All language subtitles for Hunter.S01E05.Duniya.Se.Humne.Liya.Kya.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,075 How are you, sister? 2 00:00:20,395 --> 00:00:21,675 What are you saying, sister? 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,315 So what if I made friends, 4 00:00:23,395 --> 00:00:24,955 how can I forget you? 5 00:00:26,595 --> 00:00:28,555 Actually, yes. I do have a special friend. 6 00:00:29,275 --> 00:00:32,875 We should always live life with an open mind. 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,635 Because no one can predict what comes next. 8 00:00:38,675 --> 00:00:39,681 The same way, 9 00:00:39,715 --> 00:00:44,108 one can't predict how and where you meet your soulmate. 10 00:00:44,275 --> 00:00:45,275 You never know. 11 00:00:51,075 --> 00:00:53,371 No! He is not an actor. 12 00:00:53,431 --> 00:00:55,555 He is a famous surgeon in Mumbai. 13 00:00:55,715 --> 00:00:57,595 and he studied in the USA. 14 00:00:57,842 --> 00:01:00,675 I like him a lot, and he likes me too. 15 00:01:00,755 --> 00:01:02,516 Even his family likes me. 16 00:01:02,955 --> 00:01:05,515 Ok listen, I am getting late for my date. 17 00:01:05,601 --> 00:01:06,602 Ok bye! 18 00:02:13,875 --> 00:02:15,661 You thought all this was a game, didn't you? 19 00:02:18,515 --> 00:02:20,195 I trusted you for fuck's sake. 20 00:02:21,675 --> 00:02:23,315 I let you into my home. 21 00:02:23,675 --> 00:02:25,555 I was literally falling for you. 22 00:02:26,755 --> 00:02:28,715 I thought that I'd finally be able to move on. 23 00:02:34,691 --> 00:02:38,795 David, I kept my distance because I was told, 24 00:02:39,475 --> 00:02:43,502 that you use girls and dump them. 25 00:02:43,555 --> 00:02:45,275 But you were still safe with me. 26 00:02:48,470 --> 00:02:50,630 You were looking for an interesting story, weren't you? 27 00:02:52,915 --> 00:02:55,515 See how I made you a part of an interesting story. 28 00:02:57,355 --> 00:02:59,795 But sadly you won't be alive to write it. 29 00:03:00,195 --> 00:03:01,235 David, please. 30 00:03:03,795 --> 00:03:04,915 What did you write? 31 00:03:06,275 --> 00:03:09,115 That I get girls high and rape them, right? 32 00:03:10,481 --> 00:03:13,075 How about I do that exact same thing to you? 33 00:03:14,755 --> 00:03:17,275 I... I haven't harmed you in any way. 34 00:03:19,835 --> 00:03:21,595 Even they never harmed me, 35 00:03:22,835 --> 00:03:24,555 and they are still lying in these bags. 36 00:03:25,675 --> 00:03:26,675 As will you. 37 00:03:29,259 --> 00:03:31,012 I've already chosen Vikram's bag. 38 00:03:32,675 --> 00:03:33,875 But for old time's sake, 39 00:03:34,674 --> 00:03:36,035 I will let you choose your bag. 40 00:04:13,620 --> 00:04:14,640 David. 41 00:04:16,155 --> 00:04:17,195 David. 42 00:04:17,488 --> 00:04:18,488 David. 43 00:04:18,875 --> 00:04:20,675 David, you okay? 44 00:04:21,795 --> 00:04:22,755 David. 45 00:04:23,835 --> 00:04:24,675 David. 46 00:04:25,155 --> 00:04:26,395 What happened? 47 00:04:31,311 --> 00:04:32,331 Where is she? 48 00:04:32,395 --> 00:04:33,675 We cannot find her. 49 00:04:37,635 --> 00:04:38,866 Fuck. 50 00:05:58,075 --> 00:05:58,875 Hello. 51 00:05:58,941 --> 00:06:00,228 I follow you everywhere. 52 00:06:00,714 --> 00:06:01,848 I think you know me. 53 00:06:01,915 --> 00:06:04,046 And I know you are gonna die soon. 54 00:06:04,395 --> 00:06:06,493 But I can save you. 55 00:06:06,835 --> 00:06:08,115 You rascal. 