Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,249 --> 00:01:21,211
Did you just sayyou can't feed yourself
2
00:01:21,211 --> 00:01:23,518
with white-sand brain death?
3
00:01:26,303 --> 00:01:27,826
What?
4
00:01:29,176 --> 00:01:33,310
You saidyou can't feed yourself
5
00:01:33,310 --> 00:01:35,834
with white-sand brain death.
6
00:01:37,749 --> 00:01:43,146
What does that mean?I didn't say that.
7
00:01:43,146 --> 00:01:48,151
You did.Maybe you were still asleep.
8
00:01:48,151 --> 00:01:54,114
You know what, I askedif you wanted breakfast.
9
00:01:54,114 --> 00:01:57,769
If we should get upand get some breakfast.
10
00:01:57,769 --> 00:01:59,336
But I heard you...
11
00:02:01,860 --> 00:02:04,080
Why are we here?
12
00:02:04,080 --> 00:02:08,693
It isn't helping.You're so frozen these days
13
00:02:08,693 --> 00:02:13,045
I can't even tellif you're sleeping or awake.
14
00:02:13,045 --> 00:02:14,177
Hey, come here.
15
00:02:14,177 --> 00:02:16,353
No. Let's get breakfast.
16
00:02:16,353 --> 00:02:18,050
No, forget breakfast.
17
00:02:18,050 --> 00:02:22,054
No, no, I don't wantto miss the buffet.
18
00:02:29,975 --> 00:02:31,238
Oh.
19
00:02:34,197 --> 00:02:37,809
Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
20
00:04:03,982 --> 00:04:06,071
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
21
00:04:06,071 --> 00:04:08,900
May I have your attention
for a moment, please?
22
00:04:08,900 --> 00:04:10,293
As some of you may know,
23
00:04:10,293 --> 00:04:11,773
we are approaching
the rainy season
24
00:04:11,773 --> 00:04:13,644
here in Li Tolqa.
25
00:04:13,644 --> 00:04:16,647
For the locals, this period
before the storms come
26
00:04:16,647 --> 00:04:19,781
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
27
00:04:19,781 --> 00:04:21,826
It is celebrated
with traditional music,
28
00:04:21,826 --> 00:04:25,526
and feasting, and of course,
good company.
29
00:04:25,526 --> 00:04:28,529
So, this morning,
I would like to welcome you all
30
00:04:28,529 --> 00:04:33,882
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
31
00:04:33,882 --> 00:04:37,015
in the colors of the coast,
because it signifies
32
00:04:37,015 --> 00:04:38,756
that we are all bound
by friendship
33
00:04:38,756 --> 00:04:42,282
and we are closing out
the season together.
34
00:04:42,282 --> 00:04:45,067
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
35
00:04:45,067 --> 00:04:47,722
they are still available
at the gift shop.
36
00:04:47,722 --> 00:04:49,463
Thank you! Thank you.
37
00:04:49,463 --> 00:04:52,292
Thank you. Thank you.
38
00:05:15,402 --> 00:05:17,882
Where are we?
39
00:05:17,882 --> 00:05:20,929
This was your idea, remember?
40
00:05:20,929 --> 00:05:22,452
Feeling inspired yet?
41
00:05:27,065 --> 00:05:31,287
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
42
00:05:32,941 --> 00:05:34,551
There's a boat tour
43
00:05:34,551 --> 00:05:38,207
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
44
00:05:38,207 --> 00:05:39,774
I was thinking
we could go on that,
45
00:05:39,774 --> 00:05:43,865
and make reservations
in town for dinner.
46
00:05:43,865 --> 00:05:45,867
We could try the Chinese place.
47
00:05:45,867 --> 00:05:49,784
I don't think I'd
survive another dinner in town.
48
00:05:49,784 --> 00:05:51,916
Even the idea of it.
49
00:05:51,916 --> 00:05:55,659
Does anyone think
it's a real town?
50
00:05:55,659 --> 00:05:57,879
Why would they have
a Chinese place?
51
00:06:03,188 --> 00:06:07,149
Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
52
00:06:07,149 --> 00:06:09,760
Yeah, sure.
53
00:06:09,760 --> 00:06:11,109
Okay.
54
00:06:35,830 --> 00:06:37,266
Oh, shit.
55
00:06:39,529 --> 00:06:41,966
What's going on?
56
00:06:41,966 --> 00:06:44,186
Someone's
making a statement.
57
00:06:44,186 --> 00:06:46,231
One of the locals, I'd guess.
58
00:06:48,973 --> 00:06:51,628
What do you think
he's trying to say?
59
00:06:51,628 --> 00:06:53,369
He's saying that
he wants to put a long knife
60
00:06:53,369 --> 00:06:55,545
right through here.
61
00:06:55,545 --> 00:06:57,329
And after you die,
he'll hang your body
62
00:06:57,329 --> 00:07:01,725
at the airport to scare off
the other tourists.
63
00:07:01,725 --> 00:07:03,292
Seems a bit extreme.
64
00:07:05,686 --> 00:07:08,340
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
65
00:07:14,564 --> 00:07:17,828
I loved your book.
66
00:07:17,828 --> 00:07:19,917
Sorry?
67
00:07:19,917 --> 00:07:23,443
You're James Foster.
I loved your book.
68
00:07:25,053 --> 00:07:26,663
Sorry, is that gauche?
69
00:07:26,663 --> 00:07:28,622
-I don't mean to
put you on the spot.
-Oh, no.
70
00:07:28,622 --> 00:07:31,581
No... Thank you. Thank you.
71
00:07:31,581 --> 00:07:34,802
It's just, um, not a lot
of people read my book.
72
00:07:34,802 --> 00:07:36,978
I'm Gabi Bauer.
73
00:07:36,978 --> 00:07:39,546
-Um, I'm James Foster.
-James Foster.
74
00:07:41,069 --> 00:07:42,244
Alban.
75
00:07:45,116 --> 00:07:46,596
This is James Foster.
76
00:07:46,596 --> 00:07:48,032
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
77
00:07:48,032 --> 00:07:49,251
Alban. Pleasure.
78
00:07:49,251 --> 00:07:50,426
He wrote a book that I love.
79
00:07:50,426 --> 00:07:52,080
The Variable Sheath.
80
00:07:52,080 --> 00:07:54,648
Oh. Oh, yeah, I remember.
81
00:07:54,648 --> 00:07:55,736
I thought it was brilliant.
82
00:07:55,736 --> 00:07:57,389
Yes.
83
00:07:57,389 --> 00:07:59,261
James, do you think
I could convince you
84
00:07:59,261 --> 00:08:01,785
to join us for dinner
this evening?
85
00:08:01,785 --> 00:08:03,570
I've been seeing you
around the resort
86
00:08:03,570 --> 00:08:06,355
for a few days now and I would
love to get to know you.
87
00:08:06,355 --> 00:08:09,227
We have a reservation
tonight at Yangs.
88
00:08:20,064 --> 00:08:23,459
Yeah, it was a good, kind of...
89
00:08:23,459 --> 00:08:25,635
learning experience,
I would say.
90
00:08:25,635 --> 00:08:27,289
All right.
91
00:08:27,289 --> 00:08:29,944
Is there anything else
I can get you?
92
00:08:29,944 --> 00:08:31,772
Um, that's all, I think.
93
00:08:31,772 --> 00:08:33,948
All right, everyone,
please have a great meal.
94
00:08:33,948 --> 00:08:35,645
-Thank you.
-And let me know anytime
95
00:08:35,645 --> 00:08:39,693
if I can make your experience
even more enjoyable.
96
00:08:41,564 --> 00:08:43,131
Interesting guy.
97
00:08:43,131 --> 00:08:44,785
Yes.
98
00:08:44,785 --> 00:08:46,874
This is what is labeled
in the resort guide
99
00:08:46,874 --> 00:08:49,964
as a multicultural
dining experience.
100
00:08:49,964 --> 00:08:53,402
Well, it certainly
is an experience.
101
00:08:53,402 --> 00:08:56,318
So, Alban, what is it
you do for a living?
102
00:08:56,318 --> 00:08:58,973
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
103
00:08:58,973 --> 00:09:02,454
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
104
00:09:02,454 --> 00:09:03,804
You're French?
105
00:09:03,804 --> 00:09:06,328
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
106
00:09:06,328 --> 00:09:09,070
Then Paris, then LA.
107
00:09:09,070 --> 00:09:11,855
I'm from London first,
then Paris.
108
00:09:11,855 --> 00:09:13,161
-We met there.
-That's how we met.
109
00:09:13,161 --> 00:09:15,076
Oh.
110
00:09:15,076 --> 00:09:17,687
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
111
00:09:17,687 --> 00:09:19,907
And what do you do?
112
00:09:19,907 --> 00:09:23,258
Well, I'm an actress,
of course.
113
00:09:23,258 --> 00:09:26,087
-Oh, really?
-She's great.
