All language subtitles for Infinity Pool (2023) Uncut English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,249 --> 00:01:21,211 Did you just say you can't feed yourself 2 00:01:21,211 --> 00:01:23,518 with white-sand brain death? 3 00:01:26,303 --> 00:01:27,826 What? 4 00:01:29,176 --> 00:01:33,310 You said you can't feed yourself 5 00:01:33,310 --> 00:01:35,834 with white-sand brain death. 6 00:01:37,749 --> 00:01:43,146 What does that mean? I didn't say that. 7 00:01:43,146 --> 00:01:48,151 You did. Maybe you were still asleep. 8 00:01:48,151 --> 00:01:54,114 You know what, I asked if you wanted breakfast. 9 00:01:54,114 --> 00:01:57,769 If we should get up and get some breakfast. 10 00:01:57,769 --> 00:01:59,336 But I heard you... 11 00:02:01,860 --> 00:02:04,080 Why are we here? 12 00:02:04,080 --> 00:02:08,693 It isn't helping. You're so frozen these days 13 00:02:08,693 --> 00:02:13,045 I can't even tell if you're sleeping or awake. 14 00:02:13,045 --> 00:02:14,177 Hey, come here. 15 00:02:14,177 --> 00:02:16,353 No. Let's get breakfast. 16 00:02:16,353 --> 00:02:18,050 No, forget breakfast. 17 00:02:18,050 --> 00:02:22,054 No, no, I don't want to miss the buffet. 18 00:02:29,975 --> 00:02:31,238 Oh. 19 00:02:34,197 --> 00:02:37,809 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 20 00:04:03,982 --> 00:04:06,071 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 21 00:04:06,071 --> 00:04:08,900 May I have your attention for a moment, please? 22 00:04:08,900 --> 00:04:10,293 As some of you may know, 23 00:04:10,293 --> 00:04:11,773 we are approaching the rainy season 24 00:04:11,773 --> 00:04:13,644 here in Li Tolqa. 25 00:04:13,644 --> 00:04:16,647 For the locals, this period before the storms come 26 00:04:16,647 --> 00:04:19,781 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 27 00:04:19,781 --> 00:04:21,826 It is celebrated with traditional music, 28 00:04:21,826 --> 00:04:25,526 and feasting, and of course, good company. 29 00:04:25,526 --> 00:04:28,529 So, this morning, I would like to welcome you all 30 00:04:28,529 --> 00:04:33,882 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 31 00:04:33,882 --> 00:04:37,015 in the colors of the coast, because it signifies 32 00:04:37,015 --> 00:04:38,756 that we are all bound by friendship 33 00:04:38,756 --> 00:04:42,282 and we are closing out the season together. 34 00:04:42,282 --> 00:04:45,067 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 35 00:04:45,067 --> 00:04:47,722 they are still available at the gift shop. 36 00:04:47,722 --> 00:04:49,463 Thank you! Thank you. 37 00:04:49,463 --> 00:04:52,292 Thank you. Thank you. 38 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 Where are we? 39 00:05:17,882 --> 00:05:20,929 This was your idea, remember? 40 00:05:20,929 --> 00:05:22,452 Feeling inspired yet? 41 00:05:27,065 --> 00:05:31,287 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 42 00:05:32,941 --> 00:05:34,551 There's a boat tour 43 00:05:34,551 --> 00:05:38,207 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 44 00:05:38,207 --> 00:05:39,774 I was thinking we could go on that, 45 00:05:39,774 --> 00:05:43,865 and make reservations in town for dinner. 46 00:05:43,865 --> 00:05:45,867 We could try the Chinese place. 47 00:05:45,867 --> 00:05:49,784 I don't think I'd survive another dinner in town. 48 00:05:49,784 --> 00:05:51,916 Even the idea of it. 49 00:05:51,916 --> 00:05:55,659 Does anyone think it's a real town? 50 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 Why would they have a Chinese place? 51 00:06:03,188 --> 00:06:07,149 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 52 00:06:07,149 --> 00:06:09,760 Yeah, sure. 53 00:06:09,760 --> 00:06:11,109 Okay. 54 00:06:35,830 --> 00:06:37,266 Oh, shit. 55 00:06:39,529 --> 00:06:41,966 What's going on? 56 00:06:41,966 --> 00:06:44,186 Someone's making a statement. 57 00:06:44,186 --> 00:06:46,231 One of the locals, I'd guess. 58 00:06:48,973 --> 00:06:51,628 What do you think he's trying to say? 59 00:06:51,628 --> 00:06:53,369 He's saying that he wants to put a long knife 60 00:06:53,369 --> 00:06:55,545 right through here. 61 00:06:55,545 --> 00:06:57,329 And after you die, he'll hang your body 62 00:06:57,329 --> 00:07:01,725 at the airport to scare off the other tourists. 63 00:07:01,725 --> 00:07:03,292 Seems a bit extreme. 64 00:07:05,686 --> 00:07:08,340 The Li Tolqans are a melodramatic people. 65 00:07:14,564 --> 00:07:17,828 I loved your book. 66 00:07:17,828 --> 00:07:19,917 Sorry? 67 00:07:19,917 --> 00:07:23,443 You're James Foster. I loved your book. 68 00:07:25,053 --> 00:07:26,663 Sorry, is that gauche? 69 00:07:26,663 --> 00:07:28,622 -I don't mean to put you on the spot. -Oh, no. 70 00:07:28,622 --> 00:07:31,581 No... Thank you. Thank you. 71 00:07:31,581 --> 00:07:34,802 It's just, um, not a lot of people read my book. 72 00:07:34,802 --> 00:07:36,978 I'm Gabi Bauer. 73 00:07:36,978 --> 00:07:39,546 -Um, I'm James Foster. -James Foster. 74 00:07:41,069 --> 00:07:42,244 Alban. 75 00:07:45,116 --> 00:07:46,596 This is James Foster. 76 00:07:46,596 --> 00:07:48,032 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 77 00:07:48,032 --> 00:07:49,251 Alban. Pleasure. 78 00:07:49,251 --> 00:07:50,426 He wrote a book that I love. 79 00:07:50,426 --> 00:07:52,080 The Variable Sheath. 80 00:07:52,080 --> 00:07:54,648 Oh. Oh, yeah, I remember. 81 00:07:54,648 --> 00:07:55,736 I thought it was brilliant. 82 00:07:55,736 --> 00:07:57,389 Yes. 83 00:07:57,389 --> 00:07:59,261 James, do you think I could convince you 84 00:07:59,261 --> 00:08:01,785 to join us for dinner this evening? 85 00:08:01,785 --> 00:08:03,570 I've been seeing you around the resort 86 00:08:03,570 --> 00:08:06,355 for a few days now and I would love to get to know you. 87 00:08:06,355 --> 00:08:09,227 We have a reservation tonight at Yangs. 88 00:08:20,064 --> 00:08:23,459 Yeah, it was a good, kind of... 89 00:08:23,459 --> 00:08:25,635 learning experience, I would say. 90 00:08:25,635 --> 00:08:27,289 All right. 91 00:08:27,289 --> 00:08:29,944 Is there anything else I can get you? 92 00:08:29,944 --> 00:08:31,772 Um, that's all, I think. 93 00:08:31,772 --> 00:08:33,948 All right, everyone, please have a great meal. 94 00:08:33,948 --> 00:08:35,645 -Thank you. -And let me know anytime 95 00:08:35,645 --> 00:08:39,693 if I can make your experience even more enjoyable. 96 00:08:41,564 --> 00:08:43,131 Interesting guy. 97 00:08:43,131 --> 00:08:44,785 Yes. 98 00:08:44,785 --> 00:08:46,874 This is what is labeled in the resort guide 99 00:08:46,874 --> 00:08:49,964 as a multicultural dining experience. 100 00:08:49,964 --> 00:08:53,402 Well, it certainly is an experience. 101 00:08:53,402 --> 00:08:56,318 So, Alban, what is it you do for a living? 102 00:08:56,318 --> 00:08:58,973 Oh, architecture, but I've mostly retired. 103 00:08:58,973 --> 00:09:02,454 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 104 00:09:02,454 --> 00:09:03,804 You're French? 105 00:09:03,804 --> 00:09:06,328 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 106 00:09:06,328 --> 00:09:09,070 Then Paris, then LA. 107 00:09:09,070 --> 00:09:11,855 I'm from London first, then Paris. 