Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,200
[crowd shouting, cheering]
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,160
[dramatic music]
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,250
- Damien Powell. He's FBI.
4
00:00:09,330 --> 00:00:11,550
Powell is one
of the 10% of agents
5
00:00:11,640 --> 00:00:12,900
that does 90% of the work.
6
00:00:12,990 --> 00:00:15,510
He has got a problem
with authority.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,390
- Came into the Seattle office
before this, right?
8
00:00:17,470 --> 00:00:19,120
- Did we meet once?
9
00:00:19,210 --> 00:00:21,470
- No, I think I would remember
meeting you before, Cameron.
10
00:00:21,560 --> 00:00:23,480
- There might be a place
for you on Fly Team.
11
00:00:23,570 --> 00:00:25,220
- The answer is yes.
12
00:00:34,230 --> 00:00:36,580
[scanner chirps]
13
00:00:42,150 --> 00:00:44,020
- Back already, Ms. Celine?
14
00:00:44,110 --> 00:00:45,370
- I'm just grabbing
something from my desk.
15
00:00:45,460 --> 00:00:46,070
I'll be right back down.
16
00:00:51,990 --> 00:00:55,340
[computer chirping]
17
00:00:55,420 --> 00:00:58,290
[suspenseful music]
18
00:00:58,380 --> 00:01:04,910
♪ ♪
19
00:01:18,360 --> 00:01:19,970
Philippe, are you
seeing what's happening?
20
00:01:20,060 --> 00:01:21,240
- I'm sorry?
21
00:01:21,320 --> 00:01:22,540
- There's some sort of program
22
00:01:22,630 --> 00:01:24,330
running in the background
of my system.
23
00:01:24,410 --> 00:01:25,980
I think it's accessing
the account registers.
24
00:01:26,060 --> 00:01:27,540
- Oh, that's impossible.
25
00:01:27,630 --> 00:01:29,150
- It's not impossible.
It's happening.
26
00:01:31,460 --> 00:01:33,200
Is someone hacking
into the bank?
27
00:01:33,290 --> 00:01:35,030
Is that what I'm seeing?
Because your whole job
28
00:01:35,120 --> 00:01:36,380
is making sure
that doesn't happen.
29
00:01:36,470 --> 00:01:38,990
- It's probably just
routine maintenance.
30
00:01:39,080 --> 00:01:40,040
Look.
31
00:01:42,950 --> 00:01:45,740
None of the account balances
have been affected.
32
00:01:45,820 --> 00:01:49,040
See? All good.
33
00:01:49,130 --> 00:01:50,960
Thank you for bringing this
to my attention,
34
00:01:51,040 --> 00:01:52,170
but I'll take it from here.
35
00:01:56,880 --> 00:01:58,320
- What do you think
you're doing?
36
00:02:01,270 --> 00:02:02,660
Philippe, stop.
37
00:02:06,230 --> 00:02:07,880
[scanner chirps]
38
00:02:07,970 --> 00:02:14,630
♪ ♪
39
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
- See you on Monday, Guillaume.
40
00:02:28,520 --> 00:02:29,610
We need to go, now.
41
00:02:29,690 --> 00:02:31,080
- What happened?
42
00:02:31,170 --> 00:02:32,740
What did you do?
43
00:02:32,830 --> 00:02:34,270
- Grab what you can.
We leave in two minutes.
44
00:02:34,350 --> 00:02:36,350
We have to run.
- Two minutes?
45
00:02:36,440 --> 00:02:38,700
I don't--where--
where are we going?
46
00:02:38,790 --> 00:02:40,400
Are the cops coming now?
47
00:02:40,490 --> 00:02:42,450
- It's not the police
we need to worry about.
48
00:02:42,530 --> 00:02:49,450
♪ ♪
49
00:02:50,710 --> 00:02:53,710
- [speaking French]
50
00:03:00,810 --> 00:03:03,030
You.
51
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
You promised me
this could never happen.
52
00:03:05,210 --> 00:03:06,600
- Sir, I can fix this.
53
00:03:06,690 --> 00:03:07,780
I know it looks grim,
but I'm telling you,
54
00:03:07,860 --> 00:03:10,860
I make one phone call
and this all goes away.
55
00:03:12,340 --> 00:03:14,080
One call.
56
00:03:17,350 --> 00:03:20,220
[phone ringing]
57
00:03:23,880 --> 00:03:25,710
- This is Garretson.
58
00:03:25,790 --> 00:03:27,750
- Hey, Meggy. It's me.
59
00:03:27,840 --> 00:03:30,630
- Christopher?
60
00:03:30,710 --> 00:03:32,360
Is everything okay?
61
00:03:32,450 --> 00:03:37,280
- Um, no,
it's pretty bad, actually.
62
00:03:37,370 --> 00:03:39,590
Bad enough I'm ringing
my big sister for help.
63
00:03:39,680 --> 00:03:46,300
♪ ♪
64
00:03:54,990 --> 00:03:56,250
- Good morning.
- Hey.
65
00:03:59,560 --> 00:04:01,210
I'm up.
66
00:04:01,310 --> 00:04:03,490
I didn't wanna be late.
67
00:04:03,570 --> 00:04:05,790
Make a good impression
on the first day.
68
00:04:05,880 --> 00:04:07,620
- Oh, you made an impression.
69
00:04:07,700 --> 00:04:09,180
- I'm guessing you haven't
found a place to live yet.
70
00:04:09,270 --> 00:04:11,530
- Yeah, I'm working
with a rental agent.
71
00:04:11,620 --> 00:04:13,010
Well, actually,
I have a call into one.
72
00:04:13,100 --> 00:04:14,670
I'm just keeping
my stuff here for now.
73
00:04:14,750 --> 00:04:16,060
- That couch
can't be comfortable.
74
00:04:16,150 --> 00:04:17,720
- It's not that great
on the ribs.
75
00:04:17,800 --> 00:04:21,240
About 3:00 a.m., Tank's dog bed
started to look inviting.
76
00:04:21,320 --> 00:04:22,280
- Well, you might
wanna freshen up.
77
00:04:22,370 --> 00:04:23,940
Forrester's on the phone
with HQ.
78
00:04:24,020 --> 00:04:25,410
He's about to brief the team.
79
00:04:25,500 --> 00:04:26,630
- Right.
80
00:04:32,080 --> 00:04:34,780
- You don't seem too excited
about our newest team member.
81
00:04:34,860 --> 00:04:37,430
- Are you?
- It's not my call.
82
00:04:37,520 --> 00:04:40,570
- Look, I just think that,
you know,
83
00:04:40,650 --> 00:04:43,000
our group has been clicking
as it is.
84
00:04:43,090 --> 00:04:44,400
So why risk that?
85
00:04:44,480 --> 00:04:45,570
- Maybe it's like when
a basketball team
86
00:04:45,650 --> 00:04:46,870
adds a new player.
87
00:04:46,960 --> 00:04:49,010
It might throw off
the chemistry for a bit,
88
00:04:49,090 --> 00:04:51,880
but if Powell's a good agent,
it'll work out in time.
89
00:04:51,960 --> 00:04:54,270
- I don't think
we'll have to worry about that.
90
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
I bet he doesn't last a week.
91
00:04:55,970 --> 00:04:58,360
[suspenseful music]
92
00:04:58,450 --> 00:05:00,150
- Okay, everybody, listen up.
93
00:05:00,230 --> 00:05:02,800
Philippe Morand is wanted for
a bank robbery in Switzerland.
94
00:05:02,890 --> 00:05:06,150
Bank Geneva's supposedly
impenetrable security system
95
00:05:06,240 --> 00:05:08,850
was compromised
at roughly 9:30 last night.
96
00:05:08,940 --> 00:05:11,200
The chief cybersecurity officer
and his wife
97
00:05:11,290 --> 00:05:12,600
have not been seen since.
98
00:05:12,680 --> 00:05:14,600
- So it was an inside job?
- Looks that way.
99
00:05:14,680 --> 00:05:16,940
Philippe has dual American
and Swiss citizenship
100
00:05:17,030 --> 00:05:18,770
through his wife, Anne-Marie,
who is an American.
101
00:05:18,860 --> 00:05:21,250
- Is she an accomplice?
- Hard to say.
102
00:05:21,340 --> 00:05:22,690
In any case, our job
is to help the Swiss
103
00:05:22,780 --> 00:05:24,220
track the two fugitives down.
104
00:05:24,300 --> 00:05:26,260
- How much money was stolen?
- None.
105
00:05:26,350 --> 00:05:27,920
The thief took something
even more valuable:
106
00:05:28,000 --> 00:05:30,570
confidential list
of the bank's clients.
107
00:05:30,660 --> 00:05:34,010
The Swiss have a tradition
of financial privacy
108
00:05:34,090 --> 00:05:35,440
going back hundreds of years.
109
00:05:35,530 --> 00:05:37,100
These guys do not mess around.
110
00:05:37,180 --> 00:05:38,830
- So the bank wants
to recover the list
111
00:05:38,920 --> 00:05:41,310
of their anonymous clients'
names and balances
112
00:05:41,410 --> 00:05:42,850
before it can be sold
to the highest bidder?
113
00:05:42,930 --> 00:05:44,410
- Or released to the public.
114
00:05:44,500 --> 00:05:45,890
They're not worried
about the cash,
115
00:05:45,980 --> 00:05:47,980
they're worried about
the next Panama Papers.
116
00:05:48,060 --> 00:05:49,710
- Yeah, or the Morands could be
117
00:05:49,810 --> 00:05:52,250
the next Edward Snowden
or Hervé Falciani.
118
00:05:52,330 --> 00:05:54,030
[Tank panting]
- Oh, good boy.
119
00:05:54,110 --> 00:05:56,070
You're such a good boy. Whoa!
120
00:05:56,160 --> 00:05:57,900
[laughs]
121
00:05:57,990 --> 00:05:59,510
Good boy.
