All language subtitles for Hunter.S01E04.Duniya.Ne.Humko.Diya.Kya.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:26,800 Hello Sis. 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,280 I am so sorry, but I have been so busy! 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,000 Dozens of auditions, 4 00:00:31,080 --> 00:00:33,360 and I've made several friends. 5 00:00:33,520 --> 00:00:34,440 Kavita. 6 00:00:35,280 --> 00:00:37,440 Would you like to make some extra money? 7 00:00:39,960 --> 00:00:41,440 I am a casting agent. 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,760 I need beautiful girls like you, 9 00:00:43,840 --> 00:00:45,960 who can spend some time in the club, 10 00:00:46,040 --> 00:00:47,280 flirt with rich men. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,960 And make them spend extra. 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,320 People here are very approachable. 13 00:00:52,480 --> 00:00:53,760 Doesn't matter to them, 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,960 that I'm from a small city like Ranchi. 15 00:00:59,280 --> 00:01:02,120 And in my profession, it's all about having contacts, sis. 16 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 I've to meet several people, 17 00:01:06,720 --> 00:01:08,000 that's how the city works. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,160 But the good thing is, 19 00:01:09,240 --> 00:01:11,080 everyone likes me a lot. 20 00:01:11,320 --> 00:01:12,840 They see a lot of potential in me, 21 00:01:12,920 --> 00:01:14,040 and guess what. 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,320 I got my first job. 23 00:01:16,280 --> 00:01:17,360 It's a small role, 24 00:01:17,520 --> 00:01:18,720 and I also got paid for it. 25 00:01:18,800 --> 00:01:20,520 But, I used the money to pay rent. 26 00:01:21,780 --> 00:01:22,940 And the best part is, 27 00:01:23,020 --> 00:01:25,420 I didn't have to do anything wrong. 28 00:01:29,440 --> 00:01:32,400 And sis, please don't worry about me. 29 00:01:32,480 --> 00:01:33,860 I am very happy. 30 00:02:22,300 --> 00:02:23,500 What is the password? 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 Fuck you. 32 00:02:25,780 --> 00:02:27,180 That you already did. 33 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 Password? 34 00:02:28,460 --> 00:02:29,700 Fuck you! 35 00:02:29,940 --> 00:02:30,820 Fuck you. 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,220 The password is fuck you. 37 00:02:39,900 --> 00:02:42,140 I don't know what is it that you want, but... 38 00:02:44,420 --> 00:02:45,660 Three things... 39 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 Three things that I completely dislike. 40 00:02:49,180 --> 00:02:51,140 One; hitting girls. 41 00:02:51,660 --> 00:02:54,660 Two; Getting up early on a Monday morning. 42 00:02:55,180 --> 00:02:58,940 Three; getting framed in a fake murder case. 43 00:02:59,020 --> 00:03:00,380 Today is Thursday, Vikram. 44 00:03:00,460 --> 00:03:02,740 But I've been framed for murder, haven't I? 45 00:03:02,820 --> 00:03:04,700 I didn't frame you, Vikram. 46 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 Then who did? 47 00:03:06,620 --> 00:03:10,180 Look, I just took the money, did my job. That's it. 48 00:03:10,260 --> 00:03:12,540 Who did you take the money from? 49 00:03:13,340 --> 00:03:14,780 He didn't tell me his name. 50 00:03:15,460 --> 00:03:19,540 He was tall, well built, with curly hair, 51 00:03:19,620 --> 00:03:21,900 and... black eyes. 52 00:03:21,980 --> 00:03:23,380 Shailendra. 