All language subtitles for Family.Guy.S05E01.Stewie.Loves.Lois.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,838 It seems today that all you see 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,133 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,595 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,598 On which we used to rely? 5 00:00:14,932 --> 00:00:18,101 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,563 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,148 All the things that make us 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,775 Laugh and cry 9 00:00:24,900 --> 00:00:29,655 He's a family guy 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,204 We interrupt this program with a special report. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,957 Quahog is seeing its worst flu epidemic in years, 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 due in part to a severe shortage of flu shots. 13 00:00:42,251 --> 00:00:46,046 Let's go live to Asian flu correspondent, Tricia Takanawa, Tricia? 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,506 Diane, I'm... 15 00:00:47,589 --> 00:00:48,632 (VOMITING) 16 00:00:49,842 --> 00:00:53,095 Thank you, Tricia. We now return you to Robin, Boy Wonder. 17 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 -Help! -Help us! Oh, my God! 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 (PANTING) Hey, don't worry. I'm here. 19 00:00:58,809 --> 00:01:01,270 -Robin? They sent you? -Yeah. 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,856 Everyone else was busy, so they sent me. 21 00:01:04,022 --> 00:01:07,359 What the hell are you gonna do? You don't have any superpowers. 22 00:01:07,484 --> 00:01:09,987 I got a cell phone. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,990 Oh, no bars. 24 00:01:19,121 --> 00:01:22,457 -All right, who's next for a flu shot? -Oh, that's me. I'm Peter Griffin. 25 00:01:22,541 --> 00:01:24,835 Mr. Griffin, these flu shots are in short supply. 26 00:01:24,960 --> 00:01:27,504 We need to save them for the elderly. Like these folks here. 27 00:01:27,671 --> 00:01:28,672 Oh. Okay. 28 00:01:28,839 --> 00:01:31,049 Well, I guess I'll be heading out then and... 29 00:01:31,133 --> 00:01:32,384 (EXCLAIMS) 30 00:01:32,509 --> 00:01:33,844 Oh, look at that. 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 Oh, well, since it's already in there, 32 00:01:35,470 --> 00:01:38,056 you might as well push down on the old plunger there. 33 00:01:38,182 --> 00:01:39,266 You're a monster. 34 00:01:39,349 --> 00:01:43,103 You know what was a monster? Frampton Comes Alive, 1976. 35 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 Is there anyone you knew who didn't have that record? 36 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 I don't think so. All right, have a good winter. 37 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 (SIGHS) Very well, Mr. Griffin, you got your flu shot. 38 00:01:51,153 --> 00:01:52,821 Now, if you'll just sign here. 39 00:01:52,946 --> 00:01:54,531 -Well, this is odd. -What? 40 00:01:54,698 --> 00:01:58,619 Well, you're 42 years old and it says here you've never had a prostate exam. 41 00:01:58,702 --> 00:02:01,413 No, but I've had other exams. Like that one in college. 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,208 Damn it, this is too hard! 43 00:02:04,541 --> 00:02:07,711 Here's what I think of your test, Mr. Teacher. 44 00:02:09,338 --> 00:02:13,634 You just stood up to me. Congratulations. That was the test. 45 00:02:13,884 --> 00:02:15,302 (GASPS) 46 00:02:16,720 --> 00:02:20,849 Heaven helps the man who fights his fear 47 00:02:21,016 --> 00:02:22,601 Yeah! 48 00:02:23,727 --> 00:02:25,270 Okay, heart sounds good. 49 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 All right, Mr. Griffin, 50 00:02:26,438 --> 00:02:27,648 I'm just going to need you to drop your pants, 51 00:02:27,731 --> 00:02:29,233 and we'll check your prostate. 52 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 What? 53 00:02:30,400 --> 00:02:32,611 Drop your pants, turn around, and lean forward. 