122
00:05:59,600 --> 00:06:00,950
- I'm surprised we got a call.
123
00:06:01,030 --> 00:06:02,600
Europol doesn't wanna
handle this on their own?
124
00:06:02,690 --> 00:06:04,080
- Smitty's brother
works at the bank.
125
00:06:04,170 --> 00:06:05,780
She brought this case
to our attention.
126
00:06:05,860 --> 00:06:07,990
But the DOJ has taken
a special interest.
127
00:06:08,080 --> 00:06:10,130
The data that was stolen
is essentially a list
128
00:06:10,220 --> 00:06:11,960
of thousands of tax evaders,
129
00:06:12,040 --> 00:06:14,130
many of them likely
from the U.S.
130
00:06:14,220 --> 00:06:16,010
- So we're glorified
IRS collectors?
131
00:06:16,090 --> 00:06:17,270
- Smitty should already
be on the ground by now,
132
00:06:17,350 --> 00:06:18,480
so let's get moving.
133
00:06:20,360 --> 00:06:21,970
- Hey, Scott.
- Yeah.
134
00:06:22,050 --> 00:06:24,010
- I don't know anything
about financial crimes.
135
00:06:24,100 --> 00:06:26,150
I might not be much help.
Should I sit this one out?
136
00:06:26,230 --> 00:06:27,840
- Well, that's rule number 35
of joining the Fly Team.
137
00:06:27,930 --> 00:06:30,150
You don't get to
pick your cases.
138
00:06:30,240 --> 00:06:31,590
We're stuck with you now.
139
00:06:31,670 --> 00:06:33,320
I'm sure you'll find a way
to contribute.
140
00:06:33,410 --> 00:06:36,410
Hey, Vo, why don't you
partner up with Powell?
141
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
Maybe you can show
him the ropes.
142
00:06:37,590 --> 00:06:38,940
- Sounds great.
143
00:06:39,030 --> 00:06:45,470
♪ ♪
144
00:06:46,910 --> 00:06:48,700
- There she is, my hero.
145
00:06:51,210 --> 00:06:52,300
Oh.
146
00:06:54,170 --> 00:06:56,480
First of all, you look amazing.
147
00:06:56,570 --> 00:06:57,920
No, I love everything
that's happening here.
148
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
The shoes, the belt, ponytail.
149
00:07:00,530 --> 00:07:01,750
- You really don't need
to kiss up.
150
00:07:01,830 --> 00:07:03,350
I've already said I'd help.
151
00:07:03,440 --> 00:07:06,090
- Fair enough.
The car's right over here.
152
00:07:06,190 --> 00:07:08,800
I can't tell you
how much this means.
153
00:07:08,880 --> 00:07:11,880
This is the first full breath
I've taken in 24 hours.
154
00:07:11,970 --> 00:07:14,580
My own personal secret agent
to the rescue.
155
00:07:14,670 --> 00:07:18,110
- It's good to see you, too,
despite the circumstances.
156
00:07:19,850 --> 00:07:21,640
- The circumstances are,
I'm screwed.
157
00:07:21,720 --> 00:07:23,200
- I still don't
understand exactly
158
00:07:23,290 --> 00:07:24,770
what this has to do with you.
159
00:07:24,860 --> 00:07:26,820
- I brought Philippe Morand in
to head up
160
00:07:26,900 --> 00:07:28,510
our information security
department.
161
00:07:28,600 --> 00:07:30,380
We worked together in London,
so I vouched for him.
162
00:07:30,470 --> 00:07:32,300
Brilliant little prick,
not so reliable, though.
163
00:07:32,390 --> 00:07:34,000
- Clearly.
164
00:07:34,080 --> 00:07:35,690
- If you can't track him,
somebody at the bank
165
00:07:35,780 --> 00:07:37,910
is gonna have to take the fall,
and I'm quite certain it's me.
166
00:07:41,310 --> 00:07:44,100
- Is this your car?
167
00:07:44,180 --> 00:07:45,960
- Sexy as hell, isn't it?
168
00:07:46,050 --> 00:07:48,840
- [scoffs]
169
00:07:48,920 --> 00:07:51,140
- If I bring financial ruin
to the bank,
170
00:07:51,230 --> 00:07:53,800
I'll never be hirable again.
171
00:07:53,890 --> 00:07:55,500
I could lose all of this.
172
00:07:55,580 --> 00:07:58,410
- Well, thankfully
for you and your car,
173
00:07:58,500 --> 00:07:59,890
the FBI will be here
in a few hours.
174
00:07:59,980 --> 00:08:01,980
- Wh--whoa, whoa, whoa.
175
00:08:02,070 --> 00:08:04,940
I called you because I trust
you, not some outsiders.
176
00:08:05,030 --> 00:08:06,550
- I promised I would do
everything I can to help.
177
00:08:06,640 --> 00:08:09,030
This is what that means.
178
00:08:09,120 --> 00:08:10,860
I work with the FBI every day.
179
00:08:10,950 --> 00:08:13,910
They're my friends,
and they have my back.
180
00:08:13,990 --> 00:08:15,120
- You know what? I love it.
181
00:08:15,210 --> 00:08:16,860
Whatever it takes
to save my ass.
182
00:08:16,950 --> 00:08:21,820
♪ ♪
183
00:08:21,910 --> 00:08:23,260
- Welcome, Agent Forrester.
184
00:08:23,350 --> 00:08:25,700
I'm Henrik Hess,
chairman of Bank Geneva.
185
00:08:25,790 --> 00:08:27,310
- It's nice to meet you.
186
00:08:27,400 --> 00:08:30,060
- These are Agents Kellett, Vo,
Raines, and Powell.
187
00:08:30,140 --> 00:08:32,140
- Your assistance
is greatly appreciated.
188
00:08:32,230 --> 00:08:35,320
If the bank can't keep client
information confidential,
189
00:08:35,410 --> 00:08:37,060
it will cease to exist.
190
00:08:37,150 --> 00:08:38,370
- I can assure you that we
will do everything in our power
191
00:08:38,450 --> 00:08:39,760
to find your fugitives.
192
00:08:39,840 --> 00:08:41,800
- Wonderful.
193
00:08:41,890 --> 00:08:44,550
We want you to have every
resource at your disposal.
194
00:08:44,630 --> 00:08:46,850
Offices, computers,
anything you need.
195
00:08:46,940 --> 00:08:48,420
- Great.
196
00:08:48,510 --> 00:08:50,860
- We have reserved this
entire area for your use.
197
00:08:50,940 --> 00:08:52,120
- We'll be working
out of the bank?
198
00:08:52,200 --> 00:08:54,290
- Yes.
The Swiss Federal Task Force
199
00:08:54,380 --> 00:08:55,600
will be setting up
down the hall.
200
00:08:55,690 --> 00:08:57,040
- Cozy.
201
00:08:57,120 --> 00:08:59,470
- The FBI'S effectiveness
is an enormous asset.
202
00:08:59,560 --> 00:09:02,610
But I must insist that
our entire investigation
203
00:09:02,690 --> 00:09:05,130
be conducted with discretion.
204
00:09:05,220 --> 00:09:06,270
Will that be a problem?
205
00:09:06,350 --> 00:09:07,570
- Of course not.
206
00:09:07,660 --> 00:09:09,310
- Very good.
207
00:09:09,400 --> 00:09:12,450
Let me introduce you to the
other key member of our team.
208
00:09:12,530 --> 00:09:14,660
This is our top prosecutor,
Lara Pruvost.
209
00:09:14,750 --> 00:09:17,580
- Hi.
- Hello. Nice to meet you all.
210
00:09:17,670 --> 00:09:20,590
My team will be working
closely in tandem with yours
211
00:09:20,670 --> 00:09:23,720
to ensure a conviction.
212
00:09:23,800 --> 00:09:25,500
We've already interviewed
the primary witness,
213
00:09:25,590 --> 00:09:27,240
Celine Collet,
but you're welcome to ask
214
00:09:27,330 --> 00:09:28,590
your own questions,
if you choose.
215
00:09:28,680 --> 00:09:29,940
- That would be great.
216
00:09:30,030 --> 00:09:31,120
All right, Kellett and I
will take this one,
217
00:09:31,200 --> 00:09:32,550
but the rest of you get set up
218
00:09:32,640 --> 00:09:33,510
and then head
to Philippe's apartment.
219
00:09:33,590 --> 00:09:35,200
- On it.
- Okay, great.
220
00:09:35,290 --> 00:09:37,860
With a team like this, we'll
catch this guy in no time.
221
00:09:37,950 --> 00:09:44,960
♪ ♪
222
00:09:45,040 --> 00:09:46,740
- How's Christopher holding up?
223
00:09:46,820 --> 00:09:48,950
He seems a little skittish.
224
00:09:49,040 --> 00:09:51,780
- Oh, no, he's only
concerned with one thing:
225
00:09:51,870 --> 00:09:53,350
his own personal bottom line.
226
00:09:53,440 --> 00:09:55,570
- You don't think he had
anything to do with this?
227
00:09:55,660 --> 00:09:57,100
- No.
228
00:09:57,180 --> 00:09:58,920
My brother might be
a little bit self-absorbed,
229
00:09:59,010 --> 00:10:01,060
but he's not stupid.
230
00:10:01,140 --> 00:10:02,880
He wants the thief caught.
231
00:10:02,970 --> 00:10:04,620
Christopher would never
bite the hand that pays him.
232
00:10:07,930 --> 00:10:11,110
- When it comes to computers,
Philippe is an absolute genius.
233
00:10:11,200 --> 00:10:13,510
- And you said he
redesigned the entire system
234
00:10:13,590 --> 00:10:15,770
essentially from scratch?
- Yes.
235
00:10:15,850 --> 00:10:19,070
So the bank wanted to be able
to offer complete anonymity.