53 00:03:25,020 --> 00:03:25,980 Shailendra! 54 00:03:27,980 --> 00:03:29,700 Why did he attack me? 55 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Tell me. 56 00:03:32,260 --> 00:03:36,060 He said to go over to Vikram's place, 57 00:03:36,220 --> 00:03:38,660 and give him a contract to find Leena Thomas. 58 00:03:39,260 --> 00:03:41,740 How much did you charge for sleeping with me? 59 00:03:42,500 --> 00:03:43,580 Rs. 300,000 60 00:03:45,020 --> 00:03:48,140 So the market price for sleeping with me is 300,000. 61 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 Not bad! 62 00:03:49,900 --> 00:03:50,780 Vikram. 63 00:04:05,260 --> 00:04:07,260 You also made a video of us. 64 00:04:07,420 --> 00:04:10,500 He told me to record it. 65 00:04:10,580 --> 00:04:11,980 I am sorry. 66 00:04:12,300 --> 00:04:14,700 You like to lie down, don't you? 67 00:04:14,860 --> 00:04:16,020 Come on, I will make you lie down. 68 00:04:16,980 --> 00:04:18,220 Vikram, I am sorry. 69 00:04:18,300 --> 00:04:20,860 Divya, please shoot this, she likes to shoot videos. 70 00:04:21,220 --> 00:04:25,860 By the way, Ankita, this torture is called 'water-boarding'. 71 00:04:27,180 --> 00:04:29,300 This torture has been banned around the world, 72 00:04:29,380 --> 00:04:33,220 but you know Vikram loves banned stuff! 73 00:04:33,420 --> 00:04:34,660 Vikram! Vikram, please. 74 00:04:34,740 --> 00:04:36,180 Vikram! Vikram! 75 00:04:37,740 --> 00:04:38,700 Vikram! 76 00:04:41,300 --> 00:04:43,020 Vikram, I don't know anything. 77 00:04:43,100 --> 00:04:44,380 Vikram I swear-- 78 00:04:44,540 --> 00:04:45,740 Vikram, please... 79 00:04:46,020 --> 00:04:48,260 Where can I find Shailendra? 80 00:04:55,420 --> 00:04:58,020 Vikram, I don't know anything. 81 00:04:58,540 --> 00:04:59,940 Who is behind all this? 82 00:05:02,340 --> 00:05:04,020 What else do you know? 83 00:05:10,060 --> 00:05:11,500 How were you paid? 84 00:05:12,220 --> 00:05:12,940 Cash. 85 00:05:13,540 --> 00:05:15,060 Where would they deliver it? 86 00:05:15,120 --> 00:05:16,980 They would leave the cash at some location. 87 00:05:18,220 --> 00:05:20,340 How did they contact you? 88 00:05:20,540 --> 00:05:23,460 Vikram, he directly approached me. 89 00:05:23,540 --> 00:05:25,740 I don't know anything else. 90 00:05:26,260 --> 00:05:27,380 Vikram, please. 91 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Vikram, please please. 92 00:05:34,040 --> 00:05:35,100 Vikram, please. 93 00:05:35,460 --> 00:05:36,460 Who are they? 94 00:05:42,620 --> 00:05:48,180 I was told you find people, without any conditions or questions. 95 00:05:55,820 --> 00:05:57,340 What is her picture doing on your phone? 96 00:05:57,460 --> 00:06:00,380 Vikram, she was... some struggler. 97 00:06:00,460 --> 00:06:03,820 I hired her for a job. 98 00:06:04,060 --> 00:06:05,020 Where is she now? 99 00:06:05,300 --> 00:06:07,180 I don't know, Vikram. 100 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Please. 101 00:06:11,060 --> 00:06:12,180 You don't know. 102 00:06:20,600 --> 00:06:21,400 Tell me. 103 00:06:22,420 --> 00:06:25,200 What is your connection with this girl and David? 104 00:06:30,340 --> 00:06:31,260 Speak up. 105 00:06:32,260 --> 00:06:33,220 Vikram. 106 00:06:34,000 --> 00:06:36,180 Did you do this on David's instructions? 107 00:06:36,380 --> 00:06:37,660 Vikram, stop it! 108 00:06:37,840 --> 00:06:38,900 She'll die! 109 00:06:46,340 --> 00:06:47,940 It's nothing, she is just unconscious. 110 00:06:56,420 --> 00:06:57,900 Now you're finished. 111 00:08:31,300 --> 00:08:33,620 No. No more tricks. 