54 00:02:32,694 --> 00:02:34,238 Okay. 55 00:02:37,449 --> 00:02:39,493 So, how's this work, you just feel my pulse or... 56 00:02:39,576 --> 00:02:40,911 (SCREAMING) 57 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 (PANTING) 58 00:02:45,666 --> 00:02:48,752 -What the hell was that? -Mr. Griffin, that's a prostate exam. 59 00:02:48,836 --> 00:02:53,090 -Shut up! You had your finger in my ass! -That's how a prostate exam is performed. 60 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 -Now, if you'll just let me... -Get away from me! 61 00:02:55,425 --> 00:02:56,927 (BAWLING) 62 00:03:09,356 --> 00:03:10,357 (EXCLAIMS) 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,859 Get a tan. 64 00:03:18,824 --> 00:03:21,785 Peter, my God, you look terrible. What happened? 65 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 I was raped. 66 00:03:23,954 --> 00:03:25,831 (CHUCKLING) 67 00:03:25,914 --> 00:03:29,084 -What? -Dr. Hartman violated me. 68 00:03:29,168 --> 00:03:30,961 He took my innocence. 69 00:03:31,044 --> 00:03:34,047 (LAUGHING) What? 70 00:03:34,131 --> 00:03:35,507 (WHISPERING) 71 00:03:36,133 --> 00:03:37,968 Peter, that's a prostate exam. 72 00:03:38,051 --> 00:03:40,888 It's an important part of a physical for men your age. 73 00:03:40,971 --> 00:03:42,931 You sound just like him! 74 00:03:43,015 --> 00:03:44,308 (SOBBING) 75 00:03:45,475 --> 00:03:47,019 Fucking idiot. 76 00:03:51,648 --> 00:03:54,568 Hey, Peter, buddy. How about some TV, huh? 77 00:03:54,776 --> 00:03:56,361 MAN ON TV: We now return to Freddy Got Fingered. 78 00:03:57,404 --> 00:03:58,530 Oh, God. 79 00:03:58,989 --> 00:04:00,032 E.T.: Ouch. 80 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 Oh, God. 81 00:04:01,200 --> 00:04:03,619 MAN 2: Yellow Pages. Let your fingers do the walking. 82 00:04:03,744 --> 00:04:05,329 (BAWLING) 83 00:04:06,955 --> 00:04:10,792 -Are we still going to the baseball game? -Get that away from me, Chris. 84 00:04:14,671 --> 00:04:16,340 Stop it, Meg. 85 00:04:21,011 --> 00:04:26,892 Peter, I'm trying to be supportive, but after all, it was just a prostate exam. 86 00:04:27,059 --> 00:04:30,812 You weren't there, Lois. You weren't there. 87 00:04:34,191 --> 00:04:38,529 Who's that? Who are you? Where's Peter? Where is he? 88 00:04:38,612 --> 00:04:42,199 You're a whore. Wear your whore makeup, you whore. 89 00:04:42,282 --> 00:04:44,576 -CHRIS: Is somebody in there? -Ocupado. 90 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 Filthy whore. 91 00:04:46,370 --> 00:04:48,789 You're somebody's father, you filthy whore. 92 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 Hi, sweetie. 93 00:04:52,543 --> 00:04:55,295 Look at her staring. What are you looking at, huh? 94 00:04:55,379 --> 00:04:57,881 God, I should take her out right here with these, man. 95 00:04:57,965 --> 00:05:00,759 Oh, hey, Lois. Oh, you like staring? Oh, why don't I give you a closer look? 96 00:05:00,843 --> 00:05:02,010 (EXCLAIMS) 97 00:05:02,094 --> 00:05:04,346 Yeah, you want some of this, Maury Po'bitch? 98 00:05:04,429 --> 00:05:05,639 (EXCLAIMING) 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,808 Oh, oh, what's that? Oh, you come back for more, huh? 100 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 (EXCLAIMING) 101 00:05:09,142 --> 00:05:10,811 I'd freaking drop her ass. 102 00:05:14,189 --> 00:05:16,400 Oh, an unfamiliar dog. 103 00:05:16,483 --> 00:05:19,152 Why don't you go away? I don't want to be your friend. 104 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 (GROWLS) 105 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 Rupert! Oh, dear God, somebody help! 106 00:05:24,324 --> 00:05:25,576 Rupert! 107 00:05:27,953 --> 00:05:28,996 Give me that bear! 108 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 (SNARLING) 109 00:05:31,748 --> 00:05:35,085 Oh, honey, I'm afraid Rupert had a little injury. 