108 00:09:11,855 --> 00:09:13,161 -We met there. -That's how we met. 109 00:09:13,161 --> 00:09:15,076 Oh. 110 00:09:15,076 --> 00:09:17,687 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 111 00:09:17,687 --> 00:09:19,907 And what do you do? 112 00:09:19,907 --> 00:09:23,258 Well, I'm an actress, of course. 113 00:09:23,258 --> 00:09:26,087 -Oh, really? -She's great. 114 00:09:26,087 --> 00:09:27,915 -For commercials. -Okay. 115 00:09:27,915 --> 00:09:29,743 I have a contract with an LA company. 116 00:09:29,743 --> 00:09:31,266 They've been grooming me. 117 00:09:31,266 --> 00:09:34,835 I specialize in failing naturally. 118 00:09:34,835 --> 00:09:38,229 What does that mean? "Failing naturally"? 119 00:09:38,229 --> 00:09:42,930 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 120 00:09:42,930 --> 00:09:44,714 In each of the commercials that I'm in, 121 00:09:44,714 --> 00:09:47,499 I'm the one who simply can't go on without the product. 122 00:09:47,499 --> 00:09:50,720 It's ridiculous for me to not have the product. 123 00:09:50,720 --> 00:09:51,982 Okay. 124 00:09:51,982 --> 00:09:53,505 -Show them. -No. 125 00:09:53,505 --> 00:09:54,855 -No, you should. -Yeah. 126 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 Please. 127 00:09:56,247 --> 00:09:57,422 You wanna...? Do you wanna see it? 128 00:09:57,422 --> 00:09:58,510 I wanna see. I wanna see. 129 00:09:58,510 --> 00:09:59,773 Here. 130 00:10:02,776 --> 00:10:03,951 She's amazing. 131 00:10:21,925 --> 00:10:27,452 I just... I... I can't. 132 00:10:28,540 --> 00:10:32,501 How-- how can I-- It's impossible. 133 00:10:32,501 --> 00:10:33,807 No one can cut bread with a knife. 134 00:10:33,807 --> 00:10:34,938 -No one. -No. 135 00:10:34,938 --> 00:10:37,593 No one. I need the BunChop. 136 00:10:37,593 --> 00:10:39,029 Yeah. 137 00:10:39,029 --> 00:10:41,510 James, don't you need the BunChop? 138 00:10:41,510 --> 00:10:42,554 Yeah, you need it. 139 00:10:42,554 --> 00:10:43,686 Clearly. 140 00:10:43,686 --> 00:10:45,253 And see, each act of failure 141 00:10:45,253 --> 00:10:47,385 is a sort of mental and physical puzzle. 142 00:10:51,128 --> 00:10:56,960 You know, I've been waiting six years for your second book. 143 00:10:56,960 --> 00:10:59,136 That's true. 144 00:10:59,136 --> 00:11:00,616 Is it coming out soon? 145 00:11:08,102 --> 00:11:09,669 We'll-- we'll see. 146 00:11:14,674 --> 00:11:16,719 Did I say something wrong? 147 00:11:16,719 --> 00:11:19,766 -Oh, no, no. It's just he-- he hasn't been writing. -No, no. 148 00:11:19,766 --> 00:11:22,682 No. I'm-- I'm working on it. 149 00:11:22,682 --> 00:11:26,033 Hm, writer's block? 150 00:11:26,033 --> 00:11:28,949 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 151 00:11:28,949 --> 00:11:30,515 -No. No. -No. 152 00:11:30,515 --> 00:11:33,257 Don't say that. Please. 153 00:11:33,257 --> 00:11:37,218 I actually came here looking for inspiration. 154 00:11:37,218 --> 00:11:42,310 To a-- to a resort. It's quite pathetic. 155 00:11:42,310 --> 00:11:44,704 So, what do you do for money then? 156 00:11:44,704 --> 00:11:46,357 Do you teach, or? 157 00:11:46,357 --> 00:11:48,098 -He married rich. 158 00:11:48,098 --> 00:11:50,753 That's a good one. 159 00:11:50,753 --> 00:11:53,147 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 160 00:11:53,147 --> 00:11:54,757 -Yes... Yeah. -Oh, sure. 161 00:11:54,757 --> 00:11:56,411 I'm in danger of becoming a charitable organization 162 00:11:56,411 --> 00:12:00,154 at this point. 163 00:13:07,438 --> 00:13:09,614 What's wrong? 164 00:13:09,614 --> 00:13:11,094 No, I just... 165 00:13:11,094 --> 00:13:12,704 I don't understand why we're doing this. 166 00:13:12,704 --> 00:13:14,968 We barely know these people. 167 00:13:14,968 --> 00:13:16,230 We spent last night with them. 168 00:13:16,230 --> 00:13:17,971 You know what I mean. 169 00:13:17,971 --> 00:13:20,364 We're not supposed to leave the resort strip. 170 00:13:20,364 --> 00:13:22,627 It's a poor country. I know it's not their fault, 171 00:13:22,627 --> 00:13:24,151 but they have a high crime rate, 172 00:13:24,151 --> 00:13:26,806 and the guide says they target foreigners. 173 00:13:26,806 --> 00:13:28,503 Well, maybe a little therapeutic mugging 174 00:13:28,503 --> 00:13:29,939 could fix my back. 175 00:13:32,768 --> 00:13:34,639 Come on. 176 00:13:34,639 --> 00:13:38,382 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 177 00:13:38,382 --> 00:13:41,385 They come here every year. 178 00:13:41,385 --> 00:13:44,736 You're just happy you found your fan club. 179 00:13:44,736 --> 00:13:47,739 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 180 00:13:47,739 --> 00:13:50,873 All right? It's one day. 181 00:13:50,873 --> 00:13:55,095 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 182 00:13:57,575 --> 00:14:01,928 And then now you have to be especially careful... 183 00:14:01,928 --> 00:14:03,407 Hi! 184 00:14:03,407 --> 00:14:04,452 -Hi. -Hi. 185 00:14:04,452 --> 00:14:05,888 You made it. 186 00:14:05,888 --> 00:14:07,498 -Yeah. -How are you? 187 00:14:07,498 --> 00:14:08,891 -Good. -Good. Good. 188 00:14:08,891 --> 00:14:10,066 Are you well? You slept well? 189 00:14:10,066 --> 00:14:11,328 -Yeah. -Nice to see you. 190 00:14:11,328 --> 00:14:13,635 This is Mr. Thresh. 191 00:14:13,635 --> 00:14:16,377 He's been kind enough to rent us his car for the day. 192 00:15:42,245 --> 00:15:43,768 ...down there. 193 00:15:55,563 --> 00:15:57,086 Can I help you? 194 00:15:57,086 --> 00:15:59,523 -Oh, thank you. -Yeah. 195 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 Isn't it beautiful? 196 00:16:06,008 --> 00:16:10,534 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 197 00:16:10,534 --> 00:16:13,015 Baby, you need your umbrella? 198 00:16:13,015 --> 00:16:15,104 Thanks, darling. 199 00:16:15,104 --> 00:16:17,150 -Come on. -Take the wine. 200 00:16:17,150 --> 00:16:18,978 -Take this? -Yeah, yeah. Sure. Thank you. 201 00:16:32,774 --> 00:16:36,430 James... 202 00:16:36,430 --> 00:16:39,607 do you want a buffalo sausage? 203 00:16:39,607 --> 00:16:43,002 No, if I ate another sausage, I would vomit. 204 00:16:43,002 --> 00:16:44,960 Can you vomit first and then eat one? 205 00:16:44,960 --> 00:16:46,527 They're coming out perfectly. 206 00:16:46,527 --> 00:16:49,486 Are you trying to kill me? 207 00:16:49,486 --> 00:16:52,011 I'm just fattening you for dinner. 208 00:16:52,011 --> 00:16:54,274 You will be our final course. 209 00:16:54,274 --> 00:16:57,059 Once the oil starts coming out of your eyes, 210 00:16:57,059 --> 00:17:00,062 I'll fry you with rosemary, 211 00:17:00,062 --> 00:17:03,152 and Em can eat your balls like a real marriage. 212 00:17:03,152 --> 00:17:05,067 How do you know I haven't already? 213 00:17:05,067 --> 00:17:07,896 Look at him, he's too disobedient. 214 00:17:07,896 --> 00:17:09,637 -Gab? -Hm? 215 00:17:09,637 --> 00:17:11,465 Do you want a buffalo sausage, baby? 216 00:17:11,465 --> 00:17:12,944 No. 217 00:17:12,944 --> 00:17:15,077 Also disobedient, 218 00:17:15,077 --> 00:17:18,385 and she doesn't even have balls for us. 219 00:17:18,385 --> 00:17:22,084 So why this guy, if you don't mind? 220 00:17:22,084 --> 00:17:26,001 He has no money. Why him? 221 00:17:26,001 --> 00:17:27,481 I don't know. 222 00:17:27,481 --> 00:17:31,615 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 223 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 Daddy issues? 