56 00:06:10,075 --> 00:06:12,915 Everyone has to die someday. 57 00:06:13,675 --> 00:06:18,256 But I will kill you before I die. 58 00:06:20,275 --> 00:06:21,755 You don't get it, officer. 59 00:06:22,235 --> 00:06:24,635 We aren't interested in just killing you, 60 00:06:25,115 --> 00:06:27,426 We will kill your conscience first. 61 00:06:35,968 --> 00:06:37,235 Doesn't matter. 62 00:06:38,035 --> 00:06:39,435 Doesn't matter. 63 00:06:41,195 --> 00:06:42,835 You're getting it all wrong. 64 00:06:43,054 --> 00:06:45,614 This is not what I meant by killing your conscience. 65 00:06:45,955 --> 00:06:48,075 My agent is standing outside your house. 66 00:06:48,835 --> 00:06:52,515 He is waiting for my order to kill Swati. 67 00:06:52,553 --> 00:06:56,075 Look, basically I am a pretty cool guy. 68 00:06:56,955 --> 00:06:59,555 But I've been through a lot since morning. 69 00:07:00,595 --> 00:07:02,835 I've been beaten down, shot at, 70 00:07:03,789 --> 00:07:05,675 fell from a building. 71 00:07:06,355 --> 00:07:08,195 And now by sending me this, 72 00:07:09,315 --> 00:07:11,275 you've spoiled my mood. 73 00:07:12,915 --> 00:07:14,465 Losing your temper, aren't you? 74 00:07:14,505 --> 00:07:16,452 So choose your words carefully. 75 00:07:16,508 --> 00:07:17,548 Fuck off. 76 00:07:18,195 --> 00:07:19,115 Fuck off. 77 00:07:49,233 --> 00:07:51,595 Hello Swati, pick up the fucking phone! 78 00:07:55,715 --> 00:07:56,908 -Yes. -Good morning, ma'am. -Good morning. 79 00:07:56,955 --> 00:07:58,955 I'm from the Health Vitamin supplement company. 80 00:08:00,688 --> 00:08:01,728 Give me a minute. 81 00:08:16,014 --> 00:08:16,894 Yes. 82 00:08:16,996 --> 00:08:18,220 Ma'am, it's a very good product. 83 00:08:18,255 --> 00:08:19,575 Actually, I don't want anything, sorry. 84 00:08:19,655 --> 00:08:22,015 Can I just come inside for a while and give you a demo? 85 00:08:22,175 --> 00:08:23,015 I... 86 00:08:23,855 --> 00:08:24,815 Wait a minute. 87 00:08:50,535 --> 00:08:52,295 Hello, Vikram. 88 00:08:53,535 --> 00:08:55,455 Swati... Fuck. 89 00:09:13,555 --> 00:09:14,235 Swati. 90 00:10:44,015 --> 00:10:44,895 Swati. 91 00:11:42,150 --> 00:11:42,830 Swati. 92 00:11:43,207 --> 00:11:43,847 Fuck. 93 00:11:45,465 --> 00:11:46,145 Swati 94 00:11:46,791 --> 00:11:47,431 Fu** 95 00:11:54,385 --> 00:11:55,220 Fuck. 96 00:12:23,505 --> 00:12:24,425 Hello. 97 00:12:24,731 --> 00:12:25,651 Hello. 98 00:12:25,691 --> 00:12:28,305 Vik... Vikram. 99 00:12:29,345 --> 00:12:30,185 Swati. 100 00:12:30,265 --> 00:12:32,705 I... killed... him, Vikram. 101 00:12:32,785 --> 00:12:33,945 I killed him. 102 00:12:34,545 --> 00:12:35,825 Swati, it's okay. 103 00:12:36,505 --> 00:12:37,385 It's okay. 104 00:12:38,905 --> 00:12:40,905 You remembered the code. 105 00:12:41,865 --> 00:12:44,585 I never forgot the code, Vikram. 106 00:12:44,985 --> 00:12:46,425 I remembered everything. 107 00:12:47,705 --> 00:12:49,465 Press chamber, 108 00:12:51,105 --> 00:12:52,425 breathe slowly. 109 00:12:53,825 --> 00:12:56,065 Press trigger gently. 110 00:12:57,425 --> 00:12:59,265 Did you get him in the head? 111 00:13:02,945 --> 00:13:03,625 Yeah. 112 00:13:03,785 --> 00:13:06,745 Swati, here's what you do. 113 00:13:09,585 --> 00:13:10,625 Call Sajid. 