Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,763 --> 00:01:37,765
- Is this really necessary?
2
00:01:39,267 --> 00:01:40,067
- Get in.
3
00:01:41,135 --> 00:01:42,970
- My car is parked out front.
4
00:01:42,970 --> 00:01:43,804
- Get in.
5
00:01:44,938 --> 00:01:46,407
- I really don't
mind following you.
6
00:01:46,407 --> 00:01:48,376
I mean, I can give you
the address to get there.
7
00:01:48,409 --> 00:01:50,411
- I insist.
8
00:01:54,748 --> 00:01:56,083
- Why were you here?
9
00:01:57,251 --> 00:01:58,219
- I was on a date.
10
00:01:59,320 --> 00:02:00,588
- With her?
11
00:02:00,588 --> 00:02:02,223
- No, a different girl.
12
00:02:03,657 --> 00:02:05,626
- Well, who was she with?
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,894
- Me.
14
00:02:06,927 --> 00:02:08,329
It was a blind date.
15
00:02:08,329 --> 00:02:09,997
- Ms. Ross.
16
00:02:10,063 --> 00:02:10,798
- Oh
17
00:02:12,099 --> 00:02:13,734
I'm not sure.
18
00:02:13,734 --> 00:02:15,403
- You didn't see
her with anybody?
19
00:02:16,904 --> 00:02:18,071
- Not exactly.
20
00:02:19,940 --> 00:02:21,775
- Well, why was she here?
21
00:02:21,809 --> 00:02:22,810
- I don't know.
22
00:02:23,777 --> 00:02:25,946
- You don't know much, do you?
23
00:02:25,946 --> 00:02:27,648
Now, where were you
exactly when you saw her?
24
00:02:27,681 --> 00:02:29,350
Exactly?
25
00:02:29,417 --> 00:02:30,684
- Outside of the bathroom.
26
00:02:32,786 --> 00:02:33,954
- What?
27
00:02:33,987 --> 00:02:37,258
- She was coming
outside of the bathroom.
28
00:02:39,092 --> 00:02:41,962
- Wait here.
29
00:03:52,500 --> 00:03:54,034
- How do I call an Uber driver?
30
00:04:06,847 --> 00:04:09,016
- Sorry for the delay.
31
00:04:09,049 --> 00:04:10,618
- Is this kind of slack attitude
32
00:04:10,618 --> 00:04:12,686
we can expect from your
company during this situation?
33
00:04:12,720 --> 00:04:14,187
- I have no time.
34
00:04:14,187 --> 00:04:15,856
You can go to the south
east corner of the building
35
00:04:15,889 --> 00:04:18,225
and find what
you're looking for.
36
00:04:18,225 --> 00:04:19,192
Can I borrow a pen?
37
00:04:20,361 --> 00:04:22,730
If you look into
Spockus Investments,
38
00:04:22,730 --> 00:04:25,933
they're using it as a shield
company to hide losses.
39
00:04:25,966 --> 00:04:27,134
It's great.
40
00:04:27,134 --> 00:04:28,369
- Spockus?
41
00:04:28,402 --> 00:04:29,803
- Yeah, someone's a
big Star Trek fan.
42
00:04:29,803 --> 00:04:31,639
Also, you wanna gather
all the recyclables
43
00:04:31,639 --> 00:04:33,106
from the building
44
00:04:33,106 --> 00:04:34,608
and having your guys sift
through them because,
45
00:04:34,642 --> 00:04:36,810
they're shredding the most
incriminating stuff first.
46
00:04:36,877 --> 00:04:38,979
Next, my boss is
about to walk by so
47
00:04:38,979 --> 00:04:40,948
this next part's not
gonna be pleasant.
48
00:04:43,751 --> 00:04:45,953
- You're wasting your time,
my time, everybody's time!
49
00:04:45,953 --> 00:04:47,621
There's nothing
to see here, Dave.
50
00:04:55,963 --> 00:04:57,164
- My name is not Dave.
51
00:04:58,098 --> 00:04:58,932
- 25th floor.
52
00:05:03,103 --> 00:05:04,738
- Oh hey, man.
53
00:05:04,772 --> 00:05:06,273
What are you doing
all the way over here?
54
00:05:06,273 --> 00:05:07,675
- Listen, that girl Molly?
55
00:05:07,741 --> 00:05:09,410
I want you to set us up.
56
00:05:09,443 --> 00:05:10,444
- Really?
57
00:05:10,444 --> 00:05:11,512
- Yeah. Sure.
58
00:05:12,746 --> 00:05:15,583
- Okay, I'll see if
she's free tonight.
59
00:05:15,616 --> 00:05:16,984
- She is.