224 00:17:33,139 --> 00:17:35,793 Well, my father hates him. 225 00:17:35,793 --> 00:17:37,621 Oh, come on, be serious. 226 00:17:37,621 --> 00:17:40,059 She is serious. 227 00:17:40,059 --> 00:17:42,713 My-- my father runs a publishing house, 228 00:17:42,713 --> 00:17:44,063 and the one thing that he told me 229 00:17:44,063 --> 00:17:46,108 was to never marry a writer. 230 00:17:46,108 --> 00:17:47,805 Of course. 231 00:17:47,805 --> 00:17:49,503 But my father was also a monster, 232 00:17:49,503 --> 00:17:52,288 so I married the first broke writer 233 00:17:52,288 --> 00:17:54,160 to spill coffee on me. 234 00:17:54,160 --> 00:17:55,987 -Really? -Yeah. 235 00:18:11,786 --> 00:18:13,135 Almost done. 236 00:20:09,295 --> 00:20:11,688 I'm sleeping in the back with Em. 237 00:20:15,475 --> 00:20:18,260 Fuck, I'm still drunk. 238 00:20:18,260 --> 00:20:20,958 I can drive. 239 00:20:20,958 --> 00:20:22,177 You sure? 240 00:20:22,177 --> 00:20:23,657 Yeah, I'm good. 241 00:20:23,657 --> 00:20:25,441 All right, thank you. 242 00:20:35,973 --> 00:20:39,803 Okay. 243 00:21:45,913 --> 00:21:47,349 Come on. 244 00:22:02,277 --> 00:22:03,974 No! 245 00:22:16,552 --> 00:22:18,075 What the fuck was that? 246 00:22:20,034 --> 00:22:21,340 James? 247 00:22:25,474 --> 00:22:27,302 Stay in the car. 248 00:22:37,051 --> 00:22:39,401 What did you do? 249 00:22:39,401 --> 00:22:42,099 Oh, my God! 250 00:22:42,099 --> 00:22:45,712 Fuck, James. Fuck! 251 00:22:45,712 --> 00:22:51,718 I didn't see him. 252 00:22:51,718 --> 00:22:52,936 I couldn't see! 253 00:22:52,936 --> 00:22:54,068 We have to call someone. 254 00:22:54,068 --> 00:22:55,809 Call who? 255 00:22:55,809 --> 00:22:57,506 Call the resort, they'll call our consulate. 256 00:22:57,506 --> 00:22:59,029 Nobody will find us. 257 00:22:59,029 --> 00:23:00,944 How do you call the police? 258 00:23:00,944 --> 00:23:04,383 No police. Get back in the car. 259 00:23:04,383 --> 00:23:07,168 We're not calling the police. 260 00:23:07,168 --> 00:23:09,910 W-- wait. 261 00:23:09,910 --> 00:23:12,608 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 262 00:23:12,608 --> 00:23:14,741 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 263 00:23:14,741 --> 00:23:15,872 We're not getting picked up for this. 264 00:23:15,872 --> 00:23:17,308 Get back in the car now! 265 00:23:17,308 --> 00:23:18,788 It was an accident. 266 00:23:18,788 --> 00:23:21,269 She's right. It's very dangerous for us now. 267 00:23:21,269 --> 00:23:23,053 Oh, my God. James, we can't. 268 00:23:23,053 --> 00:23:25,055 What do you think's gonna happen to you? 269 00:23:25,055 --> 00:23:26,448 You'll be raped by police tonight 270 00:23:26,448 --> 00:23:28,232 and tomorrow they'll find your body. 271 00:23:28,232 --> 00:23:30,104 That's how it works with these animals. I'm not doing that. 272 00:23:30,104 --> 00:23:32,062 You get back in the car, we drive, you go to bed. 273 00:23:32,062 --> 00:23:33,368 Alban and I will deal with Mr. Thresh 274 00:23:33,368 --> 00:23:35,414 directly in the morning. Now! 275 00:23:39,592 --> 00:23:42,290 Now! Alban, drive! 276 00:24:14,583 --> 00:24:16,106 Hello? 277 00:24:16,106 --> 00:24:17,760 -Hey. -Hi, there. 278 00:24:19,849 --> 00:24:22,852 Guys, we seem to be locked out. 279 00:24:22,852 --> 00:24:24,463 And who are you? 280 00:24:24,463 --> 00:24:26,856 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 281 00:24:26,856 --> 00:24:29,380 We're staying here but we got lost. 282 00:24:29,380 --> 00:24:31,078 How did you get through the gate? 283 00:24:31,078 --> 00:24:32,688 Excuse me, sir. 284 00:24:32,688 --> 00:24:34,516 But we were just coming back from the disco, 285 00:24:34,516 --> 00:24:38,041 and we seem to have found ourselves outside somehow. 286 00:24:38,041 --> 00:24:42,524 We-- we must have gone around. Here, look. My key card. 287 00:24:43,873 --> 00:24:45,875 I'm sorry, I'm not sure what happened. 288 00:24:45,875 --> 00:24:47,529 Maybe the fence is drunk tonight. 289 00:24:47,529 --> 00:24:49,531 James, you have your key card? 290 00:24:56,190 --> 00:24:57,931 Guests are not allowed 291 00:24:57,931 --> 00:24:59,236 beyond the border of the compound. 292 00:24:59,236 --> 00:25:00,760 Yeah, we know. 293 00:25:01,021 --> 00:25:02,805 We're extremely sorry. It won't happen again. 294 00:25:09,246 --> 00:25:10,813 Thank you. 295 00:25:24,740 --> 00:25:27,177 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 296 00:25:27,177 --> 00:25:30,659 We'll see you at breakfast. 297 00:26:07,174 --> 00:26:09,089 Yeah. I'm coming. 298 00:26:15,617 --> 00:26:16,879 I'm coming! 299 00:26:26,149 --> 00:26:28,064 Mr. James Foster? 300 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 Yeah? 301 00:26:33,069 --> 00:26:35,942 You'll have to come with us. 302 00:27:07,713 --> 00:27:11,804 Excuse me. Excuse me, where are we going? 303 00:27:45,098 --> 00:27:46,229 No, no, no! 304 00:27:46,229 --> 00:27:47,796 James! 305 00:27:47,796 --> 00:27:48,884 We're together. We're together! 306 00:27:48,884 --> 00:27:49,972 James! 307 00:27:49,972 --> 00:27:52,105 I'll go-- I'll go with her. 308 00:27:52,105 --> 00:27:55,282 Em, I'll find you! I'll find you! 309 00:28:40,762 --> 00:28:44,287 Hello? 310 00:28:45,854 --> 00:28:47,987 Hello? Can you let me out of here, please? 311 00:28:50,772 --> 00:28:53,427 Hello? 312 00:29:04,786 --> 00:29:07,267 Sorry to keep you waiting. 313 00:29:07,267 --> 00:29:09,138 Where's my wife? 314 00:29:09,138 --> 00:29:12,054 Mrs. Foster is fine. 315 00:29:12,054 --> 00:29:14,187 I was speaking with her in the other room, 316 00:29:14,187 --> 00:29:16,319 just down the hall from here. 317 00:29:16,319 --> 00:29:19,670 A lovely woman. 318 00:29:19,670 --> 00:29:22,412 You must feel very lucky. 319 00:29:25,198 --> 00:29:27,026 Smoke? 320 00:29:27,026 --> 00:29:28,244 No, thank you. 321 00:29:42,955 --> 00:29:45,653 My name is Detective Iral Thresh. 322 00:29:49,222 --> 00:29:51,659 That surname will sound familiar, 323 00:29:51,659 --> 00:29:53,313 as you met my uncle Dro Thresh, 324 00:29:53,313 --> 00:29:56,359 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 325 00:29:57,708 --> 00:30:00,537 I'm told he rented you his car yesterday morning. 326 00:30:02,104 --> 00:30:05,064 James, I'm going to ask if that's true, 327 00:30:05,064 --> 00:30:07,414 but before you answer, I should explain that my uncle 328 00:30:07,414 --> 00:30:09,546 will be in a great deal of trouble 329 00:30:09,546 --> 00:30:13,463 if he rented you the car, so, for his benefits, 330 00:30:13,463 --> 00:30:17,163 would you agree to answer that he did not rent it to you? 331 00:30:19,339 --> 00:30:21,907 What would that change for me? 332 00:30:21,907 --> 00:30:25,084 Nothing. It's just something I would appreciate, 333 00:30:25,084 --> 00:30:28,870 given the situation. 334 00:30:28,870 --> 00:30:30,611 Okay. 335 00:30:30,611 --> 00:30:31,786 Thank you. 336 00:30:40,926 --> 00:30:45,017 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 337 00:30:45,017 --> 00:30:46,453 rent you his car yesterday morning 338 00:30:46,453 --> 00:30:49,325 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 339 00:30:52,589 --> 00:30:54,069 No. 340 00:30:54,069 --> 00:30:57,725 Good. 341 00:30:57,725 --> 00:31:00,641 The Bauer couple, Gabi and Alban, 342 00:31:00,641 --> 00:31:03,296 have already explained that after stealing a car 343 00:31:03,296 --> 00:31:07,300 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 344 00:31:07,300 --> 00:31:09,955 you went on a joyride with your wife up the coast. 