114 00:13:10,825 --> 00:13:13,185 And tell him you didn’t know this guy. 115 00:13:13,305 --> 00:13:14,545 That he tried to kill you. 116 00:13:14,825 --> 00:13:16,625 He tried to kill you. 117 00:13:17,865 --> 00:13:19,305 Do you know him? 118 00:13:19,625 --> 00:13:20,785 Swati... 119 00:13:21,665 --> 00:13:24,265 Call Sajid, I'll take care of the rest, okay? 120 00:13:24,585 --> 00:13:27,465 And I promise it will never happen again. 121 00:13:56,058 --> 00:13:57,865 Excuse me. Doctor? 122 00:13:58,711 --> 00:13:59,671 Doctor! 123 00:14:03,711 --> 00:14:04,991 Ohh, sorry. 124 00:14:05,265 --> 00:14:06,105 Sorry. 125 00:14:07,105 --> 00:14:08,505 Dr. Satish... 126 00:14:09,351 --> 00:14:11,311 Dr. Satish Kumar? 127 00:14:14,014 --> 00:14:15,494 Do you know where I can find him? 128 00:14:17,134 --> 00:14:18,654 Where could the patient record room be? 129 00:14:21,734 --> 00:14:24,414 Patient record... room. 130 00:14:26,014 --> 00:14:27,214 Record room. 131 00:14:43,894 --> 00:14:44,774 God. 132 00:14:49,594 --> 00:14:50,754 What are you watching? 133 00:14:53,187 --> 00:14:54,267 Don't be afraid. 134 00:14:54,854 --> 00:14:56,454 That's not the case. 135 00:14:56,654 --> 00:14:58,934 Actually, we're not allowed to watch phones during duty hours. 136 00:14:59,180 --> 00:15:01,020 And it's less crowded in the morning. 137 00:15:01,174 --> 00:15:03,294 So you thought about having some fun. 138 00:15:04,900 --> 00:15:06,220 Don't be afraid. 139 00:15:06,300 --> 00:15:08,358 Dr. Satish told me to come here, 140 00:15:08,400 --> 00:15:11,160 and collect Ashok Mathur's file from you. 141 00:15:11,580 --> 00:15:12,540 Check. 142 00:15:12,740 --> 00:15:15,460 But sir said no such thing to me. 143 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Let me check. 144 00:15:24,580 --> 00:15:26,140 Don't you trust a cop? 145 00:15:28,820 --> 00:15:29,780 No. 146 00:15:29,860 --> 00:15:31,860 Come on, please. 147 00:15:32,860 --> 00:15:34,020 If you can help? 148 00:15:34,620 --> 00:15:38,300 Okay, okay, I'll get the file for you. 149 00:15:38,500 --> 00:15:39,940 But you can have a look at it here. 150 00:15:40,020 --> 00:15:41,340 I won’t let you take it with you. 151 00:15:44,420 --> 00:15:46,900 He got every inch of his body tested. 152 00:15:47,980 --> 00:15:49,460 It must have been a fat bill. 153 00:15:49,540 --> 00:15:51,620 Probably, but often we... 154 00:15:57,020 --> 00:15:58,180 But often what? 155 00:16:01,060 --> 00:16:03,580 See this billing code, sir. 156 00:16:04,820 --> 00:16:06,780 This means it was prepaid. 157 00:16:07,660 --> 00:16:10,740 -Meaning? -Meaning we've tie-ups with several NGOs. 158 00:16:10,820 --> 00:16:14,140 So whatever cases they send, are free of cost. 159 00:16:14,220 --> 00:16:15,980 But most cases are from this NGO. 160 00:16:16,060 --> 00:16:17,740 Yadav Society for Child Development. 161 00:16:17,820 --> 00:16:20,660 Yes, sir. Actually, we do a lot of business with them. 162 00:16:21,300 --> 00:16:22,060 Thanks. 163 00:16:26,780 --> 00:16:27,826 Yeah, Swati. 164 00:16:30,387 --> 00:16:31,512 What? 165 00:16:32,900 --> 00:16:35,740 By the way, who do these cops call, for their IT problems. 166 00:16:36,980 --> 00:16:40,180 Since they are cops, they only take money, not give. 167 00:16:40,580 --> 00:16:42,540 So probably the cheapest of the lot. 168 00:16:42,820 --> 00:16:45,900 Meaning someone who can be easily tempted. 