All language subtitles for Drunken.Fist.2021.CHINESE.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:13,839 Charge! 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,970 Charge! 3 00:00:17,570 --> 00:00:19,389 [In the late years of Qing Dinasty.] 4 00:00:19,390 --> 00:00:22,889 [It's in domestic trouble and foreign invasion. The society is in chaos.] 5 00:00:22,890 --> 00:00:26,209 [People suffer a lot, and live on the edge of starvation.] 6 00:00:26,210 --> 00:00:30,679 [In the Imperial Court, in the Martial World and among the ordinary people.] 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,769 [Heroes stand up one by one] 8 00:00:32,770 --> 00:00:37,400 [The keep fighting in a foul of wind, rain and blood.] 9 00:00:38,770 --> 00:00:44,159 [Su Qier's Martial Arts Are Unparalleled] 10 00:00:44,160 --> 00:00:46,499 [Six years earlier] 11 00:00:46,500 --> 00:00:54,500 Timing and Subtitles by The Never Give Up Team@viki.com 12 00:01:52,164 --> 00:01:56,749 The property transported by corrupt official Shi Buquan is worth a lot. 13 00:01:56,750 --> 00:01:59,279 Now, let's discuss. 14 00:01:59,280 --> 00:02:03,450 What we should do with this ill-gotten gain? 15 00:02:03,457 --> 00:02:05,824 Shi Buquan has already sent someone to negotiate with me, 16 00:02:05,825 --> 00:02:08,558 asking us Thirteen Province Escort Agency to help him move it. 17 00:02:08,559 --> 00:02:11,129 If second brother lose the goods, 18 00:02:11,130 --> 00:02:13,940 it will definitely ruin his reputation. 19 00:02:14,694 --> 00:02:17,231 We have to think of a surefire solution. 20 00:02:19,580 --> 00:02:22,916 Big Brother, Second Brother, I have a good idea. 21 00:02:22,917 --> 00:02:27,100 It can both save second brother as well as secure this ill-gotten gain. 22 00:02:27,101 --> 00:02:29,721 What is it? Tell me. 23 00:02:29,750 --> 00:02:31,154 Second brother, where did Shi Buquan ask you to hand over the goods at? 24 00:02:31,155 --> 00:02:34,359 Where did Shi Buquan ask you to hand over the goods at? 25 00:02:34,360 --> 00:02:36,155 At Wanhua Forest. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,382 Wanhua Forest... 27 00:02:39,924 --> 00:02:41,690 That makes things easy. 28 00:02:41,691 --> 00:02:44,541 At that time, Big Brother can lead someone to rob him in advance first 29 00:02:44,542 --> 00:02:47,848 so it has nothing to do with Second Brother. 30 00:02:47,849 --> 00:02:49,677 As for the government, 31 00:02:49,678 --> 00:02:53,788 as long as I don't check, no one else can find any clues. 32 00:02:54,958 --> 00:02:57,457 Good! That's safer. 33 00:02:57,458 --> 00:03:00,346 Second Brother, what do you think? 34 00:03:00,347 --> 00:03:01,970 Third Brother is indeed really thoughtful. 35 00:03:01,971 --> 00:03:04,390 However, this is no small matter. 36 00:03:04,391 --> 00:03:08,044 We need someone else to help to make it foolproof. 37 00:03:08,958 --> 00:03:11,022 Who would this someone be? 38 00:03:11,023 --> 00:03:13,797 If I'm not mistaken, 39 00:03:13,798 --> 00:03:16,160 the person the second brother is talking about is Hong Rixin, 40 00:03:16,161 --> 00:03:17,293 Elder Hong. 41 00:03:17,294 --> 00:03:19,594 That's right. 42 00:03:19,604 --> 00:03:21,604 Come on, brothers. 43 00:03:22,319 --> 00:03:24,219 - Cheers! - Cheers! 44 00:03:26,011 --> 00:03:27,543 Lao Gui Xin! 45 00:03:27,544 --> 00:03:29,868 There is something delicious! 46 00:03:30,969 --> 00:03:33,221 It's roast chicken! 47 00:03:33,222 --> 00:03:35,746 Where is he? 48 00:03:37,170 --> 00:03:39,380 Lao Gui Xin! 49 00:03:40,975 --> 00:03:43,514 That's weird. 50 00:03:43,515 --> 00:03:45,707 Where did he go? 51 00:04:00,047 --> 00:04:02,962 Not this again, Lao Gui Xin. 52 00:04:03,708 --> 00:04:05,875 It's time to practice your martial arts. 53 00:04:05,876 --> 00:04:07,881 Don't waste time. 54 00:04:07,882 --> 00:04:10,739 You make me either meditate or do handstands everyday. 55 00:04:10,740 --> 00:04:14,799 Not even a single move has been taught. What kind of kung fu is that? 56 00:04:21,375 --> 00:04:24,490 Su Can, do you want to be a third-rate master 57 00:04:24,491 --> 00:04:27,890 or a top-notch master? 58 00:04:27,891 --> 00:04:31,659 A top-notch master, worldly hero, of course. 59 00:04:31,660 --> 00:04:35,629 Keep it up. You're not far from becoming one. 60 00:04:35,630 --> 00:04:37,109 Get up! 61 00:04:37,110 --> 00:04:41,589 Su Can, do you still remember the Jiu Yang Xiao Yao You formula I taught you? 62 00:04:41,590 --> 00:04:43,666 - Yes. - Recite it. 63 00:04:43,667 --> 00:04:47,153 There are fish in the north, called Kun. 64 00:04:47,154 --> 00:04:50,558 Kun is so huge no one knows how many miles it goes on for. 65 00:04:50,580 --> 00:04:54,039 It turned into a bird, called Peng. 66 00:04:54,040 --> 00:04:57,885 The back of a Peng, no one knows how many miles it goes on for. 67 00:05:02,767 --> 00:05:05,178 If it's good, come again! 68 00:05:10,792 --> 00:05:15,145 You're just staring, doing nothing. 69 00:05:15,146 --> 00:05:17,715 Are you thinking of Lady W-Wan? 70 00:05:17,716 --> 00:05:18,794 Get away. 71 00:05:18,795 --> 00:05:20,720 You picked up a tattered satchet and think of it as a treasure. 72 00:05:20,721 --> 00:05:22,763 You will never see her in real life. 73 00:05:32,750 --> 00:05:35,529 My god, my words came true? 74 00:05:35,530 --> 00:05:37,590 Speak of the devil. 75 00:05:39,276 --> 00:05:43,569 - Lady Wan. - Lady Wan looks so energetic. Is it because she's in- 76 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 In love... 77 00:05:46,788 --> 00:05:49,219 Why are you hiding? Do you owe her money? 78 00:05:49,220 --> 00:05:51,319 What money. Go away! 79 00:05:51,320 --> 00:05:53,041 Why do you have time to visit the market? 80 00:05:53,042 --> 00:05:54,655 None of your business. 81 00:05:54,656 --> 00:05:56,712 You're the young lady of the Thirteen Province Escord Agency, 82 00:05:56,713 --> 00:05:58,246 you shouldn't be in places like this. 83 00:05:58,247 --> 00:06:00,436 Keep your voice down, want everyone to hear you? 84 00:06:00,437 --> 00:06:01,475 Is that so? 85 00:06:01,476 --> 00:06:04,676 You are a coward. You'll be a bachelor for the rest of your life. 86 00:06:04,677 --> 00:06:05,950 You go if you think you can. 87 00:06:07,473 --> 00:06:08,992 Okay. Just you wait. 88 00:06:12,500 --> 00:06:13,650 Fatty. 89 00:06:13,651 --> 00:06:14,551 Fatty. 90 00:06:14,552 --> 00:06:16,057 Fatty! 91 00:06:16,058 --> 00:06:19,904 This place is not somewhere you should be. Why don't we go have tea together? 92 00:06:19,905 --> 00:06:22,499 You are so annoying, get out of the way. 93 00:06:22,500 --> 00:06:24,207 Get out of the way! 94 00:06:24,208 --> 00:06:26,200 My god you're annoying. 95 00:06:26,201 --> 00:06:27,201 Stop. 96 00:06:29,102 --> 00:06:31,331 - What are you doing? - R-robbing. 97 00:06:33,042 --> 00:06:35,426 What rob? Do you know who my father is? 98 00:06:35,427 --> 00:06:36,427 Get out of my way! 99 00:06:41,957 --> 00:06:43,671 I-I'll go get some help. 100 00:06:43,672 --> 00:06:44,934 You hold on, you hold on... 101 00:06:46,167 --> 00:06:48,041 Hey! Are you even a man? 102 00:06:48,042 --> 00:06:49,583 He's nothing. 103 00:06:52,667 --> 00:06:55,291 You're robbing, right? I have no money. 104 00:06:55,292 --> 00:07:00,161 Normally people rob for money. But not me. 105 00:07:00,162 --> 00:07:01,872 I want to rob... 106 00:07:04,390 --> 00:07:05,195 I... 107 00:07:05,196 --> 00:07:07,786 Hey, let me tell you. I-it's broad daylight. 108 00:07:07,787 --> 00:07:10,659 D-don't even think about it. 109 00:07:10,660 --> 00:07:11,958 I'm going to shout! 110 00:07:13,027 --> 00:07:14,100 Let go of that girl! 111 00:07:41,248 --> 00:07:42,538 He's useless. 112 00:07:46,377 --> 00:07:48,059 I was reckless. 113 00:08:10,540 --> 00:08:12,235 Hit him hard! 114 00:08:12,236 --> 00:08:14,019 How dare you rob. 115 00:08:14,020 --> 00:08:16,917 All right, stop hitting him. If you continue hitting him, he's going to die. 116 00:08:16,918 --> 00:08:19,156 What's the use of keeping this kind of scum alive? 