345 00:31:09,955 --> 00:31:12,392 There you became intoxicated and hit a farmer 346 00:31:12,392 --> 00:31:16,091 named Myro Myron, killing him instantly. 347 00:31:16,091 --> 00:31:19,965 You fled the accident without contacting the police, 348 00:31:19,965 --> 00:31:22,228 and Mr. Myron's body was found by his family 349 00:31:22,228 --> 00:31:24,795 yesterday morning. 350 00:31:24,795 --> 00:31:27,189 Your wife has confirmed this account. 351 00:31:30,497 --> 00:31:32,673 Em-- Em did? 352 00:31:32,673 --> 00:31:33,892 Mm-hm. 353 00:31:37,983 --> 00:31:40,637 She was quite forthcoming. 354 00:31:41,987 --> 00:31:43,858 Under our federal law in Li Tolqa, 355 00:31:43,858 --> 00:31:46,382 if you are responsible for the death of a man, 356 00:31:46,382 --> 00:31:49,037 including in the case of an avoidable accident, 357 00:31:49,037 --> 00:31:52,562 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 358 00:31:52,562 --> 00:31:55,826 We do it here in the station, on Level B. 359 00:31:55,826 --> 00:31:59,526 Wha...? 360 00:32:00,570 --> 00:32:03,530 What... What'd you say? 361 00:32:03,530 --> 00:32:05,053 In the case that there is no son, 362 00:32:05,053 --> 00:32:06,968 the state will take on that role. 363 00:32:06,968 --> 00:32:08,752 But luckily, Mr. Myron has two sons, 364 00:32:08,752 --> 00:32:10,929 ages nine and 13. 365 00:32:10,929 --> 00:32:15,455 But-- but-- but-- but it's not... I'm sorry. 366 00:32:15,455 --> 00:32:19,241 Please. Please. It-- it-- 367 00:32:19,241 --> 00:32:23,637 James, it is unlikely that we will kill you. 368 00:32:23,637 --> 00:32:25,856 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 369 00:32:25,856 --> 00:32:28,729 for International Visitors and Diplomats? 370 00:32:31,340 --> 00:32:33,952 Physical doubles. 371 00:32:33,952 --> 00:32:35,431 This is the deal my government offers 372 00:32:35,431 --> 00:32:37,477 to foreign visitors in your situation 373 00:32:37,477 --> 00:32:41,394 as part of our longstanding tourism initiative. 374 00:32:41,394 --> 00:32:45,441 For a significant sum, the state will build a double 375 00:32:45,441 --> 00:32:48,575 to stand in for your execution. 376 00:32:48,575 --> 00:32:53,014 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 377 00:32:53,014 --> 00:32:55,408 it will also maintain your memories, 378 00:32:55,408 --> 00:32:58,541 and so will believe itself to be guilty of your crimes 379 00:32:58,541 --> 00:33:00,500 at the time of death. 380 00:33:00,500 --> 00:33:03,068 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 381 00:33:03,068 --> 00:33:05,548 and to the associated fee, 382 00:33:05,548 --> 00:33:08,769 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 383 00:33:12,599 --> 00:33:16,168 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 384 00:33:16,168 --> 00:33:19,171 Would you prefer to be executed? 385 00:33:21,347 --> 00:33:23,044 Please sign. 386 00:34:33,027 --> 00:34:34,072 No, no, no. 387 00:34:34,072 --> 00:34:35,334 Gown, please. 388 00:35:21,815 --> 00:35:23,077 Inside. 389 00:35:40,660 --> 00:35:42,618 This, please. 390 00:38:03,106 --> 00:38:04,760 Are you all right? 391 00:38:07,894 --> 00:38:11,680 Em? Where am I? 392 00:38:12,855 --> 00:38:16,946 We're still at the station. You're recovering. 393 00:38:18,339 --> 00:38:21,299 Does it hurt? 394 00:38:21,299 --> 00:38:23,518 My head is killing me. 395 00:38:25,651 --> 00:38:29,394 They told me the double turned out correctly. 396 00:38:29,394 --> 00:38:33,354 It's already finished. 397 00:38:33,354 --> 00:38:36,096 The double? 398 00:38:36,096 --> 00:38:38,707 The surrogate. 399 00:38:38,707 --> 00:38:40,970 They're waiting for us downstairs. 400 00:39:15,918 --> 00:39:18,791 Often, it takes a few attempts. 401 00:39:18,791 --> 00:39:20,532 Even the smallest imperfection 402 00:39:20,532 --> 00:39:24,449 is unacceptable to the language of the law. 403 00:39:24,449 --> 00:39:27,147 But this one... 404 00:39:29,062 --> 00:39:32,021 has turned out the first time. 405 00:39:34,328 --> 00:39:35,634 But how...? 406 00:39:35,634 --> 00:39:37,287 It's horrible. 407 00:39:47,559 --> 00:39:49,299 It looks just like me. 408 00:39:51,476 --> 00:39:54,609 You will both be present for the execution. 409 00:39:55,741 --> 00:39:57,743 Oh, no. I don't want to see it. 410 00:39:57,743 --> 00:39:59,179 This is non-negotiable. 411 00:40:07,100 --> 00:40:08,188 Oh. 412 00:40:08,188 --> 00:40:10,408 Oh, my god. Oh, my god. 413 00:41:27,746 --> 00:41:29,791 Please... James. 414 00:41:37,103 --> 00:41:42,325 No. No, no, no. 415 00:41:42,325 --> 00:41:46,547 Please. Don't. I-- I... 416 00:41:46,547 --> 00:41:49,332 Please don't. I didn't... 417 00:41:49,332 --> 00:41:53,554 Em, please. Em, please! 418 00:41:55,295 --> 00:41:59,081 Em! Em! 419 00:41:59,081 --> 00:42:04,957 Em, help me! Em! 420 00:42:04,957 --> 00:42:09,744 Please help! Em! 421 00:42:09,744 --> 00:42:15,097 Help me! Help, Em! Help! 422 00:42:18,840 --> 00:42:22,888 No! Em, please! 423 00:44:05,294 --> 00:44:08,297 This is the ashes for you to take. 424 00:44:08,297 --> 00:44:12,432 Consider this a souvenir. 425 00:44:12,432 --> 00:44:16,610 A car is waiting to bring you back to the resort. 426 00:44:24,966 --> 00:44:26,881 Can you fucking help? 427 00:44:28,840 --> 00:44:31,494 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 428 00:44:32,844 --> 00:44:35,585 James? James! 429 00:44:35,585 --> 00:44:37,544 Yeah? Yeah. 430 00:44:37,544 --> 00:44:38,893 What the fuck. 431 00:44:55,388 --> 00:44:57,782 Where the...? 432 00:44:57,782 --> 00:44:59,218 What? 433 00:44:59,218 --> 00:45:01,742 My passport. I can't find my passport. 434 00:45:01,742 --> 00:45:03,396 What do you mean? 435 00:45:03,396 --> 00:45:05,572 I don't know. I always put it in my carry-on. It's not here. 436 00:45:05,572 --> 00:45:06,878 What do you mean you can't find it? 437 00:45:06,878 --> 00:45:08,183 I... I don't know where it is. 438 00:45:08,183 --> 00:45:09,837 James, we have to leave. 439 00:45:09,837 --> 00:45:11,099 Well, I know, I'm looking but it's not, 440 00:45:11,099 --> 00:45:12,535 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 441 00:45:12,535 --> 00:45:13,928 We have to leave! We have to leave! 442 00:45:13,928 --> 00:45:15,016 -Fuck! 443 00:45:30,553 --> 00:45:35,471 If you want to go without me, I'll understand. 444 00:45:39,301 --> 00:45:41,695 I'll come home as soon as I can get on a flight. 445 00:45:48,310 --> 00:45:50,008 Em? 446 00:45:56,188 --> 00:45:58,494 It's really so disgusting. 447 00:46:01,628 --> 00:46:02,716 What? 448 00:46:08,548 --> 00:46:12,770 It's really so disgusting that you could just... 449 00:46:13,945 --> 00:46:16,164 sit there 450 00:46:17,426 --> 00:46:19,385 and watch it happen. 451 00:46:20,865 --> 00:46:24,085 Like a robot. 