Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:20,075
How are you, sister?
2
00:00:20,395 --> 00:00:21,675
What are you saying, sister?
3
00:00:21,875 --> 00:00:23,315
So what if I made friends,
4
00:00:23,395 --> 00:00:24,955
how can I forget you?
5
00:00:26,595 --> 00:00:28,555
Actually, yes.
I do have a special friend.
6
00:00:29,275 --> 00:00:32,875
We should always live
life with an open mind.
7
00:00:34,075 --> 00:00:36,635
Because no one can
predict what comes next.
8
00:00:38,675 --> 00:00:39,681
The same way,
9
00:00:39,715 --> 00:00:44,108
one can't predict how and where
you meet your soulmate.
10
00:00:44,275 --> 00:00:45,275
You never know.
11
00:00:51,075 --> 00:00:53,371
No! He is not an actor.
12
00:00:53,431 --> 00:00:55,555
He is a famous surgeon in Mumbai.
13
00:00:55,715 --> 00:00:57,595
and he studied in the USA.
14
00:00:57,842 --> 00:01:00,675
I like him a lot, and he likes me too.
15
00:01:00,755 --> 00:01:02,516
Even his family likes me.
16
00:01:02,955 --> 00:01:05,515
Ok listen, I am getting late for my date.
17
00:01:05,601 --> 00:01:06,602
Ok bye!
18
00:02:13,875 --> 00:02:15,661
You thought all this was
a game, didn't you?
19
00:02:18,515 --> 00:02:20,195
I trusted you for fuck's sake.
20
00:02:21,675 --> 00:02:23,315
I let you into my home.
21
00:02:23,675 --> 00:02:25,555
I was literally falling for you.
22
00:02:26,755 --> 00:02:28,715
I thought that I'd
finally be able to move on.
23
00:02:34,691 --> 00:02:38,795
David, I kept my distance
because I was told,
24
00:02:39,475 --> 00:02:43,502
that you use girls and dump them.
25
00:02:43,555 --> 00:02:45,275
But you were still safe with me.
26
00:02:48,470 --> 00:02:50,630
You were looking for an
interesting story, weren't you?
27
00:02:52,915 --> 00:02:55,515
See how I made you a
part of an interesting story.
28
00:02:57,355 --> 00:02:59,795
But sadly you won't
be alive to write it.
29
00:03:00,195 --> 00:03:01,235
David, please.
30
00:03:03,795 --> 00:03:04,915
What did you write?
31
00:03:06,275 --> 00:03:09,115
That I get girls high
and rape them, right?
32
00:03:10,481 --> 00:03:13,075
How about I do that
exact same thing to you?
33
00:03:14,755 --> 00:03:17,275
I... I haven't harmed you in any way.
34
00:03:19,835 --> 00:03:21,595
Even they never harmed me,
35
00:03:22,835 --> 00:03:24,555
and they are still lying in these bags.
36
00:03:25,675 --> 00:03:26,675
As will you.
37
00:03:29,259 --> 00:03:31,012
I've already chosen Vikram's bag.
38
00:03:32,675 --> 00:03:33,875
But for old time's sake,
39
00:03:34,674 --> 00:03:36,035
I will let you choose your bag.
40
00:04:13,620 --> 00:04:14,640
David.
41
00:04:16,155 --> 00:04:17,195
David.
42
00:04:17,488 --> 00:04:18,488
David.
43
00:04:18,875 --> 00:04:20,675
David, you okay?
44
00:04:21,795 --> 00:04:22,755
David.
45
00:04:23,835 --> 00:04:24,675
David.
46
00:04:25,155 --> 00:04:26,395
What happened?
47
00:04:31,311 --> 00:04:32,331
Where is she?
48
00:04:32,395 --> 00:04:33,675
We cannot find her.
49
00:04:37,635 --> 00:04:38,866
Fuck.
50
00:05:58,075 --> 00:05:58,875
Hello.
51
00:05:58,941 --> 00:06:00,228
I follow you everywhere.
52
00:06:00,714 --> 00:06:01,848
I think you know me.
53
00:06:01,915 --> 00:06:04,046
And I know you are gonna die soon.
54
00:06:04,395 --> 00:06:06,493
But I can save you.
55
00:06:06,835 --> 00:06:08,115
You rascal.