117 00:08:19,157 --> 00:08:20,666 Miss, 118 00:08:20,667 --> 00:08:21,919 don't be afraid. 119 00:08:21,920 --> 00:08:23,528 I'm going to bring you justice today. 120 00:08:25,500 --> 00:08:27,191 Stop! 121 00:08:27,192 --> 00:08:30,301 That's enough. Hit me anymore you better return my money- 122 00:08:30,302 --> 00:08:31,302 Shh. 123 00:08:32,974 --> 00:08:33,974 Shh. 124 00:08:36,190 --> 00:08:37,789 Go! Let's go! 125 00:08:37,790 --> 00:08:38,790 Ouch. 126 00:08:41,406 --> 00:08:43,070 I should make better friends. 127 00:08:53,875 --> 00:08:55,794 Thank you for just now. 128 00:08:55,795 --> 00:08:58,041 - No problem. - You are brave. 129 00:08:58,042 --> 00:09:01,922 There were so many people on the street just now but you were the only one who dared to rush out. 130 00:09:02,110 --> 00:09:03,445 What's that? 131 00:09:05,375 --> 00:09:06,529 - It's nothing. - Hey, stop! 132 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 Take it out. 133 00:09:11,002 --> 00:09:12,002 Hurry! 134 00:09:13,112 --> 00:09:16,279 Isn't this my sachet? I lost it a long time ago. 135 00:09:16,280 --> 00:09:18,079 It was stolen by a thief like you? 136 00:09:18,080 --> 00:09:20,256 I didn't steal it, I picked it up. 137 00:09:20,257 --> 00:09:22,707 - You picked it up? Who can prove that? - Fatty can. 138 00:09:22,708 --> 00:09:25,658 Fatty? The fatty that was trying to rob me? 139 00:09:28,492 --> 00:09:30,742 So you two are in cahoots! 140 00:09:31,958 --> 00:09:33,557 Miss, don't be misunderstood. 141 00:09:33,558 --> 00:09:36,588 That's not what it is. I-I... 142 00:09:36,589 --> 00:09:37,717 I... 143 00:09:37,718 --> 00:09:38,979 All right. 144 00:09:38,980 --> 00:09:40,539 Although you two cheated me, 145 00:09:40,540 --> 00:09:43,533 but on the sake that you drove away that annoying Zhao Kun for me, 146 00:09:43,534 --> 00:09:44,836 I will let you off. 147 00:09:46,917 --> 00:09:48,136 Wait, no. 148 00:09:48,137 --> 00:09:52,568 Cheating is cheating after all. 149 00:09:52,569 --> 00:09:53,649 I still have to punish you. 150 00:09:54,584 --> 00:09:56,264 You can punish me any way you want. 151 00:09:57,199 --> 00:09:59,252 I will punish you 152 00:10:01,543 --> 00:10:02,796 to fulfill three of my wishes. 153 00:10:03,772 --> 00:10:05,180 What wishes do you have? 154 00:10:06,382 --> 00:10:07,970 My greatest wish 155 00:10:09,750 --> 00:10:12,416 is that there is someone 156 00:10:12,417 --> 00:10:15,585 who can spend free time watching the dawn with me, 157 00:10:15,586 --> 00:10:18,210 and have meals with me. 158 00:10:19,542 --> 00:10:20,566 What does that mean? 159 00:10:22,215 --> 00:10:25,100 Forget it. I won't put you on the spot. 160 00:10:25,101 --> 00:10:27,186 My dad refuses to let me out. 161 00:10:27,187 --> 00:10:30,879 My first wish is for you to bring me around Jiang City. 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,930 Then you've found the right person, miss. 163 00:10:32,931 --> 00:10:34,507 I'm the most familiar with this Jiang City. 164 00:10:34,508 --> 00:10:36,056 Come with me. 165 00:11:25,030 --> 00:11:28,020 Can, you have to thank me this time. 166 00:11:28,021 --> 00:11:30,339 If it weren't for my heroic dedication, 167 00:11:30,340 --> 00:11:34,180 how can you have the blessing to go shopping with Lady Wan? 168 00:11:35,464 --> 00:11:37,146 I do have to thank you. 169 00:11:37,147 --> 00:11:39,769 But you made me suffer. 170 00:11:39,770 --> 00:11:42,576 You caused my image as a handsome man 171 00:11:42,577 --> 00:11:46,667 plummet in a beauty's heart. 172 00:11:46,668 --> 00:11:50,035 You have to buy me a drink to make up for it. 173 00:11:50,036 --> 00:11:51,509 All right. Let's go drink! 174 00:11:51,510 --> 00:11:54,219 - That's more like it. - I don't have any money. 175 00:11:57,875 --> 00:12:00,161 It's you, you rascal! 176 00:12:00,162 --> 00:12:01,537 It's really you! 177 00:12:01,538 --> 00:12:02,952 We meet again. 178 00:12:02,953 --> 00:12:04,362 What do you want? 179 00:12:04,363 --> 00:12:06,207 Are you up to no good again? 180 00:12:06,208 --> 00:12:09,863 I know how to kill pigs with a knife. 181 00:12:09,864 --> 00:12:11,874 We don't know who's up to no good yet. 182 00:12:11,875 --> 00:12:13,207 Go! 183 00:12:13,208 --> 00:12:14,208 Hold up! 184 00:12:16,404 --> 00:12:17,404 Let's go one-on-one! 185 00:12:18,242 --> 00:12:19,562 We will all go one-on-one on you! 186 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 Stop. 187 00:12:35,751 --> 00:12:38,381 Long time no see, Lady Bai. 188 00:12:39,766 --> 00:12:41,928 A beautiful lady like you 189 00:12:41,929 --> 00:12:43,952 shouldn't meddle in things like this. 190 00:12:43,953 --> 00:12:45,799 Don't bully people! 191 00:12:45,800 --> 00:12:48,749 It has always been men who save damsels in distress. 192 00:12:48,750 --> 00:12:51,083 I've never seen a lady save bears in distress. 193 00:12:55,070 --> 00:12:57,456 What dog, what bear? 194 00:12:58,417 --> 00:12:59,749 Stop blabbering. 195 00:12:59,750 --> 00:13:01,699 Keep hitting them! 196 00:13:01,700 --> 00:13:03,169 Everyone, come and see! 197 00:13:03,170 --> 00:13:06,581 The son of the Jiang City Guard is bullying commoners in public! 198 00:13:06,582 --> 00:13:08,040 Is there still any law? 199 00:13:10,120 --> 00:13:12,202 I'll stop for your sake today. 200 00:13:12,203 --> 00:13:13,203 Stop! 201 00:13:19,050 --> 00:13:22,325 You two, don't let me see you again. 202 00:13:22,326 --> 00:13:25,567 Every time I see you, I will hit you. 203 00:13:25,568 --> 00:13:26,568 Go! 204 00:13:37,375 --> 00:13:40,118 I should've brought my knife today. 205 00:13:40,119 --> 00:13:41,394 Are you two okay? 206 00:13:41,395 --> 00:13:43,819 We're fine. Thank you for saving us. 207 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 Thank you. 208 00:13:45,917 --> 00:13:49,249 Can, you're so charming. 209 00:13:49,250 --> 00:13:50,669 Stop talking nonsense, Fatty. 210 00:13:52,930 --> 00:13:55,264 Thank you heroine, for saving us. 211 00:13:55,265 --> 00:13:58,157 Let us buy you a drink. 212 00:13:59,355 --> 00:14:01,800 Thanks, but no need. Another time maybe. 213 00:14:09,550 --> 00:14:10,860 How shocking. 214 00:14:20,205 --> 00:14:22,219 Lady Wan, what a coincidence! 215 00:14:22,220 --> 00:14:23,457 Get away! 216 00:14:23,458 --> 00:14:25,100 I have business with you. 217 00:14:25,101 --> 00:14:26,581 What kind of business could you have? 218 00:14:28,269 --> 00:14:29,869 I have a dispatch from the court here 219 00:14:29,870 --> 00:14:31,291 for the Escort Agency. 220 00:14:31,292 --> 00:14:34,541 Why don't you help me pass it on to Mr. Wan. 221 00:14:34,542 --> 00:14:35,847 Is this real? 222 00:14:35,848 --> 00:14:37,434 Yes. 223 00:14:38,342 --> 00:14:40,728 Pass me the letter then. 224 00:14:40,729 --> 00:14:42,271 I'll take you to take it. 225 00:14:42,272 --> 00:14:43,272 Come. 226 00:14:45,954 --> 00:14:49,143 Don't worry, sir. Our pork is definitely fresh. 227 00:14:49,144 --> 00:14:50,144 Okay. 228 00:14:56,638 --> 00:14:58,874 Lady Wan? Zhao Kun? 229 00:14:58,875 --> 00:15:00,375 Why are they together? 230 00:15:07,016 --> 00:15:09,454 No, I have to hurry up and find Can. 231 00:15:12,994 --> 00:15:14,102 Where's the letter? 232 00:15:14,103 --> 00:15:15,317 We're in no rush. 233 00:15:15,318 --> 00:15:18,051 Actually, today I want to apologize to you for what happened last time. 234 00:15:18,052 --> 00:15:19,624 Instead of wine, let's drink tea. 235 00:15:19,625 --> 00:15:21,242 I hope Lady Wan can forgive me 236 00:15:22,292 --> 00:15:24,198 That's not necessary. Just give me the letter 237 00:15:26,125 --> 00:15:28,249 If you're not giving me the letter, I'll be on my way. 238 00:15:28,250 --> 00:15:31,516 If you delay the affairs of the court, your father will be killed. 