114
00:09:26,087 --> 00:09:27,915
-For commercials.
-Okay.
115
00:09:27,915 --> 00:09:29,743
I have a contract
with an LA company.
116
00:09:29,743 --> 00:09:31,266
They've been grooming me.
117
00:09:31,266 --> 00:09:34,835
I specialize
in failing naturally.
118
00:09:34,835 --> 00:09:38,229
What does that mean?
"Failing naturally"?
119
00:09:38,229 --> 00:09:42,930
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
120
00:09:42,930 --> 00:09:44,714
In each of the commercials
that I'm in,
121
00:09:44,714 --> 00:09:47,499
I'm the one who simply can't
go on without the product.
122
00:09:47,499 --> 00:09:50,720
It's ridiculous for me
to not have the product.
123
00:09:50,720 --> 00:09:51,982
Okay.
124
00:09:51,982 --> 00:09:53,505
-Show them.
-No.
125
00:09:53,505 --> 00:09:54,855
-No, you should.
-Yeah.
126
00:09:54,855 --> 00:09:56,247
Please.
127
00:09:56,247 --> 00:09:57,422
You wanna...?
Do you wanna see it?
128
00:09:57,422 --> 00:09:58,510
I wanna see.
I wanna see.
129
00:09:58,510 --> 00:09:59,773
Here.
130
00:10:02,776 --> 00:10:03,951
She's amazing.
131
00:10:21,925 --> 00:10:27,452
I just... I... I can't.
132
00:10:28,540 --> 00:10:32,501
How-- how can I--
It's impossible.
133
00:10:32,501 --> 00:10:33,807
No one can cut bread
with a knife.
134
00:10:33,807 --> 00:10:34,938
-No one.
-No.
135
00:10:34,938 --> 00:10:37,593
No one. I need the BunChop.
136
00:10:37,593 --> 00:10:39,029
Yeah.
137
00:10:39,029 --> 00:10:41,510
James, don't you need
the BunChop?
138
00:10:41,510 --> 00:10:42,554
Yeah, you need it.
139
00:10:42,554 --> 00:10:43,686
Clearly.
140
00:10:43,686 --> 00:10:45,253
And see, each act of failure
141
00:10:45,253 --> 00:10:47,385
is a sort of mental
and physical puzzle.
142
00:10:51,128 --> 00:10:56,960
You know, I've been waiting
six years for your second book.
143
00:10:56,960 --> 00:10:59,136
That's true.
144
00:10:59,136 --> 00:11:00,616
Is it coming out soon?
145
00:11:08,102 --> 00:11:09,669
We'll-- we'll see.
146
00:11:14,674 --> 00:11:16,719
Did I say something wrong?
147
00:11:16,719 --> 00:11:19,766
-Oh, no, no. It's just he--
he hasn't been writing.
-No, no.
148
00:11:19,766 --> 00:11:22,682
No. I'm-- I'm working on it.
149
00:11:22,682 --> 00:11:26,033
Hm, writer's block?
150
00:11:26,033 --> 00:11:28,949
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
151
00:11:28,949 --> 00:11:30,515
-No. No.
-No.
152
00:11:30,515 --> 00:11:33,257
Don't say that. Please.
153
00:11:33,257 --> 00:11:37,218
I actually came here
looking for inspiration.
154
00:11:37,218 --> 00:11:42,310
To a-- to a resort.
It's quite pathetic.
155
00:11:42,310 --> 00:11:44,704
So, what do you do
for money then?
156
00:11:44,704 --> 00:11:46,357
Do you teach, or?
157
00:11:46,357 --> 00:11:48,098
-He married rich.
158
00:11:48,098 --> 00:11:50,753
That's a good one.
159
00:11:50,753 --> 00:11:53,147
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
160
00:11:53,147 --> 00:11:54,757
-Yes... Yeah.
-Oh, sure.
161
00:11:54,757 --> 00:11:56,411
I'm in danger of becoming
a charitable organization
162
00:11:56,411 --> 00:12:00,154
at this point.
163
00:13:07,438 --> 00:13:09,614
What's wrong?
164
00:13:09,614 --> 00:13:11,094
No, I just...
165
00:13:11,094 --> 00:13:12,704
I don't understand
why we're doing this.
166
00:13:12,704 --> 00:13:14,968
We barely know these people.
167
00:13:14,968 --> 00:13:16,230
We spent last night with them.
168
00:13:16,230 --> 00:13:17,971
You know what I mean.
169
00:13:17,971 --> 00:13:20,364
We're not supposed
to leave the resort strip.
170
00:13:20,364 --> 00:13:22,627
It's a poor country.
I know it's not their fault,
171
00:13:22,627 --> 00:13:24,151
but they have a high crime rate,
172
00:13:24,151 --> 00:13:26,806
and the guide says
they target foreigners.
173
00:13:26,806 --> 00:13:28,503
Well, maybe
a little therapeutic mugging
174
00:13:28,503 --> 00:13:29,939
could fix my back.
175
00:13:32,768 --> 00:13:34,639
Come on.
176
00:13:34,639 --> 00:13:38,382
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
177
00:13:38,382 --> 00:13:41,385
They come here every year.
178
00:13:41,385 --> 00:13:44,736
You're just happy
you found your fan club.
179
00:13:44,736 --> 00:13:47,739
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
180
00:13:47,739 --> 00:13:50,873
All right? It's one day.
181
00:13:50,873 --> 00:13:55,095
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
182
00:13:57,575 --> 00:14:01,928
And then now you have
to be especially careful...
183
00:14:01,928 --> 00:14:03,407
Hi!
184
00:14:03,407 --> 00:14:04,452
-Hi.
-Hi.
185
00:14:04,452 --> 00:14:05,888
You made it.
186
00:14:05,888 --> 00:14:07,498
-Yeah.
-How are you?
187
00:14:07,498 --> 00:14:08,891
-Good.
-Good. Good.
188
00:14:08,891 --> 00:14:10,066
Are you well?
You slept well?
189
00:14:10,066 --> 00:14:11,328
-Yeah.
-Nice to see you.
190
00:14:11,328 --> 00:14:13,635
This is Mr. Thresh.
191
00:14:13,635 --> 00:14:16,377
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
192
00:15:42,245 --> 00:15:43,768
...down there.
193
00:15:55,563 --> 00:15:57,086
Can I help you?
194
00:15:57,086 --> 00:15:59,523
-Oh, thank you.
-Yeah.
195
00:16:04,093 --> 00:16:06,008
Isn't it beautiful?
196
00:16:06,008 --> 00:16:10,534
Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
197
00:16:10,534 --> 00:16:13,015
Baby, you need your umbrella?
198
00:16:13,015 --> 00:16:15,104
Thanks, darling.
199
00:16:15,104 --> 00:16:17,150
-Come on.
-Take the wine.
200
00:16:17,150 --> 00:16:18,978
-Take this?
-Yeah, yeah. Sure.
Thank you.
201
00:16:32,774 --> 00:16:36,430
James...
202
00:16:36,430 --> 00:16:39,607
do you want a buffalo sausage?
203
00:16:39,607 --> 00:16:43,002
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
204
00:16:43,002 --> 00:16:44,960
Can you vomit first
and then eat one?
205
00:16:44,960 --> 00:16:46,527
They're coming out perfectly.
206
00:16:46,527 --> 00:16:49,486
Are you trying to kill me?
207
00:16:49,486 --> 00:16:52,011
I'm just fattening you
for dinner.
208
00:16:52,011 --> 00:16:54,274
You will be our final course.
209
00:16:54,274 --> 00:16:57,059
Once the oil starts
coming out of your eyes,
210
00:16:57,059 --> 00:17:00,062
I'll fry you with rosemary,
211
00:17:00,062 --> 00:17:03,152
and Em can eat your balls
like a real marriage.
212
00:17:03,152 --> 00:17:05,067
How do you know
I haven't already?
213
00:17:05,067 --> 00:17:07,896
Look at him,
he's too disobedient.
214
00:17:07,896 --> 00:17:09,637
-Gab?
-Hm?
215
00:17:09,637 --> 00:17:11,465
Do you want
a buffalo sausage, baby?
216
00:17:11,465 --> 00:17:12,944
No.
217
00:17:12,944 --> 00:17:15,077
Also disobedient,
218
00:17:15,077 --> 00:17:18,385
and she doesn't even
have balls for us.
219
00:17:18,385 --> 00:17:22,084
So why this guy,
if you don't mind?
220
00:17:22,084 --> 00:17:26,001
He has no money. Why him?
221
00:17:26,001 --> 00:17:27,481
I don't know.
222
00:17:27,481 --> 00:17:31,615
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
223
00:17:31,615 --> 00:17:33,139
Daddy issues?
224
00:17:33,139 --> 00:17:35,793
Well, my father hates him.
225
00:17:35,793 --> 00:17:37,621
Oh, come on, be serious.