56
00:06:10,075 --> 00:06:12,915
Everyone has to die someday.
57
00:06:13,675 --> 00:06:18,256
But I will kill you before I die.
58
00:06:20,275 --> 00:06:21,755
You don't get it, officer.
59
00:06:22,235 --> 00:06:24,635
We aren't interested
in just killing you,
60
00:06:25,115 --> 00:06:27,426
We will kill your conscience first.
61
00:06:35,968 --> 00:06:37,235
Doesn't matter.
62
00:06:38,035 --> 00:06:39,435
Doesn't matter.
63
00:06:41,195 --> 00:06:42,835
You're getting it all wrong.
64
00:06:43,054 --> 00:06:45,614
This is not what I meant
by killing your conscience.
65
00:06:45,955 --> 00:06:48,075
My agent is standing outside your house.
66
00:06:48,835 --> 00:06:52,515
He is waiting for my order to kill Swati.
67
00:06:52,553 --> 00:06:56,075
Look, basically I am a pretty cool guy.
68
00:06:56,955 --> 00:06:59,555
But I've been through
a lot since morning.
69
00:07:00,595 --> 00:07:02,835
I've been beaten down, shot at,
70
00:07:03,789 --> 00:07:05,675
fell from a building.
71
00:07:06,355 --> 00:07:08,195
And now by sending me this,
72
00:07:09,315 --> 00:07:11,275
you've spoiled my mood.
73
00:07:12,915 --> 00:07:14,465
Losing your temper, aren't you?
74
00:07:14,505 --> 00:07:16,452
So choose your words carefully.
75
00:07:16,508 --> 00:07:17,548
Fuck off.
76
00:07:18,195 --> 00:07:19,115
Fuck off.
77
00:07:49,233 --> 00:07:51,595
Hello Swati, pick up the fucking phone!
78
00:07:55,715 --> 00:07:56,908
-Yes.
-Good morning, ma'am. -Good morning.
79
00:07:56,955 --> 00:07:58,955
I'm from the Health
Vitamin supplement company.
80
00:08:00,688 --> 00:08:01,728
Give me a minute.
81
00:08:16,014 --> 00:08:16,894
Yes.
82
00:08:16,996 --> 00:08:18,220
Ma'am, it's a very good product.
83
00:08:18,255 --> 00:08:19,575
Actually, I don't want anything, sorry.
84
00:08:19,655 --> 00:08:22,015
Can I just come inside for a while
and give you a demo?
85
00:08:22,175 --> 00:08:23,015
I...
86
00:08:23,855 --> 00:08:24,815
Wait a minute.
87
00:08:50,535 --> 00:08:52,295
Hello, Vikram.
88
00:08:53,535 --> 00:08:55,455
Swati... Fuck.
89
00:09:13,555 --> 00:09:14,235
Swati.
90
00:10:44,015 --> 00:10:44,895
Swati.
91
00:11:42,150 --> 00:11:42,830
Swati.
92
00:11:43,207 --> 00:11:43,847
Fuck.
93
00:11:45,465 --> 00:11:46,145
Swati
94
00:11:46,791 --> 00:11:47,431
Fu**
95
00:11:54,385 --> 00:11:55,220
Fuck.
96
00:12:23,505 --> 00:12:24,425
Hello.
97
00:12:24,731 --> 00:12:25,651
Hello.
98
00:12:25,691 --> 00:12:28,305
Vik... Vikram.
99
00:12:29,345 --> 00:12:30,185
Swati.
100
00:12:30,265 --> 00:12:32,705
I... killed... him, Vikram.
101
00:12:32,785 --> 00:12:33,945
I killed him.
102
00:12:34,545 --> 00:12:35,825
Swati, it's okay.
103
00:12:36,505 --> 00:12:37,385
It's okay.
104
00:12:38,905 --> 00:12:40,905
You remembered the code.
105
00:12:41,865 --> 00:12:44,585
I never forgot the code, Vikram.
106
00:12:44,985 --> 00:12:46,425
I remembered everything.
107
00:12:47,705 --> 00:12:49,465
Press chamber,
108
00:12:51,105 --> 00:12:52,425
breathe slowly.
109
00:12:53,825 --> 00:12:56,065
Press trigger gently.
110
00:12:57,425 --> 00:12:59,265
Did you get him in the head?