110 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 Oh, Rupert, please live. 111 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 Please, I'll never be short with you again. We'll go away. 112 00:05:41,091 --> 00:05:45,095 We'll go to Hawaii. Would you like that? I always envisioned how it would be. 113 00:05:45,179 --> 00:05:46,555 (BOTH LAUGHING) 114 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 I never knew there could be such a thing as a perfect day. 115 00:05:55,606 --> 00:05:59,568 Don't frolic too much, Rupert. Save some energy for the hula contest. 116 00:06:04,531 --> 00:06:08,994 Stewie, I have a surprise for you. Good as new. 117 00:06:09,870 --> 00:06:12,831 Rupert! It's really him. I don't believe it. 118 00:06:13,290 --> 00:06:15,459 You... You did this for me? 119 00:06:15,542 --> 00:06:18,504 And to help you feel better, I made your favorite dinner. 120 00:06:19,338 --> 00:06:20,964 Cut green beans. 121 00:06:21,048 --> 00:06:25,636 Atkins-friendly potato sticks arranged according to size from largest to smallest 122 00:06:25,719 --> 00:06:29,097 and a Scooby-Doo yogurt with Shaggy's eyes scratched out. 123 00:06:29,181 --> 00:06:31,558 Oh, it's perfect down to the last detail. 124 00:06:31,642 --> 00:06:34,061 Lois, I was wrong about you. 125 00:06:34,144 --> 00:06:36,980 You're... You're my everything. 126 00:06:37,064 --> 00:06:39,316 Mommy loves you, sweetheart. 127 00:06:40,734 --> 00:06:43,153 (TAUNTING) Stewie loves Lois. 128 00:06:43,237 --> 00:06:46,949 -(TAUNTING) Brian loves Olympia Dukakis. -Oh, yeah, I do. 129 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 Peter, what's the matter with you today? You're not yourself. 130 00:06:52,913 --> 00:06:59,628 Guys, I went to Dr. Hartman yesterday, and he did things to my fanny. 131 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 (GLASS SMASHING) 132 00:07:00,796 --> 00:07:02,172 (SOBBING) 133 00:07:02,965 --> 00:07:04,258 Peter, it's okay. 134 00:07:04,341 --> 00:07:06,677 It's not okay. You don't know what it's like. 135 00:07:06,760 --> 00:07:07,970 You're wrong. 136 00:07:08,053 --> 00:07:12,975 I, too, have felt the cold finger of injustice on my insidey parts. 137 00:07:13,058 --> 00:07:15,727 He... He did it to you, too? 138 00:07:15,811 --> 00:07:20,190 I have something to say. Dr. Hartman violated me, as well. 139 00:07:20,274 --> 00:07:23,193 I only went in there for a physical/guinea pig removal, 140 00:07:23,277 --> 00:07:27,906 but I turned out to be the guinea pig for his sexual experimentation. 141 00:07:27,990 --> 00:07:29,908 You guys are a bunch of queers. 142 00:07:30,534 --> 00:07:34,288 (SOBBING) And so am I! Oh, God, it was horrible! 143 00:07:34,371 --> 00:07:38,375 I scrubbed, and I scrubbed, but damn it, they don't make water hot enough! 144 00:07:38,542 --> 00:07:43,046 My God, we've all been victims of Dr. Hartman's "prostate exam." 145 00:07:43,130 --> 00:07:47,676 Well, gentlemen, the abuse stops here. I will not turn a brown eye to this. 146 00:07:47,759 --> 00:07:50,929 I am going to sue that bastard and make him pay out the ass. 147 00:07:51,013 --> 00:07:55,058 No ifs, ands, or buts. I'm going to be really anal about this. 148 00:07:56,852 --> 00:07:57,895 Sphincter. 149 00:08:03,233 --> 00:08:04,359 Good morning, Lois. 150 00:08:04,443 --> 00:08:07,029 My, Stewie, you're in a good mood today. 151 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 Well, why shouldn't I be? 152 00:08:08,197 --> 00:08:10,657 You saved Rupert's life, and I love you for it. 153 00:08:10,741 --> 00:08:14,286 So, warn the villagers. Here comes the cuddle monster. 154 00:08:15,621 --> 00:08:16,872 (YAWNING) 155 00:08:17,539 --> 00:08:20,334 Oh, Lois, your breasts are great. 156 00:08:20,959 --> 00:08:23,212 Well, good morning, Mr. Nipple. 157 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 Hey, there. Must be cold in here. 158 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 Peter, you're going to sue Dr. Hartman? 159 00:08:31,428 --> 00:08:33,889 You can't do that, all he did was give you a prostate exam. 160 00:08:33,972 --> 00:08:36,058 Are you saying I asked for this to happen? 