452 00:46:26,435 --> 00:46:27,959 What's wrong with you? 453 00:46:34,617 --> 00:46:38,230 I'm gonna go down to the front desk, 454 00:46:38,230 --> 00:46:41,755 see if they can help. 455 00:46:43,322 --> 00:46:45,628 Okay? 456 00:46:47,805 --> 00:46:49,241 I'll be right back. 457 00:46:57,423 --> 00:47:00,034 Yes, I understand. 458 00:47:00,034 --> 00:47:02,297 Thank you. Thank you. 459 00:47:02,297 --> 00:47:05,518 Thank you for your patience, Mr. Foster. 460 00:47:05,518 --> 00:47:07,302 Would you like us to extend your room booking? 461 00:47:10,566 --> 00:47:14,005 Mr. Foster? 462 00:47:14,005 --> 00:47:18,139 Sorry. Um, is our room still available? 463 00:47:18,966 --> 00:47:20,402 Yes, Mr. Foster. 464 00:47:20,402 --> 00:47:21,926 Your room is still available 465 00:47:21,926 --> 00:47:24,189 until we close down at the end of the month. 466 00:47:24,189 --> 00:47:25,625 We have a number of free rooms now 467 00:47:25,625 --> 00:47:29,194 with the rainy season coming up. 468 00:47:29,194 --> 00:47:33,415 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 469 00:47:33,415 --> 00:47:36,636 Uh, will this still be under Em Foster? 470 00:47:36,636 --> 00:47:39,682 Yes. 471 00:47:39,682 --> 00:47:41,380 Wonderful. 472 00:47:41,380 --> 00:47:43,208 Is there anything else I can help you with today? 473 00:47:43,208 --> 00:47:44,600 No. Thank you. 474 00:47:50,824 --> 00:47:53,000 Are you leaving us? 475 00:47:53,000 --> 00:47:54,654 As soon as I can. 476 00:47:54,654 --> 00:47:55,742 That's a shame. 477 00:47:58,049 --> 00:48:00,703 James, I'm sorry. 478 00:48:03,924 --> 00:48:07,885 Come have a drink with me and let me explain. 479 00:48:07,885 --> 00:48:10,104 Please. 480 00:48:13,673 --> 00:48:15,936 The first year we came, Alban was working as 481 00:48:15,936 --> 00:48:19,418 a consultant on the construction of a new resort. 482 00:48:19,418 --> 00:48:22,029 The Bot Vre 2. Do you know it? 483 00:48:22,029 --> 00:48:24,510 No. 484 00:48:24,510 --> 00:48:25,946 It's just a few compounds over from here, 485 00:48:25,946 --> 00:48:28,253 north up the beach. 486 00:48:28,253 --> 00:48:30,298 They were installing an infinity pool, 487 00:48:30,298 --> 00:48:32,822 one of Alban's designs. 488 00:48:32,822 --> 00:48:34,346 A little pervy, with a glass bottom 489 00:48:34,346 --> 00:48:37,566 that you could look up into from the bar. 490 00:48:37,566 --> 00:48:39,525 But the plate split and fell off the crane, 491 00:48:39,525 --> 00:48:41,831 and two workers were killed. 492 00:48:41,831 --> 00:48:44,095 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 493 00:48:44,095 --> 00:48:48,316 and so we were arrested. Penalty of death. 494 00:48:48,316 --> 00:48:51,972 And we made a discovery then that you have now discovered. 495 00:48:51,972 --> 00:48:55,019 A discovery. 496 00:48:55,019 --> 00:49:00,067 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 497 00:49:02,940 --> 00:49:05,072 You said you were looking for inspiration. 498 00:49:08,249 --> 00:49:12,558 There's something to the experience, isn't there? 499 00:49:12,558 --> 00:49:15,909 You come out of it feeling... 500 00:49:15,909 --> 00:49:17,911 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 501 00:49:17,911 --> 00:49:19,260 if you know what I mean. 502 00:49:23,221 --> 00:49:26,050 Will you come to our villa tonight? 503 00:49:26,050 --> 00:49:27,747 There are a few others we've encountered over the years 504 00:49:27,747 --> 00:49:30,315 who share our little secret. 505 00:49:53,338 --> 00:49:58,908 Oh, James. James, you made it. 506 00:50:00,432 --> 00:50:04,697 You're completely transformed. You look so beautiful now. 507 00:50:04,697 --> 00:50:07,526 I can see the beauty just pouring right out of you. 508 00:50:07,526 --> 00:50:10,181 Here, quickly. 509 00:50:10,181 --> 00:50:12,922 -Yes. -Quickly. 510 00:50:12,922 --> 00:50:17,579 Yes, that's correct. 511 00:50:17,579 --> 00:50:20,756 A little bit more. Here. Here. Come. 512 00:50:20,756 --> 00:50:23,020 -Thank you. -Come, come, come, come. 513 00:50:23,020 --> 00:50:26,501 Everyone, everyone. 514 00:50:26,501 --> 00:50:30,940 This is the new friend I was telling you about. 515 00:50:30,940 --> 00:50:36,816 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 516 00:50:36,816 --> 00:50:39,123 and the beautiful Bex. 517 00:50:40,602 --> 00:50:43,257 Nice to meet you. 518 00:50:43,257 --> 00:50:46,173 Do you know that Bex's father is a film producer? 519 00:50:46,173 --> 00:50:47,783 Wow. 520 00:50:47,783 --> 00:50:51,091 Maybe he'll turn your book into a movie. 521 00:50:51,091 --> 00:50:53,006 So, you're a writer? 522 00:50:53,006 --> 00:50:55,748 Sort of. 523 00:50:55,748 --> 00:50:56,923 Sort of? 524 00:50:58,272 --> 00:51:00,144 What does that mean? 525 00:51:00,144 --> 00:51:02,102 James wrote a very brilliant book that I love. 526 00:51:02,102 --> 00:51:03,103 Mm. 527 00:51:03,103 --> 00:51:04,757 Okay. 528 00:51:04,757 --> 00:51:06,889 So then, what is this book about? 529 00:51:06,889 --> 00:51:09,457 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 530 00:51:11,851 --> 00:51:13,548 It's quite all right. 531 00:51:13,548 --> 00:51:15,159 I'm just curious about our new zombie. 532 00:51:15,159 --> 00:51:16,856 You don't have to be afraid, James. 533 00:51:16,856 --> 00:51:18,640 We are all zombies here. 534 00:51:21,295 --> 00:51:23,080 Well, you're certainly a flesh-eater. 535 00:51:23,080 --> 00:51:24,820 -Oh, please. -Ladies. 536 00:51:26,996 --> 00:51:30,826 Everyone here is a brother, James. 537 00:51:30,826 --> 00:51:32,828 You don't understand Li Tolqa yet, 538 00:51:32,828 --> 00:51:35,309 but they are very generous with discipline, 539 00:51:35,309 --> 00:51:37,311 especially if they know you can pay. 540 00:51:40,793 --> 00:51:43,100 Very conservative outside the resorts. 541 00:51:43,100 --> 00:51:45,667 Very religious. 542 00:51:45,667 --> 00:51:51,630 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 543 00:51:51,630 --> 00:51:57,636 Can you guess which one of us was sodomy? 544 00:52:00,943 --> 00:52:02,162 Honestly, it's amazing that anyone 545 00:52:02,162 --> 00:52:04,860 is still alive in this country. 546 00:52:04,860 --> 00:52:08,255 You know, James, I'm glad you could come tonight. 547 00:52:08,255 --> 00:52:10,779 It's a great time to have you with us. 548 00:52:10,779 --> 00:52:12,303 Dr. Modan is writing a paper 549 00:52:12,303 --> 00:52:14,827 on the Li Tolqan doubling tradition. 550 00:52:14,827 --> 00:52:16,481 It's Bob, please. 551 00:52:16,481 --> 00:52:18,831 I was wondering if I could ask you a question 552 00:52:18,831 --> 00:52:21,834 while you're still fresh, as they say. 553 00:52:21,834 --> 00:52:24,358 Sure. 554 00:52:24,358 --> 00:52:26,708 Do you worry they got the wrong man? 555 00:52:26,708 --> 00:52:28,406 Oh, God. 556 00:52:28,667 --> 00:52:31,626 Do-- do you think, I mean, looking back on it, 557 00:52:31,626 --> 00:52:33,889 that they killed the real James? 558 00:52:33,889 --> 00:52:35,891 That was my biggest fear after my own experience. 559 00:52:35,891 --> 00:52:38,067 Because you wake up in that little room, 560 00:52:38,067 --> 00:52:41,854 and for all you know, they could've just swapped you out. 561 00:52:41,854 --> 00:52:44,204 Hard to say what happened while you were asleep. 562 00:52:44,204 --> 00:52:45,684 So, what does it matter? 