Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,000
"Hari-hari penuh kasih Nonomura Kotaro"
2
00:00:07,780 --> 00:00:11,010
"Seorang pria berharap untuk... Melihat masa depan"
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,430
Kekasih...
4
00:00:15,750 --> 00:00:19,110
...tidak punya alasan untuk hidup!
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,110
Is that it?
6
00:00:23,350 --> 00:00:28,670
Ne~. Miyabi sedang sangat menderita...
7
00:00:28,810 --> 00:00:31,770
Kochi, apa kau mengerti itu?
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,770
Aku mengerti...
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,770
Kalau begitu...
10
00:00:39,460 --> 00:00:42,830
Um... Kurasa ini tidak mungkin selesai...
11
00:00:43,510 --> 00:00:45,330
Huh?
12
00:00:45,740 --> 00:00:47,660
Nonomura...
13
00:00:47,660 --> 00:00:51,160
Mi... Ya... Bi.
14
00:00:58,940 --> 00:01:02,540
Aku bisa melihat masa depan...
15
00:01:02,810 --> 00:01:07,590
Miyabi-chan mengenakan
gaun pengantin putih...
16
00:01:07,820 --> 00:01:10,830
Dan di sampingmu...
17
00:01:16,110 --> 00:01:19,610
Ini saja yang bisa kulakukan sekarang...
18
00:01:21,930 --> 00:01:25,390
Mohon percaya padaku...
Miyabi-chan...
19
00:01:25,710 --> 00:01:28,400
Ko~chi~!
20
00:01:41,340 --> 00:01:44,340
"Peruntungan cintamu berada
pada puncaknya.
21
00:01:44,340 --> 00:01:47,550
Jodohmu,
22
00:01:47,550 --> 00:01:50,400
cinta matimu
akan muncul..."
23
00:01:51,570 --> 00:01:56,050
Itu hari ini!
Dari utara?
24
00:01:57,520 --> 00:02:10,520
Utara... lewat sini.
25
00:02:11,710 --> 00:02:15,480
Jodohku...
Hari ini...
26
00:02:20,940 --> 00:02:22,420
Jodohku...
27
00:02:25,760 --> 00:02:26,750
Hari berikutnya
28
00:02:26,750 --> 00:02:30,800
...Diantarkan
mi pukul 1:23?
29
00:02:30,800 --> 00:02:35,260
Kemalangan terburuk
hidupmu akan menimpamu.
30
00:02:37,330 --> 00:02:42,890
Kemalangan terburuk... hari ini.
31
00:02:48,670 --> 00:02:51,380
Di mana Shibata?
32
00:02:51,380 --> 00:02:52,640
Jangan tanya aku!
33
00:02:53,250 --> 00:02:54,470
Dia tidak hadir
kemarin,
34
00:02:54,470 --> 00:02:57,820
dan dia terlambat
5 jam hari ini.
35
00:02:58,350 --> 00:02:59,780
Apa itu adil?
36
00:02:59,780 --> 00:03:01,240
Jangan tanya aku!
37
00:03:01,600 --> 00:03:04,400
Aku akan meneruskan kasusnya hari ini.
38
00:03:06,610 --> 00:03:15,000
Berhenti main-main!
Maaf...! Halo? Halo?
39
00:03:16,270 --> 00:03:17,570
Apa yang terjadi?
40
00:03:17,570 --> 00:03:19,920
Dia terus main
game denganku.
41
00:03:19,920 --> 00:03:24,060
Dia pasti akan segera
berteriak mengeluh.
42
00:03:24,750 --> 00:03:26,790
Aku akan menulis di surat kabar.
43
00:03:26,790 --> 00:03:30,530
Kepala mungkin saja dipanggil.
44
00:03:31,500 --> 00:03:32,990
Maafkan aku.
45
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
Berhati-hatilah.
46
00:03:35,160 --> 00:03:39,400
Lebih baik berkunjung ke tempat Shibata.
47
00:03:42,040 --> 00:03:44,280
Mungkin saja dia sudah mati.
48
00:03:44,280 --> 00:03:46,030
Jangan cemas.
49
00:03:46,650 --> 00:03:48,670
Aku akan meneleponnya.
50
00:03:54,920 --> 00:03:56,630
Halo?
51
00:04:02,410 --> 00:04:07,250
Ada apa denganmu?
52
00:04:07,250 --> 00:04:14,270
Aku tidak akan pernah menemukan cinta, Aya!
53
00:04:16,300 --> 00:04:19,040
Harapanku pupus
kemarin.
54
00:04:20,600 --> 00:04:27,030
Selamat tinggal untuk
jodohku.
55
00:04:27,030 --> 00:04:28,370
Cinta matiku...!
56
00:04:29,780 --> 00:04:31,360
Shibata?
57
00:04:34,000 --> 00:04:37,740
Aku akan hidup demi pekerjaanku.
Aku tidak akan pernah terlambat lagi.
58
00:04:39,700 --> 00:04:41,280
Silakan, souvenir untukmu.
59
00:04:43,930 --> 00:04:44,980
Kepiting?
60
00:04:49,810 --> 00:04:53,830
Ada yang kemari untuk bicara dengan kalian
mengenai kasus di bulan Oktober.
61
00:04:58,820 --> 00:05:02,380
Kapan kalian akan
temukan suamiku?
62
00:05:02,950 --> 00:05:03,460
Oh, tidak!
63
00:05:03,460 --> 00:05:06,870
Nah, permisi.
64
00:05:06,980 --> 00:05:09,290
Kasus itu masih ditunda.
65
00:05:09,290 --> 00:05:15,860
Itu yang kau katakan
sebulan yang lalu!
66
00:05:16,290 --> 00:05:19,350
Kasus apa?
67
00:05:20,600 --> 00:05:22,040
Siapa kau?
68
00:05:22,040 --> 00:05:24,260
Aku Shibata.
69
00:05:25,260 --> 00:05:26,360
Pengamat?
70
00:05:27,140 --> 00:05:28,350
Detektif.
71
00:05:28,640 --> 00:05:35,450
Dia bilang dia akan
dibunuh dan dia sudah dibunuh.
72
00:05:35,450 --> 00:05:40,880
Tidak ada bukti, dan
kita tidak dapat menemukan mayatnya.
73
00:05:42,340 --> 00:05:45,330
Suamiku hilang.
74
00:05:45,710 --> 00:05:54,910
Para gangster datang,
dan temannya mati tenggelam.
75
00:05:56,490 --> 00:05:59,010
Dia mungkin saja dibunuh.