111
00:13:02,945 --> 00:13:03,625
Yeah.
112
00:13:03,785 --> 00:13:06,745
Swati, here's what you do.
113
00:13:09,585 --> 00:13:10,625
Call Sajid.
114
00:13:10,825 --> 00:13:13,185
And tell him you didn’t know this guy.
115
00:13:13,305 --> 00:13:14,545
That he tried to kill you.
116
00:13:14,825 --> 00:13:16,625
He tried to kill you.
117
00:13:17,865 --> 00:13:19,305
Do you know him?
118
00:13:19,625 --> 00:13:20,785
Swati...
119
00:13:21,665 --> 00:13:24,265
Call Sajid,
I'll take care of the rest, okay?
120
00:13:24,585 --> 00:13:27,465
And I promise it
will never happen again.
121
00:13:56,058 --> 00:13:57,865
Excuse me. Doctor?
122
00:13:58,711 --> 00:13:59,671
Doctor!
123
00:14:03,711 --> 00:14:04,991
Ohh, sorry.
124
00:14:05,265 --> 00:14:06,105
Sorry.
125
00:14:07,105 --> 00:14:08,505
Dr. Satish...
126
00:14:09,351 --> 00:14:11,311
Dr. Satish Kumar?
127
00:14:14,014 --> 00:14:15,494
Do you know where I can find him?
128
00:14:17,134 --> 00:14:18,654
Where could the patient record room be?
129
00:14:21,734 --> 00:14:24,414
Patient record... room.
130
00:14:26,014 --> 00:14:27,214
Record room.
131
00:14:43,894 --> 00:14:44,774
God.
132
00:14:49,594 --> 00:14:50,754
What are you watching?
133
00:14:53,187 --> 00:14:54,267
Don't be afraid.
134
00:14:54,854 --> 00:14:56,454
That's not the case.
135
00:14:56,654 --> 00:14:58,934
Actually, we're not allowed to watch
phones during duty hours.
136
00:14:59,180 --> 00:15:01,020
And it's less crowded in the morning.
137
00:15:01,174 --> 00:15:03,294
So you thought about having some fun.
138
00:15:04,900 --> 00:15:06,220
Don't be afraid.
139
00:15:06,300 --> 00:15:08,358
Dr. Satish told me to come here,
140
00:15:08,400 --> 00:15:11,160
and collect Ashok
Mathur's file from you.
141
00:15:11,580 --> 00:15:12,540
Check.
142
00:15:12,740 --> 00:15:15,460
But sir said no such thing to me.
143
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Let me check.
144
00:15:24,580 --> 00:15:26,140
Don't you trust a cop?
145
00:15:28,820 --> 00:15:29,780
No.
146
00:15:29,860 --> 00:15:31,860
Come on, please.
147
00:15:32,860 --> 00:15:34,020
If you can help?
148
00:15:34,620 --> 00:15:38,300
Okay, okay, I'll get the file for you.
149
00:15:38,500 --> 00:15:39,940
But you can have a look at it here.
150
00:15:40,020 --> 00:15:41,340
I won’t let you take it with you.
151
00:15:44,420 --> 00:15:46,900
He got every inch of his body tested.
152
00:15:47,980 --> 00:15:49,460
It must have been a fat bill.
153
00:15:49,540 --> 00:15:51,620
Probably, but often we...
154
00:15:57,020 --> 00:15:58,180
But often what?
155
00:16:01,060 --> 00:16:03,580
See this billing code, sir.
156
00:16:04,820 --> 00:16:06,780
This means it was prepaid.
157
00:16:07,660 --> 00:16:10,740
-Meaning?
-Meaning we've tie-ups with several NGOs.
158
00:16:10,820 --> 00:16:14,140
So whatever cases they send,
are free of cost.
159
00:16:14,220 --> 00:16:15,980
But most cases are from this NGO.
160
00:16:16,060 --> 00:16:17,740
Yadav Society for Child Development.
161
00:16:17,820 --> 00:16:20,660
Yes, sir. Actually, we do
a lot of business with them.
162
00:16:21,300 --> 00:16:22,060
Thanks.
163
00:16:26,780 --> 00:16:27,826
Yeah, Swati.
164
00:16:30,387 --> 00:16:31,512
What?