239 00:15:31,517 --> 00:15:32,959 So- 240 00:15:32,960 --> 00:15:34,243 So what do you want to do? 241 00:15:35,266 --> 00:15:38,624 If you drink this cup of tea, it means you forgive me. 242 00:15:38,625 --> 00:15:40,040 Then I'll give you the letter. 243 00:15:47,125 --> 00:15:50,181 I drank it. You can give me the letter now- 244 00:15:50,182 --> 00:15:51,182 Give me the letter... 245 00:16:14,894 --> 00:16:18,339 It's thanks to Elder Hong that it turned out so smoothly this time. 246 00:16:18,340 --> 00:16:21,523 You are welcome. We are all on the same boat. 247 00:16:21,524 --> 00:16:24,078 Helping you is also accumulating my merit. 248 00:16:41,991 --> 00:16:42,925 What are you doing? 249 00:16:42,926 --> 00:16:44,206 You son of a bitch! 250 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 Come here! 251 00:16:47,435 --> 00:16:48,435 Chunxiao. 252 00:16:52,613 --> 00:16:53,845 What did you give her? 253 00:16:53,846 --> 00:16:55,198 No! 254 00:16:55,199 --> 00:16:56,114 Nothing! 255 00:16:56,115 --> 00:16:57,844 What did you give her? 256 00:16:57,845 --> 00:17:00,493 Just a bowl of Mongolian medicine. 257 00:17:05,042 --> 00:17:06,843 Sit down. 258 00:17:06,844 --> 00:17:08,479 Mongolian medicine, right? 259 00:17:08,480 --> 00:17:09,693 A bowl? 260 00:17:16,437 --> 00:17:17,437 Tastes good? 261 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Chunxiao? 262 00:17:22,370 --> 00:17:23,370 Chunxiao. 263 00:17:26,625 --> 00:17:29,711 Can. Why are you here? 264 00:17:29,712 --> 00:17:31,683 You were drugged by Zhao Kun. 265 00:17:31,684 --> 00:17:33,324 Fortunately, Fatty found out in time. 266 00:17:34,542 --> 00:17:36,738 Then he didn't do anything to me, did he? 267 00:17:36,739 --> 00:17:38,416 You're fine. 268 00:17:38,417 --> 00:17:39,602 Get up. 269 00:17:41,138 --> 00:17:42,386 Still dare to act all arrogant? 270 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Big brother! 271 00:17:51,222 --> 00:17:52,222 Stop. 272 00:17:54,994 --> 00:17:55,990 Big brother. 273 00:17:55,991 --> 00:17:57,508 - Elder Hong. - Second brother. 274 00:17:57,509 --> 00:17:59,289 Big brother, is everything going well? 275 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 Very well. 276 00:18:01,208 --> 00:18:04,019 Shi Buquan couldn't resist at all. 277 00:18:04,020 --> 00:18:06,439 We got all their ill-gotten gains. 278 00:18:06,440 --> 00:18:07,499 Great. 279 00:18:07,500 --> 00:18:10,211 Then send someone to notify Third Brother. 280 00:18:10,212 --> 00:18:12,163 That's good. We can have Third Brother make some preparations in advance 281 00:18:12,164 --> 00:18:13,791 to take this ill-gotten gain 282 00:18:13,792 --> 00:18:16,262 and distribute it amongst the commoners from whom these were taken from to start with. 283 00:18:16,263 --> 00:18:17,263 All right. 284 00:18:17,963 --> 00:18:20,480 Inform your Third Brother than it's done. 285 00:18:20,481 --> 00:18:21,566 Yes. 286 00:18:21,567 --> 00:18:22,969 We 287 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Should hurry. 288 00:18:24,954 --> 00:18:27,806 I have a bad feeling. 289 00:18:27,807 --> 00:18:29,887 We shouldn't stay here for too long. 290 00:18:29,888 --> 00:18:30,999 Let's hurry on. 291 00:18:31,000 --> 00:18:32,374 All right. Let's be on our way. 292 00:18:32,375 --> 00:18:33,375 - Go! - Go! 293 00:18:53,613 --> 00:18:56,091 Who's there? How dare you play tricks on us! 294 00:18:58,004 --> 00:18:59,004 Come out! 295 00:19:09,542 --> 00:19:11,082 Play tricks? 296 00:19:11,083 --> 00:19:13,048 I am the best martial artist in the world. 297 00:19:13,947 --> 00:19:17,004 Is that what nobodies like you can achieve? 298 00:19:18,819 --> 00:19:20,957 Big brother, he is the Noble Martial Sage. 299 00:19:20,958 --> 00:19:22,869 He's been going around challenging everyone. 300 00:19:22,870 --> 00:19:25,073 He killed the leader of the Wulin Alliance. 301 00:19:28,208 --> 00:19:29,666 You're a senior. 302 00:19:29,667 --> 00:19:32,839 Sorry for being rude. I didn't mean to offend you. 303 00:19:32,840 --> 00:19:36,598 Martial Sage, we have never crossed your path. 304 00:19:36,599 --> 00:19:40,332 What is your purpose of stopping us? 305 00:19:40,333 --> 00:19:43,910 I heard that there are a lot of masters in your Eighty-One Sect. 306 00:19:43,911 --> 00:19:47,457 The head Ji Yinqiu is also the master of masters. 307 00:19:47,458 --> 00:19:49,619 He's said to be number one in the world. 308 00:19:49,620 --> 00:19:54,160 One of the greatest joys in my life is to compete with masters. 309 00:19:54,161 --> 00:19:57,667 Defeating you will make me number one in the world. 310 00:19:59,891 --> 00:20:01,720 I have something important to do today. 311 00:20:01,721 --> 00:20:04,167 How about I visit you another day? 312 00:20:06,573 --> 00:20:09,464 How can the head of the Eighty-One sect be so cowardly. 313 00:20:10,384 --> 00:20:12,679 Cut the crap. Make your move. 314 00:20:13,522 --> 00:20:14,522 Go! 315 00:20:15,167 --> 00:20:16,808 - Go! - Charge! 316 00:20:22,300 --> 00:20:24,400 You can come together. 317 00:20:24,401 --> 00:20:26,364 Including you, Head Ji. 318 00:20:27,735 --> 00:20:28,735 Big Brother. 319 00:20:42,146 --> 00:20:43,146 He's so heavy. 320 00:20:45,173 --> 00:20:46,879 - Fatty. - Huh? 321 00:20:46,880 --> 00:20:47,987 Let's just leave him here. 322 00:20:47,988 --> 00:20:48,988 Okay. 323 00:20:53,651 --> 00:20:55,114 We are giving you a chance. 324 00:20:55,115 --> 00:20:57,999 If you dare do anything again, I will kick you off. 325 00:20:58,000 --> 00:20:59,194 Fatty. 326 00:20:59,195 --> 00:21:00,195 - Huh? - Come here. 327 00:21:27,530 --> 00:21:29,708 Whoa. What a scene. 328 00:21:39,500 --> 00:21:41,828 Head of the Eighty-One Sect, 329 00:21:41,829 --> 00:21:44,890 Chief Escort of the Thirteen Province Escort Agency, 330 00:21:44,891 --> 00:21:46,225 are all just names! 331 00:21:47,169 --> 00:21:48,435 You're nothing! 332 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Master? 333 00:22:02,753 --> 00:22:03,753 It's you? 334 00:22:04,865 --> 00:22:05,924 Hong Rixin? 335 00:22:05,925 --> 00:22:07,228 Good brother. 336 00:22:07,229 --> 00:22:08,909 You didn't think I was still alive, right? 337 00:22:10,875 --> 00:22:12,348 Good... 338 00:22:12,349 --> 00:22:13,349 Very well! 339 00:22:14,542 --> 00:22:18,910 Things you search for so hard but to no avail often come to you instead. 340 00:22:18,911 --> 00:22:20,207 Since you are here, 341 00:22:20,208 --> 00:22:23,762 then hand over the second half of Jiu Yang Xiao Yao You. 342 00:22:23,763 --> 00:22:26,531 Wishful thinking, you traitor! 343 00:23:07,173 --> 00:23:08,750 Master! 344 00:23:08,751 --> 00:23:10,740 You want to die? They're all martial artists out there! 345 00:23:10,741 --> 00:23:12,564 I have to save my master! Move aside! 346 00:23:12,565 --> 00:23:13,677 Can! 347 00:23:14,494 --> 00:23:16,194 You should at least bring along a knife with you! 348 00:23:16,195 --> 00:23:18,220 Wait for me, I'll go back and get the knife! 349 00:23:26,500 --> 00:23:27,729 Lao Gui Xin! 350 00:23:27,730 --> 00:23:28,730 Are you okay? 351 00:23:29,903 --> 00:23:31,693 I'm okay. 352 00:23:46,178 --> 00:23:48,187 Clear landscape, 353 00:23:48,188 --> 00:23:50,316 the flora is vibrant. 354 00:23:50,317 --> 00:23:52,159 Spring comes and winter goes, 355 00:23:52,160 --> 00:23:53,794 life and death. 356 00:24:02,058 --> 00:24:03,672 Flowers and leaves, 357 00:24:03,673 --> 00:24:05,683 make their way down! 358 00:24:38,257 --> 00:24:40,010 A pure Yang body. 359 00:24:57,522 --> 00:24:58,876 Master! 360 00:25:00,400 --> 00:25:02,191 Master, Master! 361 00:25:25,935 --> 00:25:29,775 It seems like Jianghu doesn't need me anymore. 362 00:25:41,996 --> 00:25:43,429 Elder Hong, Elder Hong! 363 00:25:43,430 --> 00:25:45,571 Wei, don't disturb Elder Hong. 364 00:25:47,208 --> 00:25:48,208 It's you! 365 00:25:49,445 --> 00:25:51,339 Do you know my daughter? 