76
00:06:02,390 --> 00:06:03,960
Aku minta maaf.
77
00:06:03,960 --> 00:06:07,660
Apa yang para penyidik katakan?
78
00:06:08,250 --> 00:06:09,520
Maksudnya?
79
00:06:09,520 --> 00:06:13,580
Bukankah mereka menyelidiki?
80
00:06:14,430 --> 00:06:18,320
Aku ragu mereka sudah
mulai bekerja.
81
00:06:18,320 --> 00:06:21,330
Mereka belum
menyelidiki sama sekali?
82
00:06:22,960 --> 00:06:25,070
Itu sudah diserahkan
pada yurisdiksi yang tepat.
83
00:06:25,070 --> 00:06:28,420
Aku akan pergi ke media!
84
00:06:31,300 --> 00:06:32,580
Aku serius.
85
00:06:35,900 --> 00:06:38,600
Kemalangan terburuk
hidupku.
86
00:06:39,930 --> 00:06:40,910
Ini?
87
00:06:44,120 --> 00:06:46,340
Belok kanan pada rambu berikutnya.
88
00:06:48,340 --> 00:06:49,840
"Chinko" apa itu?
89
00:06:51,430 --> 00:06:53,050
Shibata!
90
00:06:53,530 --> 00:06:54,290
Di sana.
91
00:06:56,250 --> 00:07:00,050
Ada papan lampu neon rusak.
Lampu "pa-" putus.
92
00:07:00,050 --> 00:07:02,080
Kagetnya!
93
00:07:02,080 --> 00:07:03,550
I thought it meant
you-know-what.
94
00:07:03,890 --> 00:07:04,670
Shibata!
95
00:07:06,930 --> 00:07:07,730
Di sini.
96
00:07:10,330 --> 00:07:13,360
Kelihatannya tak seorang pun
ada di rumah.
97
00:07:16,110 --> 00:07:20,870
Aku akan meninggalkan kartu namaku agar
dia tahu kita sudah kemari.
98
00:07:23,580 --> 00:07:31,960
Kami tidak sopan hari ini...
99
00:07:32,880 --> 00:07:36,700
Aku menang! Aku menang!
100
00:07:36,700 --> 00:07:37,920
Berapa?
101
00:07:37,920 --> 00:07:38,910
3,000 yen.
102
00:07:41,480 --> 00:07:45,530
Ini tidak banyak.
Ini air pasang.
103
00:07:46,000 --> 00:07:47,110
Pasang?
104
00:07:47,110 --> 00:07:51,880
Aku diberitahu kemalangan terburuk
hidupku akan menimpaku.
105
00:07:51,880 --> 00:07:55,230
Tapi aku beruntung dan
memenangkan 3,000 yen.
106
00:07:55,230 --> 00:07:58,580
Artinya, aku mengubah air pasang.
107
00:07:59,290 --> 00:08:01,030
Pasang? Hmm.
108
00:08:04,710 --> 00:08:08,770
Telepon. Mungkin aku menang.
100 juta yen.
109
00:08:08,770 --> 00:08:13,120
Halo? Insp. Saotome?
110
00:08:13,120 --> 00:08:17,570
Nyalakan TV,
channel 6!
111
00:08:19,070 --> 00:08:26,660
Polisi tidak mau
menerimaku dengan serius...!
112
00:08:26,660 --> 00:08:31,080
Aku menemukan kartu nama
di kotak suratku.
113
00:08:31,080 --> 00:08:32,370
Ini?
114
00:08:33,410 --> 00:08:37,150
Divisi Investigasi
Bagian 2 ini spesialisasi
115
00:08:37,150 --> 00:08:38,970
dalam kasus-kasus yang belum terpecahkan.
116
00:08:42,070 --> 00:08:44,230
Apa yang kalian lakukan
padanya?
117
00:08:45,840 --> 00:08:47,760
Kami akan hubungi TTS.
118
00:08:47,760 --> 00:08:51,440
Kami telah mengundang paranormal
Saginuma Hijiri untuk menemukan
119
00:08:51,440 --> 00:08:57,040
suami Ny. Aoi
dengan ESP-nya. Sensei?
120
00:09:06,430 --> 00:09:09,250
Akankah Anda menemukan suaminya, sensei?
121
00:09:32,840 --> 00:09:38,480
Itu hoax. Tak ada
hal semacam ESP.
122
00:09:38,480 --> 00:09:41,580
Ada hal-hal yang tidak
bisa kau jelaskan dengan logika.
123
00:09:42,180 --> 00:09:44,920
Kau percaya ESP?
124
00:09:45,420 --> 00:09:46,470
Kau tidak?
125
00:09:50,280 --> 00:09:53,270
Ada sesuatu, sensei?
126
00:09:53,770 --> 00:09:57,090
Aku melihat suaminya
berpakaian kuning.
127
00:10:05,670 --> 00:10:08,310
Paranormal Saginuma
sudah bangun.
128
00:10:08,310 --> 00:10:10,900
Dia sudah temukan suaminya?
129
00:10:10,900 --> 00:10:15,330
Reporter Takanashi sedang
bersiap-siap di pintu masuk.
130
00:10:16,430 --> 00:10:19,850
Kami akan ikut serta dengan
paranormal Saginuma dalam
131
00:10:19,850 --> 00:10:21,310
van berita kami.
132
00:10:29,630 --> 00:10:31,910
Studio atau van?
133
00:10:31,910 --> 00:10:32,660
Studio.
134
00:10:32,660 --> 00:10:34,250
Bagaimana jika mereka menemukan mayatnya?
135
00:10:38,840 --> 00:10:43,090
Van berita kami
melaju menuju Oi.
136
00:10:45,260 --> 00:10:52,940
Aku melihat... sebuah gedung putih.
137
00:10:55,490 --> 00:10:56,430
Di sini.
138
00:10:59,950 --> 00:11:01,010
Timur lagi!
139
00:11:01,530 --> 00:11:04,930
Anda sudah temukan Mr. Aoi, sensei?
140
00:11:12,860 --> 00:11:15,160
Sesuatu akan terjadi.
141
00:11:15,160 --> 00:11:16,240
Aku harus mencegahnya.
142
00:11:17,380 --> 00:11:19,220
Dia menemukan sesuatu yang penting.
143
00:11:22,910 --> 00:11:26,070
Elevator rusak.
144
00:11:31,640 --> 00:11:32,740
Di atas sana.
145
00:11:35,700 --> 00:11:39,360
Kami sedang menuju ke atas.