60
00:05:16,984 --> 00:05:20,120
- You sound really
optimistic about this one.
61
00:05:21,622 --> 00:05:23,424
- Let's just say I have a
good feeling about tonight.
62
00:05:24,625 --> 00:05:28,696
- Molly, yeah, it's Ryan.
63
00:05:29,630 --> 00:05:31,164
Hey, are you free tonight?
64
00:05:56,189 --> 00:05:57,691
- Yeah, we have a problem.
65
00:06:04,498 --> 00:06:05,332
- Where is he?
66
00:06:06,166 --> 00:06:07,300
- I don't know.
67
00:06:08,669 --> 00:06:09,503
- Find him.
68
00:06:13,006 --> 00:06:16,043
- Alright, you're all set.
69
00:06:16,076 --> 00:06:17,511
- Great.
70
00:06:17,511 --> 00:06:21,348
- Hey, I heard those SCC guys,
71
00:06:21,348 --> 00:06:22,850
they went up to Bill's office.
72
00:06:24,251 --> 00:06:25,719
- They did?
73
00:06:25,719 --> 00:06:26,654
- Yeah.
74
00:06:28,021 --> 00:06:30,190
- That is not good.
75
00:06:31,559 --> 00:06:34,562
- Okay, yeah, not good.
76
00:06:34,562 --> 00:06:35,896
What does 'not good' mean?
77
00:06:37,364 --> 00:06:39,199
- It's not the best.
78
00:06:39,199 --> 00:06:44,204
- So, I mean, does that
mean that it's the worst?
79
00:06:44,838 --> 00:06:46,740
What? I mean...
80
00:06:46,740 --> 00:06:47,575
- I don't know.
81
00:06:48,676 --> 00:06:50,511
You didn't do anything wrong,
82
00:06:50,544 --> 00:06:51,679
just keep your head down.
83
00:06:52,880 --> 00:06:53,881
- I'm sorry, Howard
needs to see you.
84
00:06:55,082 --> 00:06:57,918
- Why are they on
the 25th floor?
85
00:06:59,119 --> 00:07:02,055
How do they even know
about the 25th floor?
86
00:07:03,056 --> 00:07:05,058
What I don't understand is
87
00:07:05,058 --> 00:07:07,360
how they can be
with you one minute,
88
00:07:07,394 --> 00:07:10,798
and then prying through
every filthy document we got
89
00:07:10,798 --> 00:07:12,533
the next minute.
90
00:07:12,566 --> 00:07:13,567
And asking about
91
00:07:13,567 --> 00:07:14,568
Star Trek!
92
00:07:43,330 --> 00:07:45,398
- Who was that that
dropped you off there?
93
00:07:46,266 --> 00:07:47,635
- Uber.
94
00:07:47,668 --> 00:07:49,737
- What's wrong with your car?
95
00:07:49,770 --> 00:07:51,271
- Nothing.
96
00:07:51,271 --> 00:07:53,073
- Well, you didn't send
it to a mechanic, did you?
97
00:07:53,073 --> 00:07:55,075
Those guys will nickel
and dime you to death,
98
00:07:55,075 --> 00:07:57,911
at fifty dollars
for an air filter.
99
00:07:57,945 --> 00:07:58,812
- The car is fine.
100
00:08:01,014 --> 00:08:02,516
Hey listen.
101
00:08:02,583 --> 00:08:06,654
The other day, I kind
of snapped at you and
102
00:08:06,654 --> 00:08:08,121
I shouldn't have.
103
00:08:08,121 --> 00:08:11,458
- I don't remember our last
meeting being uncordial.
104
00:08:11,491 --> 00:08:13,861
- Let's just say,
in my head it was.
105
00:08:13,927 --> 00:08:17,164
And I said some things,
and I was wrong.
106
00:08:17,164 --> 00:08:18,165
- What's in the box?
107
00:08:21,935 --> 00:08:23,203
- I got fired today.
108
00:08:23,203 --> 00:08:24,805
- What?
109
00:08:24,805 --> 00:08:26,173
- It seems like there
is a price to pay
110
00:08:26,206 --> 00:08:28,542
for acting like a hero.
111
00:08:28,542 --> 00:08:30,711
- I'm sorry to hear that.
112
00:08:30,711 --> 00:08:34,381
- If I go on from this
point, where I am,
113
00:08:34,381 --> 00:08:37,818
even if things are
left how they are,
114
00:08:38,819 --> 00:08:40,387
if I win I still lose.
115
00:08:41,321 --> 00:08:42,790
- You'll find another job.