236
00:10:19,160 --> 00:10:21,420
The accounts were only
identified by number,
237
00:10:21,510 --> 00:10:23,160
and only the system
knew which names
238
00:10:23,250 --> 00:10:24,820
were associated
with the accounts.
239
00:10:24,910 --> 00:10:27,220
- But as the designer,
Philippe could get around that?
240
00:10:27,300 --> 00:10:29,560
- Yeah, he compiled the list,
241
00:10:29,650 --> 00:10:31,870
complete with real names
and balances.
242
00:10:31,960 --> 00:10:34,750
It's a document that was
never supposed to exist.
243
00:10:34,830 --> 00:10:37,310
- And he used your computer
to send it to the cloud?
244
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
- Yeah.
245
00:10:38,480 --> 00:10:39,610
- What about Anne-Marie?
246
00:10:39,700 --> 00:10:41,010
Do you think
she could be involved?
247
00:10:41,100 --> 00:10:42,710
- Who?
- Philippe's wife.
248
00:10:42,790 --> 00:10:44,530
We're trying to determine
if she could be an accomplice.
249
00:10:47,020 --> 00:10:48,800
- I'm sorry.
250
00:10:48,890 --> 00:10:49,670
Phillipe's married?
251
00:10:51,580 --> 00:10:53,190
- Yes.
252
00:10:53,280 --> 00:10:54,590
- In the six months
we've worked together,
253
00:10:54,680 --> 00:10:56,550
he never mentioned a wife.
254
00:11:01,030 --> 00:11:02,380
- Morand's car was spotted
255
00:11:02,470 --> 00:11:03,650
in the driveway
yesterday morning.
256
00:11:03,730 --> 00:11:04,860
Vo's still knocking on doors,
257
00:11:04,950 --> 00:11:07,080
but nobody saw them leave
last night.
258
00:11:07,170 --> 00:11:08,780
- The Swiss have checkpoints
all around the city.
259
00:11:08,860 --> 00:11:10,170
They're not getting far.
260
00:11:10,260 --> 00:11:12,130
- Did you find
anything in here?
261
00:11:12,210 --> 00:11:14,210
- Weapon acquisition permit.
262
00:11:14,300 --> 00:11:19,310
Looks like Philippe
is carrying a Colt 1911.
263
00:11:19,400 --> 00:11:22,230
Wife could be a hostage.
264
00:11:22,310 --> 00:11:24,830
- It's a bit of a stretch.
- Is it?
265
00:11:24,920 --> 00:11:27,180
She's cooking dinner,
no idea they're going anywhere.
266
00:11:27,270 --> 00:11:30,670
He comes home, grabs the gun,
orders her into the car.
267
00:11:30,750 --> 00:11:31,880
- No sign of struggle.
268
00:11:31,970 --> 00:11:33,710
The wife probably
planned the whole thing.
269
00:11:33,800 --> 00:11:35,450
In my experience,
there are no good guys.
270
00:11:35,540 --> 00:11:37,630
- Hey, guys. Check this out.
271
00:11:37,720 --> 00:11:39,370
I thought it was weird
that a computer guy
272
00:11:39,460 --> 00:11:42,420
would leave his laptop behind,
but once I cracked into it,
273
00:11:42,510 --> 00:11:44,730
the whole hard drive was wiped
clean except for one file.
274
00:11:44,810 --> 00:11:47,770
It's a video message.
275
00:11:47,860 --> 00:11:51,080
- If you're watching this,
that means I've taken action.
276
00:11:51,170 --> 00:11:54,960
My wife and her family
had no idea of my intentions.
277
00:11:55,040 --> 00:11:59,570
And despite what you may
be told, I am not a thief.
278
00:11:59,650 --> 00:12:01,910
What I've done
is for the greater good.
279
00:12:02,000 --> 00:12:03,740
- Yeah, sure, buddy.
280
00:12:03,830 --> 00:12:05,220
- Despite recent reforms,
281
00:12:05,310 --> 00:12:07,840
the banking in my country
remains corrupt.
282
00:12:07,920 --> 00:12:11,230
The data I stole
is a list of criminals,
283
00:12:11,320 --> 00:12:14,320
tax evaders who are shielded
by their wealth.
284
00:12:14,410 --> 00:12:16,280
Bank Geneva knows this,
285
00:12:16,370 --> 00:12:18,290
yet asked me
to devise a system
286
00:12:18,370 --> 00:12:20,550
to deliberately avoid the law.
287
00:12:20,630 --> 00:12:24,290
I'm willing to turn this list
over to the authorities,
288
00:12:24,370 --> 00:12:27,980
but only if they prosecute
the real criminals--
289
00:12:28,070 --> 00:12:29,720
the bankers themselves.
290
00:12:32,820 --> 00:12:34,210
These are my demands.
291
00:12:34,300 --> 00:12:35,690
- Demands?
292
00:12:35,780 --> 00:12:38,390
What makes this man think
that he can make demands?
293
00:12:38,470 --> 00:12:40,600
He's a thief.
294
00:12:40,690 --> 00:12:43,170
- If the bank's assets are
derived from criminal activity,
295
00:12:43,260 --> 00:12:45,350
it is a crime
not to come forward.
296
00:12:45,440 --> 00:12:46,970
- That is hardly the point.
297
00:12:47,050 --> 00:12:49,310
Morand may claim
that he will turn over
298
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
the information he stole,
but by making that conditional,
299
00:12:51,920 --> 00:12:53,620
he's now committing
extortion as well.
300
00:12:53,710 --> 00:12:55,450
- I agree.
301
00:12:55,530 --> 00:12:57,360
But aren't you curious who's
on that list of clients?
302
00:12:57,450 --> 00:12:58,970
- No.
303
00:12:59,060 --> 00:13:00,980
The video is nothing more
than a distraction.
304
00:13:01,060 --> 00:13:03,280
My team will
continue interviewing
305
00:13:03,370 --> 00:13:05,550
the couple's associates
and trying to locate them.
306
00:13:15,160 --> 00:13:16,380
- Are you absolutely sure
307
00:13:16,470 --> 00:13:17,910
you've told me
everything you know?
308
00:13:19,600 --> 00:13:21,040
- I don't know
what he's talking about.
309
00:13:21,130 --> 00:13:23,700
And honestly,
I kinda don't care.
310
00:13:23,780 --> 00:13:25,960
- Christopher.
- I'm being serious.
311
00:13:26,040 --> 00:13:27,690
I've told you
everything I know.
312
00:13:27,780 --> 00:13:29,700
Whether Philippe is some
kind of Robin Hood or not
313
00:13:29,790 --> 00:13:31,790
is not my problem.
314
00:13:31,880 --> 00:13:33,840
All I asked you to do
was solve a bank robbery,
315
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
which is your job.
316
00:13:35,920 --> 00:13:37,310
- Hey, I think I got something.
317
00:13:37,400 --> 00:13:39,140
Philippe's video mentioned
Anne-Marie's family,
318
00:13:39,230 --> 00:13:40,670
so I did a little digging.
319
00:13:40,750 --> 00:13:43,580
Turns out her stepfather
lives just outside the city.
320
00:13:43,670 --> 00:13:50,550
♪ ♪
321
00:13:59,820 --> 00:14:01,000
- Camera's been shot out.
322
00:14:13,920 --> 00:14:14,880
- Scott.
323
00:14:18,400 --> 00:14:19,840
Did Philippe do this?
324
00:14:19,920 --> 00:14:21,100
Kill his own family member?
325
00:14:21,190 --> 00:14:22,800
- If so, that would put
a real dent
326
00:14:22,880 --> 00:14:24,790
in his "all for the
greater good" story.
327
00:14:24,890 --> 00:14:26,070
- Maybe the stepfather
disapproved,
328
00:14:26,150 --> 00:14:27,150
tried to turn him in.
329
00:14:27,240 --> 00:14:28,370
He panicked.
- No.
330
00:14:28,450 --> 00:14:29,760
The security camera
was disabled.
331
00:14:29,850 --> 00:14:31,940
The killer came here
with intent.
332
00:14:32,020 --> 00:14:32,800
You think we can get
the footage?
333
00:14:38,160 --> 00:14:40,550
- There it is.
From roughly two hours ago.
334
00:14:40,640 --> 00:14:41,990
- That's not Philippe.
335
00:14:43,900 --> 00:14:45,290
- Apparently,
we're not the only ones
336
00:14:45,380 --> 00:14:46,860
looking for Philippe
and his wife.
337
00:14:46,950 --> 00:14:48,130
- Then we better
find them fast
338
00:14:48,210 --> 00:14:49,690
'cause this guy
wants them dead.
339
00:14:49,780 --> 00:14:54,440
♪ ♪
340
00:15:01,010 --> 00:15:02,400
- If a killer is out there
looking for the Morands,
341
00:15:02,490 --> 00:15:04,280
that means somebody must
know about the robbery.
342
00:15:04,360 --> 00:15:07,060
Whatever efforts you've been
taking to keep this a secret,
343
00:15:07,140 --> 00:15:09,100
well, they simply
aren't working.
344
00:15:09,190 --> 00:15:11,370
- Who exactly is this gunman?
345
00:15:11,450 --> 00:15:14,320
- We can't say for certain,
but our theory is,
346
00:15:14,410 --> 00:15:16,110
he was hired by one
of your account holders.
347
00:15:17,760 --> 00:15:19,410
- A contract killer?
348
00:15:19,500 --> 00:15:20,550
- Your clients
have a great deal to lose,
349
00:15:20,640 --> 00:15:22,510
especially if they're hiding
untaxed income.
350
00:15:22,590 --> 00:15:24,290
Perhaps one of them
took it upon themselves
351
00:15:24,380 --> 00:15:26,430
to solve the problem.
352
00:15:26,510 --> 00:15:28,470
- We're gonna need
a copy of all the data
353
00:15:28,560 --> 00:15:31,040
that Philippe stole.
- No. That's ridiculous.