563 00:52:45,684 --> 00:52:47,773 You have to let it go. I've let it go. 564 00:52:47,773 --> 00:52:50,036 How can I? 565 00:52:50,036 --> 00:52:51,820 I'll never know if I'm really myself, 566 00:52:51,820 --> 00:52:53,648 for as long as I live. 567 00:52:53,648 --> 00:52:55,955 Exactly, so who cares? 568 00:52:55,955 --> 00:52:58,262 What do you think, James? 569 00:52:58,262 --> 00:53:03,267 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 570 00:53:03,267 --> 00:53:04,572 I can only hope. 571 00:53:32,252 --> 00:53:34,123 Are you feeling all right? 572 00:53:36,561 --> 00:53:38,345 Ah, yeah, yeah. 573 00:53:38,345 --> 00:53:44,221 Just, um... Maybe I had too much to drink. 574 00:53:44,221 --> 00:53:45,657 I don't think that's it. 575 00:53:49,138 --> 00:53:53,099 The first day is always difficult. 576 00:53:53,099 --> 00:53:57,059 It's like a new skin working itself into place. 577 00:53:59,061 --> 00:54:02,413 And in your case, I can see something special happening. 578 00:54:07,461 --> 00:54:10,986 I have this... 579 00:54:10,986 --> 00:54:14,729 pressure... in my head... 580 00:54:17,819 --> 00:54:19,256 It will pass. 581 00:54:23,956 --> 00:54:25,827 James... 582 00:54:29,222 --> 00:54:31,268 Will you trust me tonight? 583 00:54:41,278 --> 00:54:43,889 He got it from one of the cleaning staff. 584 00:54:43,889 --> 00:54:46,239 It's fine. Come. 585 00:54:49,851 --> 00:54:52,201 That was a great shot. 586 00:54:52,201 --> 00:54:55,901 James. James, why don't you come over here for a moment. 587 00:54:55,901 --> 00:54:58,120 I have a proposition for you. 588 00:54:58,120 --> 00:54:59,992 Don't worry about this gun. 589 00:54:59,992 --> 00:55:01,472 I hear you have a passport problem. 590 00:55:01,472 --> 00:55:03,256 Is that right? 591 00:55:03,256 --> 00:55:06,259 That can be a lot of trouble in a place like this. 592 00:55:06,259 --> 00:55:07,826 I tell you what, 593 00:55:07,826 --> 00:55:10,568 I will talk to my connections in immigration 594 00:55:10,568 --> 00:55:12,352 and see if I can help 595 00:55:12,352 --> 00:55:14,354 if you play a little game with us tonight. 596 00:55:14,354 --> 00:55:16,530 Ooh. 597 00:55:16,530 --> 00:55:19,359 We just have a little plan tonight, James. 598 00:55:19,359 --> 00:55:21,013 Just a bit of fun. 599 00:55:21,013 --> 00:55:23,320 Yes, tell him about the mission. 600 00:55:23,320 --> 00:55:25,191 -The mission? -Yes. 601 00:55:25,191 --> 00:55:27,759 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 602 00:55:27,759 --> 00:55:32,459 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 603 00:55:32,459 --> 00:55:34,983 And there was a ceremony on the beach. 604 00:55:34,983 --> 00:55:37,595 We found out the owner lives in a house 605 00:55:37,595 --> 00:55:39,466 just up the hill. 606 00:55:39,466 --> 00:55:44,776 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 607 00:55:44,776 --> 00:55:49,955 Just a little game to play, for fun. 608 00:55:49,955 --> 00:55:53,915 It's actually rather important to us, James. 609 00:55:53,915 --> 00:55:58,050 I mean, after all, he did have us executed. 610 00:55:58,050 --> 00:56:00,705 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 611 00:56:00,705 --> 00:56:02,837 you're such a coward that you'll just fall to the ground 612 00:56:02,837 --> 00:56:06,754 and never get up again. 613 00:56:06,754 --> 00:56:08,626 What do you say? 614 00:56:10,541 --> 00:56:12,107 Or maybe we just off you now 615 00:56:12,107 --> 00:56:13,457 so you don't give us away. 616 00:57:07,119 --> 00:57:09,164 A perfect likeness. 617 00:59:32,830 --> 00:59:35,136 We found it! 618 01:00:18,615 --> 01:00:21,400 Have you ever fired a gun before? 619 01:00:40,245 --> 01:00:41,899 It would be so easy. 620 01:00:47,426 --> 01:00:49,689 Not everybody gets this chance. 621 01:01:29,424 --> 01:01:34,995 Hey, what are you kids up to in here? 622 01:01:34,995 --> 01:01:36,649 Just playing chicken. 623 01:01:36,649 --> 01:01:41,175 Oh. Have you seen what he has in this place? 624 01:01:41,175 --> 01:01:43,656 James, you're going to want a drink, 625 01:01:43,656 --> 01:01:45,353 and you're going to want a cigar. 626 01:01:48,661 --> 01:01:51,795 You have beautiful taste, sir. 627 01:01:51,795 --> 01:01:53,797 I'm really starting to like you. 628 01:02:22,347 --> 01:02:23,391 Aaahhhhh! 629 01:02:41,105 --> 01:02:43,498 We need to get him inside, right now. 630 01:02:43,498 --> 01:02:46,153 Yes. 631 01:02:46,153 --> 01:02:48,721 My building is just around the corner. 632 01:02:48,721 --> 01:02:50,767 To the right. 633 01:03:04,041 --> 01:03:05,825 It's okay, honey! 634 01:03:05,825 --> 01:03:07,827 -I need some towels. -James, what's going on? 635 01:03:07,827 --> 01:03:09,524 No, no, no, no! 636 01:03:16,836 --> 01:03:18,446 They really should have water in here. 637 01:03:18,446 --> 01:03:19,883 Charles, do you have any water on you? 638 01:03:19,883 --> 01:03:21,362 They took my bag, sweetheart. 639 01:03:23,103 --> 01:03:25,889 Why don't you be a gentleman and give Gabi your seat? 640 01:03:25,889 --> 01:03:28,108 Because I'm old. 641 01:03:28,108 --> 01:03:30,981 I went for a colonoscopy last month, 642 01:03:30,981 --> 01:03:34,419 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 643 01:03:36,551 --> 01:03:39,380 James, do you know why the doubling tradition 644 01:03:39,380 --> 01:03:42,862 is unique to Li Tolqa? 645 01:03:42,862 --> 01:03:47,388 I'm starting to think it's just their poetic flair. 646 01:03:47,388 --> 01:03:49,869 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 647 01:03:49,869 --> 01:03:52,654 but we're far too literal. 648 01:03:53,438 --> 01:03:54,743 -We just never taken into account... 649 01:03:54,743 --> 01:03:55,875 Uh, finally. 650 01:03:55,875 --> 01:03:57,268 ...the transcend connection-- 651 01:03:57,268 --> 01:03:58,747 Hi. 652 01:03:58,747 --> 01:04:00,532 We've been waiting in here for hours. 653 01:04:02,490 --> 01:04:04,362 Do you feel you've been inconvenienced? 654 01:04:05,754 --> 01:04:06,973 Well... 655 01:04:09,889 --> 01:04:13,675 Our country is not a playground for foreign children. 656 01:04:13,675 --> 01:04:16,287 It sometimes seems we have forgotten this. 657 01:04:17,462 --> 01:04:20,160 But maybe not today. 658 01:04:20,160 --> 01:04:23,033 You've tested the limits of our hospitality. 659 01:04:23,033 --> 01:04:26,297 And today I'm feeling inspired to make a statement. 660 01:04:27,776 --> 01:04:30,301 What do you say? 661 01:04:30,301 --> 01:04:31,302 Yes, please. 662 01:04:34,044 --> 01:04:35,175 -Hey, hey, hey! -Hey! 663 01:04:36,220 --> 01:04:37,438 I can walk. 664 01:04:37,438 --> 01:04:39,310 What's going on? 665 01:04:39,310 --> 01:04:40,659 -Go now! -Okay. 666 01:04:40,659 --> 01:04:41,660 Okay. 667 01:04:41,660 --> 01:04:42,661 Okay. 668 01:04:42,661 --> 01:04:43,749 Come on. 669 01:04:52,192 --> 01:04:53,280 Where are we? 670 01:04:54,716 --> 01:04:57,371 Detective, where are we going? 671 01:04:57,371 --> 01:04:58,938 We're ready to pay now. 672 01:05:18,740 --> 01:05:19,828 Alban! 673 01:05:33,625 --> 01:05:34,713 Alban! 674 01:05:38,325 --> 01:05:39,587 Leave her alone! 675 01:05:41,372 --> 01:05:42,634 No! 676 01:05:47,508 --> 01:05:48,640 Get away from me! 677 01:05:51,251 --> 01:05:53,297 -Get away from me! -James! 678 01:05:58,606 --> 01:06:00,130 No! Go! Aah! 679 01:06:19,453 --> 01:06:20,977 James! 680 01:06:26,069 --> 01:06:29,202 Bravo! Bravo! 