146
00:11:57,320 --> 00:12:02,880
Kami berada di lantai 10.
Anda baik-baik saja, sensei?
147
00:12:12,830 --> 00:12:14,540
Ada apa, sensei?
148
00:12:21,110 --> 00:12:23,320
Seseorang baru saja...
149
00:12:30,890 --> 00:12:31,680
...dibunuh.
150
00:12:37,080 --> 00:12:38,810
Apa yang Anda lihat?
151
00:12:40,350 --> 00:12:41,190
Lantai 2?
152
00:12:41,190 --> 00:12:42,780
Gedung ini?
153
00:12:44,560 --> 00:12:47,520
Cepat... ke bawah!
154
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
Lantai 2!
155
00:13:08,680 --> 00:13:10,830
Kami berada di lantai 2.
156
00:13:17,700 --> 00:13:21,200
Kami berada di lantai 2, tapi
semua pintu terkunci.
157
00:13:21,770 --> 00:13:22,940
Bagaimana?
158
00:13:22,940 --> 00:13:25,050
Ke Dewajima, Pak Supir.
159
00:13:28,270 --> 00:13:33,120
Ada pintu terbuka.
Ayo kita masuk ke dalam.
160
00:13:35,080 --> 00:13:39,860
Sepertinya ruangan ini
sedang direnovasi.
161
00:13:41,040 --> 00:13:43,690
Sebelah sini!
162
00:13:49,200 --> 00:13:50,300
Sayang...!
163
00:14:06,440 --> 00:14:08,130
Judul "Chronic Love"
Dinyanyikan oleh NAKATANI MIKI
164
00:14:11,970 --> 00:14:13,720
NAKATANI MIKI
165
00:14:14,250 --> 00:14:16,000
WATABE ATSURO
166
00:14:16,660 --> 00:14:18,410
SUZUKI SARINA
167
00:14:18,990 --> 00:14:20,740
TOKUI YU
NAGAE HIDEKAZU
168
00:14:21,300 --> 00:14:23,050
YAJIMA KENICHI
ARIFUKU MASASHI
169
00:14:25,930 --> 00:14:27,730
OSAWA MIKIKO
170
00:14:35,230 --> 00:14:36,830
NISHIO MARI
171
00:14:37,530 --> 00:14:39,130
NOGUCHI GORO
172
00:14:40,080 --> 00:14:41,830
RYU RAITA
173
00:15:11,970 --> 00:15:16,180
English subtitles by Nippon Golden Network
Indonesian translations by cyanide
Timing and editing by cerulean
174
00:15:24,080 --> 00:15:25,860
KEIZOKU
Kasus-kasus Belum Terpecahkan
175
00:15:46,270 --> 00:15:49,035
mystery 5: The Man Who Can See the Future
176
00:15:49,035 --> 00:15:50,190
Aku melihat senjata...
177
00:15:50,190 --> 00:15:55,470
kunci pas atau kunci inggris
di ruangan ini.
178
00:15:56,500 --> 00:15:58,760
Ini dia!
179
00:15:59,140 --> 00:16:03,640
Tepat lagi. Namun,
kami harus off air.
180
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
Polisi ada di sini.
181
00:16:09,800 --> 00:16:12,620
Kami harus melindungi
TKP.
182
00:16:13,900 --> 00:16:16,330
Halo.
183
00:16:17,540 --> 00:16:18,600
Siapa kau?
184
00:16:19,610 --> 00:16:21,170
Aku Shibata.
185
00:16:21,170 --> 00:16:22,350
Dan kau...?
186
00:16:22,350 --> 00:16:25,930
Menurutmu siapa aku?
Silakan tebak.
187
00:16:26,400 --> 00:16:27,370
Detektif?
188
00:16:28,570 --> 00:16:30,000
Bagaimana kau tahu?
189
00:16:30,000 --> 00:16:31,650
Aku mampu mengetahui.
190
00:16:32,190 --> 00:16:33,790
Apa kau benar-benar detektif?
191
00:16:34,890 --> 00:16:37,100
Akan kutunjukkan ID-ku.
192
00:16:49,680 --> 00:16:52,090
Aku kehilangan ID-ku.
193
00:17:04,220 --> 00:17:05,580
Ada di sini.
194
00:17:15,840 --> 00:17:21,330
Bencana terburuk dalam hidupku.
Persis seperti yang dikatakan.
195
00:17:23,300 --> 00:17:25,150
Dia sudah meninggal.
196
00:17:26,330 --> 00:17:27,360
Pakai ini.
197
00:17:29,350 --> 00:17:33,970
Penyebab kematian adalah
pukulan ke dahi.
198
00:17:35,720 --> 00:17:40,330
Dia hangat, berarti ia meninggal
kurang dari 10 menit yang lalu.
199
00:17:40,330 --> 00:17:41,900
Jangan sentuh dia.
200
00:17:45,420 --> 00:17:50,190
Dia dibunuh di
jendela sambil
201
00:17:50,190 --> 00:17:56,360
menelepon pada pukul 3:30.
202
00:17:56,360 --> 00:17:58,430
Ia ditemukan pukul 3:40,
sehingga ia tewas dalam
203
00:17:58,430 --> 00:18:05,450
10 menit. Tidak keliru.
204
00:18:22,120 --> 00:18:27,900
Tanda terima taksi.
Dia datang ke sini dengan taksi.
205
00:18:32,640 --> 00:18:34,000
Sedang apa kau di sini?
206
00:18:34,700 --> 00:18:35,810
Ayo pergi!
207
00:18:37,020 --> 00:18:38,940
Kalian lagi!
208
00:18:43,760 --> 00:18:46,000
Terima kasih.
209
00:18:47,320 --> 00:18:49,190
Ada?
210
00:18:49,190 --> 00:18:50,950
Tidak ada.
211
00:18:50,950 --> 00:18:57,330
Itu cukup. Kami akan
minta informasi pada kalian.
212
00:19:01,800 --> 00:19:04,570
Kau, juga, Mr. Saginuma.
213
00:19:11,740 --> 00:19:13,130
Aku melihat si pembunuh.
214
00:19:17,290 --> 00:19:21,480
Sementara kami berada
di lantai 10,
215
00:19:21,480 --> 00:19:24,650
pembunuh memasuki
lantai 2 kamar ini di mana
216
00:19:24,650 --> 00:19:27,500
Mr. Aoi berada dengan
kunci duplikat.
217
00:19:27,500 --> 00:19:31,840
Menyelinap di belakangnya sementara
ia berbicara di telepon.