226
00:17:37,621 --> 00:17:40,059
She is serious.
227
00:17:40,059 --> 00:17:42,713
My-- my father runs
a publishing house,
228
00:17:42,713 --> 00:17:44,063
and the one thing
that he told me
229
00:17:44,063 --> 00:17:46,108
was to never marry a writer.
230
00:17:46,108 --> 00:17:47,805
Of course.
231
00:17:47,805 --> 00:17:49,503
But my father
was also a monster,
232
00:17:49,503 --> 00:17:52,288
so I married
the first broke writer
233
00:17:52,288 --> 00:17:54,160
to spill coffee on me.
234
00:17:54,160 --> 00:17:55,987
-Really?
-Yeah.
235
00:18:11,786 --> 00:18:13,135
Almost done.
236
00:20:09,295 --> 00:20:11,688
I'm sleeping
in the back with Em.
237
00:20:15,475 --> 00:20:18,260
Fuck, I'm still drunk.
238
00:20:18,260 --> 00:20:20,958
I can drive.
239
00:20:20,958 --> 00:20:22,177
You sure?
240
00:20:22,177 --> 00:20:23,657
Yeah, I'm good.
241
00:20:23,657 --> 00:20:25,441
All right, thank you.
242
00:20:35,973 --> 00:20:39,803
Okay.
243
00:21:45,913 --> 00:21:47,349
Come on.
244
00:22:02,277 --> 00:22:03,974
No!
245
00:22:16,552 --> 00:22:18,075
What the fuck was that?
246
00:22:20,034 --> 00:22:21,340
James?
247
00:22:25,474 --> 00:22:27,302
Stay in the car.
248
00:22:37,051 --> 00:22:39,401
What did you do?
249
00:22:39,401 --> 00:22:42,099
Oh, my God!
250
00:22:42,099 --> 00:22:45,712
Fuck, James. Fuck!
251
00:22:45,712 --> 00:22:51,718
I didn't see him.
252
00:22:51,718 --> 00:22:52,936
I couldn't see!
253
00:22:52,936 --> 00:22:54,068
We have to call someone.
254
00:22:54,068 --> 00:22:55,809
Call who?
255
00:22:55,809 --> 00:22:57,506
Call the resort,
they'll call our consulate.
256
00:22:57,506 --> 00:22:59,029
Nobody will find us.
257
00:22:59,029 --> 00:23:00,944
How do you call the police?
258
00:23:00,944 --> 00:23:04,383
No police.
Get back in the car.
259
00:23:04,383 --> 00:23:07,168
We're not calling the police.
260
00:23:07,168 --> 00:23:09,910
W-- wait.
261
00:23:09,910 --> 00:23:12,608
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
262
00:23:12,608 --> 00:23:14,741
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
263
00:23:14,741 --> 00:23:15,872
We're not getting
picked up for this.
264
00:23:15,872 --> 00:23:17,308
Get back in the car now!
265
00:23:17,308 --> 00:23:18,788
It was an accident.
266
00:23:18,788 --> 00:23:21,269
She's right.
It's very dangerous for us now.
267
00:23:21,269 --> 00:23:23,053
Oh, my God.
James, we can't.
268
00:23:23,053 --> 00:23:25,055
What do you think's
gonna happen to you?
269
00:23:25,055 --> 00:23:26,448
You'll be raped
by police tonight
270
00:23:26,448 --> 00:23:28,232
and tomorrow
they'll find your body.
271
00:23:28,232 --> 00:23:30,104
That's how it works
with these animals.
I'm not doing that.
272
00:23:30,104 --> 00:23:32,062
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
273
00:23:32,062 --> 00:23:33,368
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
274
00:23:33,368 --> 00:23:35,414
directly in the morning. Now!
275
00:23:39,592 --> 00:23:42,290
Now! Alban, drive!
276
00:24:14,583 --> 00:24:16,106
Hello?
277
00:24:16,106 --> 00:24:17,760
-Hey.
-Hi, there.
278
00:24:19,849 --> 00:24:22,852
Guys, we seem to be locked out.
279
00:24:22,852 --> 00:24:24,463
And who are you?
280
00:24:24,463 --> 00:24:26,856
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
281
00:24:26,856 --> 00:24:29,380
We're staying here
but we got lost.
282
00:24:29,380 --> 00:24:31,078
How did you
get through the gate?
283
00:24:31,078 --> 00:24:32,688
Excuse me, sir.
284
00:24:32,688 --> 00:24:34,516
But we were just coming back
from the disco,
285
00:24:34,516 --> 00:24:38,041
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
286
00:24:38,041 --> 00:24:42,524
We-- we must have gone around.
Here, look. My key card.
287
00:24:43,873 --> 00:24:45,875
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
288
00:24:45,875 --> 00:24:47,529
Maybe the fence
is drunk tonight.
289
00:24:47,529 --> 00:24:49,531
James, you have your key card?
290
00:24:56,190 --> 00:24:57,931
Guests are not allowed
291
00:24:57,931 --> 00:24:59,236
beyond the border
of the compound.
292
00:24:59,236 --> 00:25:00,760
Yeah, we know.
293
00:25:01,021 --> 00:25:02,805
We're extremely sorry.
It won't happen again.
294
00:25:09,246 --> 00:25:10,813
Thank you.
295
00:25:24,740 --> 00:25:27,177
You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
296
00:25:27,177 --> 00:25:30,659
We'll see you at breakfast.
297
00:26:07,174 --> 00:26:09,089
Yeah. I'm coming.
298
00:26:15,617 --> 00:26:16,879
I'm coming!
299
00:26:26,149 --> 00:26:28,064
Mr. James Foster?
300
00:26:29,849 --> 00:26:31,285
Yeah?
301
00:26:33,069 --> 00:26:35,942
You'll have to come with us.
302
00:27:07,713 --> 00:27:11,804
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
303
00:27:45,098 --> 00:27:46,229
No, no, no!
304
00:27:46,229 --> 00:27:47,796
James!
305
00:27:47,796 --> 00:27:48,884
We're together.
We're together!
306
00:27:48,884 --> 00:27:49,972
James!
307
00:27:49,972 --> 00:27:52,105
I'll go--
I'll go with her.
308
00:27:52,105 --> 00:27:55,282
Em, I'll find you!
I'll find you!
309
00:28:40,762 --> 00:28:44,287
Hello?
310
00:28:45,854 --> 00:28:47,987
Hello? Can you let me
out of here, please?
311
00:28:50,772 --> 00:28:53,427
Hello?
312
00:29:04,786 --> 00:29:07,267
Sorry to keep you waiting.
313
00:29:07,267 --> 00:29:09,138
Where's my wife?
314
00:29:09,138 --> 00:29:12,054
Mrs. Foster is fine.
315
00:29:12,054 --> 00:29:14,187
I was speaking with her
in the other room,
316
00:29:14,187 --> 00:29:16,319
just down the hall from here.
317
00:29:16,319 --> 00:29:19,670
A lovely woman.
318
00:29:19,670 --> 00:29:22,412
You must feel very lucky.
319
00:29:25,198 --> 00:29:27,026
Smoke?
320
00:29:27,026 --> 00:29:28,244
No, thank you.
321
00:29:42,955 --> 00:29:45,653
My name
is Detective Iral Thresh.
322
00:29:49,222 --> 00:29:51,659
That surname will sound
familiar,
323
00:29:51,659 --> 00:29:53,313
as you met my uncle Dro Thresh,
324
00:29:53,313 --> 00:29:56,359
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
325
00:29:57,708 --> 00:30:00,537
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
326
00:30:02,104 --> 00:30:05,064
James, I'm going to ask
if that's true,
327
00:30:05,064 --> 00:30:07,414
but before you answer,
I should explain that my uncle
328
00:30:07,414 --> 00:30:09,546
will be in a great deal
of trouble
329
00:30:09,546 --> 00:30:13,463
if he rented you the car,
so, for his benefits,
330
00:30:13,463 --> 00:30:17,163
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
331
00:30:19,339 --> 00:30:21,907
What would that change
for me?
332
00:30:21,907 --> 00:30:25,084
Nothing. It's just something
I would appreciate,
333
00:30:25,084 --> 00:30:28,870
given the situation.
334
00:30:28,870 --> 00:30:30,611
Okay.
335
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
Thank you.
336
00:30:40,926 --> 00:30:45,017
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
337
00:30:45,017 --> 00:30:46,453
rent you his car
yesterday morning
338
00:30:46,453 --> 00:30:49,325
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
339
00:30:52,589 --> 00:30:54,069
No.
340
00:30:54,069 --> 00:30:57,725
Good.
341
00:30:57,725 --> 00:31:00,641
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
342
00:31:00,641 --> 00:31:03,296
have already explained
that after stealing a car
343
00:31:03,296 --> 00:31:07,300
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
344
00:31:07,300 --> 00:31:09,955
you went on a joyride
with your wife up the coast.