169 00:16:47,580 --> 00:16:49,300 But I don't have that kind of money. 170 00:16:50,780 --> 00:16:53,020 Money isn't the only temptation. 171 00:16:59,020 --> 00:17:00,420 -Hello. -Hello. 172 00:17:00,660 --> 00:17:02,980 Is this the Dadar branch? 173 00:17:05,660 --> 00:17:07,540 Actually, I stay in Versova. 174 00:17:07,780 --> 00:17:11,540 And no one's picking up the phone in this branch. 175 00:17:12,140 --> 00:17:15,300 I urgently need internet. 176 00:17:15,500 --> 00:17:18,628 Can you please send someone from the Dadar branch? 177 00:17:20,860 --> 00:17:22,222 Okay, thank you. 178 00:17:23,580 --> 00:17:25,020 Aren't we cool, Password? 179 00:17:32,620 --> 00:17:35,100 Hi, thank you so much for coming. 180 00:17:35,180 --> 00:17:36,660 Please, come inside. 181 00:17:36,900 --> 00:17:39,340 I don't know, but my internet isn't working. 182 00:17:39,420 --> 00:17:40,500 Hold on. Hold on. 183 00:17:41,460 --> 00:17:44,740 And what will I do when you're tempting him? 184 00:17:47,260 --> 00:17:50,900 What's the first question IT guys ask, whenever they receive a complaint? 185 00:17:53,060 --> 00:17:54,700 Is the plug inserted properly? 186 00:17:54,780 --> 00:17:55,820 Correct. 187 00:17:56,580 --> 00:17:58,897 People are such big idiots, 188 00:17:59,220 --> 00:18:02,308 they don't check such a basic thing. 189 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 You did it! 190 00:18:21,580 --> 00:18:22,740 Thank you! 191 00:18:23,260 --> 00:18:24,940 By the way, what was the issue? 192 00:18:24,980 --> 00:18:27,700 The plug wasn't properly inserted. 193 00:18:28,485 --> 00:18:30,260 I am such a big duh. 194 00:18:30,465 --> 00:18:34,100 But you're so smart 195 00:18:36,206 --> 00:18:37,326 and cute too. 196 00:18:41,900 --> 00:18:42,780 Ohh... 197 00:18:44,752 --> 00:18:46,053 Is the internet working? 198 00:18:46,419 --> 00:18:48,347 I was wondering why this isn't working. 199 00:18:49,486 --> 00:18:51,406 What are you waiting for? Call the internet guy immediately. 200 00:18:51,486 --> 00:18:52,366 Yes. 201 00:18:53,020 --> 00:18:54,900 Do let me know if you need any more assistance. 202 00:18:55,339 --> 00:18:56,939 Actually, I do need one more help. 203 00:18:57,393 --> 00:18:58,193 What is it? 204 00:18:58,240 --> 00:19:00,840 Can you make one social media post with me? 205 00:19:00,920 --> 00:19:01,600 Please. 206 00:19:01,680 --> 00:19:03,320 These things are not for me, madam. 207 00:19:07,800 --> 00:19:09,200 I've to also get back to work, madam. 208 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 I'll be late. 209 00:19:10,686 --> 00:19:12,246 Yes, of course, you can go. 210 00:19:12,360 --> 00:19:14,600 But first, let's make this video. 211 00:19:14,680 --> 00:19:16,200 It will be a lot of fun. 212 00:19:16,280 --> 00:19:17,840 I'll keep this down here. 213 00:19:18,373 --> 00:19:21,720 Soon as I place the engineer’ phone next to my tablet, 214 00:19:21,817 --> 00:19:23,537 All his calls will get forwarded to you. 215 00:19:23,857 --> 00:19:26,258 You will then receive the call from Dadar police station. 216 00:19:26,282 --> 00:19:27,488 For internet issues. 217 00:19:27,771 --> 00:19:30,571 And then you know what to do next! 218 00:19:31,577 --> 00:19:34,217 Where are you? Come quickly. 