165
00:16:32,900 --> 00:16:35,740
By the way, who do these cops call,
for their IT problems.
166
00:16:36,980 --> 00:16:40,180
Since they are cops,
they only take money, not give.
167
00:16:40,580 --> 00:16:42,540
So probably the cheapest of the lot.
168
00:16:42,820 --> 00:16:45,900
Meaning someone who
can be easily tempted.
169
00:16:47,580 --> 00:16:49,300
But I don't have that kind of money.
170
00:16:50,780 --> 00:16:53,020
Money isn't the only temptation.
171
00:16:59,020 --> 00:17:00,420
-Hello.
-Hello.
172
00:17:00,660 --> 00:17:02,980
Is this the Dadar branch?
173
00:17:05,660 --> 00:17:07,540
Actually, I stay in Versova.
174
00:17:07,780 --> 00:17:11,540
And no one's picking up the phone
in this branch.
175
00:17:12,140 --> 00:17:15,300
I urgently need internet.
176
00:17:15,500 --> 00:17:18,628
Can you please send someone
from the Dadar branch?
177
00:17:20,860 --> 00:17:22,222
Okay, thank you.
178
00:17:23,580 --> 00:17:25,020
Aren't we cool, Password?
179
00:17:32,620 --> 00:17:35,100
Hi, thank you so much for coming.
180
00:17:35,180 --> 00:17:36,660
Please, come inside.
181
00:17:36,900 --> 00:17:39,340
I don't know,
but my internet isn't working.
182
00:17:39,420 --> 00:17:40,500
Hold on. Hold on.
183
00:17:41,460 --> 00:17:44,740
And what will I do
when you're tempting him?
184
00:17:47,260 --> 00:17:50,900
What's the first question IT guys ask,
whenever they receive a complaint?
185
00:17:53,060 --> 00:17:54,700
Is the plug inserted properly?
186
00:17:54,780 --> 00:17:55,820
Correct.
187
00:17:56,580 --> 00:17:58,897
People are such big idiots,
188
00:17:59,220 --> 00:18:02,308
they don't check such a basic thing.
189
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
You did it!
190
00:18:21,580 --> 00:18:22,740
Thank you!
191
00:18:23,260 --> 00:18:24,940
By the way, what was the issue?
192
00:18:24,980 --> 00:18:27,700
The plug wasn't properly inserted.
193
00:18:28,485 --> 00:18:30,260
I am such a big duh.
194
00:18:30,465 --> 00:18:34,100
But you're so smart
195
00:18:36,206 --> 00:18:37,326
and cute too.
196
00:18:41,900 --> 00:18:42,780
Ohh...
197
00:18:44,752 --> 00:18:46,053
Is the internet working?
198
00:18:46,419 --> 00:18:48,347
I was wondering why this isn't working.
199
00:18:49,486 --> 00:18:51,406
What are you waiting for?
Call the internet guy immediately.
200
00:18:51,486 --> 00:18:52,366
Yes.
201
00:18:53,020 --> 00:18:54,900
Do let me know if you
need any more assistance.
202
00:18:55,339 --> 00:18:56,939
Actually, I do need one more help.
203
00:18:57,393 --> 00:18:58,193
What is it?
204
00:18:58,240 --> 00:19:00,840
Can you make one social
media post with me?
205
00:19:00,920 --> 00:19:01,600
Please.
206
00:19:01,680 --> 00:19:03,320
These things are not for me, madam.
207
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
I've to also get back to work, madam.
208
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
I'll be late.
209
00:19:10,686 --> 00:19:12,246
Yes, of course, you can go.
210
00:19:12,360 --> 00:19:14,600
But first, let's make this video.
211
00:19:14,680 --> 00:19:16,200
It will be a lot of fun.
212
00:19:16,280 --> 00:19:17,840
I'll keep this down here.
213
00:19:18,373 --> 00:19:21,720
Soon as I place the engineer’
phone next to my tablet,
214
00:19:21,817 --> 00:19:23,537
All his calls will get forwarded to you.
215
00:19:23,857 --> 00:19:26,258
You will then receive the
call from Dadar police station.
216
00:19:26,282 --> 00:19:27,488
For internet issues.
217
00:19:27,771 --> 00:19:30,571
And then you know what to do next!
218
00:19:31,577 --> 00:19:34,217
Where are you? Come quickly.