354
00:15:31,130 --> 00:15:33,390
- Every name on that list
is now a potential suspect.
355
00:15:33,480 --> 00:15:35,870
- Swiss banking laws are
very clear on this matter.
356
00:15:35,960 --> 00:15:38,700
Are they not, Ms. Pruvost?
357
00:15:38,780 --> 00:15:41,390
- You're gonna let us get
bogged down on a technicality?
358
00:15:41,480 --> 00:15:43,960
This is now
a homicide investigation.
359
00:15:44,050 --> 00:15:45,400
- Without proof of criminality
360
00:15:45,490 --> 00:15:47,190
on the part
of the account holders,
361
00:15:47,270 --> 00:15:48,920
there's no way
to compel the bank
362
00:15:49,010 --> 00:15:50,750
to release their identities.
363
00:15:50,840 --> 00:15:52,970
[tense music]
364
00:15:53,060 --> 00:15:55,320
- Thank you, Agent Forrester.
365
00:15:55,410 --> 00:15:57,980
Please keep me updated
on your progress.
366
00:16:01,160 --> 00:16:04,340
- Okay, our investigation
is now on two tracks.
367
00:16:04,420 --> 00:16:05,510
We're looking
for Philippe and Anne-Marie,
368
00:16:05,590 --> 00:16:06,810
and trying to find a hit man.
369
00:16:06,900 --> 00:16:08,690
Any luck on facial rec?
- Nothing yet.
370
00:16:08,770 --> 00:16:10,340
If we had the client list,
maybe we could do
371
00:16:10,430 --> 00:16:12,300
a little cross-referencing.
372
00:16:12,380 --> 00:16:13,560
- I'm no expert
on Swiss privacy laws,
373
00:16:13,650 --> 00:16:15,960
but I am pretty sure
we're getting stonewalled.
374
00:16:16,040 --> 00:16:17,260
- I could reach out to Blair,
375
00:16:17,350 --> 00:16:18,440
ask her for help
on the legal side.
376
00:16:18,520 --> 00:16:20,650
- Blair, the attorney general
Blair?
377
00:16:20,740 --> 00:16:22,390
- Maybe she could
lean on the Swiss AG
378
00:16:22,480 --> 00:16:24,790
to be more forthcoming.
- Do it. Discreetly.
379
00:16:24,870 --> 00:16:26,920
How are you coming
with tracking Philippe online?
380
00:16:27,010 --> 00:16:29,710
- Celine wasn't kidding.
The guy's basically a ghost.
381
00:16:29,790 --> 00:16:31,790
I was able to find
a few breadcrumbs, however.
382
00:16:31,880 --> 00:16:33,710
Over the last six months,
383
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
Philippe took three
business trips to Johannesburg.
384
00:16:35,840 --> 00:16:37,150
- For what purpose?
385
00:16:37,230 --> 00:16:38,540
- That's the thing--
according to the bank,
386
00:16:38,630 --> 00:16:40,200
there was no official reason
to go there.
387
00:16:40,280 --> 00:16:41,800
- Could have been arranging
a buyer for that list.
388
00:16:41,890 --> 00:16:43,280
All right, keep digging.
389
00:16:43,370 --> 00:16:44,680
Philippe's bound
to get desperate.
390
00:16:44,760 --> 00:16:47,500
All we need is one slip-up
to crack this thing wide open.
391
00:16:47,590 --> 00:16:49,680
- I am shocked we actually
found somebody
392
00:16:49,770 --> 00:16:51,030
who can leave you
in the digital dust.
393
00:16:51,120 --> 00:16:52,250
- [scoffs]
Do you know me?
394
00:16:52,340 --> 00:16:53,910
I'm taking this challenge
personally.
395
00:16:53,990 --> 00:16:55,860
- I expect nothing less.
396
00:16:55,950 --> 00:16:57,740
- Watch this.
397
00:16:57,820 --> 00:16:58,910
- Well, I'm happy
to do whatever I can,
398
00:16:59,000 --> 00:17:00,700
but the Swiss government
would prefer
399
00:17:00,780 --> 00:17:02,480
if they could
recover the list themselves.
400
00:17:02,560 --> 00:17:04,260
- Can't you force their hand?
401
00:17:04,350 --> 00:17:06,660
- Maybe, but they could stall
the legal proceedings.
402
00:17:06,740 --> 00:17:09,480
If the Europeans recover
the list in the meantime,
403
00:17:09,570 --> 00:17:11,220
I fear it could be
handed back to the bank
404
00:17:11,310 --> 00:17:14,310
and disappear
into a black hole.
405
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
You can't let that happen.
406
00:17:16,010 --> 00:17:18,530
- Who exactly is the bank
trying to protect?
407
00:17:18,620 --> 00:17:20,360
- From the posture
the Swiss are taking,
408
00:17:20,450 --> 00:17:23,760
it must be an enormous account.
409
00:17:23,850 --> 00:17:26,200
I expect they could be
sitting on billions in holdings
410
00:17:26,280 --> 00:17:29,200
belonging
to the Underwood family.
411
00:17:29,290 --> 00:17:30,470
- The pharmaceutical magnates?
412
00:17:30,550 --> 00:17:31,770
You think they've been hiding
413
00:17:31,850 --> 00:17:33,240
their business profits
overseas?
414
00:17:33,330 --> 00:17:35,640
- We don't think; we know.
415
00:17:35,730 --> 00:17:37,600
It's like the Sacklers
all over again,
416
00:17:37,690 --> 00:17:40,130
except this time,
we could have proof.
417
00:17:40,210 --> 00:17:43,560
So capturing the fugitives
and arresting the hit man,
418
00:17:43,650 --> 00:17:45,440
all that's important.
419
00:17:45,520 --> 00:17:48,830
But you now have
a higher priority.
420
00:17:48,910 --> 00:17:51,220
I need you
to get me that list.
421
00:17:51,310 --> 00:17:53,310
America's interests
and those of the EU
422
00:17:53,400 --> 00:17:56,010
are not entirely aligned.
423
00:17:56,100 --> 00:17:57,800
Once the FBI
recovers the list,
424
00:17:57,880 --> 00:18:00,620
we can't hand it over
to a Europol liaison.
425
00:18:00,710 --> 00:18:04,760
Ms. Garretson isn't
necessarily on our side.
426
00:18:04,840 --> 00:18:11,540
♪ ♪
427
00:18:11,630 --> 00:18:13,980
- Taking a break already?
428
00:18:14,070 --> 00:18:15,900
- Just getting some air.
429
00:18:15,990 --> 00:18:19,210
Too many guys in suits, I start
wanting to punch somebody.
430
00:18:19,290 --> 00:18:20,860
- Then the bureau
was definitely
431
00:18:20,950 --> 00:18:22,130
a bad choice for you.
432
00:18:24,820 --> 00:18:28,690
- So, uh, what's the deal
with you and Raines?
433
00:18:28,780 --> 00:18:30,830
- The deal?
434
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
- You got a little office
romance thing going on?
435
00:18:33,000 --> 00:18:35,050
- No.
There is no "thing" going on.
436
00:18:35,140 --> 00:18:36,100
- I see little looks
here and there,
437
00:18:36,180 --> 00:18:37,620
a squeeze on the shoulder.
438
00:18:37,700 --> 00:18:38,960
- You've only been
with the team for, like, what?
439
00:18:39,050 --> 00:18:41,010
A day?
440
00:18:41,100 --> 00:18:42,750
- You're right, I'm sorry.
441
00:18:42,840 --> 00:18:46,800
My bad.
I must have been seeing things.
442
00:18:49,110 --> 00:18:51,420
- Okay, yeah.
443
00:18:51,500 --> 00:18:52,540
If circumstances
were different,
444
00:18:52,630 --> 00:18:55,070
there was a time
where maybe something
445
00:18:55,160 --> 00:18:56,290
could have happened there.
446
00:18:56,370 --> 00:18:57,330
But that's over.
447
00:18:57,420 --> 00:18:59,030
Plus we work together.
448
00:18:59,120 --> 00:19:01,820
The job has to come first.
449
00:19:01,900 --> 00:19:03,690
- I'm impressed.
450
00:19:03,770 --> 00:19:05,380
I can see why Forrester
partnered us together.
451
00:19:05,470 --> 00:19:08,300
You're like the perfect agent.
452
00:19:08,390 --> 00:19:11,180
Keep me on my best behavior.
453
00:19:11,260 --> 00:19:13,040
- How about you?
454
00:19:13,130 --> 00:19:14,700
Have you ever dated
a fellow agent?
455
00:19:14,780 --> 00:19:15,740
- No.
456
00:19:15,830 --> 00:19:17,620
No way.
457
00:19:17,700 --> 00:19:19,480
I've screwed up
a million different ways,
458
00:19:19,570 --> 00:19:21,360
but that is one line
I will never cross.
459
00:19:21,440 --> 00:19:24,230
- You're so full of it.
460
00:19:24,310 --> 00:19:26,140
- What the hell is this?
461
00:19:26,230 --> 00:19:28,280
[indistinct chatter]
462
00:19:28,360 --> 00:19:30,840
- Anne-Marie Morand was
just spotted at the airport.
463
00:19:30,930 --> 00:19:37,330
♪ ♪
464
00:19:37,980 --> 00:19:40,030
- She's being held
by Border Control.
465
00:19:40,110 --> 00:19:42,160
Apparently, she was trying to
board a flight to Johannesburg
466
00:19:42,250 --> 00:19:43,640
using a fake passport.
467
00:19:43,730 --> 00:19:45,780
- Flagging all travel
to South Africa paid off.
468
00:19:45,860 --> 00:19:47,730
- Any sign of Philippe?
- Unfortunately, no.
469
00:19:47,820 --> 00:19:50,040
But Anne-Marie's ready
to be questioned.
470
00:19:50,120 --> 00:19:56,740
♪ ♪
471
00:20:07,140 --> 00:20:10,140
- Where is your husband?