345
00:31:09,955 --> 00:31:12,392
There you became intoxicated
and hit a farmer
346
00:31:12,392 --> 00:31:16,091
named Myro Myron,
killing him instantly.
347
00:31:16,091 --> 00:31:19,965
You fled the accident
without contacting the police,
348
00:31:19,965 --> 00:31:22,228
and Mr. Myron's body
was found by his family
349
00:31:22,228 --> 00:31:24,795
yesterday morning.
350
00:31:24,795 --> 00:31:27,189
Your wife has confirmed
this account.
351
00:31:30,497 --> 00:31:32,673
Em-- Em did?
352
00:31:32,673 --> 00:31:33,892
Mm-hm.
353
00:31:37,983 --> 00:31:40,637
She was quite forthcoming.
354
00:31:41,987 --> 00:31:43,858
Under our federal law
in Li Tolqa,
355
00:31:43,858 --> 00:31:46,382
if you are responsible
for the death of a man,
356
00:31:46,382 --> 00:31:49,037
including in the case
of an avoidable accident,
357
00:31:49,037 --> 00:31:52,562
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
358
00:31:52,562 --> 00:31:55,826
We do it here in the station,
on Level B.
359
00:31:55,826 --> 00:31:59,526
Wha...?
360
00:32:00,570 --> 00:32:03,530
What... What'd you say?
361
00:32:03,530 --> 00:32:05,053
In the case
that there is no son,
362
00:32:05,053 --> 00:32:06,968
the state will take on
that role.
363
00:32:06,968 --> 00:32:08,752
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
364
00:32:08,752 --> 00:32:10,929
ages nine and 13.
365
00:32:10,929 --> 00:32:15,455
But-- but-- but--
but it's not... I'm sorry.
366
00:32:15,455 --> 00:32:19,241
Please. Please. It-- it--
367
00:32:19,241 --> 00:32:23,637
James, it is unlikely
that we will kill you.
368
00:32:23,637 --> 00:32:25,856
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
369
00:32:25,856 --> 00:32:28,729
for International Visitors
and Diplomats?
370
00:32:31,340 --> 00:32:33,952
Physical doubles.
371
00:32:33,952 --> 00:32:35,431
This is the deal
my government offers
372
00:32:35,431 --> 00:32:37,477
to foreign visitors
in your situation
373
00:32:37,477 --> 00:32:41,394
as part of our longstanding
tourism initiative.
374
00:32:41,394 --> 00:32:45,441
For a significant sum,
the state will build a double
375
00:32:45,441 --> 00:32:48,575
to stand in for your execution.
376
00:32:48,575 --> 00:32:53,014
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
377
00:32:53,014 --> 00:32:55,408
it will also maintain
your memories,
378
00:32:55,408 --> 00:32:58,541
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
379
00:32:58,541 --> 00:33:00,500
at the time of death.
380
00:33:00,500 --> 00:33:03,068
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
381
00:33:03,068 --> 00:33:05,548
and to the associated fee,
382
00:33:05,548 --> 00:33:08,769
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
383
00:33:12,599 --> 00:33:16,168
I'm sorry. I-- I--
I don't quite understand.
384
00:33:16,168 --> 00:33:19,171
Would you prefer
to be executed?
385
00:33:21,347 --> 00:33:23,044
Please sign.
386
00:34:33,027 --> 00:34:34,072
No, no, no.
387
00:34:34,072 --> 00:34:35,334
Gown, please.
388
00:35:21,815 --> 00:35:23,077
Inside.
389
00:35:40,660 --> 00:35:42,618
This, please.
390
00:38:03,106 --> 00:38:04,760
Are you all right?
391
00:38:07,894 --> 00:38:11,680
Em? Where am I?
392
00:38:12,855 --> 00:38:16,946
We're still at the station.
You're recovering.
393
00:38:18,339 --> 00:38:21,299
Does it hurt?
394
00:38:21,299 --> 00:38:23,518
My head is killing me.
395
00:38:25,651 --> 00:38:29,394
They told me the double
turned out correctly.
396
00:38:29,394 --> 00:38:33,354
It's already finished.
397
00:38:33,354 --> 00:38:36,096
The double?
398
00:38:36,096 --> 00:38:38,707
The surrogate.
399
00:38:38,707 --> 00:38:40,970
They're waiting for us
downstairs.
400
00:39:15,918 --> 00:39:18,791
Often, it takes a few attempts.
401
00:39:18,791 --> 00:39:20,532
Even the smallest imperfection
402
00:39:20,532 --> 00:39:24,449
is unacceptable
to the language of the law.
403
00:39:24,449 --> 00:39:27,147
But this one...
404
00:39:29,062 --> 00:39:32,021
has turned out the first time.
405
00:39:34,328 --> 00:39:35,634
But how...?
406
00:39:35,634 --> 00:39:37,287
It's horrible.
407
00:39:47,559 --> 00:39:49,299
It looks just like me.
408
00:39:51,476 --> 00:39:54,609
You will both be present
for the execution.
409
00:39:55,741 --> 00:39:57,743
Oh, no.
I don't want to see it.
410
00:39:57,743 --> 00:39:59,179
This is non-negotiable.
411
00:40:07,100 --> 00:40:08,188
Oh.
412
00:40:08,188 --> 00:40:10,408
Oh, my god. Oh, my god.
413
00:41:27,746 --> 00:41:29,791
Please... James.
414
00:41:37,103 --> 00:41:42,325
No. No, no, no.
415
00:41:42,325 --> 00:41:46,547
Please. Don't. I-- I...
416
00:41:46,547 --> 00:41:49,332
Please don't. I didn't...
417
00:41:49,332 --> 00:41:53,554
Em, please. Em, please!
418
00:41:55,295 --> 00:41:59,081
Em! Em!
419
00:41:59,081 --> 00:42:04,957
Em, help me! Em!
420
00:42:04,957 --> 00:42:09,744
Please help! Em!
421
00:42:09,744 --> 00:42:15,097
Help me! Help, Em! Help!
422
00:42:18,840 --> 00:42:22,888
No! Em, please!
423
00:44:05,294 --> 00:44:08,297
This is the ashes
for you to take.
424
00:44:08,297 --> 00:44:12,432
Consider this a souvenir.
425
00:44:12,432 --> 00:44:16,610
A car is waiting to bring you
back to the resort.
426
00:44:24,966 --> 00:44:26,881
Can you fucking help?
427
00:44:28,840 --> 00:44:31,494
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
428
00:44:32,844 --> 00:44:35,585
James? James!
429
00:44:35,585 --> 00:44:37,544
Yeah? Yeah.
430
00:44:37,544 --> 00:44:38,893
What the fuck.
431
00:44:55,388 --> 00:44:57,782
Where the...?
432
00:44:57,782 --> 00:44:59,218
What?
433
00:44:59,218 --> 00:45:01,742
My passport.
I can't find my passport.
434
00:45:01,742 --> 00:45:03,396
What do you mean?
435
00:45:03,396 --> 00:45:05,572
I don't know. I always
put it in my carry-on.
It's not here.
436
00:45:05,572 --> 00:45:06,878
What do you mean
you can't find it?
437
00:45:06,878 --> 00:45:08,183
I... I don't know
where it is.
438
00:45:08,183 --> 00:45:09,837
James, we have to leave.
439
00:45:09,837 --> 00:45:11,099
Well, I know,
I'm looking but it's not,
440
00:45:11,099 --> 00:45:12,535
-I can't-- I don't know--
-We have to leave!
441
00:45:12,535 --> 00:45:13,928
We have to leave!
We have to leave!
442
00:45:13,928 --> 00:45:15,016
-Fuck!
443
00:45:30,553 --> 00:45:35,471
If you want to go without me,
I'll understand.
444
00:45:39,301 --> 00:45:41,695
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
445
00:45:48,310 --> 00:45:50,008
Em?
446
00:45:56,188 --> 00:45:58,494
It's really so disgusting.
447
00:46:01,628 --> 00:46:02,716
What?
448
00:46:08,548 --> 00:46:12,770
It's really so disgusting
that you could just...
449
00:46:13,945 --> 00:46:16,164
sit there
450
00:46:17,426 --> 00:46:19,385
and watch it happen.
451
00:46:20,865 --> 00:46:24,085
Like a robot.
452
00:46:26,435 --> 00:46:27,959
What's wrong with you?
453
00:46:34,617 --> 00:46:38,230
I'm gonna go down
to the front desk,
454
00:46:38,230 --> 00:46:41,755
see if they can help.
455
00:46:43,322 --> 00:46:45,628
Okay?
456
00:46:47,805 --> 00:46:49,241
I'll be right back.
457
00:46:57,423 --> 00:47:00,034
Yes, I understand.
458
00:47:00,034 --> 00:47:02,297
Thank you. Thank you.
459
00:47:02,297 --> 00:47:05,518
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
460
00:47:05,518 --> 00:47:07,302
Would you like us
to extend your room booking?
