 Oh! A little better. 990 01:33:12,240 --> 01:33:14,765 Pat, go. Let's go to the room. 991 01:33:18,190 --> 01:33:21,782 Throw up. Don't get close to me. 992 01:33:21,790 --> 01:33:24,420 Pat. These are all yours. 993 01:33:24,430 --> 01:33:26,960 Stop playing around so I can go clean up. 994 01:33:26,970 --> 01:33:31,668 No. So dirty! 995 01:33:33,450 --> 01:33:37,634 Pat! Stop and let's go to the room. Understand? 996 01:33:43,142 --> 01:33:44,765 Pat! 997 01:33:52,760 --> 01:33:57,268 Good night. I'm going to sleep. 998 01:34:08,990 --> 01:34:11,120 Here. 999 01:34:29,897 --> 01:34:39,080 Pat? Pat? Pat? 1000 01:34:52,022 --> 01:34:56,000 Hey! Hey! Hey! 1001 01:35:34,680 --> 01:35:36,411 Who is that? 1002 01:35:42,468 --> 01:35:43,885 You! 1003 01:35:45,691 --> 01:35:49,820 Oh, isn't she the one who got proposed? 1004 01:35:50,250 --> 01:35:52,354 Why is she here alone? 1005 01:35:55,810 --> 01:35:59,520 You! You! 1006 01:36:02,990 --> 01:36:05,508 Truly a city girl. 1007 01:36:06,180 --> 01:36:08,605 Drinks without worrying about her parents. 1008 01:36:22,628 --> 01:36:25,440 The sky is so beautiful. 1009 01:36:41,508 --> 01:36:43,497 Where is your boyfriend? 1010 01:36:52,960 --> 01:36:54,480 Thanard! 1011 01:36:57,737 --> 01:36:59,470 Why are you...? 1012 01:37:04,860 --> 01:37:07,554 Is this number still... free? 1013 01:37:11,005 --> 01:37:12,640 Of course. 1014 01:37:17,940 --> 01:37:20,230 Go, clean up first. 1015 01:37:21,230 --> 01:37:22,982 P'Chom! 1016 01:37:45,380 --> 01:37:47,820 Then do you have her boyfriend's number? 1017 01:37:47,830 --> 01:37:51,405 I don't. This room is under her name. 1018 01:37:52,930 --> 01:37:55,250 People in the city are strange. 1019 01:37:55,260 --> 01:37:57,737 Just got proposed an hour ago, 1020 01:37:57,740 --> 01:38:01,348 now the girlfriend got left sleeping on the floor. 1021 01:38:01,350 --> 01:38:03,310 How do they love? 1022 01:38:08,525 --> 01:38:15,200 Her appearance is good, but so drunk. 1023 01:38:15,210 --> 01:38:16,920 Thanard! 1024 01:38:22,400 --> 01:38:28,870 Before getting married, don't think dirty. Do you understand? 1025 01:38:29,988 --> 01:38:31,630 Me? 1026 01:38:32,890 --> 01:38:35,910 Get out! Get out! 1027 01:38:43,520 --> 01:38:47,965 Let's go... before she becomes worse than this. 1028 01:38:49,990 --> 01:38:55,405 Tomorrow, please get about 10 fresh strawberry juice for her. 1029 01:38:55,410 --> 01:38:57,805 Add one more glass of watermelon juice too. 1030 01:38:57,810 --> 01:39:00,205 I will cover the fee. 1031 01:39:00,434 --> 01:39:02,070 Sure. 1032 01:39:36,445 --> 01:39:41,634 You can get up. 1033 01:39:42,280 --> 01:39:44,250 What is it, P'Chom? 1034 01:39:46,630 --> 01:39:51,051 It is about the girl you dated for years, but never slept with. 1035 01:39:55,720 --> 01:39:57,565 Today? 1036 01:39:59,130 --> 01:40:00,560 Right. 1037 01:40:04,360 --> 01:40:07,660 Don't tell me that you pity her. 1038 01:40:09,942 --> 01:40:15,000 No. Not like that. I just feel it's a shame. 1039 01:40:15,550 --> 01:40:20,137 We dated for years and I invested so much last night... 1040 01:40:20,920 --> 01:40:23,451 But I still have not got my payback yet. 1041 01:40:31,820 --> 01:40:33,588 Here, Thanard. 1042 01:40:35,630 --> 01:40:38,360 The things that you will receive after this... 1043 01:40:40,900 --> 01:40:43,691 will be much more than any payback from her. 1044 01:41:22,537 --> 01:41:25,771 Today there is a big meeting. 1045 01:41:29,620 --> 01:41:31,400 Die! 1046 01:41:37,940 --> 01:41:39,657 Fresh strawberry juice 1047 01:41:39,660 --> 01:41:42,110 and watermelon juice will refresh you. 1048 01:41:42,290 --> 01:41:48,491 It will help with your hang over and detoxing. 1049 01:41:57,370 --> 01:41:59,100 You are so sweet, Thanard! 1050 01:42:47,800 --> 01:42:49,325 Anna! 1051 01:42:57,260 --> 01:42:58,891 Are you here with P'Pran? 1052 01:42:59,150 --> 01:43:02,845 I came alone. I want to talk to you. 1053 01:43:03,410 --> 01:43:06,205 What about? I am late for my seminar. 