218
00:19:33,650 --> 00:19:39,210
memanggilnya, lalu
saat ia berbalik,
219
00:19:39,210 --> 00:19:40,610
memukulnya sampai mati.
220
00:19:42,290 --> 00:19:46,990
Pembunuh melemparkan
senjata di ruangan ini,
221
00:19:46,990 --> 00:19:52,900
mengunci pintu
di belakangnya dan lari.
222
00:19:54,440 --> 00:19:56,510
Dan si pembunuh?
223
00:19:59,640 --> 00:20:04,740
Di antara penonton...
berpakaian kuning... laki-laki.
224
00:20:08,260 --> 00:20:12,290
Cari penonton
laki-laki berpakaian kuning!
225
00:20:13,210 --> 00:20:18,110
Permisi.
Satu pertanyaan saja.
226
00:20:19,090 --> 00:20:25,170
Kau bilang kau melihat
korban Aoi
227
00:20:25,170 --> 00:20:27,690
berpakaian kuning.
228
00:20:28,930 --> 00:20:33,320
Apa kau benar-benar melihat itu
dengan ESP-mu?
229
00:20:34,770 --> 00:20:35,360
Ya.
230
00:20:35,910 --> 00:20:41,410
Kau tidak mungkin bisa.
231
00:20:44,750 --> 00:20:46,550
Tapi dia memakai kuning.
232
00:20:47,540 --> 00:20:51,350
Itu seragam supermarketnya.
233
00:20:51,350 --> 00:20:55,250
Apa itu yang kau bayangkan
di acara TV?
234
00:20:56,780 --> 00:21:05,240
Itu terjadi di menit ke-15
acara, atau pukul 2:15 PM.
235
00:21:05,240 --> 00:21:06,380
Jadi?
236
00:21:06,380 --> 00:21:09,960
Korban datang
ke sini dengan taksi.
237
00:21:09,960 --> 00:21:15,540
Terburu-buru, masih dalam
seragamnya.
238
00:21:16,810 --> 00:21:19,120
Apakah seseorang mengancamnya?
239
00:21:20,030 --> 00:21:22,570
Itu aku tidak tahu.
240
00:21:22,570 --> 00:21:25,360
Perhatikan ini.
241
00:21:25,360 --> 00:21:30,310
Korban tiba di sini
pukul 2:20 dan mendapat tanda terima.
242
00:21:30,310 --> 00:21:38,180
Tanda terima ini ada di
saku mantel hitam ini.
243
00:21:38,180 --> 00:21:44,060
Milik korban. Itu artinya,
saat kau membayangkan Aoi,
244
00:21:44,060 --> 00:21:49,560
ia memakai mantel hitam ini
dan bukan seragam kuning.
245
00:21:49,560 --> 00:21:52,950
Bagaimana kau membayangkan
Aoi dalam mantel hitam dan
246
00:21:52,950 --> 00:21:55,400
tahu ia memakai
pakaian kuning?
247
00:21:55,830 --> 00:21:59,430
Kau sudah kenal
korban sebelumnya?
248
00:21:59,860 --> 00:22:01,660
Apa kau sudah tahu dia seorang
pekerja supermarket dan
249
00:22:01,660 --> 00:22:05,160
ia akan datang ke sini
berseragam kuning?
250
00:22:05,160 --> 00:22:10,500
Image paranormal tidak
seperti image visual.
251
00:22:10,500 --> 00:22:13,000
Aku bisa melihat di bawah mantel.
252
00:22:13,440 --> 00:22:14,690
Oh?
253
00:22:16,460 --> 00:22:20,560
Kau dapat melihat tembus melalui
pakaian? Bagus sekali.
254
00:22:21,100 --> 00:22:23,030
Apa yang coba
kau katakan?
255
00:22:23,620 --> 00:22:25,290
Ya, apa?
256
00:22:26,160 --> 00:22:29,350
Bahwa akulah
yang membunuh Mr. Aoi?
257
00:22:29,350 --> 00:22:31,120
Tepat.
258
00:22:31,120 --> 00:22:36,670
Kau mengatakan dia meninggal
antara pukul 3:30 dan 3:40.
259
00:22:36,670 --> 00:22:41,230
Dari pukul 2:00 sampai 3:55 hari ini,
Aku ada di TV.
260
00:22:42,290 --> 00:22:44,290
Saat itulah ia dibunuh.
261
00:22:45,120 --> 00:22:50,020
Jutaan pemirsa tahu
kalau aku bukan pembunuhnya.
262
00:22:51,240 --> 00:22:52,780
Tidak juga.
263
00:22:53,640 --> 00:22:56,550
Kau pingsan
di lantai 10.
264
00:22:57,340 --> 00:23:01,110
Antara pukul 3:25 dan 3:45
saat mayatnya ditemukan.
265
00:23:01,640 --> 00:23:05,010
Kamera tidak
menyorotmu saat itu.
266
00:23:08,030 --> 00:23:09,790
Tapi kamera menyorotnya.
267
00:23:11,490 --> 00:23:17,360
Kami punya kamera lain,
digicam, akan merekam
268
00:23:17,360 --> 00:23:26,000
jika seandainya sesuatu
terjadi padanya. Aku akan membawanya.
269
00:23:46,530 --> 00:23:50,650
Dia turun ke lantai
2 setelah ini.
270
00:23:51,690 --> 00:23:56,740
Kami mendapat tersangka.
Dia berpakaian kuning.
271
00:23:56,740 --> 00:24:01,770
Bukan aku! Aku hanya turun
untuk memeriksa setelah menonton acara TV.
272
00:24:01,770 --> 00:24:03,670
Rekan kerja korban.
273
00:24:04,920 --> 00:24:06,440
Banyak kunci di sakunya.
274
00:24:11,540 --> 00:24:14,190
Salah satunya
untuk pintu itu.
275
00:24:16,720 --> 00:24:18,560
Dia benar.
276
00:24:19,240 --> 00:24:20,890
Bukan aku!
277
00:24:20,890 --> 00:24:23,000
Kita akan tahu saat
kami periksa sidik jari
278
00:24:23,000 --> 00:24:24,080
pada kunci pas tersebut.
279
00:24:24,450 --> 00:24:25,970
Dia bisa menjelaskannya
di kantor.
280
00:24:29,170 --> 00:24:30,850
Bukan aku...!
281
00:24:34,230 --> 00:24:37,870
Kalian lihat betapa tidak kompetennya
kalian polisi?