219 00:19:34,347 --> 00:19:36,347 Yes, sir. I am close by. 220 00:19:36,467 --> 00:19:37,567 I'll be there in a minute. 221 00:20:04,980 --> 00:20:07,000 You called about the internet. 222 00:20:07,053 --> 00:20:08,433 That was pretty quick. 223 00:20:08,500 --> 00:20:10,646 He's never been on time before today, and you're just... 224 00:20:10,746 --> 00:20:13,107 Show him, and get it fixed quickly. 225 00:20:13,307 --> 00:20:14,747 I've already lost 200 rupees. 226 00:20:15,293 --> 00:20:17,332 You're not going to win after the internet resumes. 227 00:20:17,533 --> 00:20:18,579 Be quiet. 228 00:20:36,353 --> 00:20:38,486 Sir, can you go out and check the main router? 229 00:20:38,607 --> 00:20:40,147 That's your job, not mine. 230 00:20:40,267 --> 00:20:41,707 I am all alone. 231 00:20:41,987 --> 00:20:43,787 -Do you know the router? -Yes. 232 00:20:47,507 --> 00:20:48,970 I am going outside, you stay inside. 233 00:20:49,023 --> 00:20:50,777 -Why? -To check the router. 234 00:20:50,837 --> 00:20:52,157 And you left him unattended inside. 235 00:20:52,190 --> 00:20:53,810 That's why I am telling you to go inside. 236 00:20:54,793 --> 00:20:56,393 Teach me first. 237 00:21:37,707 --> 00:21:39,667 Hey, what are you doing here? 238 00:21:39,747 --> 00:21:42,227 Updating your antivirus. 239 00:21:42,307 --> 00:21:44,715 And the firewall. 240 00:21:47,106 --> 00:21:48,386 Antivirus? Firewall? 241 00:21:48,440 --> 00:21:49,920 He's upping the security. 242 00:21:50,147 --> 00:21:52,479 So that no one opens useless sites in the station. 243 00:21:54,240 --> 00:21:55,520 Can we still run the game? 244 00:21:55,586 --> 00:21:56,506 Of course. 245 00:21:57,020 --> 00:21:59,140 Sir, please check if your internet is working again. 246 00:22:00,366 --> 00:22:01,326 It's working. 247 00:22:02,086 --> 00:22:03,446 Mine's working too. 248 00:22:34,236 --> 00:22:35,196 Thank you so much. 249 00:22:35,276 --> 00:22:37,196 -I danced well, didn't I? -Yes, you were doing very well. 250 00:22:37,276 --> 00:22:39,396 -I know another step, ma'am. -No, no, this is good enough. 251 00:22:39,596 --> 00:22:41,636 Thank you so much. My reel is ready. 252 00:22:41,716 --> 00:22:42,876 Like Dabbang style. 253 00:22:42,956 --> 00:22:44,916 -I don't want to see anything else. -Madam... 254 00:22:46,775 --> 00:22:47,855 Thank you, brother. 255 00:22:50,136 --> 00:22:51,136 Brother? 256 00:23:23,925 --> 00:23:24,845 Swati. 257 00:23:26,485 --> 00:23:27,085 Hey 258 00:23:28,337 --> 00:23:29,177 It's okay. 259 00:23:51,809 --> 00:23:53,129 Is it scaring the shit out of you? 260 00:23:53,649 --> 00:23:54,529 No... 261 00:23:56,649 --> 00:23:59,449 I've never seen real-life murder. 262 00:23:59,569 --> 00:24:02,992 Of course, Sid. And I watch murders every weekend. 263 00:24:03,089 --> 00:24:04,122 No... 264 00:24:13,129 --> 00:24:14,489 What are you doing? 265 00:24:14,889 --> 00:24:16,769 Just fast-forwarding the murder part. 266 00:24:16,849 --> 00:24:18,649 We just need the killer at the end. 267 00:24:18,729 --> 00:24:19,569 I love it. 268 00:24:19,649 --> 00:24:22,289 I love it that you're so far removed from your toxic masculinity. 269 00:24:22,569 --> 00:24:23,409 But, please. 270 00:24:23,489 --> 00:24:25,569 Keep your cowardice in check. 271 00:24:26,769 --> 00:24:27,649 Meaning? 272 00:24:28,089 --> 00:24:28,929 I didn’t get it. 273 00:24:29,529 --> 00:24:31,609 Meaning if you want to pull someone out of a mess, 274 00:24:31,689 --> 00:24:34,689 you should be prepared to get your hands dirty. 