681 01:06:31,509 --> 01:06:32,945 Well done, James! 682 01:06:32,945 --> 01:06:34,555 I didn't think you had it in you! 683 01:06:37,732 --> 01:06:39,430 Beautiful. 684 01:07:04,020 --> 01:07:05,238 Em? 685 01:07:07,240 --> 01:07:09,503 What's wrong with you? 686 01:07:09,503 --> 01:07:10,591 With me? 687 01:07:12,115 --> 01:07:14,421 I'm leaving. 688 01:07:14,421 --> 01:07:16,641 I don't have a passport. 689 01:07:16,641 --> 01:07:19,731 Well then, I guess you get to stay. 690 01:07:19,731 --> 01:07:21,559 They told me I've already paid. 691 01:07:29,741 --> 01:07:31,134 Is this a dream? 692 01:07:34,180 --> 01:07:35,747 It would make more sense. 693 01:07:39,925 --> 01:07:41,535 You've gone wrong around the eyes, 694 01:07:41,535 --> 01:07:43,581 like one of those crabs at the dump. 695 01:07:48,020 --> 01:07:49,413 Go on, then. 696 01:07:50,718 --> 01:07:52,198 Run back to Daddy. 697 01:08:06,865 --> 01:08:08,258 Wait... 698 01:08:57,002 --> 01:08:58,351 Em left today. 699 01:08:59,918 --> 01:09:01,659 That may be for the best. 700 01:09:08,405 --> 01:09:09,841 We've been together ten years. 701 01:09:11,582 --> 01:09:12,974 It's none of my business 702 01:09:12,974 --> 01:09:14,759 but I don't really think she suits you. 703 01:09:18,763 --> 01:09:20,678 Men are trained by women like Em 704 01:09:20,678 --> 01:09:23,942 to see themselves as weak. 705 01:09:23,942 --> 01:09:26,031 It can take some work to undo. 706 01:09:28,251 --> 01:09:29,687 It can take some blood. 707 01:09:32,994 --> 01:09:34,822 I don't know about that. 708 01:10:12,033 --> 01:10:14,079 The rainy season is coming. 709 01:10:16,037 --> 01:10:17,343 Will you walk with me? 710 01:10:58,384 --> 01:11:00,430 What's that? 711 01:11:00,430 --> 01:11:02,606 It's called the ekki gate. 712 01:11:02,606 --> 01:11:06,262 It's a traditional Li Tolqan root drug. 713 01:11:06,262 --> 01:11:07,828 I got it from one of the guards. 714 01:11:09,439 --> 01:11:10,570 What does it do? 715 01:11:11,702 --> 01:11:13,921 It's a hallucinogen. 716 01:11:13,921 --> 01:11:15,271 Also an aphrodisiac. 717 01:11:18,883 --> 01:11:21,581 Drug use is heavily restricted in the modern state, 718 01:11:22,365 --> 01:11:24,192 but this is considered to be religious. 719 01:11:42,907 --> 01:11:44,822 I want you to show me how strong you are. 720 01:12:10,021 --> 01:12:11,762 It's horrible. 721 01:12:11,762 --> 01:12:13,111 You'll come to like it. 722 01:12:37,004 --> 01:12:38,876 How long does it take for it to work? 723 01:17:30,950 --> 01:17:32,082 Come on. 724 01:17:33,344 --> 01:17:34,432 Pathetic. 725 01:17:37,478 --> 01:17:39,655 Ooh. 726 01:17:39,655 --> 01:17:42,353 Not so loud. 727 01:17:42,353 --> 01:17:43,397 You know, James, 728 01:17:44,877 --> 01:17:48,272 I spoke to my son-in-law about your passport. 729 01:17:48,272 --> 01:17:49,708 About what? 730 01:17:49,708 --> 01:17:52,363 Your new-- your new passport. 731 01:17:52,363 --> 01:17:56,584 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 732 01:17:56,584 --> 01:17:59,718 Thresh is holding you back from leaving. 733 01:17:59,718 --> 01:18:01,502 Probably hoping to bring you in again 734 01:18:01,502 --> 01:18:05,245 and fill up his pretty police piggy bank. 735 01:18:05,245 --> 01:18:08,422 The Li Tolqans only understand one thing. 736 01:18:08,422 --> 01:18:11,121 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 737 01:18:11,121 --> 01:18:13,079 Yeah. 738 01:18:13,079 --> 01:18:15,342 They're like baboons. 739 01:18:15,342 --> 01:18:17,431 Like baboons, but we think we know 740 01:18:17,431 --> 01:18:19,477 just the thing to help. 741 01:18:19,477 --> 01:18:20,739 Oh, yeah? 742 01:18:20,739 --> 01:18:23,220 Trigeminal neuralgia, James. 743 01:18:24,612 --> 01:18:29,661 It seems the detective is due for a glycerol injection tonight 744 01:18:29,661 --> 01:18:31,576 at Li Tolqa Brain and Spine. 745 01:18:42,761 --> 01:18:45,677 Hey, James. James. 746 01:18:47,810 --> 01:18:49,028 Why don't you stand down? 747 01:18:51,117 --> 01:18:52,423 We're gonna be fast. 748 01:20:13,112 --> 01:20:14,984 Any trouble? 749 01:20:14,984 --> 01:20:17,247 There was a police van... 750 01:20:17,247 --> 01:20:19,727 Almost ran me down. 751 01:20:19,727 --> 01:20:21,860 Oh. They just sold out their boss. 752 01:20:21,860 --> 01:20:23,557 Probably had to get drunk first. 753 01:21:35,412 --> 01:21:36,500 Oh. 754 01:21:42,854 --> 01:21:44,595 Show him your strength, James. 755 01:21:53,473 --> 01:21:56,520 Yeah, I like that. I like that. -Attaboy, James. 756 01:21:56,520 --> 01:21:58,174 Come on. Come on. Come on. Come on. 757 01:22:17,193 --> 01:22:22,154 Oh! 758 01:22:30,423 --> 01:22:34,471 Oh! 759 01:23:03,717 --> 01:23:05,241 Aaaaahhh! 760 01:23:08,635 --> 01:23:10,159 Whooh! 761 01:25:20,680 --> 01:25:22,465 James. 762 01:25:24,989 --> 01:25:27,209 James, come on. You aren't really upset, are you? 763 01:25:27,209 --> 01:25:29,428 It's just a little joke. 764 01:25:29,428 --> 01:25:31,343 We paid the detective to make another double 765 01:25:31,343 --> 01:25:33,519 just to have a little fun with you. 766 01:25:37,784 --> 01:25:39,090 James, open up. 767 01:25:41,875 --> 01:25:44,704 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 768 01:25:44,704 --> 01:25:45,966 Have you ever tried that? 769 01:25:50,014 --> 01:25:51,581 Don't be pathetic tonight, James. 770 01:25:51,581 --> 01:25:53,496 It's so unattractive. 771 01:27:39,819 --> 01:27:41,125 Hi. 772 01:28:26,692 --> 01:28:28,346 James! 773 01:28:35,179 --> 01:28:36,963 James! 774 01:28:38,095 --> 01:28:40,924 Come out, James! 775 01:28:42,708 --> 01:28:47,844 What are you doing in there, James? Huh? 776 01:28:47,844 --> 01:28:51,761 Where do you think you're going, you little baby!? 777 01:28:54,503 --> 01:29:00,596 Jaaaaaaaaames! 778 01:29:13,435 --> 01:29:15,480 Members of the bus! 779 01:29:18,178 --> 01:29:23,314 Give us the coward James Foster, or I will come in shooting! 780 01:29:24,446 --> 01:29:28,014 He is a spineless worm and a bedwetter 781 01:29:28,014 --> 01:29:31,670 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 782 01:29:46,555 --> 01:29:51,908 Yeah. Jamesy! 783 01:29:52,822 --> 01:29:56,478 Come on. Come on, little baby. 784 01:29:57,740 --> 01:30:02,222 Come on, James. Come on. Come. 785 01:30:27,117 --> 01:30:29,293 You're so pathetic, James. 786 01:30:30,512 --> 01:30:32,427 A real sucky baby. 787 01:30:34,341 --> 01:30:37,432 I can always pick out a sucky baby for us. 788 01:30:38,650 --> 01:30:39,825 What a joke. 789 01:30:41,305 --> 01:30:43,568 This whole time, we've been laughing at you. 790 01:30:44,700 --> 01:30:47,529 You're just a bit of fun for us on our vacation. 791 01:30:48,791 --> 01:30:51,837 And such a terrible driver! 792 01:30:51,837 --> 01:30:54,536 I can't believe you ran that guy over, James. 793 01:30:54,536 --> 01:30:56,668 Do you remember that? 794 01:30:56,668 --> 01:30:59,018 We thought we'd have to get you into trouble, 795 01:30:59,018 --> 01:31:02,065 turns out you're such an idiot you did it yourself. 796 01:31:05,460 --> 01:31:06,852 Faster! 797 01:31:11,944 --> 01:31:13,424 I never read your book. 798 01:31:17,776 --> 01:31:19,212 Did you believe that? 799 01:31:21,780 --> 01:31:23,086 I'm a good actress. 