112 00:08:52,660 --> 00:08:53,940 What's the matter, Hooda? 113 00:08:54,020 --> 00:08:56,100 Did you forget the way to your own police station? 114 00:08:59,140 --> 00:09:00,380 You are special, 115 00:09:02,620 --> 00:09:04,140 so I am taking you to a special place. 116 00:09:04,700 --> 00:09:06,140 I thought, 117 00:09:07,300 --> 00:09:10,340 I'll shoot your ass on sight. 118 00:09:11,420 --> 00:09:12,700 But then I realised, 119 00:09:13,100 --> 00:09:15,180 there's a long list of people waiting to kill you. 120 00:09:16,820 --> 00:09:18,300 Even I can make something of it. 121 00:09:19,380 --> 00:09:20,180 Right. 122 00:09:21,420 --> 00:09:23,140 What's wrong with you, Hooda? 123 00:09:24,880 --> 00:09:27,340 You were a good officer when you got here. 124 00:09:28,020 --> 00:09:30,140 Since when did you become a businessman? 125 00:09:30,240 --> 00:09:31,820 Time changes everything. 126 00:09:34,620 --> 00:09:36,660 Even you were a good officer. 127 00:09:37,700 --> 00:09:39,980 Joined the force for a salary of Rs. 20,000. 128 00:09:42,140 --> 00:09:44,780 Wouldn't be afraid to take criminals by the collar? 129 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 But then I saw, 130 00:09:48,460 --> 00:09:51,700 that everyone I caught would get bailed out easy. 131 00:09:53,140 --> 00:09:55,060 Eventually, I understood the entire system. 132 00:09:55,700 --> 00:09:57,740 Money is above all. 133 00:10:01,620 --> 00:10:03,620 Keeps the family happy too. 134 00:10:05,420 --> 00:10:07,500 But you won't understand the family bit. 135 00:10:07,580 --> 00:10:09,180 Money has blinded you! 136 00:10:09,260 --> 00:10:10,620 Shut your chatterbox. 137 00:10:12,180 --> 00:10:13,820 There is a limit to everything, 138 00:10:14,260 --> 00:10:15,540 and you crossed that. 139 00:10:16,820 --> 00:10:18,220 And who gets to decide that? 140 00:10:18,780 --> 00:10:21,980 You see, one who wields the gun, 141 00:10:22,780 --> 00:10:24,100 gets to be judge and jury. 142 00:11:06,380 --> 00:11:07,680 Here is your parcel. 143 00:11:10,220 --> 00:11:12,220 I always doubted you. 144 00:11:20,700 --> 00:11:22,580 I will clear all your doubts today. 145 00:11:23,980 --> 00:11:24,940 I promise you. 146 00:11:29,980 --> 00:11:30,780 And you... 147 00:11:33,420 --> 00:11:34,300 Who are you? 148 00:11:37,220 --> 00:11:38,100 What do you want? 149 00:11:40,100 --> 00:11:41,820 And what goes on 150 00:11:43,220 --> 00:11:44,540 in this journo mind of yours? 151 00:11:49,420 --> 00:11:51,140 Focus on the job. 152 00:12:17,740 --> 00:12:19,940 [indistinct voice] 153 00:12:20,380 --> 00:12:21,980 [indistinct voice] 154 00:12:24,780 --> 00:12:25,940 Take her away. 155 00:12:26,240 --> 00:12:27,940 No. No, please. 156 00:12:28,480 --> 00:12:30,720 Vikram? Vikram? 157 00:12:40,900 --> 00:12:42,140 -Hi. Come in. -Hi. 158 00:12:43,740 --> 00:12:45,340 Thank you for the beers. 159 00:12:45,580 --> 00:12:46,780 Shut the door please? 160 00:12:46,860 --> 00:12:47,780 Sure. 161 00:12:49,180 --> 00:12:50,740 It's a pretty house man! 162 00:12:51,620 --> 00:12:52,420 Thanks. 163 00:12:52,500 --> 00:12:54,380 Did you make all these paintings? 164 00:12:54,660 --> 00:12:56,780 No. I don't have time for all this. 165 00:12:56,860 --> 00:12:58,500 Damn, what a cool setup. 166 00:12:58,820 --> 00:13:00,060 And I thought my setup was cool. 167 00:13:00,140 --> 00:13:00,900 Catch! 