461
00:47:10,566 --> 00:47:14,005
Mr. Foster?
462
00:47:14,005 --> 00:47:18,139
Sorry. Um, is our room
still available?
463
00:47:18,966 --> 00:47:20,402
Yes, Mr. Foster.
464
00:47:20,402 --> 00:47:21,926
Your room is still available
465
00:47:21,926 --> 00:47:24,189
until we close down
at the end of the month.
466
00:47:24,189 --> 00:47:25,625
We have a number
of free rooms now
467
00:47:25,625 --> 00:47:29,194
with the rainy season coming up.
468
00:47:29,194 --> 00:47:33,415
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
469
00:47:33,415 --> 00:47:36,636
Uh, will this
still be under Em Foster?
470
00:47:36,636 --> 00:47:39,682
Yes.
471
00:47:39,682 --> 00:47:41,380
Wonderful.
472
00:47:41,380 --> 00:47:43,208
Is there anything else
I can help you with today?
473
00:47:43,208 --> 00:47:44,600
No. Thank you.
474
00:47:50,824 --> 00:47:53,000
Are you leaving us?
475
00:47:53,000 --> 00:47:54,654
As soon as I can.
476
00:47:54,654 --> 00:47:55,742
That's a shame.
477
00:47:58,049 --> 00:48:00,703
James, I'm sorry.
478
00:48:03,924 --> 00:48:07,885
Come have a drink with me
and let me explain.
479
00:48:07,885 --> 00:48:10,104
Please.
480
00:48:13,673 --> 00:48:15,936
The first year we came,
Alban was working as
481
00:48:15,936 --> 00:48:19,418
a consultant on the construction
of a new resort.
482
00:48:19,418 --> 00:48:22,029
The Bot Vre 2.
Do you know it?
483
00:48:22,029 --> 00:48:24,510
No.
484
00:48:24,510 --> 00:48:25,946
It's just a few compounds
over from here,
485
00:48:25,946 --> 00:48:28,253
north up the beach.
486
00:48:28,253 --> 00:48:30,298
They were installing
an infinity pool,
487
00:48:30,298 --> 00:48:32,822
one of Alban's designs.
488
00:48:32,822 --> 00:48:34,346
A little pervy,
with a glass bottom
489
00:48:34,346 --> 00:48:37,566
that you could look up into
from the bar.
490
00:48:37,566 --> 00:48:39,525
But the plate split
and fell off the crane,
491
00:48:39,525 --> 00:48:41,831
and two workers were killed.
492
00:48:41,831 --> 00:48:44,095
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
493
00:48:44,095 --> 00:48:48,316
and so we were arrested.
Penalty of death.
494
00:48:48,316 --> 00:48:51,972
And we made a discovery then
that you have now discovered.
495
00:48:51,972 --> 00:48:55,019
A discovery.
496
00:48:55,019 --> 00:49:00,067
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
497
00:49:02,940 --> 00:49:05,072
You said you were
looking for inspiration.
498
00:49:08,249 --> 00:49:12,558
There's something
to the experience, isn't there?
499
00:49:12,558 --> 00:49:15,909
You come out of it feeling...
500
00:49:15,909 --> 00:49:17,911
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
501
00:49:17,911 --> 00:49:19,260
if you know what I mean.
502
00:49:23,221 --> 00:49:26,050
Will you come
to our villa tonight?
503
00:49:26,050 --> 00:49:27,747
There are a few others
we've encountered over the years
504
00:49:27,747 --> 00:49:30,315
who share our little secret.
505
00:49:53,338 --> 00:49:58,908
Oh, James.
James, you made it.
506
00:50:00,432 --> 00:50:04,697
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
507
00:50:04,697 --> 00:50:07,526
I can see the beauty
just pouring right out of you.
508
00:50:07,526 --> 00:50:10,181
Here, quickly.
509
00:50:10,181 --> 00:50:12,922
-Yes.
-Quickly.
510
00:50:12,922 --> 00:50:17,579
Yes, that's correct.
511
00:50:17,579 --> 00:50:20,756
A little bit more.
Here. Here. Come.
512
00:50:20,756 --> 00:50:23,020
-Thank you.
-Come, come, come, come.
513
00:50:23,020 --> 00:50:26,501
Everyone, everyone.
514
00:50:26,501 --> 00:50:30,940
This is the new friend
I was telling you about.
515
00:50:30,940 --> 00:50:36,816
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
516
00:50:36,816 --> 00:50:39,123
and the beautiful Bex.
517
00:50:40,602 --> 00:50:43,257
Nice to meet you.
518
00:50:43,257 --> 00:50:46,173
Do you know that Bex's
father is a film producer?
519
00:50:46,173 --> 00:50:47,783
Wow.
520
00:50:47,783 --> 00:50:51,091
Maybe he'll turn
your book into a movie.
521
00:50:51,091 --> 00:50:53,006
So, you're a writer?
522
00:50:53,006 --> 00:50:55,748
Sort of.
523
00:50:55,748 --> 00:50:56,923
Sort of?
524
00:50:58,272 --> 00:51:00,144
What does that mean?
525
00:51:00,144 --> 00:51:02,102
James wrote a very
brilliant book that I love.
526
00:51:02,102 --> 00:51:03,103
Mm.
527
00:51:03,103 --> 00:51:04,757
Okay.
528
00:51:04,757 --> 00:51:06,889
So then,
what is this book about?
529
00:51:06,889 --> 00:51:09,457
Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
530
00:51:11,851 --> 00:51:13,548
It's quite all right.
531
00:51:13,548 --> 00:51:15,159
I'm just curious
about our new zombie.
532
00:51:15,159 --> 00:51:16,856
You don't have to be afraid,
James.
533
00:51:16,856 --> 00:51:18,640
We are all zombies here.
534
00:51:21,295 --> 00:51:23,080
Well, you're certainly
a flesh-eater.
535
00:51:23,080 --> 00:51:24,820
-Oh, please.
-Ladies.
536
00:51:26,996 --> 00:51:30,826
Everyone here
is a brother, James.
537
00:51:30,826 --> 00:51:32,828
You don't understand
Li Tolqa yet,
538
00:51:32,828 --> 00:51:35,309
but they are very generous
with discipline,
539
00:51:35,309 --> 00:51:37,311
especially if they know
you can pay.
540
00:51:40,793 --> 00:51:43,100
Very conservative
outside the resorts.
541
00:51:43,100 --> 00:51:45,667
Very religious.
542
00:51:45,667 --> 00:51:51,630
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
543
00:51:51,630 --> 00:51:57,636
Can you guess
which one of us was sodomy?
544
00:52:00,943 --> 00:52:02,162
Honestly,
it's amazing that anyone
545
00:52:02,162 --> 00:52:04,860
is still alive in this country.
546
00:52:04,860 --> 00:52:08,255
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
547
00:52:08,255 --> 00:52:10,779
It's a great time
to have you with us.
548
00:52:10,779 --> 00:52:12,303
Dr. Modan is writing a paper
549
00:52:12,303 --> 00:52:14,827
on the Li Tolqan
doubling tradition.
550
00:52:14,827 --> 00:52:16,481
It's Bob, please.
551
00:52:16,481 --> 00:52:18,831
I was wondering
if I could ask you a question
552
00:52:18,831 --> 00:52:21,834
while you're still fresh,
as they say.
553
00:52:21,834 --> 00:52:24,358
Sure.
554
00:52:24,358 --> 00:52:26,708
Do you worry
they got the wrong man?
555
00:52:26,708 --> 00:52:28,406
Oh, God.
556
00:52:28,667 --> 00:52:31,626
Do-- do you think,
I mean, looking back on it,
557
00:52:31,626 --> 00:52:33,889
that they killed the real James?
558
00:52:33,889 --> 00:52:35,891
That was my biggest fear
after my own experience.
559
00:52:35,891 --> 00:52:38,067
Because you wake up
in that little room,
560
00:52:38,067 --> 00:52:41,854
and for all you know, they
could've just swapped you out.
561
00:52:41,854 --> 00:52:44,204
Hard to say what happened
while you were asleep.
562
00:52:44,204 --> 00:52:45,684
So, what does it matter?
563
00:52:45,684 --> 00:52:47,773
You have to let it go.
I've let it go.
564
00:52:47,773 --> 00:52:50,036
How can I?
565
00:52:50,036 --> 00:52:51,820
I'll never know
if I'm really myself,
566
00:52:51,820 --> 00:52:53,648
for as long as I live.
567
00:52:53,648 --> 00:52:55,955
Exactly, so who cares?
568
00:52:55,955 --> 00:52:58,262
What do you think, James?
569
00:52:58,262 --> 00:53:03,267
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
570
00:53:03,267 --> 00:53:04,572
I can only hope.
571
00:53:32,252 --> 00:53:34,123
Are you feeling all right?