366 00:25:51,340 --> 00:25:54,246 So she's Lord Bai's daughter? 367 00:25:54,247 --> 00:25:57,066 She had saved me once. I didn't even get the chance to thank her. 368 00:25:57,067 --> 00:25:59,024 I didn't expect to meet her here. 369 00:25:59,025 --> 00:26:00,665 What a coincidence! 370 00:26:02,417 --> 00:26:03,581 Elder Hong. 371 00:26:03,582 --> 00:26:05,515 Lao Gui Xin, you're awake? 372 00:26:05,516 --> 00:26:06,706 I'm awake. 373 00:26:06,707 --> 00:26:09,411 Wei, feed Elder Hong the medicine. 374 00:26:09,412 --> 00:26:10,412 Give it to me. 375 00:26:18,500 --> 00:26:20,224 Elder Hong, how do you feel? 376 00:26:23,082 --> 00:26:24,664 I have quit Jianghu. 377 00:26:25,868 --> 00:26:29,627 Eighty-One Sect will depend on your youngsters moving forward. 378 00:26:30,958 --> 00:26:32,640 Lao Gui Xin, 379 00:26:32,641 --> 00:26:33,999 what is Eighty-One Sect? 380 00:26:34,000 --> 00:26:35,600 Eighty-One Sect... 381 00:26:36,871 --> 00:26:39,788 What do you all do? 382 00:26:41,067 --> 00:26:45,530 Hero Su, us Eighty-One Sect 383 00:26:45,531 --> 00:26:47,684 came together to fight for the people's safety and livelihood. 384 00:26:47,685 --> 00:26:49,010 Elder Hong 385 00:26:49,011 --> 00:26:51,360 is the great senior of our Eighty-One Sect. 386 00:26:52,333 --> 00:26:54,624 Who was that martial sage just now then? 387 00:26:54,625 --> 00:26:56,141 This... 388 00:26:56,142 --> 00:26:58,461 Since everyone is here, 389 00:26:58,462 --> 00:27:00,432 I won't hide anymore. 390 00:27:02,463 --> 00:27:06,612 About 40 years ago, 391 00:27:11,092 --> 00:27:15,305 my master Xiaoyao Zhenren created Taoism. 392 00:27:16,208 --> 00:27:19,123 He penetrate the cycle of heaven 393 00:27:19,124 --> 00:27:21,509 and made everything alive. 394 00:27:21,510 --> 00:27:24,267 He cultivate a set of unprecedented 395 00:27:24,268 --> 00:27:27,832 and unparalleled martial arts 396 00:27:27,833 --> 00:27:30,094 Jiu Yang Xiao Yao You. 397 00:27:36,640 --> 00:27:41,600 Martial Sage and I used to be of the same sect. 398 00:27:58,312 --> 00:27:59,257 Disciple, 399 00:27:59,258 --> 00:28:02,495 more than your junior, you are an honest man. 400 00:28:02,496 --> 00:28:05,997 I have decided to pass you the position of the head of the sect 401 00:28:05,998 --> 00:28:10,669 and to teach you Jiu Yang Xiao Yao You. 402 00:28:10,670 --> 00:28:12,666 But you have to remember, 403 00:28:12,667 --> 00:28:15,499 we must make this sect shine bright. 404 00:28:15,500 --> 00:28:18,473 Do more good things for the country and the people. 405 00:28:18,474 --> 00:28:19,474 Yes, Master. 406 00:28:25,458 --> 00:28:29,376 In order to get the Jiu Yang Xiao Yao You formula, 407 00:28:29,377 --> 00:28:32,705 Martial Sage poisoned the tea that Master was going to have. 408 00:28:36,514 --> 00:28:37,609 Master, please drink. 409 00:28:51,741 --> 00:28:52,741 You! 410 00:29:01,928 --> 00:29:04,874 Go to hell, you old man. 411 00:29:04,875 --> 00:29:07,799 I'm the one who should be number one in the world! 412 00:29:07,800 --> 00:29:10,310 I want to be number one in the world! 413 00:29:11,827 --> 00:29:15,171 Su Can is a once-in-a-hundred-year pure Yang body. 414 00:29:18,510 --> 00:29:22,117 Jiu Yang Xiao Yao You can only be completed 415 00:29:22,118 --> 00:29:26,153 with a pure Yang body and a pure Yin body. 416 00:29:26,154 --> 00:29:28,249 Martial Stage isn't a pure Yang body, 417 00:29:28,250 --> 00:29:31,102 but have decades of internal cultivation. 418 00:29:31,103 --> 00:29:33,749 With the second half of Jiu Yang Xiao Yao You, 419 00:29:33,750 --> 00:29:36,932 you only need to find a pure Yin body to absorb it 420 00:29:36,933 --> 00:29:41,019 to reach the highest cultivation one can ever get. 421 00:29:41,020 --> 00:29:43,539 As Su Can was congenitally pure Yang, 422 00:29:43,540 --> 00:29:46,331 and subdues the Martial Sage, 423 00:29:46,332 --> 00:29:48,892 they will definitely clash in the future. 424 00:30:02,458 --> 00:30:04,457 Head Escort Wan. 425 00:30:04,458 --> 00:30:05,658 Apologies for the offense. 426 00:30:05,659 --> 00:30:06,770 Apprehend him! 427 00:30:06,771 --> 00:30:07,771 Lord. 428 00:30:08,832 --> 00:30:10,666 Is there a misunderstanding? 429 00:30:10,667 --> 00:30:12,374 Lord Shi's items went missing. 430 00:30:12,375 --> 00:30:14,291 They are suspecting you now. 431 00:30:14,292 --> 00:30:17,341 When I went to pick up his items, no one showed up. 432 00:30:17,342 --> 00:30:20,580 I thought Lord Shi had something else to do so we left. 433 00:30:20,581 --> 00:30:22,986 Head Escort Wan, the innocent will never be found guilty. 434 00:30:22,987 --> 00:30:24,534 If nothing is found after an investigation, you may return. 435 00:30:24,535 --> 00:30:25,445 Apprehend them! 436 00:30:25,445 --> 00:30:26,445 Let me see who dares to! 437 00:30:28,792 --> 00:30:32,494 In broad daylight, how dare you arrest people for no reason. 438 00:30:32,495 --> 00:30:33,495 Chunxiao. 439 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 Stop. 440 00:30:38,083 --> 00:30:39,671 I will go with them. 441 00:30:39,672 --> 00:30:40,672 Dad! 442 00:30:52,946 --> 00:30:55,174 This is a small gift from Wan's residence. 443 00:30:55,175 --> 00:30:57,920 I would like to ask Uncle to release my father. 444 00:30:58,833 --> 00:31:01,791 Niece, don't stand on ceremony. 445 00:31:01,792 --> 00:31:03,916 This is a complicated matter. 446 00:31:03,917 --> 00:31:06,125 The court is investigating. 447 00:31:06,126 --> 00:31:08,911 He can't be released for now. 448 00:31:08,912 --> 00:31:11,345 Chunxiao, don't be anxious. 449 00:31:11,346 --> 00:31:13,069 The truth will be out soon. 450 00:31:15,167 --> 00:31:19,090 I'd like to ask Uncle to help with the situation too. 451 00:31:19,091 --> 00:31:21,832 I shall thank you here in my father's sake. 452 00:31:21,833 --> 00:31:23,616 You are welcome. 453 00:31:23,617 --> 00:31:26,534 Head Escort Wan's problem is my problem. 454 00:31:26,535 --> 00:31:28,596 I will do my best. 455 00:31:30,000 --> 00:31:31,666 In that case, 456 00:31:31,667 --> 00:31:33,063 I shall make my leave. 457 00:31:42,497 --> 00:31:43,497 Kun. 458 00:31:45,311 --> 00:31:46,311 Yes. 459 00:31:52,608 --> 00:31:53,608 Chunxiao. 460 00:31:56,438 --> 00:31:58,292 My dad asked me to give this back to you. 461 00:32:03,708 --> 00:32:05,399 Chunxiao. 462 00:32:05,400 --> 00:32:08,375 Actually, to save your father, there is another way. 463 00:32:09,569 --> 00:32:10,569 What way is it? 464 00:32:11,775 --> 00:32:14,437 As long as you are willing to accompany me for one night, 465 00:32:14,438 --> 00:32:16,308 I'll let my dad let your dad go. 466 00:32:21,258 --> 00:32:23,680 If you want to save your father, better think about it 467 00:32:31,806 --> 00:32:33,460 Don't worry too much. 468 00:32:33,461 --> 00:32:35,436 I'll find a way to save your father. 469 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 Really? 470 00:32:39,917 --> 00:32:42,953 Have you forgotten? I still owe you two wishes. 471 00:32:44,457 --> 00:32:46,189 I was just kidding. 472 00:32:46,190 --> 00:32:48,570 I'm not. Don't worry. 473 00:32:50,808 --> 00:32:51,808 Thank you. 474 00:32:52,790 --> 00:32:53,790 No problem. 475 00:33:00,125 --> 00:33:03,260 I will... Protect you forever. 476 00:33:24,167 --> 00:33:25,553 I just got the message. 477 00:33:25,554 --> 00:33:28,149 Three days later, Second Brother will be taken to the capital. 478 00:33:28,150 --> 00:33:31,672 We have to figure a way to save him. 479 00:33:31,673 --> 00:33:32,673 Yes. 480 00:33:33,401 --> 00:33:35,124 We have to find a way. 481 00:33:35,125 --> 00:33:37,264 Second Brother is being kept a close eye on by Zhao Wuji. 482 00:33:37,265 --> 00:33:39,105 There hasn't been a chance for us to save him. 483 00:33:40,070 --> 00:33:42,771 The escort to the capital this time is a chance. 484 00:33:44,001 --> 00:33:47,250 To get to the capital, they have to go through Fulin town. 485 00:33:48,542 --> 00:33:49,618 Let's make our move there. 