282
00:24:39,100 --> 00:24:44,900
Kalian menyalahgunakan kerja sama
individu dan membuat
283
00:24:44,900 --> 00:24:48,280
para penjahat bebas berkeliaran!
Aku sudah tidak tahan dengan kalian!
284
00:24:50,600 --> 00:24:53,880
Pastikan kalian
siarkan ini di TV!
285
00:25:02,290 --> 00:25:04,490
Sudah kukatakan kalian jangan ikut campur!
286
00:25:04,490 --> 00:25:10,230
Maafkan aku! Maafkan aku...!
287
00:25:17,910 --> 00:25:24,660
Aku sangat menyesal. Detektif asli
jauh lebih mampu.
288
00:25:24,660 --> 00:25:29,400
Aku hanya trainee. Maafkan aku.
289
00:25:29,400 --> 00:25:32,840
Aku seharusnya tidak
hilang kesabaran.
290
00:25:32,840 --> 00:25:34,830
Semua orang membuat kesalahan.
291
00:25:39,740 --> 00:25:41,390
Aku melihat masa depanmu.
292
00:25:43,410 --> 00:25:46,910
Jangan khawatir. Kau akan dapatkan
apa yang kau inginkan.
293
00:25:48,660 --> 00:25:50,260
Seorang suami?
294
00:26:03,900 --> 00:26:06,810
Pukul 6:00 lewat. Ayo berhenti.
295
00:26:07,700 --> 00:26:11,430
Kita harus kembali dan
melapor pada kepala.
296
00:26:11,900 --> 00:26:14,210
Aku yakin dia sudah
mendapat kabar.
297
00:26:23,290 --> 00:26:24,090
Apa?
298
00:26:24,550 --> 00:26:25,890
Tidak ada.
299
00:26:27,070 --> 00:26:28,040
Sampai jumpa.
300
00:26:28,790 --> 00:26:31,630
Selamat malam.
301
00:26:38,740 --> 00:26:42,550
Kasus ini menegaskan
betapa
302
00:26:42,550 --> 00:26:45,990
impersonal dan tidak kompetennya
polisi.
303
00:26:51,560 --> 00:26:52,870
Maafkan aku.
304
00:26:52,870 --> 00:26:57,760
Santai saja. Petinggi
akan mengurus itu.
305
00:26:57,760 --> 00:27:01,070
Apa mereka
menyerangmu, Kepala?
306
00:27:02,230 --> 00:27:05,770
Kepalaku ini
diciptakan untuk menunduk.
307
00:27:05,770 --> 00:27:06,790
Jangan khawatir.
308
00:27:07,600 --> 00:27:12,010
Aku pernah membuat
kecerobohan yang sama.
309
00:27:12,010 --> 00:27:15,040
Aku punya atasan yang mengatakan kepadaku
dia akan bertanggung jawab penuh.
310
00:27:15,040 --> 00:27:18,980
Jadilah seorang detektif dan
carilah kebenaran.
311
00:27:20,120 --> 00:27:23,310
Dia mempertaruhkan diri
untuk kami.
312
00:27:24,060 --> 00:27:27,240
Begitulah almarhum ayahmu.
313
00:27:27,240 --> 00:27:28,280
Ayahku?
314
00:27:32,090 --> 00:27:38,500
Aku sangat sentimentil.
Ayo berhenti kerja.
315
00:27:43,210 --> 00:27:44,960
Sekarang apa?
316
00:27:50,890 --> 00:27:53,440
Halo, ini aku.
317
00:27:53,440 --> 00:27:58,820
Aku mungkin akan dipecat.
Kau sudah lihat berita?
318
00:28:03,220 --> 00:28:05,200
Kau mau menghiburku?
319
00:28:07,190 --> 00:28:09,710
Kami menemukan sidik jarimu
pada senjata pembunuhan.
320
00:28:09,710 --> 00:28:11,010
Tidak mungkin!
321
00:28:11,010 --> 00:28:12,880
Apa motifmu?
Uang?
322
00:28:12,880 --> 00:28:14,020
Tidak!
323
00:28:15,340 --> 00:28:17,130
Tentu kami sudah bertemu.
324
00:28:17,130 --> 00:28:20,080
Jadi Saginuma tahu
tentang Aoi.
325
00:28:20,080 --> 00:28:24,430
Hanya nama dan wajahnya.
Tidak lebih.
326
00:28:26,040 --> 00:28:27,620
Jangan kabur.
327
00:28:29,440 --> 00:28:33,700
Yakin kalian tidak
menipu kami dan
328
00:28:33,700 --> 00:28:34,990
memberitahukan Saginuma kepada Aoi?
329
00:28:34,990 --> 00:28:40,550
Kami tidak melakukan hal seperti
itu. Kami akan dipecat!
330
00:28:40,550 --> 00:28:43,710
Kalian polisi tidak tahu
apa-apa tentang Aoi.
331
00:28:43,710 --> 00:28:45,470
Mana mungkin kami juga?
332
00:28:48,220 --> 00:28:50,910
"Terkenal sebagai bocah
paranormal dalam setahun,
333
00:28:50,910 --> 00:28:55,650
kemudian dituduh sebagai
penipu selama 8 tahun.
334
00:28:55,980 --> 00:28:58,820
Saudaranya, yang merupakan
manajernya, berhutang
335
00:28:58,820 --> 00:29:01,470
100 juta yen
dan melakukan bunuh diri.
336
00:29:01,850 --> 00:29:05,000
Dia seorang pengantar dan
dealer kartu sebelum
337
00:29:05,000 --> 00:29:08,820
ia berhasil mengidentifikasi
seorang pembunuh dengan ESP-nya.
338
00:29:09,640 --> 00:29:18,790
What a way to make a living.
Apakah paranormal membayar pajak?
339
00:29:20,650 --> 00:29:22,680
Bukankah itu bukti rekaman?
340
00:29:24,270 --> 00:29:28,530
Itu asli.
Bagaimana jika kau menghapusnya?
341
00:29:29,970 --> 00:29:33,180
Kau benar
Apa yang harus kulakukan?
342
00:29:33,180 --> 00:29:37,000
Aku akan mendubbingnya untukmu, jadi
ambil kembali besok.
343
00:29:42,700 --> 00:29:43,990
Chinko?
344
00:29:45,740 --> 00:29:47,550
Chinko.
345
00:29:52,050 --> 00:29:53,420
Dia terpesona.
346
00:29:57,170 --> 00:29:59,410
Terima kasih.