219
00:19:34,347 --> 00:19:36,347
Yes, sir. I am close by.
220
00:19:36,467 --> 00:19:37,567
I'll be there in a minute.
221
00:20:04,980 --> 00:20:07,000
You called about the internet.
222
00:20:07,053 --> 00:20:08,433
That was pretty quick.
223
00:20:08,500 --> 00:20:10,646
He's never been on time before today,
and you're just...
224
00:20:10,746 --> 00:20:13,107
Show him,
and get it fixed quickly.
225
00:20:13,307 --> 00:20:14,747
I've already lost 200 rupees.
226
00:20:15,293 --> 00:20:17,332
You're not going to win
after the internet resumes.
227
00:20:17,533 --> 00:20:18,579
Be quiet.
228
00:20:36,353 --> 00:20:38,486
Sir, can you go out
and check the main router?
229
00:20:38,607 --> 00:20:40,147
That's your job, not mine.
230
00:20:40,267 --> 00:20:41,707
I am all alone.
231
00:20:41,987 --> 00:20:43,787
-Do you know the router?
-Yes.
232
00:20:47,507 --> 00:20:48,970
I am going outside,
you stay inside.
233
00:20:49,023 --> 00:20:50,777
-Why?
-To check the router.
234
00:20:50,837 --> 00:20:52,157
And you left him unattended inside.
235
00:20:52,190 --> 00:20:53,810
That's why I am telling
you to go inside.
236
00:20:54,793 --> 00:20:56,393
Teach me first.
237
00:21:37,707 --> 00:21:39,667
Hey, what are you doing here?
238
00:21:39,747 --> 00:21:42,227
Updating your antivirus.
239
00:21:42,307 --> 00:21:44,715
And the firewall.
240
00:21:47,106 --> 00:21:48,386
Antivirus? Firewall?
241
00:21:48,440 --> 00:21:49,920
He's upping the security.
242
00:21:50,147 --> 00:21:52,479
So that no one opens
useless sites in the station.
243
00:21:54,240 --> 00:21:55,520
Can we still run the game?
244
00:21:55,586 --> 00:21:56,506
Of course.
245
00:21:57,020 --> 00:21:59,140
Sir, please check if
your internet is working again.
246
00:22:00,366 --> 00:22:01,326
It's working.
247
00:22:02,086 --> 00:22:03,446
Mine's working too.
248
00:22:34,236 --> 00:22:35,196
Thank you so much.
249
00:22:35,276 --> 00:22:37,196
-I danced well, didn't I?
-Yes, you were doing very well.
250
00:22:37,276 --> 00:22:39,396
-I know another step, ma'am.
-No, no, this is good enough.
251
00:22:39,596 --> 00:22:41,636
Thank you so much.
My reel is ready.
252
00:22:41,716 --> 00:22:42,876
Like Dabbang style.
253
00:22:42,956 --> 00:22:44,916
-I don't want to see anything else.
-Madam...
254
00:22:46,775 --> 00:22:47,855
Thank you, brother.
255
00:22:50,136 --> 00:22:51,136
Brother?
256
00:23:23,925 --> 00:23:24,845
Swati.
257
00:23:26,485 --> 00:23:27,085
Hey
258
00:23:28,337 --> 00:23:29,177
It's okay.
259
00:23:51,809 --> 00:23:53,129
Is it scaring the shit out of you?
260
00:23:53,649 --> 00:23:54,529
No...
261
00:23:56,649 --> 00:23:59,449
I've never seen real-life murder.
262
00:23:59,569 --> 00:24:02,992
Of course, Sid.
And I watch murders every weekend.
263
00:24:03,089 --> 00:24:04,122
No...
264
00:24:13,129 --> 00:24:14,489
What are you doing?
265
00:24:14,889 --> 00:24:16,769
Just fast-forwarding the murder part.
266
00:24:16,849 --> 00:24:18,649
We just need the killer at the end.
267
00:24:18,729 --> 00:24:19,569
I love it.
268
00:24:19,649 --> 00:24:22,289
I love it that you're so far
removed from your toxic masculinity.
269
00:24:22,569 --> 00:24:23,409
But, please.
270
00:24:23,489 --> 00:24:25,569
Keep your cowardice in check.
271
00:24:26,769 --> 00:24:27,649
Meaning?