161 00:08:36,141 --> 00:08:37,768 You know, Dad, there's this lawyer at the mall 162 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 who says he'll take any case, 163 00:08:39,269 --> 00:08:40,479 no matter how frivolous. 164 00:08:40,562 --> 00:08:43,815 Yeah, yeah, and they also have an Orange Julius. 165 00:08:46,068 --> 00:08:48,862 Just... Just trying to keep the conversation going. 166 00:08:48,946 --> 00:08:49,988 (IMITATES DRUM ROLL) 167 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 Well, whatever happens, I'm not going to stand for this. 168 00:08:52,407 --> 00:08:54,493 Too many people get away with injustice. 169 00:08:54,576 --> 00:08:56,954 Like the folks you meet in those Louisiana swamps. 170 00:08:57,955 --> 00:09:00,332 Excuse me, do you know how to get to town? 171 00:09:00,415 --> 00:09:02,501 Yeah, it's back the way you came. 172 00:09:05,504 --> 00:09:06,880 I love you, Lois. 173 00:09:06,964 --> 00:09:10,467 You know that, right? Just in case, I'll say it again. I love you. 174 00:09:10,551 --> 00:09:14,471 Oh, you are just so cute, sweetie. Look at that little foot. 175 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 I'm gonna eat that foot. Give me that foot, it looks delicious. 176 00:09:16,682 --> 00:09:17,891 (LAUGHING) 177 00:09:17,975 --> 00:09:19,852 Don't... Don't eat my foot. Oh, God. 178 00:09:19,935 --> 00:09:23,856 Oh, it is so hard to find funny women, and you are hilarious. 179 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 Oh, you're like a female Bonnie Hunt. 180 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 Sit right there, honey. 181 00:09:27,568 --> 00:09:30,362 Mommy will go get Rupert so he can eat with you. 182 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 Oh, God. Thoughtful. 183 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 Oh, hey, Lois, I made coffee if you want some. 184 00:09:34,283 --> 00:09:36,910 Oh, thank you, Brian. That'd be nice. 185 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 Hey, Brian, listen, I've got a favor to ask. 186 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 Could you... 187 00:09:41,540 --> 00:09:43,917 -Could you not talk to Lois anymore? -What? 188 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 You know, it's just I'm tired of you hitting on her. 189 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 That's all. 190 00:09:46,879 --> 00:09:48,130 It's... I mean, it's not cool. 191 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 I was just making coffee. I didn't hit on her. 192 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 Besides, Lois is my friend. I'll do whatever the hell I want. 193 00:09:53,010 --> 00:09:54,469 I'm asking you nicely, Brian. 194 00:09:54,553 --> 00:09:55,888 -Stop hitting on her. -That's ridiculous. 195 00:09:55,971 --> 00:09:58,473 -I see the way you look at her... -Just 'cause you're a mama's boy... 196 00:09:58,557 --> 00:10:00,976 -...stop! Lois is my queen, man. -Kissing up to her, monopolizing her... 197 00:10:01,059 --> 00:10:04,146 -Keep hitting on my woman... -You know what, fine! I do hit on Lois! 198 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 (YELLING IN SPANISH) 199 00:10:05,606 --> 00:10:06,648 And another... What? 200 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 Sorry, I fell asleep watching Sabado Gigante last night. 201 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 (LAUGHING) 202 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 (SPEAKING IN SPANISH) 203 00:10:14,573 --> 00:10:15,782 (BOINGING SOUND) 204 00:10:18,285 --> 00:10:19,870 Lois, you know what we should do right now? 205 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 We should play restaurant with my Play-Doh. 206 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 I'll make you a hamburger. 207 00:10:24,082 --> 00:10:27,294 Perhaps I'll make it blue. Oh, can you imagine such a world? 