472
00:20:10,230 --> 00:20:11,620
- I don't know.
473
00:20:11,710 --> 00:20:13,800
- You are an accomplice
to a robbery.
474
00:20:13,890 --> 00:20:15,330
We could add obstructing
our investigation.
475
00:20:15,410 --> 00:20:16,930
- I didn't do anything.
476
00:20:17,020 --> 00:20:18,670
- Where did you get
the fake passport?
477
00:20:18,760 --> 00:20:20,500
- Philippe gave it to me.
478
00:20:20,590 --> 00:20:22,590
He handed me the passport
and he arranged the ticket.
479
00:20:22,680 --> 00:20:24,770
He knew they were looking
for a couple,
480
00:20:24,850 --> 00:20:26,680
so he thought it would be
safer to split up.
481
00:20:26,770 --> 00:20:28,550
- So how are you going to
reconnect with him?
482
00:20:32,820 --> 00:20:34,340
If you're as innocent
as you claim to be,
483
00:20:34,430 --> 00:20:35,390
you better start acting
like it.
484
00:20:37,740 --> 00:20:39,310
- He said he would
find me the airport
485
00:20:39,390 --> 00:20:41,870
when I got to Johannesburg.
486
00:20:41,960 --> 00:20:43,480
- I'll make sure someone's
there to pick him up
487
00:20:43,570 --> 00:20:44,790
if he shows.
488
00:20:47,090 --> 00:20:49,310
- You buying this?
489
00:20:49,400 --> 00:20:51,100
- Yeah, she's holding back.
490
00:20:51,180 --> 00:20:52,790
Protecting him.
491
00:20:52,880 --> 00:20:55,750
- Ms. Morand, I have
one question only,
492
00:20:55,840 --> 00:20:57,630
and I would like you
to consider that this
493
00:20:57,710 --> 00:21:00,450
is your final opportunity
to cooperate.
494
00:21:00,540 --> 00:21:03,190
The data that you
and your husband
495
00:21:03,280 --> 00:21:08,070
removed from the bank
illegally, where is it now?
496
00:21:08,160 --> 00:21:10,600
- He never told me.
He was trying to protect me.
497
00:21:10,680 --> 00:21:12,120
You have to believe me.
498
00:21:12,200 --> 00:21:13,640
Philippe was only trying
to do the right thing.
499
00:21:13,730 --> 00:21:14,990
He's a whistleblower.
500
00:21:15,080 --> 00:21:17,210
- Then why hasn't
he come forward?
501
00:21:17,300 --> 00:21:20,740
Why is he running away instead
of sharing what he knows?
502
00:21:20,820 --> 00:21:25,040
- Because he's a thief
and an extortionist,
503
00:21:25,130 --> 00:21:27,440
as are you.
504
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
- Wait.
505
00:21:33,180 --> 00:21:35,660
You're FBI, right?
506
00:21:35,750 --> 00:21:37,400
And the Europeans are gone?
507
00:21:39,620 --> 00:21:41,010
- They are.
508
00:21:41,100 --> 00:21:42,670
- The reason why Philippe
never came forward
509
00:21:42,760 --> 00:21:44,850
was because he was afraid.
510
00:21:44,930 --> 00:21:46,450
Someone at the bank
wants him dead.
511
00:21:46,540 --> 00:21:47,930
- And he won't tell the Swiss?
512
00:21:48,020 --> 00:21:49,590
- The government won't
investigate the bank.
513
00:21:49,680 --> 00:21:51,330
They're one and the same.
514
00:21:51,420 --> 00:21:53,470
When my husband realized
his security system
515
00:21:53,550 --> 00:21:55,810
was hiding criminal activity,
he came forward.
516
00:21:55,900 --> 00:21:59,250
But he was told if he ever
mentioned it again,
517
00:21:59,340 --> 00:22:00,340
he would be killed.
518
00:22:00,430 --> 00:22:02,040
- Who made the threat exactly?
519
00:22:02,120 --> 00:22:03,900
- Christopher Garretson.
520
00:22:04,000 --> 00:22:10,360
♪ ♪
521
00:22:17,710 --> 00:22:19,020
- Drink, Meggy?
522
00:22:19,100 --> 00:22:20,450
You look like
you could use one.
523
00:22:20,530 --> 00:22:22,360
[tense music]
524
00:22:22,450 --> 00:22:24,060
Oh, come on.
525
00:22:24,150 --> 00:22:25,890
You can't possibly
be taking this seriously.
526
00:22:25,970 --> 00:22:28,100
- It is serious.
527
00:22:28,190 --> 00:22:30,720
Once again, you have dragged me
into one of your bad decisions,
528
00:22:30,810 --> 00:22:32,990
only this time, it's not
like stealing Dad's car
529
00:22:33,070 --> 00:22:34,330
and begging me
to cover for you.
530
00:22:34,420 --> 00:22:36,250
- Philippe is lying.
531
00:22:36,330 --> 00:22:38,070
Exaggerating
his own importance.
532
00:22:38,160 --> 00:22:40,820
That's the kind of bloke he is.
A wannabe. You know the type.
533
00:22:40,900 --> 00:22:44,430
- Did you tell him that
the bank would kill him or not?
534
00:22:44,510 --> 00:22:46,770
- Technically, yes, I did,
but it wasn't a threat.
535
00:22:46,860 --> 00:22:48,120
I was trying
to warn the poor guy.
536
00:22:48,210 --> 00:22:50,080
- How could you be so stupid?
537
00:22:50,170 --> 00:22:51,390
- It was figurative.
538
00:22:51,480 --> 00:22:53,260
When I said Hess
would kill him,
539
00:22:53,350 --> 00:22:57,010
I meant fired, blackballed.
540
00:22:57,090 --> 00:22:58,660
And for the record,
Philippe didn't come forward
541
00:22:58,750 --> 00:23:00,620
as some sort of do-gooder.
542
00:23:00,700 --> 00:23:02,140
He was shaking me down
for a kickback.
543
00:23:02,230 --> 00:23:04,620
He wanted hush money.
544
00:23:04,710 --> 00:23:06,540
What?
545
00:23:06,620 --> 00:23:07,880
You don't believe me?
546
00:23:07,970 --> 00:23:09,760
- You didn't tell me
any of this.
547
00:23:09,840 --> 00:23:11,540
There is an actual murderer
out there,
548
00:23:11,630 --> 00:23:12,980
and you are protecting
the bank.
549
00:23:15,330 --> 00:23:17,680
- You just can't help yourself,
can you?
550
00:23:17,770 --> 00:23:20,250
You can't help telling everyone
else what they're doing wrong.
551
00:23:20,330 --> 00:23:21,940
- Your entire life,
you've run around
552
00:23:22,030 --> 00:23:23,600
lining your own pockets
without a care for anyone else.
553
00:23:23,680 --> 00:23:25,460
And I'm left
to pick up the pieces.
554
00:23:25,560 --> 00:23:26,910
- So this is what
this is about?
555
00:23:26,990 --> 00:23:28,210
You never got a thank you note.
556
00:23:28,300 --> 00:23:29,690
- I cannot keep saving you.
557
00:23:29,780 --> 00:23:31,780
I won't do it.
558
00:23:31,870 --> 00:23:38,660
♪ ♪
559
00:23:38,740 --> 00:23:41,530
- I may be self-centered,
560
00:23:41,620 --> 00:23:44,880
but I would never
have somebody killed.
561
00:23:44,970 --> 00:23:47,060
You know that, right?
562
00:23:47,140 --> 00:23:48,880
- I don't know.
563
00:23:51,150 --> 00:23:53,020
I don't know.
564
00:23:59,500 --> 00:24:01,020
- Swing that door shut,
will you?
565
00:24:04,550 --> 00:24:06,200
It's a whole new ball game.
566
00:24:06,290 --> 00:24:08,900
The Swiss bankers are now
our primary suspects.
567
00:24:08,990 --> 00:24:10,910
So we just gotta
keep playing nice
568
00:24:10,990 --> 00:24:14,120
and conduct our own
investigation, quietly.
569
00:24:14,210 --> 00:24:16,650
- Are we really going to put
Smitty's brother in jail?
570
00:24:16,740 --> 00:24:19,130
- Well, if he's guilty,
we'll have no other choice.
571
00:24:19,220 --> 00:24:21,570
- Look, the only way to make
sure the truth comes out
572
00:24:21,660 --> 00:24:24,880
is to find Philippe and get
this list for ourselves.
573
00:24:24,960 --> 00:24:30,400
♪ ♪
574
00:24:30,490 --> 00:24:31,930
- Did I interrupt something?
575
00:24:37,280 --> 00:24:39,590
- It's direct orders
from the DOJ, I'm sorry.
576
00:24:39,670 --> 00:24:41,980
- So I'm frozen out?
577
00:24:42,070 --> 00:24:44,250
- The AG thinks you'll hand
the list over to the Swiss
578
00:24:44,330 --> 00:24:45,510
and it'll disappear.
579
00:24:45,590 --> 00:24:47,550
- I wouldn't do that.
- I know.
580
00:24:47,640 --> 00:24:50,380
But you have to admit, it would
be best for your brother
581
00:24:50,470 --> 00:24:52,300
if this all just
quietly went away.
582
00:24:52,380 --> 00:24:53,770
- That is not my priority.
583
00:24:53,860 --> 00:24:56,250
I can be objective.
584
00:24:56,340 --> 00:24:59,430
Don't shut me out, Jamie.
585
00:24:59,520 --> 00:25:01,520
Look, our best chance
is for us to work together,
586
00:25:01,610 --> 00:25:03,740
sharing information as a team.
587
00:25:06,220 --> 00:25:08,530
This case is too important
for us to keep secrets,
588
00:25:08,620 --> 00:25:13,410
and honestly, I'm running out
of people I can trust.