1054 01:43:06,422 --> 01:43:09,120 GLS is being poisoned! 1055 01:43:24,902 --> 01:43:28,708 Poisoned? What do you mean? 1056 01:43:30,130 --> 01:43:33,190 You just want to walk away without any intention to help? 1057 01:43:33,200 --> 01:43:36,250 There are people with bad intentions toward your father's company. 1058 01:43:36,260 --> 01:43:38,834 Things like this happen in every company. 1059 01:43:38,840 --> 01:43:40,430 But this is not normal, 1060 01:43:40,440 --> 01:43:43,954 it happens all at the same time with all the subsidiaries. 1061 01:43:43,960 --> 01:43:47,382 It is a method of "poisoning" to weaken the operation. 1062 01:43:47,390 --> 01:43:49,580 Right now the board is not aware, 1063 01:43:49,590 --> 01:43:52,460 but if it leaks, Pran will have a difficult time. 1064 01:43:53,120 --> 01:44:00,310 Ok. Ok. It is a serious case, but what do you want me to do? 1065 01:44:00,320 --> 01:44:02,180 I am a doctor, not in management. 1066 01:44:02,190 --> 01:44:04,354 I only know how to treat patients. 1067 01:44:04,360 --> 01:44:06,880 About politics and games with dishonest people, 1068 01:44:06,890 --> 01:44:09,588 like in Hong Kong dramas, I don't know anything. 1069 01:44:09,590 --> 01:44:13,177 I believe you could, if you want to deal with it. 1070 01:44:13,970 --> 01:44:16,102 This is a battle field, 1071 01:44:16,110 --> 01:44:18,230 I'm probably just a poor soldier 1072 01:44:18,240 --> 01:44:20,937 who will be the first one to die when I enter the field. 1073 01:44:21,291 --> 01:44:25,577 There is no use. This kind of case needs a general like P'Pran. 1074 01:44:25,580 --> 01:44:29,040 And with you, the two of you fight together. 1075 01:44:29,050 --> 01:44:31,600 I am sure you both will win thousand times in hundred wars. 1076 01:44:32,891 --> 01:44:34,260 I am going. 1077 01:44:34,270 --> 01:44:37,428 Non! It is fine if you want to leave the problem to us, 1078 01:44:37,430 --> 01:44:40,822 but please know that I need you. 1079 01:45:06,070 --> 01:45:08,390 Manager, what is this about? 1080 01:45:08,400 --> 01:45:10,930 You cheated the company. 1081 01:45:10,940 --> 01:45:13,920 You created a fake account to purchase products from. 1082 01:45:13,930 --> 01:45:16,770 And you even broke down the bills to avoid approval. 1083 01:45:16,780 --> 01:45:20,870 You can even do this, you really want to change your status. 1084 01:45:20,880 --> 01:45:22,140 What? 1085 01:45:22,150 --> 01:45:25,480 Our product is medicinal, 1086 01:45:25,490 --> 01:45:28,550 it is related to people who are in pain. 1087 01:45:28,560 --> 01:45:32,685 They bought it to cure themselves. 1088 01:45:32,690 --> 01:45:37,200 And to provide convenient to those in hardship. 1089 01:45:37,480 --> 01:45:39,622 You are truly a sinner. 1090 01:45:39,630 --> 01:45:40,900 What? 1091 01:45:40,910 --> 01:45:43,210 Is that all you can say? 1092 01:45:44,320 --> 01:45:46,537 This is yours. 1093 01:45:46,540 --> 01:45:49,570 All the calculations here are done by you. 1094 01:45:49,580 --> 01:45:52,240 Not so. I didn't cheat. 1095 01:45:52,250 --> 01:45:54,822 All the money entered the company's account. 1096 01:45:57,940 --> 01:46:00,262 You sold it at a higher price, 1097 01:46:00,680 --> 01:46:03,210 but only deposited a different amount into the company's account. 1098 01:46:03,730 --> 01:46:05,885 You have two book keeping. 1099 01:46:06,870 --> 01:46:09,400 Is this what you called "not cheating"? 1100 01:46:09,410 --> 01:46:11,340 What? 1101 01:46:22,490 --> 01:46:24,194 A femal chicken called Gook Gook! 1102 01:46:24,200 --> 01:46:24,900 Is that? 1103 01:46:24,910 --> 01:46:27,740 What's a big deal to treat this? 1104 01:46:27,750 --> 01:46:30,760 Hey! Hold on. 1105 01:46:31,760 --> 01:46:35,760 Credits: The "Hidden-Love"-Team @ Viki.com. Editing and proofreading: Amelie3 81430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.