208 00:10:27,377 --> 00:10:31,173 Uh, Stewie, I love you, but you're wearing Mommy out. 209 00:10:31,256 --> 00:10:32,549 Now, it's time for bed. 210 00:10:32,633 --> 00:10:35,552 Hey, Lois, I have a secret for you. 211 00:10:35,636 --> 00:10:36,929 (WHISPERING) You're awesome. 212 00:10:38,180 --> 00:10:40,974 Our top story, a local woman loses her sex drive 213 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 after a $125 dinner at Alfredo's. 214 00:10:44,019 --> 00:10:46,396 But first in medical news, Dr. Elmer Hartman, 215 00:10:46,480 --> 00:10:50,859 beloved family doctor to all of Quahog, is the target of a molestation lawsuit. 216 00:10:50,943 --> 00:10:52,736 The trial is set to begin tomorrow. 217 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 We now return you to Native American What's Happening!! 218 00:10:55,989 --> 00:10:59,326 -Hey, Rerun, you see Dwayne? -Not today. 219 00:10:59,409 --> 00:11:01,828 -Oh, here he come. -How, how, how. 220 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Peter, I don't know how much more I can take. 221 00:11:04,748 --> 00:11:06,500 Stewie used to be so independent, 222 00:11:06,583 --> 00:11:09,127 but now he just clings to me night and day. 223 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 I'm exhausted. 224 00:11:10,462 --> 00:11:12,923 Oh, look at me, I'm Lois. The sun revolves around me. 225 00:11:13,006 --> 00:11:14,883 I'm the one who's got to go to court tomorrow. 226 00:11:14,967 --> 00:11:18,345 Peter, isn't there anything I can do to talk you out of this lawsuit? 227 00:11:18,428 --> 00:11:21,723 Hey, I was violated sexually, and that man is going to pay. 228 00:11:21,807 --> 00:11:24,726 And I suppose it wouldn't matter if I told you for the 50th time 229 00:11:24,810 --> 00:11:28,313 that it's a legitimate medical procedure to test for cancer. 230 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 STEWIE: Lois? 231 00:11:29,481 --> 00:11:30,524 (SIGHS) 232 00:11:30,607 --> 00:11:35,821 Lois? Lois? Lois? Lois? Lois? 233 00:11:36,113 --> 00:11:39,324 Mom? Mom? Mom? 234 00:11:39,408 --> 00:11:42,661 Mommy? Mommy? Mommy? 235 00:11:42,828 --> 00:11:45,873 Mama? Mama? Mama? 236 00:11:45,998 --> 00:11:50,502 Ma? Ma? Ma? Ma? 237 00:11:50,794 --> 00:11:54,798 Mum? Mum? Mum? Mum? 238 00:11:55,007 --> 00:11:59,678 Mummy? Mummy? Mama? Mama? Mama? 239 00:11:59,761 --> 00:12:01,805 -What? -Hi. 240 00:12:01,889 --> 00:12:03,724 (GIGGLING) 241 00:12:06,185 --> 00:12:10,522 Is it not true that you went to see Dr. Hartman for a simple prostate exam? 242 00:12:10,606 --> 00:12:12,441 No, I went for a flu shot. 243 00:12:12,524 --> 00:12:15,485 At first, I thought he was nice and that he was kind of handsome. 244 00:12:15,569 --> 00:12:18,697 I trusted him, and then he told me to bend over. 245 00:12:23,118 --> 00:12:25,621 And then, I just felt like something was wrong. 246 00:12:34,379 --> 00:12:38,133 I tried to get him to stop, but he kept saying, "Relax, I'm a doctor." 247 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 -This is ridiculous. That never happened. -Sit down, you rapist! 248 00:12:41,512 --> 00:12:42,513 Oh, I'm sorry. 249 00:12:42,596 --> 00:12:44,515 I'm supposed to wait until I've heard everything. 250 00:12:44,598 --> 00:12:47,976 -Go ahead, Mr. Griffin. -And that's when things got bad. 251 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 (PINBALL MACHINE DINGING) 252 00:12:56,485 --> 00:12:58,612 He made me feel so dirty. 253 00:13:02,741 --> 00:13:06,787 (VOICE DISTORTING) Relax, I'm a doctor. 254 00:13:06,954 --> 00:13:08,455 (LAUGHING EVILLY) 255 00:13:11,917 --> 00:13:13,627 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 256 00:13:15,045 --> 00:13:17,214 Your Honor, I can't believe you're even listening to this. 257 00:13:17,297 --> 00:13:18,924 For God's sake, you're a patient of mine. 258 00:13:19,007 --> 00:13:21,635 I gave you a prostate exam last year, don't you remember? 259 00:13:21,718 --> 00:13:24,847 Come to think of it, I remember it as a pretty standard exam. 260 00:13:24,930 --> 00:13:26,223 Are you sure, Judge? 