589
00:25:17,450 --> 00:25:19,100
- You got a sec?
- Yeah.
590
00:25:19,190 --> 00:25:21,280
- We have an idea of how
to find our fugitive.
591
00:25:21,370 --> 00:25:22,590
- Great. I'm all ears.
592
00:25:22,670 --> 00:25:24,280
- We wanna take a run
at the wife.
593
00:25:24,370 --> 00:25:26,160
'Cause I got a hunch
Philippe's a classic traitor.
594
00:25:26,240 --> 00:25:27,590
He's motivated
by ego and money.
595
00:25:27,680 --> 00:25:29,200
He's been lying all along,
having an affair
596
00:25:29,290 --> 00:25:30,990
with some chick
in Johannesburg,
597
00:25:31,070 --> 00:25:32,850
creating this whole Robin Hood
act to justify it all.
598
00:25:32,940 --> 00:25:34,290
- If we can make
a convincing case that
599
00:25:34,380 --> 00:25:36,300
her husband betrayed her,
I think Anne-Marie
600
00:25:36,380 --> 00:25:37,510
will reveal his location.
601
00:25:37,600 --> 00:25:39,210
- Do you have any proof?
602
00:25:39,300 --> 00:25:40,480
- We've got a picture
of the woman
603
00:25:40,560 --> 00:25:41,690
that Philippe's
been cheating with.
604
00:25:41,780 --> 00:25:43,040
- Really?
605
00:25:43,130 --> 00:25:44,180
- No, I got it
off the internet,
606
00:25:44,260 --> 00:25:45,610
but the wife doesn't know that.
607
00:25:49,740 --> 00:25:52,830
- This play only works
if Philippe is a dog
608
00:25:52,920 --> 00:25:54,400
and Anne-Marie is innocent.
609
00:25:54,490 --> 00:25:57,100
Otherwise, this whole thing
blows up in our faces.
610
00:25:57,190 --> 00:25:58,580
- Philippe is a dog, trust me.
611
00:26:01,190 --> 00:26:03,150
- And you're on board
with this?
612
00:26:03,230 --> 00:26:04,750
- It's risky, but I like it.
613
00:26:06,850 --> 00:26:08,160
She wants to do
the right thing.
614
00:26:10,680 --> 00:26:12,120
- Okay, give it a shot.
615
00:26:12,200 --> 00:26:13,290
I brought you on this team
for a reason.
616
00:26:13,380 --> 00:26:20,080
♪ ♪
617
00:26:20,160 --> 00:26:22,290
- I know you've been
through a lot, Anne-Marie,
618
00:26:22,380 --> 00:26:24,030
but there's been
a development in the case
619
00:26:24,130 --> 00:26:26,090
and we need to ask you
a few more questions.
620
00:26:28,700 --> 00:26:29,920
I just wanna be very clear.
621
00:26:30,000 --> 00:26:32,350
We believe that
you are innocent,
622
00:26:32,440 --> 00:26:36,880
but your husband, he has left
you in an impossible position.
623
00:26:36,960 --> 00:26:39,440
Philippe may have convinced you
of his good intentions,
624
00:26:39,530 --> 00:26:43,750
but the facts say otherwise.
625
00:26:43,840 --> 00:26:47,410
- Those trips to Johannesburg
were all to meet this woman.
626
00:26:51,670 --> 00:26:53,630
Leah Sarah.
627
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
She works at Bank Geneva's
628
00:26:55,290 --> 00:26:57,120
international accounts
in South Africa.
629
00:26:57,200 --> 00:27:01,550
And what started as a
professional relationship
630
00:27:01,640 --> 00:27:02,820
became personal.
631
00:27:04,470 --> 00:27:06,170
- We believe the affair
is why he never told
632
00:27:06,250 --> 00:27:08,030
his colleagues he was married.
633
00:27:08,130 --> 00:27:10,960
And why he planned to escape
to Johannesburg.
634
00:27:11,040 --> 00:27:13,390
- But he gave me the passport
to go with him.
635
00:27:13,480 --> 00:27:15,350
- The passport
was an obvious fake.
636
00:27:15,440 --> 00:27:16,750
There's no chance you were
getting out of the country,
637
00:27:16,830 --> 00:27:18,270
and he knew it.
638
00:27:18,350 --> 00:27:19,830
- His plan was to disappear
with the stolen data
639
00:27:19,920 --> 00:27:21,310
and the other woman,
640
00:27:21,400 --> 00:27:24,060
and leave you behind
to take the fall.
641
00:27:24,140 --> 00:27:26,580
And your role, unknowingly,
642
00:27:26,670 --> 00:27:30,280
was to sell his story
as a whistleblower.
643
00:27:30,370 --> 00:27:31,330
- Why would a guy
leave his wife
644
00:27:31,410 --> 00:27:33,200
with no way to communicate
645
00:27:33,280 --> 00:27:36,370
if it wasn't to pull
a disappearing act?
646
00:27:36,460 --> 00:27:38,900
- I know you wanna
do the right thing,
647
00:27:38,980 --> 00:27:40,590
so help us bring him in.
648
00:27:40,680 --> 00:27:47,120
♪ ♪
649
00:27:47,210 --> 00:27:49,780
- Our friends have a chalet
in the mountains.
650
00:27:49,860 --> 00:27:51,380
Philippe has the keys.
651
00:27:51,470 --> 00:27:52,430
It's where we were hiding
and waiting
652
00:27:52,520 --> 00:27:53,700
for things to cool down.
653
00:27:56,300 --> 00:28:00,090
He's probably back there now
with that woman.
654
00:28:04,970 --> 00:28:05,710
- Uh, Ms. Garretson?
655
00:28:08,490 --> 00:28:12,060
it appears our FBI friends
have a lead worth pursuing.
656
00:28:12,150 --> 00:28:14,630
Is this something
I should be read in on?
657
00:28:14,710 --> 00:28:17,540
- The hit man's face popped up
in the FBI'S database.
658
00:28:17,630 --> 00:28:19,680
They're running down
a potential match.
659
00:28:19,760 --> 00:28:23,110
It's a long shot, but I'll
let you know if it pans out.
660
00:28:23,200 --> 00:28:24,380
- Please do.
661
00:28:26,160 --> 00:28:27,730
- Meggy.
662
00:28:27,810 --> 00:28:29,290
Okay, so what's really
going on?
663
00:28:29,380 --> 00:28:30,640
- Not now, Chris.
664
00:28:30,730 --> 00:28:32,340
- Come on, Meggy,
I know when you're lying.
665
00:28:32,430 --> 00:28:34,130
The Americans told you they
found Philippe, didn't they?
666
00:28:37,390 --> 00:28:38,780
- Okay.
667
00:28:41,570 --> 00:28:44,620
We do have a lead, but I cannot
tell you more than that.
668
00:28:44,700 --> 00:28:46,400
You have to trust me
on this, okay?
669
00:28:46,480 --> 00:28:48,090
- Of course.
670
00:28:48,180 --> 00:28:54,800
♪ ♪
671
00:29:09,070 --> 00:29:11,590
- If we can find him,
so can the hit man.
672
00:29:11,680 --> 00:29:12,770
[gunshots]
673
00:29:18,780 --> 00:29:20,220
- Ready?
- On three.
674
00:29:20,300 --> 00:29:22,040
One, two--
675
00:29:24,260 --> 00:29:25,220
- Son of a bitch.
676
00:29:25,310 --> 00:29:26,830
- Philippe, stop! FBI!
677
00:29:28,530 --> 00:29:30,320
- Philippe!
678
00:29:30,400 --> 00:29:37,230
♪ ♪
679
00:29:43,110 --> 00:29:45,240
- Please. Please.
Please, don't kill me.
680
00:29:45,330 --> 00:29:47,200
Please, I'm begging you.
- We're not killing you.
681
00:29:47,280 --> 00:29:48,150
We're arresting you.
682
00:29:50,240 --> 00:29:51,280
- You're not trying
to take me out?
683
00:29:51,380 --> 00:29:53,380
- We're FBI.
That's what we've been yelling.
684
00:29:53,460 --> 00:29:56,200
- Oh, thank God. The FBI.
685
00:29:56,290 --> 00:29:59,420
I'm prepared to make a deal
with the United States.
686
00:29:59,510 --> 00:30:01,820
I give up the list of clients
in exchange for immunity
687
00:30:01,910 --> 00:30:03,260
and $30 million.
688
00:30:03,340 --> 00:30:06,040
♪ ♪
689
00:30:12,270 --> 00:30:13,400
- I don't think you realize
690
00:30:13,480 --> 00:30:14,830
what's going down here,
Philippe.
691
00:30:14,920 --> 00:30:16,570
One call and you spend
the rest of your life
692
00:30:16,660 --> 00:30:19,140
in a Swiss prison.
693
00:30:19,230 --> 00:30:21,970
- You can threaten me
all you want.
694
00:30:22,060 --> 00:30:24,240
But you need a deal.
695
00:30:24,320 --> 00:30:26,800
The Underwood family
is all over that list.
696
00:30:26,890 --> 00:30:29,370
Your government wants it,
697
00:30:29,460 --> 00:30:31,810
and I'm the only one
who can give it to them.
698
00:30:31,890 --> 00:30:33,720
- In exchange
for your full cooperation,
699
00:30:33,810 --> 00:30:35,860
I believe we can get you
a reduced sentence.
700
00:30:35,940 --> 00:30:37,640
- No jail time. None.
701
00:30:37,730 --> 00:30:39,250
That's my price.
702
00:30:39,340 --> 00:30:41,210
And immunity for my associate
as well.
703
00:30:41,300 --> 00:30:42,950
- Your associate?
You mean your wife?
704
00:30:43,040 --> 00:30:44,690
- No.
705
00:30:44,780 --> 00:30:47,390
Her name is Lina Prasad.
706
00:30:47,480 --> 00:30:49,050
She is a programmer
from South Africa.