272
00:24:28,089 --> 00:24:28,929
I didn’t get it.
273
00:24:29,529 --> 00:24:31,609
Meaning if you want to
pull someone out of a mess,
274
00:24:31,689 --> 00:24:34,689
you should be prepared
to get your hands dirty.
275
00:24:36,009 --> 00:24:36,969
Yes...
276
00:24:38,369 --> 00:24:40,009
No, actually I still didn't get it.
277
00:24:41,529 --> 00:24:43,889
Naive but cute.
278
00:24:46,409 --> 00:24:47,329
Thank you.
279
00:24:51,862 --> 00:24:52,742
Shit...
280
00:24:52,855 --> 00:24:54,215
I didn't want to do that.
281
00:24:54,569 --> 00:24:56,169
Actually, I wanted to do it,
282
00:24:56,329 --> 00:24:58,489
but since I've never done
it before I couldn't take a hint.
283
00:24:58,729 --> 00:25:01,529
It's okay, it's fine. No offence taken.
284
00:25:04,382 --> 00:25:05,542
By the way, Sid.
285
00:25:06,409 --> 00:25:10,689
You should spend some more time,
in your friend zone quagmire.
286
00:25:11,215 --> 00:25:12,575
That's where you belong.
287
00:25:33,089 --> 00:25:34,289
Inspector Sajid.
288
00:25:35,489 --> 00:25:38,515
Thank you for meeting
me on such short notice.
289
00:25:38,896 --> 00:25:40,976
Of course.
Ask what you want to ask.
290
00:25:41,222 --> 00:25:43,382
By the way, what is your
orphanage's connection,
291
00:25:43,742 --> 00:25:45,582
with Dr. Satish's clinic?
292
00:25:46,609 --> 00:25:48,889
Sir, all the children that we get here,
293
00:25:48,969 --> 00:25:52,809
ave a full body checkup
at Dr. Satish’s clinic.
294
00:25:52,889 --> 00:25:53,529
I see.
295
00:25:53,742 --> 00:25:55,342
Take this child for instance.
296
00:25:55,529 --> 00:25:58,654
His appendix burst inside his body.
297
00:25:59,462 --> 00:26:02,022
His surgery was done at Dr. Satish’s clinic.
298
00:26:02,469 --> 00:26:04,349
and finally, he's healthy again.
299
00:26:06,009 --> 00:26:09,329
Leena madam has faced
several such problems.
300
00:26:25,129 --> 00:26:26,289
This isn't Vikram.
301
00:26:27,169 --> 00:26:28,209
What do you mean?
302
00:26:30,369 --> 00:26:31,409
You see that.
303
00:26:31,689 --> 00:26:33,129
The uncanny valley.
304
00:26:33,409 --> 00:26:34,649
Vikram's eyes.
305
00:26:35,129 --> 00:26:37,329
They are looking at
something and also not.
306
00:26:39,529 --> 00:26:40,529
Wow...
307
00:26:40,929 --> 00:26:42,409
I am not a lawyer,
308
00:26:42,489 --> 00:26:45,409
but this argument won't stand in court.
309
00:26:45,462 --> 00:26:47,015
We need hard evidence.
310
00:26:49,028 --> 00:26:50,028
Hard evidence.
311
00:26:50,322 --> 00:26:51,335
Okay.
312
00:26:52,596 --> 00:26:53,796
Here's your hard evidence.
313
00:26:57,176 --> 00:26:58,649
This is the raw data from the video.
314
00:26:59,035 --> 00:27:00,036
You see that.
315
00:27:00,089 --> 00:27:02,169
Someone's tampered
with the original code.
316
00:27:02,569 --> 00:27:03,409
See...
317
00:27:04,545 --> 00:27:06,105
Every image is coded in many layers.
318
00:27:06,649 --> 00:27:09,427
The entire video should be
on a single layer in the raw data.
319
00:27:10,808 --> 00:27:12,688
See that.
Like this part,
320
00:27:12,768 --> 00:27:14,568
where Vikram is coming
closer to the camera.
321
00:27:14,928 --> 00:27:17,608
There are three layers in it!
That’s a clear proof that it’s a deepfake.
322
00:27:20,808 --> 00:27:21,768
Right.
323
00:27:22,694 --> 00:27:25,174
But, focus on his face.