261 00:13:26,306 --> 00:13:30,185 Are you sure it wasn't all evil and grainy and black and white? Think about it. 262 00:13:35,607 --> 00:13:39,611 (ECHOING) Relax. I be a doctor. 263 00:13:43,073 --> 00:13:45,325 Guilty, guilty, guilty, guilty! 264 00:13:45,409 --> 00:13:48,829 Dr. Hartman, your medical license is hereby revoked. 265 00:13:48,912 --> 00:13:50,080 That's outrageous! 266 00:13:50,163 --> 00:13:53,917 God, I've looked forward to this moment more than the second coming of Jesus. 267 00:13:54,293 --> 00:13:55,377 Okay, everybody, 268 00:13:55,460 --> 00:13:56,837 I know you were expecting something else, 269 00:13:56,920 --> 00:14:01,008 but as science will tell you, people were a lot shorter 2,000 years ago, 270 00:14:01,133 --> 00:14:03,010 so let's try to be adult about this. 271 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 Uh, no snickering and... 272 00:14:04,344 --> 00:14:05,387 (WOMAN SNICKERING) 273 00:14:05,470 --> 00:14:07,431 Hey, that's exactly what I'm talking about. 274 00:14:07,681 --> 00:14:10,559 Okay, so if we can all be mature... Give me the gum. 275 00:14:10,642 --> 00:14:12,853 We can all get through this a lot faster. 276 00:14:15,063 --> 00:14:17,274 I have so much fun when we hang out, Lois, 277 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 and I love your hair. 278 00:14:18,734 --> 00:14:20,986 We should make up a name for your hair color. 279 00:14:21,069 --> 00:14:25,157 We could call it, like, strawberry sunset or ginger maiden, 280 00:14:25,240 --> 00:14:29,995 or one of those hair color names that's a random noun, like temptress. 281 00:14:30,078 --> 00:14:32,456 Oh, at some point, you have to let me braid it! 282 00:14:32,956 --> 00:14:35,083 Lois, what are you doing? 283 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 (SCREAMING) 284 00:14:36,960 --> 00:14:38,462 (SCREAMING) 285 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 (GASPS) 286 00:14:40,839 --> 00:14:44,635 Oh, my God. Oh, my God. What's happening to me? 287 00:14:44,801 --> 00:14:47,304 I'm like that Texas woman who gave her son brain damage 288 00:14:47,387 --> 00:14:49,389 by holding him underwater. 289 00:14:49,515 --> 00:14:51,975 I'm just like Barbara Bush! 290 00:14:55,604 --> 00:14:58,357 Brian, what kind of a mother has homicidal thoughts 291 00:14:58,440 --> 00:14:59,983 about her own baby? 292 00:15:00,067 --> 00:15:01,527 I'm a horrible person. 293 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 Lois, you're just exhausted. 294 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 Somehow, you've got to break Stewie of this new overdependence on you. 295 00:15:06,406 --> 00:15:08,450 Well, it's worth a try. 296 00:15:08,534 --> 00:15:14,164 Lois, I've got a surprise for you. You and I are going to see Eddie Money! 297 00:15:14,248 --> 00:15:17,543 Two tickets, won them on the radio. We're gonna have a ball. 298 00:15:17,626 --> 00:15:21,213 God, he's like a totally different person. Like Dr. Jekyll and Mr. Sulu. 299 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 (GROANING) 300 00:15:23,799 --> 00:15:26,718 Oh, no, I never should have drank those chemicals. 301 00:15:26,802 --> 00:15:27,845 (LAUGHING) 302 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 Hello. 303 00:15:31,515 --> 00:15:35,894 Peter, congratulations on taking down that monster, Dr. Hartman. 304 00:15:35,978 --> 00:15:37,896 Yeah, what'd you do with your pain and suffering money? 305 00:15:37,980 --> 00:15:39,273 I got collagen. 306 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 Hey, Lois, want to make out? 307 00:15:42,192 --> 00:15:45,654 Yeah. What do you think of new sexy-lips Peter? 308 00:15:46,113 --> 00:15:51,159 Yeah. This is your life from now on. Enjoy it, lucky wife. 309 00:15:51,535 --> 00:15:55,330 I tell you, boys, this is a victory not just for my anus, but for anuses... 310 00:15:55,414 --> 00:15:56,623 Oh, hang on, I got to go pee. 311 00:15:57,958 --> 00:15:59,585 That's a lot better. So, anyway, this is a... 312 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Oh, I got to take a leak. 313 00:16:01,837 --> 00:16:03,380 There we go. Oh, pee time. 314 00:16:05,382 --> 00:16:08,177 Peter, you're urinating unusually frequently. 