116
00:08:42,790 --> 00:08:46,026
I mean, I don't mean to
trivialize it, but you know
117
00:08:46,026 --> 00:08:47,995
you're a bright guy.
118
00:08:47,995 --> 00:08:50,463
- I just didn't think
things would get like this.
119
00:08:52,032 --> 00:08:55,302
- Well, with life
there's bleak moments
120
00:08:55,335 --> 00:08:57,070
and some of them are unbearable.
121
00:08:58,538 --> 00:09:00,674
And sometimes I get to thinking
122
00:09:00,674 --> 00:09:02,876
what am I doing still here?
123
00:09:02,910 --> 00:09:05,145
The plan was for me to go first.
124
00:09:05,178 --> 00:09:07,014
- What do you tell yourself?
125
00:09:07,014 --> 00:09:08,215
- Well, that God's got a plan
126
00:09:08,215 --> 00:09:10,217
and I don't get to know
what it is
127
00:09:10,250 --> 00:09:12,085
I don't even get
to understand it.
128
00:09:12,085 --> 00:09:15,222
My only concern is,
how do I attend to it?
129
00:09:16,489 --> 00:09:19,827
Well, like I said,
you'll find another job.
130
00:09:19,827 --> 00:09:21,394
Probably about in five minutes.
131
00:09:22,863 --> 00:09:25,599
- Papaw, I need a favor.
132
00:09:25,599 --> 00:09:26,834
- Go ahead.
133
00:09:26,867 --> 00:09:28,602
- I need you to pick up my car.
134
00:09:28,602 --> 00:09:30,370
- I thought you said that there
was nothing wrong with it.
135
00:09:30,370 --> 00:09:31,772
- I did.
136
00:09:31,839 --> 00:09:33,340
Nothing's wrong with it.
137
00:09:33,373 --> 00:09:34,775
- Well, Okay.
138
00:09:34,775 --> 00:09:37,010
I mean, you know you
can keep it here.
139
00:09:37,044 --> 00:09:38,445
- I left it parked.
140
00:09:38,445 --> 00:09:41,514
And, I don't really want people
to know that it's my car.
141
00:09:41,548 --> 00:09:43,416
Also, I need to
borrow your truck.
142
00:09:44,885 --> 00:09:45,719
- My truck?
143
00:09:46,754 --> 00:09:47,587
- And this.
144
00:09:50,223 --> 00:09:51,625
- Boy, what are you up to?
145
00:09:53,060 --> 00:09:53,927
- Attending to it.
146
00:09:55,028 --> 00:09:58,766
- Okay, but, I like that truck.
147
00:10:32,933 --> 00:10:34,601
- Bathroom is for women.
148
00:10:34,601 --> 00:10:35,669
You can use the
other one over there.
149
00:10:35,736 --> 00:10:36,904
- Thanks.
150
00:10:38,405 --> 00:10:39,973
I don't need to go.
151
00:10:40,941 --> 00:10:41,975
- Then don't.
152
00:10:50,918 --> 00:10:51,752
- Excuse me, Hi.
153
00:10:51,752 --> 00:10:53,186
It's Molly, right?
154
00:10:53,186 --> 00:10:54,454
- Yeah, yeah, I...
155
00:10:54,454 --> 00:10:56,489
- I'm so sorry to
to do this
156
00:10:56,523 --> 00:10:58,658
could you just check
the restroom for me?
157
00:10:58,658 --> 00:10:59,492
- Oh..
158
00:10:59,492 --> 00:11:00,994
- Tell me what you see.
159
00:11:00,994 --> 00:11:04,164
Just go in the ladies room
and ask for Ms. Ross
160
00:11:19,312 --> 00:11:20,781
- Ms. Ross?
161
00:11:20,781 --> 00:11:21,949
- Do I know you?
162
00:11:21,949 --> 00:11:25,719
- No, but it's important
you come with me.
163
00:11:29,356 --> 00:11:30,457
- Do you know this guy?
164
00:11:30,490 --> 00:11:31,624
- No. Come with me.
165
00:11:33,360 --> 00:11:34,294
- Not now Molly.
166
00:11:34,327 --> 00:11:35,528
You're on a date.
167
00:11:35,528 --> 00:11:38,031
What if he shows up
and you're not there?
168
00:11:38,031 --> 00:11:39,366
- What is going on.
169
00:11:39,366 --> 00:11:40,533
- You're safe.
170
00:11:42,903 --> 00:11:46,006
There's a guy outside
trying to kill you.
171
00:11:50,510 --> 00:11:51,511
- Owwwwwwwww
172
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
- Hey, wait.
173
00:12:14,434 --> 00:12:15,368
Who are you?