707
00:30:49,130 --> 00:30:51,000
She'll soon be joining me here.
708
00:30:51,090 --> 00:30:52,400
- I knew it.
709
00:30:52,480 --> 00:30:54,180
- Lina is the only one
who appreciated
710
00:30:54,260 --> 00:30:56,570
that my security system was the
real moneymaker at the bank.
711
00:30:56,660 --> 00:31:00,620
- And now you expect us to pay
because the bank wouldn't.
712
00:31:00,710 --> 00:31:03,240
- 30 million is just
a drop in the bucket.
713
00:31:03,320 --> 00:31:05,840
The Underwood family's
untaxed income alone
714
00:31:05,930 --> 00:31:07,580
would more than pay
for my finder's fee.
715
00:31:07,670 --> 00:31:09,500
- So your video
about doing this
716
00:31:09,580 --> 00:31:11,540
for the greater good,
that was all just talk?
717
00:31:11,630 --> 00:31:13,420
- You are only here
because your government
718
00:31:13,500 --> 00:31:14,760
wants their cut.
719
00:31:14,850 --> 00:31:16,420
Same with the Swiss.
720
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
Why should I be the
only one in the system
721
00:31:18,290 --> 00:31:20,120
that is not getting rewarded?
722
00:31:23,730 --> 00:31:26,390
- I was told Mr. Hess
wants to see me immediately.
723
00:31:26,470 --> 00:31:27,600
Thank you.
724
00:31:36,090 --> 00:31:37,960
- Please, come sit.
725
00:31:38,050 --> 00:31:39,790
[tense music]
726
00:31:39,880 --> 00:31:41,580
- I think I'll stand.
727
00:31:41,660 --> 00:31:43,230
- Very well.
728
00:31:43,310 --> 00:31:46,310
I've been informed that
you've been holding out on us.
729
00:31:46,400 --> 00:31:48,580
The FBI has located
Philippe Morand.
730
00:31:48,670 --> 00:31:52,500
- If you are unwilling
to share his location,
731
00:31:52,580 --> 00:31:54,970
I will have no choice
but to report your misconduct
732
00:31:55,060 --> 00:32:00,370
to Europol and consider charges
for obstruction of justice.
733
00:32:00,460 --> 00:32:01,980
- Are you sure
that's what you want?
734
00:32:02,070 --> 00:32:04,590
More eyes on the bank.
735
00:32:04,680 --> 00:32:06,990
I'm not the one covering up
the truth, and you know it.
736
00:32:10,340 --> 00:32:11,690
- Meggy, wait.
Please, I can explain.
737
00:32:11,780 --> 00:32:13,570
- What did they offer you?
Another car?
738
00:32:13,650 --> 00:32:15,830
What is the going rate
for selling out your sister?
739
00:32:15,910 --> 00:32:16,910
- I never meant to hurt you.
740
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
There is still a way out
of this.
741
00:32:18,610 --> 00:32:20,700
All you have to do
is tell them.
742
00:32:20,790 --> 00:32:22,310
Why make this hard?
743
00:32:22,400 --> 00:32:23,750
- Because I am trying
to do what's right.
744
00:32:23,830 --> 00:32:26,570
- Okay.
That's not really an option.
745
00:32:26,660 --> 00:32:28,310
The Americans are just
gonna cut Philippe a deal
746
00:32:28,400 --> 00:32:29,880
and let him walk away.
You know that.
747
00:32:29,970 --> 00:32:32,020
- The FBI doesn't wanna pay off
Philippe.
748
00:32:32,100 --> 00:32:34,670
So why don't you testify
against the bank instead?
749
00:32:34,760 --> 00:32:38,070
Philippe may not be a hero,
but you could be.
750
00:32:38,150 --> 00:32:39,760
- How?
751
00:32:39,850 --> 00:32:41,770
- Think about it--you know
who most of the clients are.
752
00:32:41,850 --> 00:32:43,720
If you flip on the bank,
we can bust
753
00:32:43,810 --> 00:32:45,120
the tax evaders
they're protecting
754
00:32:45,200 --> 00:32:46,160
and put the bank robber
in jail.
755
00:32:46,250 --> 00:32:47,900
With everything
out in the open,
756
00:32:47,990 --> 00:32:50,080
the Swiss government will have
no choice but to prosecute.
757
00:32:50,160 --> 00:32:54,640
And as a bonus, your sister
doesn't lose her career.
758
00:32:54,730 --> 00:32:57,820
- If I expose the bank,
they'll blow up my entire life.
759
00:32:57,910 --> 00:32:59,170
They're ruthless.
760
00:32:59,260 --> 00:33:01,650
- Cozying up to them
doesn't change that.
761
00:33:01,740 --> 00:33:06,010
I have bent over backwards
for you so many times.
762
00:33:06,090 --> 00:33:07,400
Please.
763
00:33:09,830 --> 00:33:11,050
Do this for me.
764
00:33:15,750 --> 00:33:16,660
- I want to.
765
00:33:16,750 --> 00:33:18,800
I do.
766
00:33:18,890 --> 00:33:20,850
But I'd lose everything.
767
00:33:20,930 --> 00:33:27,290
♪ ♪
768
00:33:33,030 --> 00:33:34,730
- Philippe's not budging.
769
00:33:34,820 --> 00:33:36,780
He's sticking to all
of his demands.
770
00:33:36,860 --> 00:33:38,910
- Are you really
considering paying him off?
771
00:33:38,990 --> 00:33:40,210
- That's not our call.
772
00:33:40,300 --> 00:33:41,780
Whether he gets
a sweetheart deal or not,
773
00:33:41,870 --> 00:33:43,090
it's up to the AG.
774
00:33:46,480 --> 00:33:48,870
- We caught him, though,
didn't we?
775
00:33:48,960 --> 00:33:50,610
- Yes, we did.
776
00:33:50,700 --> 00:33:51,660
Nice work.
777
00:33:56,060 --> 00:33:57,800
There's an empty studio
apartment in my building.
778
00:33:57,880 --> 00:33:59,450
You should check it out
when we get back.
779
00:34:01,150 --> 00:34:03,070
- Thanks. Maybe I will.
780
00:34:12,590 --> 00:34:14,200
- Mind if I join you?
781
00:34:22,080 --> 00:34:27,430
- You know, I've been trying to
change my brother for so long.
782
00:34:27,520 --> 00:34:30,220
All it ever did
was drive us apart.
783
00:34:30,310 --> 00:34:32,840
Why can't I just
leave it alone?
784
00:34:32,920 --> 00:34:35,400
- Because you care.
785
00:34:35,490 --> 00:34:37,670
- Yeah, my parents cared.
786
00:34:37,750 --> 00:34:40,190
They were always shoving
their noses in my business.
787
00:34:40,270 --> 00:34:44,450
Everything from what
I studied, who I dated.
788
00:34:44,540 --> 00:34:48,020
Every single choice I made,
they had to have a hand in it.
789
00:34:48,110 --> 00:34:51,460
In the end, I only
resented them for it.
790
00:34:51,550 --> 00:34:53,200
Now I'm just doing the same.
791
00:34:55,940 --> 00:34:59,250
I should have given up
on my brother a long time ago.
792
00:35:01,860 --> 00:35:04,990
- You know, I've never known
you to give up on anything.
793
00:35:05,080 --> 00:35:06,690
Not on a case,
794
00:35:06,780 --> 00:35:07,960
not on your team,
795
00:35:08,040 --> 00:35:10,000
and not on your family.
796
00:35:10,090 --> 00:35:12,050
[pensive music]
797
00:35:12,130 --> 00:35:13,390
That's because that isn't you.
798
00:35:16,740 --> 00:35:18,830
And I wouldn't have it
any other way.
799
00:35:18,920 --> 00:35:26,060
♪ ♪
800
00:35:26,150 --> 00:35:28,060
- It's Christopher.
801
00:35:28,150 --> 00:35:30,200
He wants me to meet him
at the apartment.
802
00:35:30,280 --> 00:35:31,630
He's changed his mind.
803
00:35:31,720 --> 00:35:33,240
- Really?
804
00:35:33,330 --> 00:35:35,720
- He wants to testify.
805
00:35:35,810 --> 00:35:37,510
Tell the others to hold off
on a deal with Philippe
806
00:35:37,590 --> 00:35:39,030
for as long as we can.
807
00:35:39,110 --> 00:35:40,420
I've got to go.
808
00:35:40,510 --> 00:35:43,380
[suspenseful music]
809
00:35:43,470 --> 00:35:47,740
♪ ♪
810
00:35:47,820 --> 00:35:49,260
Christopher?
811
00:35:49,340 --> 00:35:50,650
It's me.
[gun cocks]
812
00:35:50,730 --> 00:35:52,210
- Meggy.
813
00:35:54,910 --> 00:35:56,740
Meggy, please.
814
00:35:56,830 --> 00:35:58,180
Do what he says.
815
00:35:58,260 --> 00:36:00,000
- Tell me where the FBI
is keeping Philippe,
816
00:36:00,090 --> 00:36:00,960
or your brother dies.
817
00:36:01,050 --> 00:36:07,670
♪ ♪
818
00:36:17,110 --> 00:36:19,850
[tense music]
819
00:36:19,940 --> 00:36:22,470
♪ ♪
820
00:36:22,550 --> 00:36:24,810
- Wait. Just wait.
821
00:36:24,900 --> 00:36:26,290
We can work this out.
822
00:36:30,950 --> 00:36:31,820
- Throw your gun away.
823
00:36:31,910 --> 00:36:33,960
- Okay. Okay.
824
00:36:34,040 --> 00:36:35,390
Whatever you say.
825
00:36:35,480 --> 00:36:38,530
Nobody needs to get hurt.
826
00:36:38,610 --> 00:36:40,310
- Okay. She's done it.
You can let me go.
827
00:36:40,390 --> 00:36:41,960
- Tell me now!