572
00:53:36,561 --> 00:53:38,345
Ah, yeah, yeah.
573
00:53:38,345 --> 00:53:44,221
Just, um... Maybe I had
too much to drink.
574
00:53:44,221 --> 00:53:45,657
I don't think that's it.
575
00:53:49,138 --> 00:53:53,099
The first day
is always difficult.
576
00:53:53,099 --> 00:53:57,059
It's like a new skin
working itself into place.
577
00:53:59,061 --> 00:54:02,413
And in your case, I can see
something special happening.
578
00:54:07,461 --> 00:54:10,986
I have this...
579
00:54:10,986 --> 00:54:14,729
pressure...
in my head...
580
00:54:17,819 --> 00:54:19,256
It will pass.
581
00:54:23,956 --> 00:54:25,827
James...
582
00:54:29,222 --> 00:54:31,268
Will you trust me tonight?
583
00:54:41,278 --> 00:54:43,889
He got it from
one of the cleaning staff.
584
00:54:43,889 --> 00:54:46,239
It's fine. Come.
585
00:54:49,851 --> 00:54:52,201
That was a great shot.
586
00:54:52,201 --> 00:54:55,901
James. James, why don't you
come over here for a moment.
587
00:54:55,901 --> 00:54:58,120
I have a proposition for you.
588
00:54:58,120 --> 00:54:59,992
Don't worry about this gun.
589
00:54:59,992 --> 00:55:01,472
I hear you have
a passport problem.
590
00:55:01,472 --> 00:55:03,256
Is that right?
591
00:55:03,256 --> 00:55:06,259
That can be a lot of trouble
in a place like this.
592
00:55:06,259 --> 00:55:07,826
I tell you what,
593
00:55:07,826 --> 00:55:10,568
I will talk to my connections
in immigration
594
00:55:10,568 --> 00:55:12,352
and see if I can help
595
00:55:12,352 --> 00:55:14,354
if you play a little game
with us tonight.
596
00:55:14,354 --> 00:55:16,530
Ooh.
597
00:55:16,530 --> 00:55:19,359
We just have
a little plan tonight, James.
598
00:55:19,359 --> 00:55:21,013
Just a bit of fun.
599
00:55:21,013 --> 00:55:23,320
Yes, tell him
about the mission.
600
00:55:23,320 --> 00:55:25,191
-The mission?
-Yes.
601
00:55:25,191 --> 00:55:27,759
Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
602
00:55:27,759 --> 00:55:32,459
he was awarded a medal for
promoting Li Tolqan prosperity.
603
00:55:32,459 --> 00:55:34,983
And there was a ceremony
on the beach.
604
00:55:34,983 --> 00:55:37,595
We found out the owner
lives in a house
605
00:55:37,595 --> 00:55:39,466
just up the hill.
606
00:55:39,466 --> 00:55:44,776
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
607
00:55:44,776 --> 00:55:49,955
Just a little game
to play, for fun.
608
00:55:49,955 --> 00:55:53,915
It's actually
rather important to us, James.
609
00:55:53,915 --> 00:55:58,050
I mean, after all,
he did have us executed.
610
00:55:58,050 --> 00:56:00,705
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
611
00:56:00,705 --> 00:56:02,837
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
612
00:56:02,837 --> 00:56:06,754
and never get up again.
613
00:56:06,754 --> 00:56:08,626
What do you say?
614
00:56:10,541 --> 00:56:12,107
Or maybe
we just off you now
615
00:56:12,107 --> 00:56:13,457
so you don't give us away.
616
00:57:07,119 --> 00:57:09,164
A perfect likeness.
617
00:59:32,830 --> 00:59:35,136
We found it!
618
01:00:18,615 --> 01:00:21,400
Have you ever
fired a gun before?
619
01:00:40,245 --> 01:00:41,899
It would be so easy.
620
01:00:47,426 --> 01:00:49,689
Not everybody gets this chance.
621
01:01:29,424 --> 01:01:34,995
Hey, what are you kids
up to in here?
622
01:01:34,995 --> 01:01:36,649
Just playing chicken.
623
01:01:36,649 --> 01:01:41,175
Oh. Have you seen
what he has in this place?
624
01:01:41,175 --> 01:01:43,656
James, you're going
to want a drink,
625
01:01:43,656 --> 01:01:45,353
and you're going
to want a cigar.
626
01:01:48,661 --> 01:01:51,795
You have beautiful taste, sir.
627
01:01:51,795 --> 01:01:53,797
I'm really starting to like you.
628
01:02:22,347 --> 01:02:23,391
Aaahhhhh!
629
01:02:41,105 --> 01:02:43,498
We need to get him
inside, right now.
630
01:02:43,498 --> 01:02:46,153
Yes.
631
01:02:46,153 --> 01:02:48,721
My building
is just around the corner.
632
01:02:48,721 --> 01:02:50,767
To the right.
633
01:03:04,041 --> 01:03:05,825
It's okay, honey!
634
01:03:05,825 --> 01:03:07,827
-I need some towels.
-James, what's going on?
635
01:03:07,827 --> 01:03:09,524
No, no, no, no!
636
01:03:16,836 --> 01:03:18,446
They really
should have water in here.
637
01:03:18,446 --> 01:03:19,883
Charles, do you have
any water on you?
638
01:03:19,883 --> 01:03:21,362
They took my bag, sweetheart.
639
01:03:23,103 --> 01:03:25,889
Why don't you be a gentleman
and give Gabi your seat?
640
01:03:25,889 --> 01:03:28,108
Because I'm old.
641
01:03:28,108 --> 01:03:30,981
I went for a colonoscopy
last month,
642
01:03:30,981 --> 01:03:34,419
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
643
01:03:36,551 --> 01:03:39,380
James, do you know
why the doubling tradition
644
01:03:39,380 --> 01:03:42,862
is unique to Li Tolqa?
645
01:03:42,862 --> 01:03:47,388
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
646
01:03:47,388 --> 01:03:49,869
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
647
01:03:49,869 --> 01:03:52,654
but we're far too literal.
648
01:03:53,438 --> 01:03:54,743
-We just never taken
into account...
649
01:03:54,743 --> 01:03:55,875
Uh, finally.
650
01:03:55,875 --> 01:03:57,268
...the transcend connection--
651
01:03:57,268 --> 01:03:58,747
Hi.
652
01:03:58,747 --> 01:04:00,532
We've been waiting
in here for hours.
653
01:04:02,490 --> 01:04:04,362
Do you feel
you've been inconvenienced?
654
01:04:05,754 --> 01:04:06,973
Well...
655
01:04:09,889 --> 01:04:13,675
Our country is not a playground
for foreign children.
656
01:04:13,675 --> 01:04:16,287
It sometimes seems
we have forgotten this.
657
01:04:17,462 --> 01:04:20,160
But maybe not today.
658
01:04:20,160 --> 01:04:23,033
You've tested the limits
of our hospitality.
659
01:04:23,033 --> 01:04:26,297
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
660
01:04:27,776 --> 01:04:30,301
What do you say?
661
01:04:30,301 --> 01:04:31,302
Yes, please.
662
01:04:34,044 --> 01:04:35,175
-Hey, hey, hey!
-Hey!
663
01:04:36,220 --> 01:04:37,438
I can walk.
664
01:04:37,438 --> 01:04:39,310
What's going on?
665
01:04:39,310 --> 01:04:40,659
-Go now!
-Okay.
666
01:04:40,659 --> 01:04:41,660
Okay.
667
01:04:41,660 --> 01:04:42,661
Okay.
668
01:04:42,661 --> 01:04:43,749
Come on.
669
01:04:52,192 --> 01:04:53,280
Where are we?
670
01:04:54,716 --> 01:04:57,371
Detective, where are we going?
671
01:04:57,371 --> 01:04:58,938
We're ready to pay now.
672
01:05:18,740 --> 01:05:19,828
Alban!
673
01:05:33,625 --> 01:05:34,713
Alban!
674
01:05:38,325 --> 01:05:39,587
Leave her alone!
675
01:05:41,372 --> 01:05:42,634
No!
676
01:05:47,508 --> 01:05:48,640
Get away from me!
677
01:05:51,251 --> 01:05:53,297
-Get away from me!
-James!
678
01:05:58,606 --> 01:06:00,130
No! Go! Aah!
679
01:06:19,453 --> 01:06:20,977
James!
680
01:06:26,069 --> 01:06:29,202
Bravo! Bravo!
681
01:06:31,509 --> 01:06:32,945
Well done, James!
682
01:06:32,945 --> 01:06:34,555
I didn't think
you had it in you!
683
01:06:37,732 --> 01:06:39,430
Beautiful.
684
01:07:04,020 --> 01:07:05,238
Em?
685
01:07:07,240 --> 01:07:09,503
What's wrong with you?
686
01:07:09,503 --> 01:07:10,591
With me?
687
01:07:12,115 --> 01:07:14,421
I'm leaving.