347
00:30:08,040 --> 00:30:09,300
Kau bintang besar.
348
00:30:09,300 --> 00:30:11,290
Aku sangat beruntung.
349
00:30:11,290 --> 00:30:12,900
Tentu saja.
350
00:30:12,900 --> 00:30:16,710
Kau telah dikenal sebagai
penipu selama 8 tahun.
351
00:30:17,600 --> 00:30:18,850
Tapi aku bukan.
352
00:30:18,850 --> 00:30:22,150
Ayolah. Lihat apa yang
mereka tulis.
353
00:30:31,310 --> 00:30:35,660
Kau akan membunuh seseorang.
Atau sudah?
354
00:30:35,660 --> 00:30:36,970
Boleh kulihat?
355
00:30:39,430 --> 00:30:42,080
Aku bisa melakukan itu juga.
356
00:30:47,040 --> 00:30:49,820
Kau membunuh Aoi.
357
00:30:51,120 --> 00:30:52,060
Tidak, aku tidak melakukannya.
358
00:30:53,600 --> 00:30:56,520
Terserah. Permisi.
359
00:31:09,240 --> 00:31:12,080
Jangan pergi seenakmu sendiri,
dasar bocah bermasalah!
360
00:31:13,910 --> 00:31:15,860
Mayama.
361
00:31:18,350 --> 00:31:19,900
Kepala
khawatir denganmu.
362
00:31:21,390 --> 00:31:22,630
Apa sudah pagi?
363
00:31:22,630 --> 00:31:23,800
Tidak, masih malam.
364
00:31:25,630 --> 00:31:28,590
Aku pingsan.
365
00:31:28,590 --> 00:31:29,800
Itulah yang disebut tidur.
366
00:31:37,200 --> 00:31:40,090
Kenapa perhatian sekali
dengan kasus ini?
367
00:31:44,900 --> 00:31:50,430
Karena seseorang
mempercayaiku, untuk pertama kalinya.
368
00:31:52,400 --> 00:31:56,170
"Aku akan bertanggung jawab,
jadi carilah kebenaran
369
00:31:56,170 --> 00:32:01,630
sebagaimana detektif semestinya,"
kata kepala.
370
00:32:04,020 --> 00:32:09,100
Dia mempercayaiku.
Aku tidak boleh membiarkan dia putus asa.
371
00:32:23,160 --> 00:32:25,190
Itu aneh.
372
00:32:27,030 --> 00:32:29,920
Kenapa tidak ada
plastik di sini?
373
00:32:29,920 --> 00:32:31,000
Siapa tahu?
374
00:32:35,700 --> 00:32:42,300
Korban mendekati
jendela ini sambil berbicara
375
00:32:42,300 --> 00:32:47,470
di ponselnya, dan
dipukul di dahi
376
00:32:47,470 --> 00:32:49,470
dengan kunci pas dan tewas.
377
00:32:59,470 --> 00:33:04,160
Yakin kau bisa percaya
trainee ini, Mayama?
378
00:33:04,160 --> 00:33:08,010
Bagaimana jika dia salah?
379
00:33:08,010 --> 00:33:10,350
Aku bisa mengundurkan diri.
380
00:33:12,700 --> 00:33:15,390
Ayo dengarkan dia.
381
00:33:16,420 --> 00:33:22,860
Biar aku jelaskan bagaimana Mr.
Saginuma membunuh korban.
382
00:33:23,380 --> 00:33:25,070
Mishiro pembunuhnya.
383
00:33:25,070 --> 00:33:28,060
Tidak. Mishiro tidak bersalah.
384
00:33:28,060 --> 00:33:32,730
Tapi aku melihat dia, dan dia
memegang kunci ruangan ini.
385
00:33:33,430 --> 00:33:38,080
Karena kau memaksa Aoi
menaruhnya di gantungan kuncinya.
386
00:33:38,080 --> 00:33:40,770
Jika tidak, kau akan mengungkapkan keberadaannya.
387
00:33:41,700 --> 00:33:44,630
Aku akan menuntutmu atas membuat
tuduhan palsu.
388
00:33:44,650 --> 00:33:48,520
Korban sedang berbicara dengan
seseorang di ponselnya
389
00:33:48,520 --> 00:33:53,010
saat ia dibunuh.
Dengan siapa?
390
00:33:53,780 --> 00:33:56,520
Itu tidak relevan.
391
00:33:58,530 --> 00:34:00,970
Korban dipukul
di tengah-tengah
392
00:34:00,970 --> 00:34:02,740
percakapan dan
menjatuhkan ponselnya.
393
00:34:02,740 --> 00:34:05,320
Penelepon seharusnya
curiga,
394
00:34:05,320 --> 00:34:09,530
terutama karena bagian
pembunuhan disiarkan di TV.
395
00:34:10,560 --> 00:34:14,940
Rata-rata orang
akan melaporkan hal itu.
396
00:34:15,740 --> 00:34:17,620
ke polisi. Adakah?
397
00:34:17,620 --> 00:34:18,240
Tidak.
398
00:34:19,340 --> 00:34:26,780
Kalau begitu si peneleponlah satu-satunya
yang mungkin jadi pembunuhnya.
399
00:34:28,840 --> 00:34:30,210
Ada pertanyaan?
400
00:34:30,890 --> 00:34:33,840
Memangnya kenapa?
401
00:34:33,840 --> 00:34:39,010
Pembunuh menyelinap di belakang
korban dan membunuhnya.
402
00:34:39,640 --> 00:34:41,220
Benarkah begitu?
403
00:34:43,470 --> 00:34:48,340
Misalkan aku adalah korban Aoi,
dan Mayama si pembunuh.
404
00:34:48,340 --> 00:34:52,690
Korban sedang bicara
di ponselnya seperti ini.
405
00:34:54,430 --> 00:34:59,170
Halo? Mayama? Ini aku.
406
00:34:59,670 --> 00:35:00,750
Halo?
407
00:35:01,040 --> 00:35:05,550
Pada saat ini, korban
harusnya mendengar
408
00:35:05,550 --> 00:35:09,410
si pembunuh di belakangnya
dan berbalik.
409
00:35:09,410 --> 00:35:13,070
Dia seharusnya lari darinya
dan melawannya.
410
00:35:13,070 --> 00:35:16,750
Tidak, tidak! Jangan...!
411
00:35:19,130 --> 00:35:25,620
Tapi tidak ada tanda-tanda
perlawanan pada tubuhnya.