168 00:13:03,060 --> 00:13:03,860 Sit. 169 00:13:07,700 --> 00:13:09,020 So, what do you need? 170 00:13:09,180 --> 00:13:10,180 What is it? 171 00:13:10,260 --> 00:13:13,700 Listen, I must help Vikram at any cost. 172 00:13:15,140 --> 00:13:17,700 But you said that he blackmails you. 173 00:13:18,580 --> 00:13:20,420 Yes, that's true, but Vikram-- 174 00:13:20,500 --> 00:13:22,260 So then why are you trying to help him? 175 00:13:22,340 --> 00:13:23,780 Why do you look so excited? 176 00:13:25,980 --> 00:13:29,300 Pallavi, when Vikram arrested me, 177 00:13:30,860 --> 00:13:32,660 my life was a total mess. 178 00:13:33,340 --> 00:13:36,860 I had no idea what I'm doing in life, or what am I going to do? 179 00:13:38,140 --> 00:13:39,380 I just wanted to be a hacker, 180 00:13:39,900 --> 00:13:42,060 make some money, be rich. 181 00:13:42,940 --> 00:13:43,860 That was the plan. 182 00:13:44,740 --> 00:13:46,460 And I got arrested on my first mission. 183 00:13:49,460 --> 00:13:51,940 In fact, I would still be in jail, 184 00:13:52,540 --> 00:13:54,260 if Vikram hadn't given me this opportunity. 185 00:13:55,980 --> 00:13:57,100 I want to help him. 186 00:13:57,780 --> 00:14:00,060 You know right, that he's using you. 187 00:14:01,980 --> 00:14:02,820 Maybe. 188 00:14:05,020 --> 00:14:07,300 But he was the only one who understood me then. 189 00:14:09,300 --> 00:14:10,980 My family thought I am a waste. 190 00:14:11,500 --> 00:14:14,780 They thought the computer is spoiling me. 191 00:14:15,780 --> 00:14:16,700 I don't know. 192 00:14:23,100 --> 00:14:24,500 Okay. I am in. 193 00:14:25,980 --> 00:14:26,780 Really? 194 00:14:27,460 --> 00:14:28,540 What do we have to do? 195 00:14:28,620 --> 00:14:32,140 Okay, so Vikram said there's a video, 196 00:14:32,540 --> 00:14:34,420 where he's seen murdering someone. 197 00:14:34,740 --> 00:14:35,820 How charming? 198 00:14:36,420 --> 00:14:39,100 I am damn sure someone made his deepfake video. 199 00:14:40,900 --> 00:14:43,060 Which is now with the police, right? 200 00:14:43,420 --> 00:14:44,460 Correct. 201 00:14:45,940 --> 00:14:48,300 Police uploads all their videos to the mainframe, 202 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 as evidence. 203 00:14:51,140 --> 00:14:54,180 But the mainframe is protected by a local server. 204 00:14:54,340 --> 00:14:56,980 And remotely hacking it is impossible. 205 00:14:57,860 --> 00:15:00,300 We'll have to physically download the video. 206 00:15:01,460 --> 00:15:02,620 Which is again impossible. 207 00:15:04,140 --> 00:15:04,980 Possible. 208 00:15:06,700 --> 00:15:08,020 Sidhesh Borkar, 209 00:15:08,380 --> 00:15:10,860 start preparing to go from hacker to conman. 210 00:15:21,620 --> 00:15:22,900 Stop the anaesthetic. 211 00:15:24,620 --> 00:15:26,300 I want him to hear this. 212 00:15:29,740 --> 00:15:31,700 Hey... look at me. 213 00:15:33,380 --> 00:15:35,020 You won't believe it, but 214 00:15:35,740 --> 00:15:37,340 I don't enjoy doing all this. 215 00:15:38,740 --> 00:15:40,820 It kills me to put you through this pain. 216 00:15:43,980 --> 00:15:45,820 Do you believe in karma, officer Vikram? 217 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 Because I do. 218 00:15:48,620 --> 00:15:51,300 [indistinct murmuring] 219 00:15:53,260 --> 00:15:55,380 I didn't kill your mother. 220 00:15:56,260 --> 00:15:58,900 My own mother destroyed my life. 221 00:15:59,220 --> 00:16:00,620 By getting me involved in all this. 222 00:16:01,860 --> 00:16:04,220 She said she is getting me a purpose in life. 223 00:16:06,100 --> 00:16:06,980 If I learn to focus, 224 00:16:07,060 --> 00:16:10,860 I can control this self-destructive personality inside me. 225 00:16:11,420 --> 00:16:12,260 Change it. 226 00:16:13,260 --> 00:16:14,940 God, I fucking hated her. 227 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 Listen to me. 228 00:16:20,540 --> 00:16:22,340 You think I am doing this, 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,060 to get revenge for my mother. 