688
01:07:14,421 --> 01:07:16,641
I don't have a passport.
689
01:07:16,641 --> 01:07:19,731
Well then,
I guess you get to stay.
690
01:07:19,731 --> 01:07:21,559
They told me I've already paid.
691
01:07:29,741 --> 01:07:31,134
Is this a dream?
692
01:07:34,180 --> 01:07:35,747
It would make more sense.
693
01:07:39,925 --> 01:07:41,535
You've gone wrong
around the eyes,
694
01:07:41,535 --> 01:07:43,581
like one of those crabs
at the dump.
695
01:07:48,020 --> 01:07:49,413
Go on, then.
696
01:07:50,718 --> 01:07:52,198
Run back to Daddy.
697
01:08:06,865 --> 01:08:08,258
Wait...
698
01:08:57,002 --> 01:08:58,351
Em left today.
699
01:08:59,918 --> 01:09:01,659
That may be for the best.
700
01:09:08,405 --> 01:09:09,841
We've been together ten years.
701
01:09:11,582 --> 01:09:12,974
It's none of my business
702
01:09:12,974 --> 01:09:14,759
but I don't really think
she suits you.
703
01:09:18,763 --> 01:09:20,678
Men are trained
by women like Em
704
01:09:20,678 --> 01:09:23,942
to see themselves as weak.
705
01:09:23,942 --> 01:09:26,031
It can take some work to undo.
706
01:09:28,251 --> 01:09:29,687
It can take some blood.
707
01:09:32,994 --> 01:09:34,822
I don't know about that.
708
01:10:12,033 --> 01:10:14,079
The rainy season is coming.
709
01:10:16,037 --> 01:10:17,343
Will you walk with me?
710
01:10:58,384 --> 01:11:00,430
What's that?
711
01:11:00,430 --> 01:11:02,606
It's called the ekki gate.
712
01:11:02,606 --> 01:11:06,262
It's a traditional
Li Tolqan root drug.
713
01:11:06,262 --> 01:11:07,828
I got it from one of the guards.
714
01:11:09,439 --> 01:11:10,570
What does it do?
715
01:11:11,702 --> 01:11:13,921
It's a hallucinogen.
716
01:11:13,921 --> 01:11:15,271
Also an aphrodisiac.
717
01:11:18,883 --> 01:11:21,581
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
718
01:11:22,365 --> 01:11:24,192
but this is considered
to be religious.
719
01:11:42,907 --> 01:11:44,822
I want you to show me
how strong you are.
720
01:12:10,021 --> 01:12:11,762
It's horrible.
721
01:12:11,762 --> 01:12:13,111
You'll come to like it.
722
01:12:37,004 --> 01:12:38,876
How long does it take
for it to work?
723
01:17:30,950 --> 01:17:32,082
Come on.
724
01:17:33,344 --> 01:17:34,432
Pathetic.
725
01:17:37,478 --> 01:17:39,655
Ooh.
726
01:17:39,655 --> 01:17:42,353
Not so loud.
727
01:17:42,353 --> 01:17:43,397
You know, James,
728
01:17:44,877 --> 01:17:48,272
I spoke to my son-in-law
about your passport.
729
01:17:48,272 --> 01:17:49,708
About what?
730
01:17:49,708 --> 01:17:52,363
Your new--
your new passport.
731
01:17:52,363 --> 01:17:56,584
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
732
01:17:56,584 --> 01:17:59,718
Thresh is holding you back
from leaving.
733
01:17:59,718 --> 01:18:01,502
Probably hoping
to bring you in again
734
01:18:01,502 --> 01:18:05,245
and fill up his pretty
police piggy bank.
735
01:18:05,245 --> 01:18:08,422
The Li Tolqans
only understand one thing.
736
01:18:08,422 --> 01:18:11,121
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
737
01:18:11,121 --> 01:18:13,079
Yeah.
738
01:18:13,079 --> 01:18:15,342
They're like baboons.
739
01:18:15,342 --> 01:18:17,431
Like baboons,
but we think we know
740
01:18:17,431 --> 01:18:19,477
just the thing to help.
741
01:18:19,477 --> 01:18:20,739
Oh, yeah?
742
01:18:20,739 --> 01:18:23,220
Trigeminal neuralgia, James.
743
01:18:24,612 --> 01:18:29,661
It seemsthe detective is due fora glycerol injection tonight
744
01:18:29,661 --> 01:18:31,576
at Li Tolqa Brain and Spine.
745
01:18:42,761 --> 01:18:45,677
Hey, James. James.
746
01:18:47,810 --> 01:18:49,028
Why don't you stand down?
747
01:18:51,117 --> 01:18:52,423
We're gonna be fast.
748
01:20:13,112 --> 01:20:14,984
Any trouble?
749
01:20:14,984 --> 01:20:17,247
There was a police van...
750
01:20:17,247 --> 01:20:19,727
Almost ran me down.
751
01:20:19,727 --> 01:20:21,860
Oh. They just
sold out their boss.
752
01:20:21,860 --> 01:20:23,557
Probably had to get drunk first.
753
01:21:35,412 --> 01:21:36,500
Oh.
754
01:21:42,854 --> 01:21:44,595
Show him your strength, James.
755
01:21:53,473 --> 01:21:56,520
Yeah, I like that. I like that.
-Attaboy, James.
756
01:21:56,520 --> 01:21:58,174
Come on. Come on.
Come on. Come on.
757
01:22:17,193 --> 01:22:22,154
Oh!
758
01:22:30,423 --> 01:22:34,471
Oh!
759
01:23:03,717 --> 01:23:05,241
Aaaaahhh!
760
01:23:08,635 --> 01:23:10,159
Whooh!
761
01:25:20,680 --> 01:25:22,465
James.
762
01:25:24,989 --> 01:25:27,209
James, come on. You aren't
really upset, are you?
763
01:25:27,209 --> 01:25:29,428
It's just a little joke.
764
01:25:29,428 --> 01:25:31,343
We paid the detective
to make another double
765
01:25:31,343 --> 01:25:33,519
just to have a little fun
with you.
766
01:25:37,784 --> 01:25:39,090
James, open up.
767
01:25:41,875 --> 01:25:44,704
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
768
01:25:44,704 --> 01:25:45,966
Have you ever tried that?
769
01:25:50,014 --> 01:25:51,581
Don't be pathetic tonight,
James.
770
01:25:51,581 --> 01:25:53,496
It's so unattractive.
771
01:27:39,819 --> 01:27:41,125
Hi.
772
01:28:26,692 --> 01:28:28,346
James!
773
01:28:35,179 --> 01:28:36,963
James!
774
01:28:38,095 --> 01:28:40,924
Come out, James!
775
01:28:42,708 --> 01:28:47,844
What are you doing in there,
James? Huh?
776
01:28:47,844 --> 01:28:51,761
Where do you think
you're going, you little baby!?
777
01:28:54,503 --> 01:29:00,596
Jaaaaaaaaames!
778
01:29:13,435 --> 01:29:15,480
Members of the bus!
779
01:29:18,178 --> 01:29:23,314
Give us the coward James Foster,
or I will come in shooting!
780
01:29:24,446 --> 01:29:28,014
He is a spineless worm
and a bedwetter
781
01:29:28,014 --> 01:29:31,670
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
782
01:29:46,555 --> 01:29:51,908
Yeah. Jamesy!
783
01:29:52,822 --> 01:29:56,478
Come on. Come on, little baby.
784
01:29:57,740 --> 01:30:02,222
Come on, James. Come on. Come.
785
01:30:27,117 --> 01:30:29,293
You're so pathetic, James.
786
01:30:30,512 --> 01:30:32,427
A real sucky baby.
787
01:30:34,341 --> 01:30:37,432
I can always pick out
a sucky baby for us.
788
01:30:38,650 --> 01:30:39,825
What a joke.
789
01:30:41,305 --> 01:30:43,568
This whole time,
we've been laughing at you.
790
01:30:44,700 --> 01:30:47,529
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
791
01:30:48,791 --> 01:30:51,837
And such a terrible driver!
792
01:30:51,837 --> 01:30:54,536
I can't believe
you ran that guy over, James.
793
01:30:54,536 --> 01:30:56,668
Do you remember that?
794
01:30:56,668 --> 01:30:59,018
We thought we'd have
to get you into trouble,
795
01:30:59,018 --> 01:31:02,065
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
796
01:31:05,460 --> 01:31:06,852
Faster!
797
01:31:11,944 --> 01:31:13,424
I never read your book.
798
01:31:17,776 --> 01:31:19,212
Did you believe that?
799
01:31:21,780 --> 01:31:23,086
I'm a good actress.
800
01:31:25,001 --> 01:31:26,481
It was hard to look you up.
801
01:31:28,091 --> 01:31:33,226
One shitty book six years ago
that nobody read.
802
01:31:33,226 --> 01:31:34,750
Bad reviews.