324
00:27:25,928 --> 00:27:28,088
The light source is very inconsistent.
325
00:27:28,368 --> 00:27:30,448
I mean compared to the other lights around him.
326
00:27:34,528 --> 00:27:37,088
But your evidence is pretty good too.
327
00:27:37,688 --> 00:27:40,248
I mean it will need some fiddling around,
328
00:27:40,608 --> 00:27:41,648
but it's nice.
329
00:27:41,928 --> 00:27:43,888
So what are we doing next?
330
00:27:46,008 --> 00:27:47,768
I have got a de-rendering program.
331
00:27:48,688 --> 00:27:49,848
One second. Here.
332
00:27:50,288 --> 00:27:52,808
It will remove all the
fake layers from the code.
333
00:27:52,968 --> 00:27:55,448
And we'll get the real raw footage.
334
00:27:56,168 --> 00:27:57,688
I mean the real killer.
335
00:27:58,688 --> 00:28:00,808
Okay, how long is it going to take?
336
00:28:01,768 --> 00:28:02,648
Aah...
337
00:28:04,248 --> 00:28:05,608
couple of hours.
338
00:28:13,208 --> 00:28:14,568
I am ordering pizza.
339
00:30:33,941 --> 00:30:36,028
Clinic's closed. Call back tomorrow.
340
00:30:36,607 --> 00:30:38,327
What if I don't survive until tomorrow?
341
00:30:38,608 --> 00:30:39,947
Oh Vikram, it’s you!
342
00:30:40,561 --> 00:30:41,934
I have got a cut on my abdomen.
343
00:30:42,035 --> 00:30:43,555
Come over, I'll stitch it up.
344
00:30:43,968 --> 00:30:45,288
It's already been patched up,
345
00:30:46,048 --> 00:30:49,368
but someone took my kidney out.
346
00:30:49,768 --> 00:30:50,688
On the right side.
347
00:30:50,768 --> 00:30:51,861
What?
348
00:30:52,208 --> 00:30:54,408
That was the only kidney
that was working properly.
349
00:30:54,459 --> 00:30:56,867
You've already damaged your
other kidney by snorting cocaine.
350
00:30:56,981 --> 00:30:59,141
That kidney cannot take all the load.
351
00:30:59,908 --> 00:31:01,268
How much time do I have?
352
00:31:02,019 --> 00:31:05,048
Technically two to three days.
353
00:31:05,760 --> 00:31:07,966
Because without proper kidney function,
354
00:31:08,013 --> 00:31:09,573
the body will slip into Uraemia.
355
00:31:10,173 --> 00:31:13,813
Meaning the body will
be filled with water and waste.
356
00:31:14,007 --> 00:31:16,687
Your body will start to bloat,
you'll feel weak.
357
00:31:17,007 --> 00:31:18,207
Your blood won't get cleaned.
358
00:31:18,447 --> 00:31:21,750
And later darkness will appear
before your eyes, and the end.
359
00:31:21,808 --> 00:31:23,230
Can't you do an organ transplant?
360
00:31:23,300 --> 00:31:25,750
We can find only one organ
donor on such short notice.
361
00:31:27,087 --> 00:31:28,327
And that's you.
362
00:31:28,607 --> 00:31:31,487
If you can find your
kidney before 12 hours,
363
00:31:31,567 --> 00:31:33,407
then you have a chance to survive.
364
00:31:34,272 --> 00:31:36,752
Your body will also accept it quickly.
365
00:31:37,607 --> 00:31:40,527
I don't have the strength to go back.
366
00:31:41,982 --> 00:31:45,222
There’s an injection called
Adrenal, take that.
367
00:31:45,247 --> 00:31:48,727
I don't how much it will suit your body,
but it will give you a lot of relief.
368
00:31:49,139 --> 00:31:50,219
Don’t take much stress
369
00:31:50,260 --> 00:31:51,486
and quickly get the injection.
370
00:31:51,587 --> 00:31:52,667
Whether I live or die...
371
00:31:55,193 --> 00:31:56,953
Doesn't matter what
kind of a doctor you are,
372
00:31:57,447 --> 00:31:58,527
you are a great friend!
373
00:31:59,167 --> 00:32:00,176
Thanks!
374
00:32:12,774 --> 00:32:14,108
Sajid!
25275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.