486 00:33:50,792 --> 00:33:53,999 Let's just go with the flow. 487 00:33:54,000 --> 00:33:57,020 Once we startle them, it will become difficult. 488 00:33:57,021 --> 00:33:58,305 Elder Hong's reminder is right. 489 00:34:06,110 --> 00:34:07,110 Stop. 490 00:34:11,042 --> 00:34:13,875 Head Escort Wan, Lord Zhao is here to see you. 491 00:34:21,553 --> 00:34:25,965 If you surrendered to me earlier, you wouldn't have to go through this physical pain. 492 00:34:26,833 --> 00:34:28,966 Dream on! 493 00:34:29,917 --> 00:34:31,457 As long as I can get out, 494 00:34:32,750 --> 00:34:34,606 I won't forgive you! 495 00:34:36,667 --> 00:34:37,976 Still being stubborn? 496 00:34:43,044 --> 00:34:44,282 Come on, feed him. 497 00:34:58,891 --> 00:34:59,891 You... 498 00:35:01,256 --> 00:35:03,401 What did you feed me? 499 00:35:05,833 --> 00:35:08,540 This is the secret medicine for Martial Sage cultivation. 500 00:35:08,541 --> 00:35:10,322 It's called Jiu Yang Yi Jing pill. 501 00:35:11,851 --> 00:35:14,720 It specially deals with people who aren't obedient. 502 00:35:14,721 --> 00:35:17,251 If there is no antidote, 503 00:35:17,252 --> 00:35:20,773 your internal organs will bleed and you will die going crazy. 504 00:35:24,518 --> 00:35:25,518 Despicable... 505 00:35:27,270 --> 00:35:28,998 How despicable! 506 00:35:30,975 --> 00:35:32,680 If you are obedient 507 00:35:33,539 --> 00:35:35,674 and help me capture the Eighty-One Sect, 508 00:35:35,675 --> 00:35:37,019 and take down Bai Hongming, 509 00:35:39,043 --> 00:35:41,207 I'll give you the ultimate antidote. 510 00:36:24,707 --> 00:36:26,059 Second Brother, are you okay? 511 00:36:33,994 --> 00:36:35,907 Second Brother, what are you doing? 512 00:36:35,908 --> 00:36:37,957 By order of the court, 513 00:36:37,958 --> 00:36:40,776 apprehend Ji Yinqiu and his gang of rebels! 514 00:36:40,777 --> 00:36:41,777 Big Brother. 515 00:36:43,811 --> 00:36:44,860 Are you crazy? 516 00:36:56,990 --> 00:37:00,186 Wan Lingquan, you broke your oath and became a traitor! 517 00:37:01,320 --> 00:37:02,111 Why? 518 00:37:02,112 --> 00:37:03,497 I'm going to kill you! 519 00:37:05,226 --> 00:37:07,197 Big Brother, let's go. 520 00:37:07,198 --> 00:37:09,550 Why? Why? 521 00:37:09,551 --> 00:37:10,630 Go, let's go! 522 00:37:28,450 --> 00:37:30,519 Dad! Did Su Can save you? 523 00:37:30,520 --> 00:37:32,648 - Don't mention that beggar again. - Why, Dad? 524 00:37:33,833 --> 00:37:35,457 He is now a court criminal. 525 00:37:35,458 --> 00:37:37,554 You are not allowed to be in contact again anymore. 526 00:37:39,929 --> 00:37:40,929 Come in. 527 00:37:53,564 --> 00:37:54,874 From now on, 528 00:37:54,875 --> 00:37:58,291 the Thirteen Province Escort Agency is dismissed. 529 00:37:58,292 --> 00:38:02,143 I, will become the Head of Jiang City Province. 530 00:38:02,144 --> 00:38:05,070 Those who are willing to follow me, continue to serve. 531 00:38:09,127 --> 00:38:16,114 Congratulations to Head Escort on becoming the Head of Jiang City Province! 532 00:38:38,070 --> 00:38:39,376 Search! 533 00:38:39,377 --> 00:38:41,492 Be sure to catch Ji Yinqiu and Su Can! 534 00:38:56,709 --> 00:38:57,991 Report sir, there's no one. 535 00:39:00,200 --> 00:39:01,812 Sir, there is no one! 536 00:39:13,484 --> 00:39:14,494 Chief. 537 00:39:14,495 --> 00:39:15,916 Chief! 538 00:39:15,917 --> 00:39:20,094 Bad news. Our counterfeit products were taken away by Wan Lingquan! 539 00:39:20,095 --> 00:39:21,095 So fast? 540 00:39:22,917 --> 00:39:25,400 Elder Hong indeed has foresight. 541 00:39:25,401 --> 00:39:27,522 Why did Wan Lingquan betray everyone? 542 00:39:30,895 --> 00:39:33,924 There must be a reason. 543 00:39:35,125 --> 00:39:37,448 We have to plan ahead. 544 00:39:39,708 --> 00:39:40,708 This traitor! 545 00:39:42,625 --> 00:39:44,246 Dad, any news? 546 00:39:46,875 --> 00:39:49,683 Wan Lingquan has taken office as Head of Jiang City Province. 547 00:39:49,684 --> 00:39:51,312 With military power, 548 00:39:51,313 --> 00:39:54,416 he will definitely hold a city-wide search soon. 549 00:39:55,462 --> 00:39:56,823 We should quickly leave. 550 00:39:57,920 --> 00:39:59,257 This bastard... 551 00:40:00,739 --> 00:40:02,918 He betrayed us for glory and wealth! 552 00:40:06,292 --> 00:40:08,829 I was so blind. 553 00:40:10,884 --> 00:40:11,884 Third Brother, 554 00:40:13,313 --> 00:40:14,947 you should also evacuate with us. 555 00:40:16,250 --> 00:40:18,504 Big Brother, go without me. 556 00:40:19,375 --> 00:40:23,208 As the Prefect of Jiang City, only the court can investigate me. 557 00:40:23,209 --> 00:40:27,301 I didn't show up for your operations and there is no factual evidence. 558 00:40:27,302 --> 00:40:29,713 Zhao Wuji and Wan Lingquan can't do anything to me. 559 00:40:29,714 --> 00:40:30,714 Dad. 560 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 Good brother. 561 00:40:42,890 --> 00:40:43,890 Big Brother. 562 00:40:47,779 --> 00:40:48,779 Let's evacuate! 563 00:40:51,070 --> 00:40:54,279 I have searched through Eighty-One Sect's counterfeit products 564 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 and found nothing. 565 00:40:59,737 --> 00:41:01,237 Then search the entire city. 566 00:41:02,563 --> 00:41:05,078 Check the Prefect of Jiang City's residence too. 567 00:41:06,125 --> 00:41:10,502 It's best if we find evidence to take down Bai Hongming. 568 00:41:10,503 --> 00:41:13,884 Bai Hongming is a Prefect after all, 569 00:41:13,885 --> 00:41:16,071 we'd better be careful. 570 00:41:19,458 --> 00:41:22,666 I know you have a good relationship with him. 571 00:41:22,667 --> 00:41:26,535 But at a critical time, we should be swift in our killing. 572 00:41:27,292 --> 00:41:30,999 I heard that Bai Hongming's daughter was also involved in this matter. 573 00:41:31,000 --> 00:41:33,923 Use this as an excuse to search them. 574 00:41:35,434 --> 00:41:37,624 Why are you still standing around? Go! 575 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Yes! 576 00:41:52,554 --> 00:41:53,554 Brother Zhao, 577 00:41:54,601 --> 00:41:55,861 what does this mean? 578 00:41:55,862 --> 00:41:59,866 The reward for capturing Ji Yinqiu and Su Can is 100 silve taels. 579 00:41:59,867 --> 00:42:01,058 Search! 580 00:42:01,059 --> 00:42:02,059 Who dares to? 581 00:42:02,792 --> 00:42:07,012 Do you think you can search the Prefect of Jiang City's residence? 582 00:42:10,883 --> 00:42:13,732 This is by Lord Zhao's order to capture the court's criminals. 583 00:42:13,733 --> 00:42:14,733 Search! 584 00:42:20,849 --> 00:42:24,446 I heard your daughter Baiwei was involved. 585 00:42:26,250 --> 00:42:28,124 You scum. 586 00:42:28,125 --> 00:42:30,208 You're adapting quick to your new role as a traitor. 587 00:42:31,207 --> 00:42:34,459 I was so blind to have sworn brotherhood with you. 588 00:42:37,713 --> 00:42:39,090 Eliminate violence and secure livelihood 589 00:42:39,091 --> 00:42:40,690 bring relief to the world. 590 00:42:40,691 --> 00:42:43,249 We don't ask to be born on the same day, month, and year, 591 00:42:43,250 --> 00:42:45,927 but ask to die on the same day, month, and year. 592 00:42:51,458 --> 00:42:53,940 I know I've done something wrong against you. 593 00:42:53,941 --> 00:42:55,630 From now on, 594 00:42:55,631 --> 00:42:57,729 I won't be merciful anymore! 595 00:43:27,937 --> 00:43:31,999 Master Zhao, no evidence was found in Bai's residence. 596 00:43:32,000 --> 00:43:33,261 What should we do next? 597 00:43:34,333 --> 00:43:38,218 In that case, we are in no hurry. 598 00:43:38,219 --> 00:43:40,791 There will always be a bargaining chip that falls onto my hand. 599 00:43:40,792 --> 00:43:43,749 Father, seeing you and Uncle Wan have a lot to do, 600 00:43:43,750 --> 00:43:46,409 I would like to ask father to marry Chunxiao to me. 601 00:43:49,875 --> 00:43:51,207 Brother Wan, 602 00:43:51,208 --> 00:43:54,105 what do you think about making our relationship even closer? 