803
01:31:35,533 --> 01:31:37,361
You're so vain, James,
804
01:31:37,361 --> 01:31:39,058
to actually believe
that we read it.
805
01:31:39,058 --> 01:31:40,495
It's sort of funny,
806
01:31:40,756 --> 01:31:42,497
but really more than anything,
it's depressing.
807
01:31:44,673 --> 01:31:46,457
Mm.
808
01:31:48,807 --> 01:31:53,290
I do have a review with me,
Jamesy.
809
01:31:55,248 --> 01:31:56,380
Have you read this one?
810
01:31:58,251 --> 01:32:03,430
"The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
811
01:32:03,430 --> 01:32:07,130
Seeming to recognize
his own lack of talent,
812
01:32:07,130 --> 01:32:12,265
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
813
01:32:12,265 --> 01:32:15,878
failed posturing
that only serves to emphasize
814
01:32:15,878 --> 01:32:19,664
how truly terrible
this debut really is.
815
01:32:19,664 --> 01:32:22,972
Sheathis a book
that has nothing to say
816
01:32:22,972 --> 01:32:25,496
and lacks the words to say it.
817
01:32:25,496 --> 01:32:29,544
One can't help but wonder
whether its very existence
818
01:32:29,544 --> 01:32:32,503
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
819
01:32:32,503 --> 01:32:35,593
media mogul Edward Servek.
820
01:32:35,593 --> 01:32:38,901
Maurice Tate
is an overwritten urologist
821
01:32:38,901 --> 01:32:41,686
whose unconvincing marital
struggles therein--"
822
01:32:41,686 --> 01:32:45,777
Ah. Oh, no.
Alban, my wine.
823
01:32:47,866 --> 01:32:51,435
-Oh, Jamesy!
Oh, no. Oh, no.
824
01:32:51,435 --> 01:32:52,523
James.
What are you doing?
825
01:32:52,523 --> 01:32:53,742
James!
826
01:32:58,747 --> 01:33:00,270
No! No!
827
01:33:00,270 --> 01:33:02,185
No! No! No!
828
01:33:09,496 --> 01:33:13,805
Oh, no! James!
829
01:33:13,805 --> 01:33:14,806
Come on.
830
01:33:14,806 --> 01:33:17,374
Come on.
831
01:33:17,374 --> 01:33:18,462
James.
832
01:33:26,731 --> 01:33:28,733
Ah!
833
01:33:51,190 --> 01:33:53,062
James!
834
01:34:49,553 --> 01:34:50,685
Help...
835
01:36:06,499 --> 01:36:07,674
No, don't--
836
01:36:37,139 --> 01:36:38,793
Help me, Em.
837
01:36:38,793 --> 01:36:42,057
Em, please help me.
838
01:37:51,909 --> 01:37:53,128
Hello?
839
01:38:04,139 --> 01:38:05,227
Hello?
840
01:38:30,730 --> 01:38:35,866
He emerges!
Back from the dead!
841
01:38:37,868 --> 01:38:42,438
Hey. James, here.
842
01:38:44,527 --> 01:38:48,879
Come. It's okay.
843
01:38:48,879 --> 01:38:51,838
It's okay. Come forward.
844
01:38:57,496 --> 01:39:01,152
Today we're going
to fix you, James.
845
01:39:01,152 --> 01:39:05,678
I know it's been hard,
but believe me when I say
846
01:39:05,678 --> 01:39:09,421
that we are
on a mission of mercy.
847
01:39:09,421 --> 01:39:13,817
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
848
01:39:13,817 --> 01:39:16,211
and find out what kind
of a creature you really are.
849
01:39:21,346 --> 01:39:23,174
Bring the dog.
850
01:39:26,612 --> 01:39:27,700
Come on.
851
01:39:55,424 --> 01:39:58,166
The dog is here for you
to complete your transformation.
852
01:40:00,690 --> 01:40:03,214
Only through blood
can you release your past.
853
01:40:28,674 --> 01:40:30,763
Sacrifice the dog, James.
854
01:40:44,168 --> 01:40:45,735
Kill the dog.
855
01:40:54,265 --> 01:40:57,529
Fuck you. Fuck all of you.
856
01:41:03,187 --> 01:41:05,059
Pick up the knife, James.
857
01:41:13,676 --> 01:41:15,156
It's for your own good.
858
01:41:24,730 --> 01:41:26,080
You pick it up.
859
01:41:31,607 --> 01:41:32,695
Go on.
860
01:41:33,913 --> 01:41:35,350
Go fetch!
861
01:43:26,025 --> 01:43:27,679
Come here. It's okay.
862
01:44:27,043 --> 01:44:28,131
Yeah.
863
01:44:29,567 --> 01:44:30,655
Mm-hm.
864
01:44:33,310 --> 01:44:34,659
Mm.
865
01:44:35,791 --> 01:44:37,096
Well, I'll land at ten,
866
01:44:37,096 --> 01:44:39,795
so I'll be home
around 11, 11:30.
867
01:44:43,668 --> 01:44:44,930
I'm so sorry, baby.
868
01:44:47,803 --> 01:44:48,891
Really am.
869
01:44:51,589 --> 01:44:54,288
Yeah.
870
01:44:56,115 --> 01:44:57,334
I miss you.
871
01:45:00,337 --> 01:45:02,339
Okay.
872
01:45:02,339 --> 01:45:03,645
Okay, but, I should
probably get going
873
01:45:03,645 --> 01:45:06,474
so I don't miss the shuttle.
874
01:45:06,474 --> 01:45:09,346
But I'll see you very soon.
875
01:45:09,346 --> 01:45:10,478
All right?
876
01:45:10,478 --> 01:45:12,654
I love you. Bye.
877
01:45:25,406 --> 01:45:26,494
Thank you.
878
01:45:29,061 --> 01:45:30,541
Thanks.
879
01:45:32,848 --> 01:45:33,936
There you go.
880
01:45:35,067 --> 01:45:36,504
Oh, Charles,
did you remind Stacy
881
01:45:36,504 --> 01:45:38,332
I have a spare key
under the planter?
882
01:45:38,332 --> 01:45:40,116
I spoke to her yesterday.
883
01:45:40,116 --> 01:45:41,552
I swear it's in one ear
884
01:45:41,552 --> 01:45:42,814
and out the other
with that girl.
885
01:45:48,080 --> 01:45:51,127
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
886
01:45:51,127 --> 01:45:53,738
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
887
01:45:53,738 --> 01:45:54,783
aren't you?
888
01:45:54,783 --> 01:45:56,219
Oh, yes, unfortunately.
889
01:45:56,480 --> 01:45:58,482
The spring issue of the journal
is coming up fast,
890
01:45:58,482 --> 01:45:59,875
and I'm behind.
891
01:45:59,875 --> 01:46:01,137
Which means
I'll be eating alone
892
01:46:01,137 --> 01:46:02,878
and rearranging the house again.
893
01:46:02,878 --> 01:46:04,009
Please don't.
894
01:46:05,359 --> 01:46:07,361
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
895
01:46:07,361 --> 01:46:08,405
and it drives Alban crazy.
896
01:46:08,405 --> 01:46:09,537
You don't.
897
01:46:09,537 --> 01:46:11,669
You and Bex must be related.
898
01:46:11,669 --> 01:46:13,671
I like to repaint
the walls as well.
899
01:46:13,671 --> 01:46:14,629
Don't give her any idea.
900
01:46:14,629 --> 01:46:16,282
Alban,
that actually reminds me
901
01:46:16,282 --> 01:46:18,502
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
902
01:46:18,502 --> 01:46:20,330
I paid him last month.
903
01:46:20,330 --> 01:46:22,898
You did? He just sent me
an invoice before we left.
904
01:46:22,898 --> 01:46:24,682
This is a pre-boarding call
905
01:46:24,943 --> 01:46:29,165
for passengers traveling onflight LT 907 to Los Angeles.
906
01:46:29,165 --> 01:46:31,820
Those passengersrequiring assistance boarding,
907
01:46:31,820 --> 01:46:34,518
those with small children,and passengers flying with us
908
01:46:34,518 --> 01:46:37,652
in business class today,please proceed to Gate C.
909
01:46:37,652 --> 01:46:39,784
That's us.
910
01:46:39,784 --> 01:46:42,265
James, great to meet you.
911
01:46:42,265 --> 01:46:45,355
Hopefully we'll see you
again next year.
912
01:46:45,355 --> 01:46:46,574
Have a good flight.
913
01:46:47,879 --> 01:46:49,185
You too.
914
01:47:33,534 --> 01:47:35,274
This is the final boarding call
915
01:47:35,274 --> 01:47:38,321
for flight LT 606 to Melbourne.
916
01:47:38,321 --> 01:47:41,542
All remaining passengersproceed to Gate One.
917
01:47:41,542 --> 01:47:44,545
I repeat, this is the finalboarding callfor flight LT 606.
63367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.