315 00:16:08,302 --> 00:16:09,428 Yeah, what gives? 316 00:16:09,511 --> 00:16:12,014 If it's gale-force peeing you be doing, 317 00:16:12,097 --> 00:16:15,100 it could mean you've got barnacles on your prostate. 318 00:16:15,184 --> 00:16:17,769 Best have sick bay check below your decks. 319 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 Wait a minute. Are you telling me I need a prostate exam? 320 00:16:21,315 --> 00:16:24,318 Aye, and soon, before your rudder jams with flotsam, 321 00:16:24,401 --> 00:16:26,945 and you're dropping anchor without an order from the Captain. 322 00:16:27,487 --> 00:16:29,031 How're you liking all these nautical puns? 323 00:16:29,114 --> 00:16:30,115 -Cute. -Not bad. 324 00:16:30,282 --> 00:16:32,993 -Somewhat entertaining. -My God, I'd better see a doctor. 325 00:16:33,076 --> 00:16:36,371 But no doctor in town will see you after that lawsuit. 326 00:16:36,455 --> 00:16:38,790 Well, then, I'll just find a doctor out of town. 327 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Listen, I know I'm not a regular patient, 328 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 but I think I have some trouble with my prostate. 329 00:16:43,504 --> 00:16:45,255 So can you help me out, Dr. McCoy? 330 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 -What, so you can sue me, too? -Oh, come on, it'll only take a sec. 331 00:16:48,592 --> 00:16:51,303 Forget it. I'm a doctor, not a patsy. 332 00:16:51,386 --> 00:16:52,679 Hello. 333 00:16:55,891 --> 00:16:58,018 Lois, what are you doing? I want to sleep in your bed. 334 00:16:58,101 --> 00:17:02,689 Oh, good night, honey. I love you. This is for your own good. 335 00:17:03,148 --> 00:17:08,028 Lois, where are you going? Lois? Lois? Lois, answer me! 336 00:17:08,111 --> 00:17:10,822 Damn you, I will not be ignored! Get back in here! 337 00:17:10,906 --> 00:17:13,116 Get back in here and love me! 338 00:17:13,200 --> 00:17:14,493 (SHOUTING) 339 00:17:15,410 --> 00:17:17,079 Lois! 340 00:17:18,413 --> 00:17:20,791 Maybe I should go in. He's so upset. 341 00:17:20,874 --> 00:17:22,209 He's just being melodramatic. 342 00:17:22,292 --> 00:17:24,169 You've got to ignore it if you really want to help him. 343 00:17:25,045 --> 00:17:30,676 -Are you flexing? -What, me? No. Why would I be flexing? 344 00:17:30,759 --> 00:17:32,803 I mean, I have sort of been hitting the gym, 345 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 so if you wanted to see how it's going... 346 00:17:35,305 --> 00:17:36,515 (GRUNTING) 347 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 What am I going to do, Seamus? 348 00:17:40,269 --> 00:17:43,605 Dr. Hartman is my only hope, and there's no way he's going to see me. 349 00:17:43,689 --> 00:17:45,482 Well, you best come up with something, Peter. 350 00:17:45,566 --> 00:17:48,193 Otherwise, this will happen to your prostate. 351 00:17:50,654 --> 00:17:54,074 You just carry a picture of a diseased prostate around with you? 352 00:17:54,157 --> 00:17:56,451 Never know when it's going to come up in conversation, 353 00:17:56,535 --> 00:17:58,871 and then who's the one who's prepared? 354 00:17:58,954 --> 00:18:00,664 I've also got a map of Middle-earth, 355 00:18:00,789 --> 00:18:04,042 a cat doing a pull-up, and the guys from Primus. 356 00:18:04,877 --> 00:18:06,670 These poster jokes doing anything for you? 357 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 -Eh, hit and miss. -We should hang out more. 358 00:18:11,008 --> 00:18:13,802 I need her love. I need her love, and she's ignoring me. 359 00:18:13,886 --> 00:18:15,804 Well, let's see her try to ignore this. 360 00:18:20,225 --> 00:18:21,560 Lois, help! 361 00:18:21,643 --> 00:18:25,981 I ate this whole jar of pills that look like candy and now I feel sick. 362 00:18:26,648 --> 00:18:29,193 -You look like a jackass. -Can't hear you, Brian. I'm dead. 363 00:18:29,276 --> 00:18:30,611 All right. 