603 00:43:55,347 --> 00:43:57,787 Uncle Wan, do not worry. 604 00:43:57,788 --> 00:44:01,042 Chunxiao and I are both willing and in love, I will take good care of her. 605 00:44:02,182 --> 00:44:03,385 In that case, 606 00:44:04,940 --> 00:44:06,991 I can't stop them. 607 00:44:06,992 --> 00:44:08,336 Good, good. 608 00:44:09,542 --> 00:44:12,819 Brother Wan, you're a hero indeed. 609 00:44:12,820 --> 00:44:16,268 Let's arrange for them to get married as soon as possible. 610 00:44:17,596 --> 00:44:19,556 I will head back and make necessary arrangements. 611 00:44:21,326 --> 00:44:22,824 I'll take my heave. 612 00:44:22,825 --> 00:44:27,519 Kun, send off your future father-in-law. 613 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 Uncle Wan, please. 614 00:44:36,369 --> 00:44:37,499 Chunxiao. 615 00:44:37,500 --> 00:44:39,082 Don't worry. 616 00:44:39,083 --> 00:44:42,300 Marrying Zhao Kun is marring our level. 617 00:44:42,301 --> 00:44:45,468 Just be a young rich missus at peace. 618 00:44:45,469 --> 00:44:47,737 How many people dream of this? 619 00:44:48,870 --> 00:44:51,973 Dad! I don't like Zhao Kun at all. 620 00:44:51,974 --> 00:44:55,941 Also, he has twisted values and does bad things. He's a fake gentleman! 621 00:44:55,942 --> 00:44:59,359 He's a rich young master after all. This is inevitable. 622 00:44:59,360 --> 00:45:00,824 This is nothing. 623 00:45:00,825 --> 00:45:03,444 Anyway, no matter what you say, I will not get married to him. 624 00:45:03,445 --> 00:45:05,668 I also already have someone I like. 625 00:45:05,669 --> 00:45:09,048 But I heard from Zhao Kun that the two of you had been in love for a long time. 626 00:45:10,750 --> 00:45:12,969 Who do you like then? 627 00:45:12,970 --> 00:45:15,751 You know him. His name is Su Can. 628 00:45:15,752 --> 00:45:16,752 What? 629 00:45:17,891 --> 00:45:19,749 That beggar? 630 00:45:19,750 --> 00:45:21,707 He's also a court criminal! 631 00:45:21,708 --> 00:45:23,915 You better give up! 632 00:45:23,916 --> 00:45:25,159 This is not up to you. 633 00:45:26,250 --> 00:45:27,932 I have already agreed in your place. 634 00:45:28,851 --> 00:45:31,812 In two days, the Zhao residence will be bringing the dowry. 635 00:45:34,090 --> 00:45:36,590 Dad! I will only get married to Su Can! 636 00:45:55,890 --> 00:45:59,166 I will... Protect you forever. 637 00:45:59,167 --> 00:46:01,859 Can... Where have you been? 638 00:46:04,940 --> 00:46:06,245 What should I do? 639 00:46:09,889 --> 00:46:11,441 How dare you cheat on me! 640 00:46:11,442 --> 00:46:13,946 It hasn't been seven months since I married you and you've given birth! 641 00:46:13,947 --> 00:46:16,094 If it weren't for the fact that your father is high and mighty in the court now, 642 00:46:16,095 --> 00:46:17,710 I would have hit you to death long ago! 643 00:46:18,967 --> 00:46:19,967 Scram! 644 00:46:21,792 --> 00:46:23,532 I see you've been odd all this while. 645 00:46:23,533 --> 00:46:26,030 Are you still thinking about that beggar Su Can? 646 00:46:28,958 --> 00:46:31,119 Is this bastard his? 647 00:46:31,120 --> 00:46:32,483 I'm going to kill him now! 648 00:46:34,000 --> 00:46:35,532 No! 649 00:46:35,533 --> 00:46:36,527 No! 650 00:46:36,528 --> 00:46:37,772 Go away! 651 00:46:41,830 --> 00:46:43,186 Running away? 652 00:46:43,187 --> 00:46:45,597 Your father will send you back within two days anyway. 653 00:47:01,387 --> 00:47:02,483 I didn't hurt you, did I? 654 00:47:04,483 --> 00:47:06,123 Let's take a break before starting again. 655 00:47:23,056 --> 00:47:24,720 My greatest wish 656 00:47:26,208 --> 00:47:29,007 is that there is someone 657 00:47:29,008 --> 00:47:32,272 who can spend free time watching the dawn with me, 658 00:47:32,273 --> 00:47:35,500 and have meals with me. 659 00:47:59,458 --> 00:48:02,083 I will... Protect you forever 660 00:48:09,123 --> 00:48:10,123 Stop thinking about her. 661 00:48:11,318 --> 00:48:14,614 She is married. You are people of two worlds. 662 00:48:16,510 --> 00:48:18,051 Why be so persistant? 663 00:48:19,496 --> 00:48:21,049 I will wish her happiness. 664 00:48:23,333 --> 00:48:25,482 It's best you can think that way. 665 00:48:25,483 --> 00:48:29,699 It's just that who knows when you can start appreciating the people right in front of you. 666 00:48:47,610 --> 00:48:50,957 Chunxiao, it's normal that couples fight. 667 00:48:50,958 --> 00:48:53,059 Don't be so willful. 668 00:48:54,165 --> 00:48:57,263 Dad, you have no idea, Zhao Kun is a bastard. 669 00:48:58,367 --> 00:49:00,751 But you can't stay here and not go back. 670 00:49:01,833 --> 00:49:03,987 Zhao's residence has sent someone to pick you up. 671 00:49:03,988 --> 00:49:05,434 Get ready. 672 00:49:06,898 --> 00:49:08,340 I will never go back. 673 00:49:09,270 --> 00:49:12,403 All right, young lady. Stop being willful. 674 00:49:12,404 --> 00:49:14,657 I order you to go with them. 675 00:49:16,364 --> 00:49:18,961 Dad. Are you driving me away? 676 00:49:19,667 --> 00:49:21,843 I'm not driving you away. 677 00:49:21,844 --> 00:49:24,743 You family of three should reunite. 678 00:49:28,930 --> 00:49:31,336 Fine. I will go. 679 00:49:31,337 --> 00:49:32,337 You... 680 00:49:40,060 --> 00:49:42,739 You're not wishing your father to be well, are you? 681 00:49:45,745 --> 00:49:48,388 Smoky haze above the horizon, 682 00:49:48,389 --> 00:49:50,227 the thousand miles greets. 683 00:49:51,466 --> 00:49:53,061 I am at ease, 684 00:49:54,100 --> 00:49:56,376 the birds are chirping together. 685 00:49:57,042 --> 00:49:58,895 Clear landscape, 686 00:49:59,708 --> 00:50:01,580 the flora is vibrant. 687 00:50:02,477 --> 00:50:04,322 Spring comes and winter goes, 688 00:50:05,410 --> 00:50:07,479 life and death. 689 00:50:09,655 --> 00:50:11,628 Flowers and leaves, 690 00:50:12,656 --> 00:50:15,477 make their way down. 691 00:50:29,045 --> 00:50:31,317 Dad, the candied hawthorns are so delicious. 692 00:50:31,318 --> 00:50:32,318 Good girl. 693 00:50:53,502 --> 00:50:56,034 Hey brother, look at that young lady. 694 00:50:57,255 --> 00:51:00,249 Whose lady is this? She's so beautiful. 695 00:51:00,250 --> 00:51:01,838 Let's go. 696 00:51:07,727 --> 00:51:10,593 Young lady, where are you going? 697 00:51:10,594 --> 00:51:11,594 Excuse me. 698 00:51:14,875 --> 00:51:16,413 What are you doing? 699 00:51:16,414 --> 00:51:18,581 She's being feisty. I like it. 700 00:51:20,083 --> 00:51:21,749 Get out of the way! 701 00:51:21,750 --> 00:51:24,114 You like many things, don't you. 702 00:51:24,115 --> 00:51:26,207 Would you like it if I stab you twice? 703 00:51:26,208 --> 00:51:28,516 Fatty, this has nothing to do with you. Move aside. 704 00:51:28,517 --> 00:51:30,201 You bastard! 705 00:51:31,042 --> 00:51:32,460 Stop babbling! 706 00:51:32,461 --> 00:51:33,461 Scram! 707 00:51:35,042 --> 00:51:38,202 Brother, I heard he's very skillful at killing pigs. 708 00:51:38,203 --> 00:51:39,203 Let's go. 709 00:51:43,173 --> 00:51:45,151 Don't run if you dare. 710 00:51:45,152 --> 00:51:46,865 You're nothing. 711 00:51:50,027 --> 00:51:51,848 Lady Wan, 712 00:51:51,849 --> 00:51:53,249 are you okay? 713 00:51:53,250 --> 00:51:54,916 I'm fine. Thank you Fatty. 714 00:51:54,917 --> 00:51:56,771 You're welcome. 715 00:51:56,772 --> 00:51:58,969 This child is... 716 00:51:58,970 --> 00:52:02,292 Oh right, Fatty. May I ask where Su Can is? 717 00:52:03,150 --> 00:52:06,169 Since the last time we teased Zhao Kun 718 00:52:06,170 --> 00:52:09,540 he left with the people of Eighty-One Sect. 719 00:52:09,541 --> 00:52:11,285 He hasn't sent me any news either. 720 00:52:13,303 --> 00:52:17,452 C-could this kid be Can's? 721 00:52:17,453 --> 00:52:18,453 Yes. 722 00:52:19,830 --> 00:52:21,624 I'm homeless now. 723 00:52:21,625 --> 00:52:25,922 I just want to find Su Can as soon as possible to entrust the child to him. 724 00:52:27,980 --> 00:52:30,774 Sister-in-law, why not stay at my place for now? 725 00:52:30,775 --> 00:52:32,923 I take care of you and your child. 