275 00:24:36,009 --> 00:24:36,969 Yes... 276 00:24:38,369 --> 00:24:40,009 No, actually I still didn't get it. 277 00:24:41,529 --> 00:24:43,889 Naive but cute. 278 00:24:46,409 --> 00:24:47,329 Thank you. 279 00:24:51,862 --> 00:24:52,742 Shit... 280 00:24:52,855 --> 00:24:54,215 I didn't want to do that. 281 00:24:54,569 --> 00:24:56,169 Actually, I wanted to do it, 282 00:24:56,329 --> 00:24:58,489 but since I've never done it before I couldn't take a hint. 283 00:24:58,729 --> 00:25:01,529 It's okay, it's fine. No offence taken. 284 00:25:04,382 --> 00:25:05,542 By the way, Sid. 285 00:25:06,409 --> 00:25:10,689 You should spend some more time, in your friend zone quagmire. 286 00:25:11,215 --> 00:25:12,575 That's where you belong. 287 00:25:33,089 --> 00:25:34,289 Inspector Sajid. 288 00:25:35,489 --> 00:25:38,515 Thank you for meeting me on such short notice. 289 00:25:38,896 --> 00:25:40,976 Of course. Ask what you want to ask. 290 00:25:41,222 --> 00:25:43,382 By the way, what is your orphanage's connection, 291 00:25:43,742 --> 00:25:45,582 with Dr. Satish's clinic? 292 00:25:46,609 --> 00:25:48,889 Sir, all the children that we get here, 293 00:25:48,969 --> 00:25:52,809 ave a full body checkup at Dr. Satish’s clinic. 294 00:25:52,889 --> 00:25:53,529 I see. 295 00:25:53,742 --> 00:25:55,342 Take this child for instance. 296 00:25:55,529 --> 00:25:58,654 His appendix burst inside his body. 297 00:25:59,462 --> 00:26:02,022 His surgery was done at Dr. Satish’s clinic. 298 00:26:02,469 --> 00:26:04,349 and finally, he's healthy again. 299 00:26:06,009 --> 00:26:09,329 Leena madam has faced several such problems. 300 00:26:25,129 --> 00:26:26,289 This isn't Vikram. 301 00:26:27,169 --> 00:26:28,209 What do you mean? 302 00:26:30,369 --> 00:26:31,409 You see that. 303 00:26:31,689 --> 00:26:33,129 The uncanny valley. 304 00:26:33,409 --> 00:26:34,649 Vikram's eyes. 305 00:26:35,129 --> 00:26:37,329 They are looking at something and also not. 306 00:26:39,529 --> 00:26:40,529 Wow... 307 00:26:40,929 --> 00:26:42,409 I am not a lawyer, 308 00:26:42,489 --> 00:26:45,409 but this argument won't stand in court. 309 00:26:45,462 --> 00:26:47,015 We need hard evidence. 310 00:26:49,028 --> 00:26:50,028 Hard evidence. 311 00:26:50,322 --> 00:26:51,335 Okay. 312 00:26:52,596 --> 00:26:53,796 Here's your hard evidence. 313 00:26:57,176 --> 00:26:58,649 This is the raw data from the video. 314 00:26:59,035 --> 00:27:00,036 You see that. 315 00:27:00,089 --> 00:27:02,169 Someone's tampered with the original code. 316 00:27:02,569 --> 00:27:03,409 See... 317 00:27:04,545 --> 00:27:06,105 Every image is coded in many layers. 318 00:27:06,649 --> 00:27:09,427 The entire video should be on a single layer in the raw data. 319 00:27:10,808 --> 00:27:12,688 See that. Like this part, 320 00:27:12,768 --> 00:27:14,568 where Vikram is coming closer to the camera. 321 00:27:14,928 --> 00:27:17,608 There are three layers in it! That’s a clear proof that it’s a deepfake. 322 00:27:20,808 --> 00:27:21,768 Right. 323 00:27:22,694 --> 00:27:25,174 But, focus on his face. 324 00:27:25,928 --> 00:27:28,088 The light source is very inconsistent. 