230 00:16:25,860 --> 00:16:26,660 No. 231 00:16:27,780 --> 00:16:29,540 This isn't revenge, 232 00:16:30,100 --> 00:16:31,420 this is your punishment. 233 00:16:32,980 --> 00:16:36,780 For depriving me of the pleasure of killing my mother with my own hands. 234 00:16:38,580 --> 00:16:41,780 And by the way, that's my gift to you. 235 00:16:46,820 --> 00:16:47,900 Fuck off. 236 00:16:48,940 --> 00:16:50,620 Where are your manners, officer Vikram? 237 00:16:51,220 --> 00:16:52,300 Behave yourself. 238 00:16:52,780 --> 00:16:54,060 Sorry. 239 00:16:55,740 --> 00:16:57,720 Please, fuck off. 240 00:17:27,820 --> 00:17:30,020 They say your entire life flashes before your eyes, 241 00:17:30,060 --> 00:17:31,480 when you're about to die, 242 00:17:39,380 --> 00:17:40,620 But what is all this? 243 00:17:42,160 --> 00:17:43,440 What part is this? 244 00:17:45,060 --> 00:17:46,660 Why is everything so nice? 245 00:18:00,560 --> 00:18:03,600 Wait a second. This isn't my entire life. 246 00:18:04,320 --> 00:18:06,540 It's the 'best days of Vikram's life' playing. 247 00:18:07,120 --> 00:18:10,300 Meaning it's not my time to die yet. 248 00:18:26,960 --> 00:18:28,360 Fuck. 249 00:18:36,680 --> 00:18:37,760 Did you get the petrol? 250 00:18:38,320 --> 00:18:39,880 -No. -Why didn't you? 251 00:18:39,960 --> 00:18:41,600 Have you seen petrol prices? 252 00:18:41,680 --> 00:18:43,600 It's skyrocketed. 253 00:18:44,000 --> 00:18:46,520 David told us to set the car ablaze. 254 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 Will you pee on it now instead? 255 00:18:48,720 --> 00:18:51,040 He said to get rid of the body. 256 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 Doesn't have to be so expensive. 257 00:18:54,000 --> 00:18:56,200 You could always reimburse the petrol. 258 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 -Reimbursement? -Yes. 259 00:18:58,060 --> 00:19:01,160 Last time I bought hockey sticks to break those boys' legs, 260 00:19:01,200 --> 00:19:03,480 and I haven't been reimbursed for that yet. 261 00:19:03,840 --> 00:19:05,880 You think they will reimburse us for petrol? 262 00:19:06,000 --> 00:19:07,720 This is always the case with you. 263 00:19:07,760 --> 00:19:11,740 If they had killed him back there, we would only need to bury the body. 264 00:19:11,780 --> 00:19:13,420 And anyway, he's going to die in an hour. 265 00:19:13,480 --> 00:19:16,000 But we need to make it look like an accident because he's a cop. 266 00:19:16,160 --> 00:19:17,960 What other plan do you have? 267 00:19:18,400 --> 00:19:20,480 Ram the car into some tree, 268 00:19:20,520 --> 00:19:21,880 and put him on the driving seat. 269 00:19:22,040 --> 00:19:24,800 It will look like he died because of drunk driving. 270 00:19:25,680 --> 00:19:27,640 Yes, they won't find out in the post-mortem. 271 00:19:27,720 --> 00:19:29,240 They will find out in a minute, 272 00:19:29,320 --> 00:19:30,520 that it was not an accident. 273 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 Just ram the car in a tree. 274 00:19:32,960 --> 00:19:34,600 Fine, how will we go back? 275 00:19:35,220 --> 00:19:36,240 We'll take a cab. 276 00:19:36,320 --> 00:19:39,280 We'll book a cab using the app, or a rickshaw or something. 277 00:19:41,040 --> 00:19:42,060 Or take a lift. 18602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.