412
00:35:25,620 --> 00:35:33,140
Artinya, si pembunuh membunuh
Aoi tanpa berada di sini.
413
00:35:34,860 --> 00:35:36,530
Ada pertanyaan?
414
00:35:37,630 --> 00:35:41,640
Kami sudah menduga hal yang sama.
415
00:35:42,530 --> 00:35:48,330
Ada satu ketidakkonsekwenan
mengenai ruangan ini.
416
00:35:48,330 --> 00:35:54,490
Aku yakin kalian sudah melihat
setelah menjelajah tempat ini.
417
00:35:54,490 --> 00:35:58,270
Tentu saja sudah.
418
00:35:58,270 --> 00:35:59,550
Melihat apa?
419
00:35:59,550 --> 00:36:03,500
Beritahu dia, Shibata.
420
00:36:08,060 --> 00:36:12,040
Plastik sudah
dilepas dari jendela ini,
421
00:36:12,040 --> 00:36:15,420
sehingga ini satu-satunya
yang dapat dibuka.
422
00:36:16,590 --> 00:36:19,610
Kenapa si pembunuh melakukan itu?
423
00:36:21,030 --> 00:36:24,610
Sekarang mari kita ke
lantai 10.
424
00:36:33,330 --> 00:36:40,790
Lihat. Jendela lantai 2
itu tepat di bawah.
425
00:36:40,790 --> 00:36:45,040
Pembunuh memukul
korban sampai mati dari sini.
426
00:36:47,350 --> 00:36:51,850
Kau memprediksi kalau
seseorang akan dibunuh di
427
00:36:51,850 --> 00:36:56,690
lantai 2 dan
pura-pura pingsan.
428
00:36:59,640 --> 00:37:02,530
Saat kru kamera
turun ke lantai 2,
429
00:37:04,990 --> 00:37:08,260
kau menelepon korban Aoi
dan menyuruhnya melihat ke atas
430
00:37:08,260 --> 00:37:10,900
keluar jendela.
431
00:37:11,010 --> 00:37:15,510
Saat itulah kau menjatuhkan
kunci pas bertali
432
00:37:15,510 --> 00:37:24,690
di dahi korban.
Korban jatuh kembali dalam ruangan.
433
00:37:25,170 --> 00:37:30,340
Kau mengambil kesempatan kalau
jendela itu akan tertutup.
434
00:37:31,660 --> 00:37:35,810
Lalu kau melepaskan ikatan tali
dari kunci pas itu,
435
00:37:35,810 --> 00:37:39,950
menyembunyikannya di mantelmu dan membawanya
turun ke lantai 2,
436
00:37:41,050 --> 00:37:48,620
di mana kau menaruhnya dalam suatu
tempat, mengaku membayangkannya
437
00:37:48,620 --> 00:37:51,000
dan membiarkan kru menemukannya.
438
00:37:53,840 --> 00:37:57,270
Begitulah cara pembunuhan ini berlangsung.
439
00:37:58,170 --> 00:38:01,840
Koran-koran mengatakan sidik jari
Mishiro ditemukan
440
00:38:01,840 --> 00:38:04,370
di kunci pas itu.
441
00:38:04,370 --> 00:38:07,490
Kunci pas itu milik
supermarket.
442
00:38:07,490 --> 00:38:11,860
Seorang pekerja ingat melihat
Mishiro memperbaiki ban kempes di
443
00:38:11,860 --> 00:38:15,160
sepeda motornya dengan itu
beberapa hari yang lalu.
444
00:38:15,800 --> 00:38:18,790
Dari situlah sidik jarinya
berasal sebelum
445
00:38:18,790 --> 00:38:20,750
seseorang mencurinya.
446
00:38:20,750 --> 00:38:22,410
Kau bermimpi lagi.
447
00:38:22,410 --> 00:38:26,200
Buktinya mereka menemukan
kunci pas
448
00:38:26,200 --> 00:38:29,110
supermarket tanpa sidik jari di atasnya.
449
00:38:29,110 --> 00:38:33,300
Betapa aneh kalau
kunci pas yang digunakan untuk perbaikan
450
00:38:33,300 --> 00:38:35,270
tidak ada sidik jari di atasnya.
451
00:38:36,480 --> 00:38:40,550
Kami selalu bisa memeriksa dan
melihat siapa yang membelinya.
452
00:38:40,550 --> 00:38:42,890
Maksudmu, aku?
453
00:38:42,890 --> 00:38:43,860
Ya.
454
00:38:46,360 --> 00:38:51,650
Rekaman video digicam itu
membuktikan aku bukan pembunuhnya.
455
00:38:52,400 --> 00:38:54,010
Selama rekaman itu
ada,
456
00:38:54,010 --> 00:38:57,030
deduksimu hanyalah omong kosong.
457
00:38:58,030 --> 00:39:05,020
Maaf, sensei, tapi kami
kehilangan rekaman itu.
458
00:39:05,020 --> 00:39:05,670
Apa?!
459
00:39:05,940 --> 00:39:08,330
Aku sangat menyesal,
aku memilikinya.
460
00:39:08,330 --> 00:39:09,920
Apa?!
461
00:39:18,680 --> 00:39:22,460
Aku pingsan
selama pembunuhan.
462
00:39:22,460 --> 00:39:23,900
Ini dia buktinya.
463
00:39:24,840 --> 00:39:30,470
Tidak, kau tidak pingsan.
Ini dia buktinya.
464
00:39:46,480 --> 00:39:50,010
Ini teknik yang
sering digunakan dalam pembuatan film.
465
00:39:50,010 --> 00:39:53,350
Aku ragu ini pernah
digunakan untuk kejahatan.
466
00:39:54,180 --> 00:39:57,460
Saat kru turun
ke lantai 2,
467
00:39:57,460 --> 00:40:01,900
kau bangun dan
mendekati kamera untuk
468
00:40:01,900 --> 00:40:06,290
menghitamkan layar.
469
00:40:06,290 --> 00:40:07,900
Lalu kau mematikan
kamera,
470
00:40:07,900 --> 00:40:10,680
mengeluarkan film yang kau siapkan
sebelumnya dan menyambungnya.
471
00:40:10,680 --> 00:40:15,700
Kau menyambungnya pada layar
hitam sehingga tidak akan
472
00:40:15,700 --> 00:40:19,650
terlihat, dan
sementara itu, kau menelepon
473
00:40:19,650 --> 00:40:24,110
korban Aoi dan membunuh
dia dari jendela.
474
00:40:24,110 --> 00:40:25,360
Itu semua omong kosong!