325 00:27:28,368 --> 00:27:30,448 I mean compared to the other lights around him. 326 00:27:34,528 --> 00:27:37,088 But your evidence is pretty good too. 327 00:27:37,688 --> 00:27:40,248 I mean it will need some fiddling around, 328 00:27:40,608 --> 00:27:41,648 but it's nice. 329 00:27:41,928 --> 00:27:43,888 So what are we doing next? 330 00:27:46,008 --> 00:27:47,768 I have got a de-rendering program. 331 00:27:48,688 --> 00:27:49,848 One second. Here. 332 00:27:50,288 --> 00:27:52,808 It will remove all the fake layers from the code. 333 00:27:52,968 --> 00:27:55,448 And we'll get the real raw footage. 334 00:27:56,168 --> 00:27:57,688 I mean the real killer. 335 00:27:58,688 --> 00:28:00,808 Okay, how long is it going to take? 336 00:28:01,768 --> 00:28:02,648 Aah... 337 00:28:04,248 --> 00:28:05,608 couple of hours. 338 00:28:13,208 --> 00:28:14,568 I am ordering pizza. 339 00:30:33,941 --> 00:30:36,028 Clinic's closed. Call back tomorrow. 340 00:30:36,607 --> 00:30:38,327 What if I don't survive until tomorrow? 341 00:30:38,608 --> 00:30:39,947 Oh Vikram, it’s you! 342 00:30:40,561 --> 00:30:41,934 I have got a cut on my abdomen. 343 00:30:42,035 --> 00:30:43,555 Come over, I'll stitch it up. 344 00:30:43,968 --> 00:30:45,288 It's already been patched up, 345 00:30:46,048 --> 00:30:49,368 but someone took my kidney out. 346 00:30:49,768 --> 00:30:50,688 On the right side. 347 00:30:50,768 --> 00:30:51,861 What? 348 00:30:52,208 --> 00:30:54,408 That was the only kidney that was working properly. 349 00:30:54,459 --> 00:30:56,867 You've already damaged your other kidney by snorting cocaine. 350 00:30:56,981 --> 00:30:59,141 That kidney cannot take all the load. 351 00:30:59,908 --> 00:31:01,268 How much time do I have? 352 00:31:02,019 --> 00:31:05,048 Technically two to three days. 353 00:31:05,760 --> 00:31:07,966 Because without proper kidney function, 354 00:31:08,013 --> 00:31:09,573 the body will slip into Uraemia. 355 00:31:10,173 --> 00:31:13,813 Meaning the body will be filled with water and waste. 356 00:31:14,007 --> 00:31:16,687 Your body will start to bloat, you'll feel weak. 357 00:31:17,007 --> 00:31:18,207 Your blood won't get cleaned. 358 00:31:18,447 --> 00:31:21,750 And later darkness will appear before your eyes, and the end. 359 00:31:21,808 --> 00:31:23,230 Can't you do an organ transplant? 360 00:31:23,300 --> 00:31:25,750 We can find only one organ donor on such short notice. 361 00:31:27,087 --> 00:31:28,327 And that's you. 362 00:31:28,607 --> 00:31:31,487 If you can find your kidney before 12 hours, 363 00:31:31,567 --> 00:31:33,407 then you have a chance to survive. 364 00:31:34,272 --> 00:31:36,752 Your body will also accept it quickly. 365 00:31:37,607 --> 00:31:40,527 I don't have the strength to go back. 366 00:31:41,982 --> 00:31:45,222 There’s an injection called Adrenal, take that. 367 00:31:45,247 --> 00:31:48,727 I don't how much it will suit your body, but it will give you a lot of relief. 368 00:31:49,139 --> 00:31:50,219 Don’t take much stress 369 00:31:50,260 --> 00:31:51,486 and quickly get the injection. 370 00:31:51,587 --> 00:31:52,667 Whether I live or die... 371 00:31:55,193 --> 00:31:56,953 Doesn't matter what kind of a doctor you are, 372 00:31:57,447 --> 00:31:58,527 you are a great friend! 373 00:31:59,167 --> 00:32:00,176 Thanks! 374 00:32:12,774 --> 00:32:14,108 Sajid! 25275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.