726 00:52:32,924 --> 00:52:34,908 We can wait for Can together. 727 00:52:50,753 --> 00:52:53,768 [Five Years Later] 728 00:53:03,324 --> 00:53:04,324 Stop running! 729 00:53:11,437 --> 00:53:13,033 Where is he? Chase! 730 00:53:19,224 --> 00:53:22,158 - I heard the county government got robbed yesterday. - Really? 731 00:53:22,159 --> 00:53:25,999 I wonder how much County Magistrate Wang had taken from the people normally, 732 00:53:26,000 --> 00:53:28,378 he engaged in embezzlement and bribery, oppressed the people, 733 00:53:28,379 --> 00:53:29,814 and only does evil. 734 00:53:29,815 --> 00:53:30,792 He deserves it! 735 00:53:30,793 --> 00:53:32,499 This black and white hero 736 00:53:32,500 --> 00:53:34,874 has become very famous in Jianghu lately. 737 00:53:34,875 --> 00:53:37,159 There have been more than a dozen robberies to help the poor. 738 00:53:37,160 --> 00:53:39,749 Many corrupt officials have restrained a lot. 739 00:53:39,750 --> 00:53:41,599 They're afraid they'd be the next target. 740 00:53:41,600 --> 00:53:43,761 This black and white hero saves the suffering, 741 00:53:43,762 --> 00:53:45,291 robbing the rich to help the poor, 742 00:53:45,292 --> 00:53:46,964 what a hero. 743 00:53:46,965 --> 00:53:48,464 - Yes. - Exactly. 744 00:53:50,332 --> 00:53:51,332 Candied hawthorns. 745 00:53:53,209 --> 00:53:56,175 How does braised pork tonight sound? 746 00:53:56,176 --> 00:53:57,246 Sure! 747 00:53:57,247 --> 00:53:59,220 Sir, give me a candied hawthorn. 748 00:54:00,982 --> 00:54:01,982 Here, Xiaofeng. 749 00:54:03,938 --> 00:54:05,098 - Thank you. - You're welcome. 750 00:54:06,441 --> 00:54:08,249 - Pay the protection fee! - Oh, what the. 751 00:54:08,250 --> 00:54:10,175 I will kill you if you don't pay protection fee. 752 00:54:10,176 --> 00:54:11,799 Who dares not to pay protection fees? 753 00:54:18,324 --> 00:54:19,988 These bastards... 754 00:54:22,890 --> 00:54:25,994 Boss, it's that fatty who refused to pay up the protection fee. 755 00:54:28,710 --> 00:54:30,723 That's because he hasn't see who I am. 756 00:54:36,792 --> 00:54:38,338 Don't be afraid, Xiaofeng. 757 00:54:42,578 --> 00:54:43,784 - It's him? - Yes. 758 00:54:46,158 --> 00:54:47,369 What's your name? 759 00:54:47,370 --> 00:54:49,538 W-why do you care? 760 00:54:52,482 --> 00:54:53,562 He's pretty rude, isn't he? 761 00:54:55,810 --> 00:54:57,023 Tell you what? 762 00:54:57,024 --> 00:54:59,541 I will protect you in this area. 763 00:54:59,542 --> 00:55:02,041 Just pay up the protection fee. 764 00:55:02,042 --> 00:55:03,572 Are you paying or not? 765 00:55:03,573 --> 00:55:06,174 I'll ask you again. Are you paying or not? 766 00:55:10,444 --> 00:55:11,893 Are you paying or not? 767 00:55:11,894 --> 00:55:13,291 Are you paying or not? 768 00:55:13,292 --> 00:55:15,787 Come to me, young boy. 769 00:55:15,788 --> 00:55:16,919 Yes, be good. 770 00:55:16,920 --> 00:55:18,599 It's okay, it's okay. 771 00:55:18,600 --> 00:55:20,749 What are you doing standing around? Go beat him up. 772 00:55:20,750 --> 00:55:23,260 Uncle Fatty! 773 00:55:26,122 --> 00:55:27,489 Don't hit Uncle Fatty! 774 00:55:29,508 --> 00:55:30,836 Uncle Fatty! 775 00:55:30,837 --> 00:55:32,033 Don't hit Uncle Fatty! 776 00:55:32,034 --> 00:55:33,034 Enough. 777 00:55:33,997 --> 00:55:34,997 Don't cry. 778 00:55:41,651 --> 00:55:42,651 Who else? 779 00:55:45,212 --> 00:55:46,212 You. 780 00:55:46,941 --> 00:55:47,941 You. 781 00:55:48,733 --> 00:55:49,874 Listen up. 782 00:55:49,875 --> 00:55:52,503 If you don't pay up the protection fee, 783 00:55:52,504 --> 00:55:53,704 this will what happens to you. 784 00:55:55,252 --> 00:55:56,252 Don't move! 785 00:55:58,441 --> 00:55:59,441 Let's go. 786 00:56:07,289 --> 00:56:09,551 Uncle Fatty, are you okay? 787 00:56:17,482 --> 00:56:18,802 I haven't been back in six years. 788 00:56:19,849 --> 00:56:21,419 Not much has changed in Jiang City. 789 00:56:22,149 --> 00:56:23,597 This is a mess. 790 00:56:23,598 --> 00:56:25,126 People are suffering. 791 00:56:25,127 --> 00:56:26,653 What change can there be? 792 00:56:29,919 --> 00:56:30,919 Sorry. 793 00:56:32,044 --> 00:56:33,451 Don't be afraid. 794 00:56:33,452 --> 00:56:35,307 What a cute boy. 795 00:56:35,308 --> 00:56:36,457 Take it. 796 00:56:36,458 --> 00:56:37,945 Walk slowly. 797 00:56:37,946 --> 00:56:39,230 You're not blaming me? 798 00:56:40,833 --> 00:56:42,872 Do we look like bad guys? 799 00:56:42,873 --> 00:56:44,985 Rich adults are pretty fierce. 800 00:56:48,784 --> 00:56:49,750 We aren't. 801 00:56:49,751 --> 00:56:51,957 Take your thing and go home. 802 00:56:58,033 --> 00:57:01,157 These people who bully the good and fear the evil even bully kids now. 803 00:57:07,500 --> 00:57:10,069 This is the protection fee collected recently. 804 00:57:10,070 --> 00:57:12,703 Please pass it along to Master Zhao. 805 00:57:12,704 --> 00:57:16,376 How's the investigation going with the Black and White Hero? 806 00:57:16,377 --> 00:57:18,129 I'm already investigating. 807 00:57:18,130 --> 00:57:19,410 Just give me a little more time. 808 00:57:40,378 --> 00:57:41,378 Chop him! 809 00:57:58,644 --> 00:57:59,804 You're courting death, right? 810 00:58:00,989 --> 00:58:04,582 My knife is freshly sharpened. It's very sharp! 811 00:58:04,583 --> 00:58:07,330 Let's go with the rules of the Jianghu. 812 00:58:07,331 --> 00:58:09,084 One-on-one! 813 00:58:11,456 --> 00:58:12,528 Come down. 814 00:58:13,666 --> 00:58:16,938 Bastard, you're not following the rules. 815 00:58:19,474 --> 00:58:20,474 Fatty, 816 00:58:23,850 --> 00:58:26,041 you're so bold! 817 00:58:26,042 --> 00:58:27,808 You dare to come into my Axe gang. 818 00:58:27,809 --> 00:58:29,638 Are you courting death? 819 00:58:31,090 --> 00:58:32,090 Chop him up! 820 00:58:40,010 --> 00:58:41,899 Excuse me! 821 00:58:41,900 --> 00:58:42,900 Let's go. 822 00:58:43,706 --> 00:58:44,706 Charge! 823 00:58:55,167 --> 00:58:56,500 Brother, are you all right? 824 00:59:02,364 --> 00:59:03,364 Fatty? 825 00:59:08,078 --> 00:59:09,094 Can! 826 00:59:12,292 --> 00:59:16,398 You left without a single word! 827 00:59:16,399 --> 00:59:18,781 Not even a letter! 828 00:59:18,782 --> 00:59:21,007 Do you even treat me as a brother? 829 00:59:26,917 --> 00:59:29,349 You've changed a lot over the years. 830 00:59:30,242 --> 00:59:31,458 You're a hero now. 831 00:59:35,828 --> 00:59:36,900 Are you okay? 832 00:59:36,901 --> 00:59:37,901 I'm fine. 833 00:59:38,811 --> 00:59:41,709 So you are the black and white heroes. 834 00:59:43,263 --> 00:59:46,259 I didn't expect to meet you here. 835 00:59:46,260 --> 00:59:47,112 That's right. 836 00:59:47,113 --> 00:59:49,894 Let's stop talking, there's someone important waiting for you. 837 00:59:49,895 --> 00:59:50,895 Let's go. 838 00:59:53,875 --> 00:59:56,365 Xiaofeng, I'm back. 839 00:59:56,366 --> 00:59:58,614 Mother, Uncle Fatty is back. 840 00:59:58,615 --> 00:59:59,615 All right. 841 01:00:00,344 --> 01:00:01,991 It's you! 842 01:00:01,992 --> 01:00:03,711 Can, you've met him? 843 01:00:05,233 --> 01:00:07,017 Xiaofeng, call him dad. 844 01:00:15,370 --> 01:00:16,500 My son? 845 01:00:18,641 --> 01:00:20,945 Can. Look. 846 01:00:28,650 --> 01:00:29,650 Chunxiao. 847 01:00:49,625 --> 01:00:51,781 Can, you're finally back. 848 01:01:16,615 --> 01:01:18,140 Mother, don't cry. 849 01:01:22,510 --> 01:01:24,869 Mother, Uncle Fatty said he was my father. 850 01:01:30,770 --> 01:01:31,972 He is your father. 851 01:01:33,319 --> 01:01:35,250 Come on, call him dad. 852 01:01:36,558 --> 01:01:38,906 Dad, why don't you want us? 853 01:01:43,650 --> 01:01:44,700 Dad is back. 854 01:01:49,622 --> 01:01:51,158 I will never leave you again. 855 01:02:05,238 --> 01:02:08,008 Why am I so unimportant. 856 01:02:13,292 --> 01:02:15,085 What are you panicking about? 