800 01:31:25,001 --> 01:31:26,481 It was hard to look you up. 801 01:31:28,091 --> 01:31:33,226 One shitty book six years ago that nobody read. 802 01:31:33,226 --> 01:31:34,750 Bad reviews. 803 01:31:35,533 --> 01:31:37,361 You're so vain, James, 804 01:31:37,361 --> 01:31:39,058 to actually believe that we read it. 805 01:31:39,058 --> 01:31:40,495 It's sort of funny, 806 01:31:40,756 --> 01:31:42,497 but really more than anything, it's depressing. 807 01:31:44,673 --> 01:31:46,457 Mm. 808 01:31:48,807 --> 01:31:53,290 I do have a review with me, Jamesy. 809 01:31:55,248 --> 01:31:56,380 Have you read this one? 810 01:31:58,251 --> 01:32:03,430 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 811 01:32:03,430 --> 01:32:07,130 Seeming to recognize his own lack of talent, 812 01:32:07,130 --> 01:32:12,265 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 813 01:32:12,265 --> 01:32:15,878 failed posturing that only serves to emphasize 814 01:32:15,878 --> 01:32:19,664 how truly terrible this debut really is. 815 01:32:19,664 --> 01:32:22,972 Sheathis a book that has nothing to say 816 01:32:22,972 --> 01:32:25,496 and lacks the words to say it. 817 01:32:25,496 --> 01:32:29,544 One can't help but wonder whether its very existence 818 01:32:29,544 --> 01:32:32,503 is owed to Foster's powerful father-in-law, 819 01:32:32,503 --> 01:32:35,593 media mogul Edward Servek. 820 01:32:35,593 --> 01:32:38,901 Maurice Tate is an overwritten urologist 821 01:32:38,901 --> 01:32:41,686 whose unconvincing marital struggles therein--" 822 01:32:41,686 --> 01:32:45,777 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 823 01:32:47,866 --> 01:32:51,435 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 824 01:32:51,435 --> 01:32:52,523 James. What are you doing? 825 01:32:52,523 --> 01:32:53,742 James! 826 01:32:58,747 --> 01:33:00,270 No! No! 827 01:33:00,270 --> 01:33:02,185 No! No! No! 828 01:33:09,496 --> 01:33:13,805 Oh, no! James! 829 01:33:13,805 --> 01:33:14,806 Come on. 830 01:33:14,806 --> 01:33:17,374 Come on. 831 01:33:17,374 --> 01:33:18,462 James. 832 01:33:26,731 --> 01:33:28,733 Ah! 833 01:33:51,190 --> 01:33:53,062 James! 834 01:34:49,553 --> 01:34:50,685 Help... 835 01:36:06,499 --> 01:36:07,674 No, don't-- 836 01:36:37,139 --> 01:36:38,793 Help me, Em. 837 01:36:38,793 --> 01:36:42,057 Em, please help me. 838 01:37:51,909 --> 01:37:53,128 Hello? 839 01:38:04,139 --> 01:38:05,227 Hello? 840 01:38:30,730 --> 01:38:35,866 He emerges! Back from the dead! 841 01:38:37,868 --> 01:38:42,438 Hey. James, here. 842 01:38:44,527 --> 01:38:48,879 Come. It's okay. 843 01:38:48,879 --> 01:38:51,838 It's okay. Come forward. 844 01:38:57,496 --> 01:39:01,152 Today we're going to fix you, James. 845 01:39:01,152 --> 01:39:05,678 I know it's been hard, but believe me when I say 846 01:39:05,678 --> 01:39:09,421 that we are on a mission of mercy. 847 01:39:09,421 --> 01:39:13,817 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 848 01:39:13,817 --> 01:39:16,211 and find out what kind of a creature you really are. 849 01:39:21,346 --> 01:39:23,174 Bring the dog. 850 01:39:26,612 --> 01:39:27,700 Come on. 851 01:39:55,424 --> 01:39:58,166 The dog is here for you to complete your transformation. 852 01:40:00,690 --> 01:40:03,214 Only through blood can you release your past. 853 01:40:28,674 --> 01:40:30,763 Sacrifice the dog, James. 854 01:40:44,168 --> 01:40:45,735 Kill the dog. 855 01:40:54,265 --> 01:40:57,529 Fuck you. Fuck all of you. 856 01:41:03,187 --> 01:41:05,059 Pick up the knife, James. 857 01:41:13,676 --> 01:41:15,156 It's for your own good. 858 01:41:24,730 --> 01:41:26,080 You pick it up. 859 01:41:31,607 --> 01:41:32,695 Go on. 860 01:41:33,913 --> 01:41:35,350 Go fetch! 861 01:43:26,025 --> 01:43:27,679 Come here. It's okay. 862 01:44:27,043 --> 01:44:28,131 Yeah. 863 01:44:29,567 --> 01:44:30,655 Mm-hm. 864 01:44:33,310 --> 01:44:34,659 Mm. 865 01:44:35,791 --> 01:44:37,096 Well, I'll land at ten, 866 01:44:37,096 --> 01:44:39,795 so I'll be home around 11, 11:30. 867 01:44:43,668 --> 01:44:44,930 I'm so sorry, baby. 868 01:44:47,803 --> 01:44:48,891 Really am. 869 01:44:51,589 --> 01:44:54,288 Yeah. 870 01:44:56,115 --> 01:44:57,334 I miss you. 871 01:45:00,337 --> 01:45:02,339 Okay. 872 01:45:02,339 --> 01:45:03,645 Okay, but, I should probably get going 873 01:45:03,645 --> 01:45:06,474 so I don't miss the shuttle. 874 01:45:06,474 --> 01:45:09,346 But I'll see you very soon. 875 01:45:09,346 --> 01:45:10,478 All right? 876 01:45:10,478 --> 01:45:12,654 I love you. Bye. 877 01:45:25,406 --> 01:45:26,494 Thank you. 878 01:45:29,061 --> 01:45:30,541 Thanks. 879 01:45:32,848 --> 01:45:33,936 There you go. 880 01:45:35,067 --> 01:45:36,504 Oh, Charles, did you remind Stacy 881 01:45:36,504 --> 01:45:38,332 I have a spare key under the planter? 882 01:45:38,332 --> 01:45:40,116 I spoke to her yesterday. 883 01:45:40,116 --> 01:45:41,552 I swear it's in one ear 884 01:45:41,552 --> 01:45:42,814 and out the other with that girl. 885 01:45:48,080 --> 01:45:51,127 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 886 01:45:51,127 --> 01:45:53,738 Oh, well, Alban is going straight back to work, 887 01:45:53,738 --> 01:45:54,783 aren't you? 888 01:45:54,783 --> 01:45:56,219 Oh, yes, unfortunately. 889 01:45:56,480 --> 01:45:58,482 The spring issue of the journal is coming up fast, 890 01:45:58,482 --> 01:45:59,875 and I'm behind. 891 01:45:59,875 --> 01:46:01,137 Which means I'll be eating alone 892 01:46:01,137 --> 01:46:02,878 and rearranging the house again. 893 01:46:02,878 --> 01:46:04,009 Please don't. 894 01:46:05,359 --> 01:46:07,361 Whenever I'm bored, I rearrange the house 895 01:46:07,361 --> 01:46:08,405 and it drives Alban crazy. 896 01:46:08,405 --> 01:46:09,537 You don't. 897 01:46:09,537 --> 01:46:11,669 You and Bex must be related. 898 01:46:11,669 --> 01:46:13,671 I like to repaint the walls as well. 899 01:46:13,671 --> 01:46:14,629 Don't give her any idea. 900 01:46:14,629 --> 01:46:16,282 Alban, that actually reminds me 901 01:46:16,282 --> 01:46:18,502 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 902 01:46:18,502 --> 01:46:20,330 I paid him last month. 903 01:46:20,330 --> 01:46:22,898 You did? He just sent me an invoice before we left. 904 01:46:22,898 --> 01:46:24,682 This is a pre-boarding call 905 01:46:24,943 --> 01:46:29,165 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 906 01:46:29,165 --> 01:46:31,820 Those passengers requiring assistance boarding, 907 01:46:31,820 --> 01:46:34,518 those with small children, and passengers flying with us 908 01:46:34,518 --> 01:46:37,652 in business class today, please proceed to Gate C. 909 01:46:37,652 --> 01:46:39,784 That's us. 910 01:46:39,784 --> 01:46:42,265 James, great to meet you. 911 01:46:42,265 --> 01:46:45,355 Hopefully we'll see you again next year. 912 01:46:45,355 --> 01:46:46,574 Have a good flight. 913 01:46:47,879 --> 01:46:49,185 You too. 914 01:47:33,534 --> 01:47:35,274 This is the final boarding call 915 01:47:35,274 --> 01:47:38,321 for flight LT 606 to Melbourne. 916 01:47:38,321 --> 01:47:41,542 All remaining passengers proceed to Gate One. 917 01:47:41,542 --> 01:47:44,545 I repeat, this is the final boarding call for flight LT 606. 63367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.