364 00:18:33,989 --> 00:18:35,532 What did you do? 365 00:18:37,367 --> 00:18:39,870 Oh, that is so not cool. 366 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 STEWIE: Mommy, I'm dying! I'm dying! 367 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 I said I'm dying! 368 00:18:46,752 --> 00:18:50,631 Hey, I'm dying up here. What is this? A Tommy Lee pool party? 369 00:18:50,714 --> 00:18:52,090 Come on, Lois, get with... 370 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 (SCREAMING) 371 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 (SOBBING) 372 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 (GROANING) 373 00:18:59,598 --> 00:19:04,561 (GASPS) Oh, my God. Stewie, are you all right? Oh, my sweet baby. 374 00:19:04,645 --> 00:19:07,064 And to think I ignored your cries for attention. 375 00:19:07,147 --> 00:19:09,942 I'm so sorry, honey. Never again, Stewie. 376 00:19:10,025 --> 00:19:12,528 I'm going to give you all the love you could ever want. 377 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 (EXCLAIMS) 378 00:19:15,697 --> 00:19:18,033 Forget it, you neglectful, swag-bellied measle. 379 00:19:18,200 --> 00:19:21,078 You had your chance and you blew it. Well, now you're too late. 380 00:19:21,161 --> 00:19:23,914 I hope they charge you with child abuse for my broken arm. 381 00:19:24,039 --> 00:19:27,167 I'll testify against you, just like I did against Michael Jackson. 382 00:19:27,251 --> 00:19:30,379 Stewie, did Mr. Jackson behave inappropriately toward you? 383 00:19:30,462 --> 00:19:33,423 Well, yes, but the worst part was he never called back. 384 00:19:33,507 --> 00:19:34,925 (ALL LAUGHING) 385 00:19:35,008 --> 00:19:38,470 No, but in all seriousness, yeah, he was actually pretty aggressive. 386 00:19:40,472 --> 00:19:41,849 (DOORBELL RINGING) 387 00:19:42,766 --> 00:19:44,226 Package for Dr. Hartman. 388 00:19:44,393 --> 00:19:47,437 -All right, where's the package? -Here it is. 389 00:19:47,521 --> 00:19:50,649 So why don't you go ahead and open it up and reach on in there? 390 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 It's probably cookies or something. 391 00:19:52,234 --> 00:19:54,570 Wait a minute, there's something strange about this. 392 00:19:54,695 --> 00:19:56,405 I wasn't expecting any package. 393 00:19:56,572 --> 00:20:00,200 -Who are you? Griffin! -You got to help me, Dr. Hartman. 394 00:20:00,284 --> 00:20:03,036 I think there may actually be something wrong with my prostate. 395 00:20:03,120 --> 00:20:05,747 Well, don't look at me. I lost my license, thanks to you. 396 00:20:05,831 --> 00:20:10,419 Look, I know what I did was wrong, but you're the only one I can turn to. 397 00:20:10,502 --> 00:20:11,837 So, I'm asking you, 398 00:20:11,920 --> 00:20:16,884 as a man with no more options, will you take a look in my ass? 399 00:20:16,967 --> 00:20:18,010 (SIGHS) 400 00:20:18,093 --> 00:20:19,720 Despite everything that's happened, 401 00:20:19,803 --> 00:20:22,848 I suppose I can't ignore my Hippocratic oath. 402 00:20:23,098 --> 00:20:24,433 All right, drop your pants. 403 00:20:26,977 --> 00:20:29,021 Oh, well, this is nothing, just a little swelling. 404 00:20:29,104 --> 00:20:32,316 Probably a minor infection. Looks like there's some blockage. 405 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 -What the devil is that? -SULU: Hello. 406 00:20:39,531 --> 00:20:43,410 Dr. Hartman, your license is hereby reinstated. 407 00:20:43,493 --> 00:20:44,620 (ALL CHEERING) 408 00:20:44,703 --> 00:20:47,331 Oh, I'm so glad you two worked things out. 409 00:20:47,414 --> 00:20:49,875 And to think I actually thought you raped me. 410 00:20:49,958 --> 00:20:52,085 Well, I was going to, but you ran out of the room. 411 00:20:52,169 --> 00:20:53,253 What? 412 00:20:53,337 --> 00:20:54,421 (EXCLAIMS) 413 00:20:54,505 --> 00:20:55,672 (EXCLAIMS) 414 00:20:57,341 --> 00:21:00,344 (STUDIO AUDIENCE APPLAUDING) 415 00:21:06,850 --> 00:21:10,270 PETER: Family Guy was recorded on tape before a live audience. 32678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.