857 01:02:15,086 --> 01:02:17,393 The black and white heroes just invaded the Axe Gang. 858 01:02:17,394 --> 01:02:20,705 I recognized right away that the one one in black is the Su Can you're looking for. 859 01:02:20,706 --> 01:02:22,499 Where are they now? 860 01:02:22,500 --> 01:02:24,354 They're at Fatty's place. 861 01:02:24,355 --> 01:02:25,475 What about Su Can? 862 01:02:26,458 --> 01:02:29,550 Martial Sage, we were too late when we got there. 863 01:02:29,551 --> 01:02:30,551 They have escaped. 864 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Useless scum@ 865 01:02:33,562 --> 01:02:35,419 Have you found a pure Yin body? 866 01:02:36,980 --> 01:02:38,609 No clue yet. 867 01:02:38,610 --> 01:02:41,501 I have put out a bounty but haven't gotten any news. 868 01:02:41,502 --> 01:02:43,740 The highest cultivation of Jiu Yang Xiao Yao You 869 01:02:45,318 --> 01:02:48,275 can only be achieved by combining with a pure Yin body. 870 01:02:51,685 --> 01:02:53,599 Be sure to find it as soon as possible. 871 01:02:53,600 --> 01:02:54,600 - Yes. - Yes. 872 01:03:12,368 --> 01:03:13,368 Chunxiao. 873 01:03:14,544 --> 01:03:15,544 You've suffered. 874 01:03:18,458 --> 01:03:21,662 Everything is worth it, to be able to see you again. 875 01:03:23,790 --> 01:03:25,232 How have you been? 876 01:03:31,918 --> 01:03:33,198 I'm the one who should be sorry. 877 01:03:36,270 --> 01:03:37,270 Chunxiao. 878 01:03:37,934 --> 01:03:39,472 I still owe you a third wish. 879 01:03:42,875 --> 01:03:44,737 It's been so many years, 880 01:03:45,808 --> 01:03:46,813 you still remember? 881 01:03:51,361 --> 01:03:53,050 I thought of my third wish. 882 01:03:54,175 --> 01:03:57,018 I just hope our family 883 01:03:58,020 --> 01:03:59,978 can live together in the future. 884 01:04:06,446 --> 01:04:09,479 I... Just came to deliver some food. 885 01:04:24,917 --> 01:04:26,213 She is a good girl. 886 01:04:32,314 --> 01:04:33,524 Chunxiao. 887 01:04:34,329 --> 01:04:35,329 I am satisfied 888 01:04:36,833 --> 01:04:38,113 with just you. 889 01:04:58,644 --> 01:04:59,956 Just got the message. 890 01:05:00,840 --> 01:05:02,444 The disaster relief appropriated by the court 891 01:05:02,445 --> 01:05:04,959 is solely responsible by Third Brother, Bai Hongming. 892 01:05:04,960 --> 01:05:07,697 Officials at all levels are holding a grudge. 893 01:05:07,698 --> 01:05:11,664 Jiang City Guard Zhao Wuji colluded with the gangs 894 01:05:11,665 --> 01:05:13,245 to get rid of Third Brother. 895 01:05:14,208 --> 01:05:17,198 We have to send someone to protect him. 896 01:06:06,674 --> 01:06:09,433 Wei, thank you for your timely notification. 897 01:06:11,018 --> 01:06:12,361 I've been waiting for you for a long time. 898 01:06:12,362 --> 01:06:14,328 Boss, there are so many people. 899 01:06:14,329 --> 01:06:15,791 What do we do? 900 01:06:15,792 --> 01:06:17,499 You came just in time. 901 01:06:17,500 --> 01:06:18,588 I'm going to 902 01:06:19,500 --> 01:06:20,698 kill everyone today. 903 01:06:21,749 --> 01:06:22,749 Go! 904 01:06:35,686 --> 01:06:37,805 I know everything. I tell you everything. 905 01:06:37,806 --> 01:06:38,986 Master Zhao sent us here. 906 01:06:38,987 --> 01:06:41,489 He gave me 200 gold taels. I've told you everything. 907 01:06:41,490 --> 01:06:42,758 Please don't kill me. 908 01:06:44,500 --> 01:06:47,922 We still have to find Martial Sage for help. 909 01:06:47,923 --> 01:06:50,546 The black and white warriors that Martial Sage is looking for is Su Can 910 01:06:50,547 --> 01:06:52,832 and Bai Hongming's daughter Bai Wei. 911 01:06:52,833 --> 01:06:54,928 Bai Wei is a pure Yin body. 912 01:06:54,929 --> 01:06:56,436 A pure Yin body? 913 01:06:57,687 --> 01:07:00,682 Martial Sage is very interested in this. 914 01:07:00,683 --> 01:07:04,390 They're at Bai's residence now. This is a good chance to capture them all. 915 01:07:06,698 --> 01:07:08,789 - Go and tell Martial Sage. - Yes. 916 01:07:11,514 --> 01:07:12,624 Let's go now. 917 01:07:12,625 --> 01:07:13,625 Yes! 918 01:07:22,002 --> 01:07:24,937 It's an emergency. Let's come up with a surefire plan. 919 01:07:39,120 --> 01:07:40,120 Go! 920 01:08:14,891 --> 01:08:16,043 You are Bai Wei? 921 01:08:56,074 --> 01:08:57,074 Can! 922 01:08:58,515 --> 01:08:59,515 Are you okay? 923 01:09:38,667 --> 01:09:40,315 Master! 924 01:09:40,316 --> 01:09:42,220 Brothers, charge! 925 01:09:53,548 --> 01:09:55,501 Charge! 926 01:10:43,288 --> 01:10:45,233 It's time to pledge my allegiance! 927 01:10:45,234 --> 01:10:46,337 Kill them all! 928 01:10:46,963 --> 01:10:48,874 My life is up to me. 929 01:10:48,875 --> 01:10:50,042 Not up to you. 930 01:10:53,972 --> 01:10:54,972 Dad! 931 01:11:01,750 --> 01:11:02,784 Kun! 932 01:11:02,785 --> 01:11:04,022 Kun, don't go! 933 01:11:23,669 --> 01:11:24,669 Kun. 934 01:11:26,484 --> 01:11:30,076 I fought for power and seized the wealth of the world, 935 01:11:30,077 --> 01:11:31,420 but what's the use? 936 01:11:34,848 --> 01:11:35,933 Kun. 937 01:11:35,934 --> 01:11:36,915 Kun! 938 01:11:36,915 --> 01:11:37,915 Kun! 939 01:11:49,318 --> 01:11:51,237 Three flowers gather on the top, 940 01:11:52,375 --> 01:11:54,324 the Yin and Yang become one. 941 01:11:55,591 --> 01:11:57,383 With the formula, 942 01:11:58,838 --> 01:12:03,560 the road is paved. 943 01:13:46,016 --> 01:13:47,016 How... 944 01:13:48,672 --> 01:13:51,571 Did you practice the tenth chapter 945 01:13:51,572 --> 01:13:52,914 of Xiao Yao You? 946 01:13:53,812 --> 01:13:55,501 It's responsibility and love. 947 01:13:56,550 --> 01:13:58,316 Responsibility... 948 01:13:59,070 --> 01:14:00,916 And love? 949 01:14:26,341 --> 01:14:27,879 Now the world is in chaos, 950 01:14:27,880 --> 01:14:29,151 the court is in decline, 951 01:14:29,152 --> 01:14:32,072 Zhao Wuji and Wan Lingquan have been captured by the government. 952 01:14:33,167 --> 01:14:34,874 I intend to recommend you as an official 953 01:14:34,875 --> 01:14:37,624 to eliminate violence and secure livelihood. 954 01:14:37,625 --> 01:14:39,390 Thank you for your kindness. 955 01:14:39,391 --> 01:14:42,778 I have no intention of joining the Jianghu's entanglement and court's affairs. 956 01:14:42,779 --> 01:14:44,619 I just ask for you to keep Chief Ji safe. 957 01:14:46,244 --> 01:14:48,684 I have decided to refrain from entertainment for three years. 958 01:14:49,290 --> 01:14:51,662 If there's anything important for the country and people, 959 01:14:51,663 --> 01:14:52,815 I will not refuse. 960 01:14:56,074 --> 01:14:58,643 The court has awarded a thousand silver taels. Please accept it. 961 01:14:58,644 --> 01:14:59,791 No need. 962 01:14:59,792 --> 01:15:03,752 There have been many disasters these few years. Please distribute them to those who need it for me. 963 01:15:21,204 --> 01:15:23,916 [Ten years later] 964 01:15:23,917 --> 01:15:25,249 Get out of the way! 965 01:15:25,250 --> 01:15:27,042 Get out of the way! 966 01:15:33,067 --> 01:15:34,067 Hoho? 967 01:15:40,997 --> 01:15:42,160 Where are you going? 968 01:15:43,833 --> 01:15:45,640 - Whose lady is this? - Help! 969 01:15:45,641 --> 01:15:47,971 - So pretty. - Don't come near me! 970 01:15:51,667 --> 01:15:53,175 Help! 971 01:15:53,176 --> 01:15:54,309 Help! 972 01:15:54,310 --> 01:15:55,712 Where are you going? 973 01:15:56,587 --> 01:15:57,587 Help! 974 01:16:00,917 --> 01:16:03,439 Boss, boss! 975 01:16:03,440 --> 01:16:04,541 Chop her up! 976 01:16:04,542 --> 01:16:05,542 Yes! 977 01:16:30,704 --> 01:16:31,704 Chop her up! 978 01:16:54,086 --> 01:16:55,086 Go away! 979 01:16:56,582 --> 01:16:57,791 Tell me your name if you dare! 980 01:17:00,180 --> 01:17:02,205 I will not coward away from hiding the weak and poor! 981 01:17:02,206 --> 01:17:04,247 I will never change my name. 982 01:17:04,248 --> 01:17:06,394 My name is Wan Xiaofeng! 67933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.