475
00:40:29,620 --> 00:40:33,700
Mungkin kau harus menciptakan
video yang sama.
476
00:40:33,700 --> 00:40:40,750
Tetapi kenyataannya, media
massa tidak ingin
477
00:40:40,750 --> 00:40:44,310
mengakui kaum minoritas
unggul dari mereka.
478
00:40:44,310 --> 00:40:51,560
Karena ketakutan buruk mereka,
mereka mencela ESP sebagai penipuan.
479
00:40:55,150 --> 00:41:04,350
Kupikir ESP itu ada.
Tapi rekaman ini palsu.
480
00:41:04,350 --> 00:41:08,800
Konyol! Bukti apa
yang kau punya?
481
00:41:15,600 --> 00:41:19,520
Salah satu prediksimu
benar.
482
00:41:19,520 --> 00:41:25,090
Aku mendapatkan apa yang kuinginkan. Chinko.
Bukti bahwa rekaman ini palsu.
483
00:41:25,090 --> 00:41:28,090
Apa kau melihat tanda yang
terbaca "chinko" ini?
484
00:41:31,210 --> 00:41:34,270
Perhatikan.
485
00:41:35,790 --> 00:41:41,540
Tanda "pachinko" itu
kehilangan kata "Pa-" sebelumnya.
486
00:41:41,540 --> 00:41:44,940
Tapi kata itu tetap ada di
hari pembunuhan itu.
487
00:41:46,400 --> 00:41:48,220
Lihat.
488
00:41:49,990 --> 00:41:58,050
Terbaca "pachinko" satu saat,
lalu "-chinko" berikutnya.
489
00:41:58,920 --> 00:42:01,010
Saat pembunuhan itu
terjadi, tanda itu terbaca
490
00:42:01,010 --> 00:42:03,500
"pachinko", bukan "-chinko".
491
00:42:03,500 --> 00:42:12,310
Artinya, video ini palsu.
Inilah bukti yang kuinginkan.
492
00:42:15,260 --> 00:42:19,220
Penyebab paranormal gadungan
memilih jalan penipuan
493
00:42:19,220 --> 00:42:23,150
adalah karena ESP asli tidak bisa
memperoleh pengakuan.
494
00:42:24,670 --> 00:42:33,110
Tidak! Kau hanya tidak mau
mengakuinya.
495
00:42:34,510 --> 00:42:36,430
You didn't 8 years ago.
496
00:42:37,650 --> 00:42:44,590
Kami tidak dapat mengontrol penglihatan,
tapi kami melihatnya.
497
00:42:44,590 --> 00:42:49,830
Tapi kalian masyarakat menyebut kami
penipu kecuali kami bisa
498
00:42:49,830 --> 00:42:55,370
mengulangi perbuatan kami.
Kalian mengharapkan kami tampil,
499
00:42:55,370 --> 00:43:03,760
memaksa kami mengambil jalan penipuan,
lalu mengekspos kami dan
500
00:43:03,760 --> 00:43:11,150
menghabiskan tenaga kami untuk itu.
501
00:43:12,100 --> 00:43:16,540
Kalian masyarakat tidak mau
mengakui atas
502
00:43:16,540 --> 00:43:20,590
kekuatan batin unggul kami.
503
00:43:20,590 --> 00:43:24,170
Sebenarnya, kalian ingin memburu
kami dan memusnahkan kami
504
00:43:24,170 --> 00:43:32,580
satu per satu. Itulah yang
kalian lakukan pada saudaraku.
505
00:43:32,580 --> 00:43:35,720
Kalian masyarakat tidak berharga
memburunya dan
506
00:43:35,720 --> 00:43:42,290
mengambil hidupnya.
Ini adalah balas dendamku.
507
00:43:45,410 --> 00:43:47,010
Balas dendam? Pintarnya.
508
00:43:48,250 --> 00:43:56,270
Sementara masyarakat tak berharga
berjuang keras untuk hidup,
509
00:43:56,270 --> 00:44:00,660
kau berganti-ganti pekerjaan
mencari transaksi enak,
510
00:44:00,660 --> 00:44:03,500
mengumpulkan hutang.
511
00:44:05,500 --> 00:44:09,670
Sebenarnya, kau hanya menginginkan
uang dan ketenaran lagi.
512
00:44:10,850 --> 00:44:15,040
Itu sebabnya kau melakukan
pembunuhan on air.
513
00:44:18,520 --> 00:44:24,490
Kau bisa menguliahi masyarakat
bodoh di balik tembok penjara.
514
00:44:29,880 --> 00:44:34,020
Saginuma Hijiri, kau ditangkap
atas tuduhan pembunuhan.
515
00:44:41,210 --> 00:44:47,450
Satu pertanyaan saja:
Bagaimana kau menemukan Aoi?
516
00:44:49,990 --> 00:44:56,390
Aku melihatnya.
Aku paranormal asli.
517
00:44:58,680 --> 00:44:59,910
Ayo pergi.
518
00:45:04,550 --> 00:45:06,970
Orang yang mengikutimu
akan dibunuh hari ini.
519
00:45:14,380 --> 00:45:15,820
Apa yang dia katakan?
520
00:45:17,240 --> 00:45:18,910
Bukan urusanmu.
521
00:45:24,950 --> 00:45:26,260
Shibata!
522
00:45:29,320 --> 00:45:30,280
Aku?
523
00:45:32,220 --> 00:45:34,810
Oh, hai, Asakura.
524
00:45:36,420 --> 00:45:38,100
Apa yang membawamu kemari?
525
00:45:38,100 --> 00:45:41,590
Kurasa aku mau pergi keluar.
526
00:45:41,590 --> 00:45:42,540
Berkencan?
527
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
Bukan.
528
00:45:44,390 --> 00:45:46,150
Tapi kau bilang keluar.
529
00:45:46,150 --> 00:45:48,790
Maksudku, makan.
530
00:45:49,790 --> 00:45:55,650
Kau sangat lucu.
Ayo kita pergi makan. Aku traktir.
531
00:46:09,770 --> 00:46:11,210
Dia terlambat.
532
00:46:24,460 --> 00:46:25,860
"Anda mendapat pesan."
533
00:46:29,120 --> 00:46:31,420
"Mengirim informasi mengenai
Shibata Jun (24)."
534
00:46:36,350 --> 00:46:39,810
Lepaskan aku!
Aku tidak punya apa-apa.
535
00:46:51,400 --> 00:46:54,550
Kau tidak bisa melakukan ini...!
38407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.