- I am. I will.
828
00:36:42,050 --> 00:36:43,700
Just listen.
829
00:36:43,790 --> 00:36:46,320
The FBI have Philippe.
They have him in custody.
830
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Unfortunately, I don't know
exactly where.
831
00:36:48,440 --> 00:36:49,750
But I can find out.
832
00:36:49,840 --> 00:36:51,710
All I have to do is
make one quick call and--
833
00:36:51,800 --> 00:36:54,330
[gunshot]
- No more stalling.
834
00:36:54,410 --> 00:36:56,540
- Come on. Come on.
What are you doing?
835
00:36:56,630 --> 00:36:58,680
- If I tell him,
he'll kill me, and you.
836
00:37:02,070 --> 00:37:04,070
No. No! Stop it!
837
00:37:04,160 --> 00:37:06,030
Don't! Stop! Okay! Enough!
838
00:37:06,110 --> 00:37:07,200
Please. Please.
839
00:37:07,290 --> 00:37:08,860
- I can make it much worse.
840
00:37:08,940 --> 00:37:10,250
- Okay, okay. Enough.
841
00:37:10,340 --> 00:37:12,650
Please.
842
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
I'll tell you.
843
00:37:16,560 --> 00:37:18,610
Philippe is at his neighbor's
cabin in Haute-Savoie.
844
00:37:18,690 --> 00:37:20,040
I have the address.
845
00:37:20,130 --> 00:37:22,390
It's here in my pocket.
I'll give it to you.
846
00:37:22,480 --> 00:37:23,920
I'll give you
anything you want.
847
00:37:24,000 --> 00:37:24,910
Please, just don't
make him suffer.
848
00:37:25,000 --> 00:37:31,880
♪ ♪
849
00:38:06,220 --> 00:38:07,830
[gunshot]
850
00:38:24,280 --> 00:38:26,370
I walked straight into it.
851
00:38:26,460 --> 00:38:28,030
I'm so sorry.
- No.
852
00:38:28,110 --> 00:38:30,110
You have nothing
to apologize for.
853
00:38:30,200 --> 00:38:31,550
- I just wanted
to believe him so much,
854
00:38:31,630 --> 00:38:35,030
and I couldn't
see anything else.
855
00:38:35,120 --> 00:38:37,430
But you knew that,
which is why you followed me.
856
00:38:37,510 --> 00:38:39,080
- It's family.
857
00:38:43,650 --> 00:38:44,610
Go.
858
00:38:57,230 --> 00:38:59,620
- You okay?
859
00:38:59,710 --> 00:39:01,840
- Yeah.
860
00:39:01,930 --> 00:39:03,720
Thank you for saving me.
861
00:39:03,800 --> 00:39:05,410
- I think you should
thank Agent Forrester.
862
00:39:07,630 --> 00:39:10,240
- No.
863
00:39:10,330 --> 00:39:11,380
Not just this time.
864
00:39:13,110 --> 00:39:14,850
For all the times.
865
00:39:16,940 --> 00:39:17,990
- You're welcome.
866
00:39:18,070 --> 00:39:20,990
[pensive music]
867
00:39:21,080 --> 00:39:24,260
♪ ♪
868
00:39:24,340 --> 00:39:25,950
- You know, I get the feeling
my employer
869
00:39:26,040 --> 00:39:29,610
was perfectly willing
to send someone to kill me.
870
00:39:29,690 --> 00:39:31,740
I mean, that can't be good,
career-wise, long term.
871
00:39:31,830 --> 00:39:33,400
- No, I wouldn't think so.
872
00:39:35,390 --> 00:39:36,960
- Is your offer still there?
873
00:39:39,140 --> 00:39:41,230
- You're serious?
874
00:39:41,310 --> 00:39:43,140
- Yeah, I wanna testify.
875
00:39:43,230 --> 00:39:45,190
I don't know everything on
the list, but I know enough.
876
00:39:45,270 --> 00:39:46,360
You can give it to the FBI.
877
00:39:46,450 --> 00:39:48,540
- Christopher,
you weren't wrong.
878
00:39:48,620 --> 00:39:50,360
This will absolutely
turn your life upside down.
879
00:39:50,450 --> 00:39:52,630
- I wanna do the right thing.
880
00:39:55,280 --> 00:39:57,720
Maybe I can have your back
for a change, eh?
881
00:39:57,810 --> 00:40:04,430
♪ ♪
882
00:40:09,780 --> 00:40:12,040
- Where've you been?
What's happening?
883
00:40:12,130 --> 00:40:13,440
Where's Lina? Is she here yet?
884
00:40:13,520 --> 00:40:14,910
- Your girlfriend's not coming.
885
00:40:15,000 --> 00:40:16,870
She got cold feet.
886
00:40:16,960 --> 00:40:19,350
Probably for the best, since
immunity is off the table.
887
00:40:19,440 --> 00:40:20,920
- Bad news, Philippe.
888
00:40:21,000 --> 00:40:23,180
Christopher Garretson
is willing to testify
889
00:40:23,270 --> 00:40:24,970
against the bank,
890
00:40:25,050 --> 00:40:27,010
so that means the FBI
doesn't need you anymore.
891
00:40:27,100 --> 00:40:29,410
- So here's the new deal.
892
00:40:29,490 --> 00:40:32,010
Either you plead guilty,
surrender your list,
893
00:40:32,100 --> 00:40:35,800
and do a year or two
in a minimum security facility,
894
00:40:35,890 --> 00:40:37,940
or we throw you over
to Prosecutor Pruvost
895
00:40:38,020 --> 00:40:39,330
and let you fend for yourself.
896
00:40:41,070 --> 00:40:43,550
- And the finders fee?
897
00:40:43,640 --> 00:40:45,470
- The U.S. government
is willing to offer
898
00:40:45,550 --> 00:40:47,770
a one-time monetary reward...
899
00:40:47,860 --> 00:40:50,650
for your wife,
900
00:40:50,730 --> 00:40:53,250
because she's the only one
who actually helped us.
901
00:40:53,340 --> 00:40:58,870
♪ ♪
902
00:40:58,960 --> 00:41:00,570
- The Underwood family
isn't going to enjoy
903
00:41:00,650 --> 00:41:02,260
reading the paper
tomorrow morning, I take it.
904
00:41:02,350 --> 00:41:03,830
- Definitely not.
905
00:41:03,920 --> 00:41:05,570
Philippe's data was
a who's who
906
00:41:05,660 --> 00:41:07,440
of money launderers
and tax evaders
907
00:41:07,530 --> 00:41:09,100
we've been looking
to prosecute.
908
00:41:09,180 --> 00:41:10,360
Well done.
909
00:41:10,450 --> 00:41:11,840
- So everybody gets
what they want?
910
00:41:11,930 --> 00:41:13,710
Europol puts a bank robber
behind bars,
911
00:41:13,800 --> 00:41:16,720
we get the list,
and Smitty keeps her job.
912
00:41:16,800 --> 00:41:18,190
- What about the bank?
913
00:41:18,280 --> 00:41:19,590
- Christopher's testimony
should be enough
914
00:41:19,670 --> 00:41:21,540
to force tax evasion charges.
915
00:41:21,630 --> 00:41:23,070
No idea if they will stick.
916
00:41:23,150 --> 00:41:24,500
- So there's no one
you can pin down
917
00:41:24,590 --> 00:41:25,980
for hiring the hit man?
918
00:41:26,070 --> 00:41:28,290
- Well, we suspect Hess
tipped off their clients
919
00:41:28,380 --> 00:41:29,470
about the robbery,
hoping someone
920
00:41:29,550 --> 00:41:31,510
would try to silence Philippe.
921
00:41:31,600 --> 00:41:33,340
But there's no direct link.
922
00:41:33,420 --> 00:41:35,250
No calls, no digital trail
923
00:41:35,340 --> 00:41:37,430
connecting the killer
to Bank Geneva.
924
00:41:37,520 --> 00:41:40,090
- And of course,
nobody is talking.
925
00:41:40,170 --> 00:41:42,130
We're up against a tradition
of secrets.
926
00:41:42,220 --> 00:41:43,610
- We do what we can.
927
00:41:49,660 --> 00:41:52,840
- This is it, huh?
- Mm-hmm.
928
00:41:52,920 --> 00:41:54,490
- It's kinda old.
929
00:41:57,010 --> 00:41:58,190
Lower floor.
930
00:42:01,980 --> 00:42:03,240
Not much closet space.
931
00:42:03,320 --> 00:42:04,670
- What are you talking about?
932
00:42:04,760 --> 00:42:06,720
Everything you own
fits in three duffel bags.
933
00:42:08,760 --> 00:42:11,020
You're terrible.
934
00:42:11,110 --> 00:42:14,030
- Cameron, I appreciate you
looking out for me.
935
00:42:14,120 --> 00:42:16,380
But is the two of us
living in the same building
936
00:42:16,470 --> 00:42:17,600
really a good idea?
937
00:42:17,690 --> 00:42:19,080
- Why not?
938
00:42:19,170 --> 00:42:21,000
The neighborhood is great,
and you gotta admit,
939
00:42:21,080 --> 00:42:25,040
this place has sort of
a rustic charm.
940
00:42:25,130 --> 00:42:27,220
- You're delusional.
941
00:42:27,300 --> 00:42:29,090
This place has
got nothing going for it
942
00:42:29,180 --> 00:42:31,970
besides being better than
sleeping at the office.
943
00:42:32,050 --> 00:42:33,660
- It's got a bed.
944
00:42:33,750 --> 00:42:35,970
That's something.
945
00:42:36,050 --> 00:42:42,620
♪ ♪
946
00:42:55,330 --> 00:42:58,200
[dramatic music]
947
00:42:58,290 --> 00:43:05,210
♪ ♪
948
00:43:14,660 --> 00:43:16,230
[wolf howls]
69085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.