174
00:12:15,368 --> 00:12:17,070
- Molly, what are you doing?
175
00:12:17,104 --> 00:12:18,839
- How do you know my name?
176
00:12:18,872 --> 00:12:21,108
- This is not a first
impression, okay.
177
00:12:21,108 --> 00:12:22,776
- Are you my date?
178
00:12:35,122 --> 00:12:35,956
- You
179
00:12:35,956 --> 00:12:37,290
Whoa, whoa
180
00:12:37,357 --> 00:12:38,758
- Keep your hands
out of your pockets
181
00:12:40,894 --> 00:12:42,362
I can't believe you maced me.
182
00:12:47,567 --> 00:12:48,468
- Now what?
183
00:12:50,403 --> 00:12:51,738
- No we're leaving
184
00:12:51,771 --> 00:12:52,605
- Who are you?
185
00:12:53,907 --> 00:12:55,909
- I'm the guy
trying to save you.
186
00:12:55,943 --> 00:12:57,144
This is the other guy.
187
00:12:59,646 --> 00:13:01,114
Keys?
188
00:13:01,114 --> 00:13:01,915
- In my pocket.
189
00:13:03,216 --> 00:13:03,984
- Slow.
190
00:13:05,819 --> 00:13:06,619
Slow!
191
00:13:09,222 --> 00:13:09,990
Give them to her.
192
00:13:15,228 --> 00:13:16,063
Get in.
193
00:13:20,633 --> 00:13:21,468
Backseat.
194
00:13:38,418 --> 00:13:41,521
- You do know that he
can still get out, right?
195
00:13:41,521 --> 00:13:42,689
- Yes.
196
00:13:42,689 --> 00:13:43,957
- Like there's
still a door handle.
197
00:13:43,957 --> 00:13:44,791
- Keep walking.
198
00:13:44,791 --> 00:13:45,625
It'll be loud.
199
00:13:57,971 --> 00:14:00,640
- Alright, before anything else
200
00:14:00,673 --> 00:14:03,476
I got to know, what's up
with you and that restaurant?
201
00:14:03,476 --> 00:14:04,777
- What?
202
00:14:04,811 --> 00:14:07,014
- It took me a while
to find you there,
203
00:14:07,014 --> 00:14:08,215
in the women's room.
204
00:14:08,281 --> 00:14:09,482
What's up with that?
205
00:14:09,482 --> 00:14:11,018
- Why have you been
looking for me?
206
00:14:11,051 --> 00:14:12,485
Did Mark send you?
207
00:14:12,485 --> 00:14:13,520
- Mark?
208
00:14:13,553 --> 00:14:14,387
Who's Mark?
209
00:14:14,387 --> 00:14:15,855
- Are you with the FBI?
210
00:14:15,855 --> 00:14:17,390
- No!
211
00:14:17,457 --> 00:14:19,292
- Then who do you work for?
212
00:14:19,292 --> 00:14:20,827
- Nobody.
213
00:14:20,827 --> 00:14:22,195
Interion.
214
00:14:22,229 --> 00:14:24,998
Actually, I was fired today.
215
00:14:24,998 --> 00:14:26,666
I'm pretty sure
that's your fault.
216
00:14:27,834 --> 00:14:29,502
- Why have you been
looking for me?
217
00:14:32,472 --> 00:14:34,975
- Is there a rag or
something around here?
218
00:14:34,975 --> 00:14:36,143
I need to wipe my face.
219
00:14:38,245 --> 00:14:40,013
- I don't know.
220
00:14:40,013 --> 00:14:40,880
This isn't my car.
221
00:14:43,850 --> 00:14:44,684
Oh.
222
00:14:46,686 --> 00:14:47,520
- Thanks.
223
00:14:48,655 --> 00:14:50,157
- Why have you been
looking for me?
224
00:14:53,426 --> 00:14:57,564
- Because somehow our
lives are inter-twined.
225
00:14:58,531 --> 00:14:59,732
I don't know.
226
00:14:59,732 --> 00:15:01,901
I do know that
potato-sack, back there,
227
00:15:01,935 --> 00:15:03,370
is trying to kill you.
228
00:15:03,370 --> 00:15:04,771
Why is he trying to kill you?
229
00:15:06,273 --> 00:15:08,708
- Look I don't know you.
230
00:15:08,708 --> 00:15:11,044
I have no idea who you
are or what you want.
231
00:15:11,044 --> 00:15:13,213
For all I know, you
could be with them, okay.
232
00:15:14,614 --> 00:15:16,916
- If I was with them you'd
be in the back of that trunk.
233
00:15:16,916 --> 00:15:18,218
- Maybe.
234
00:15:18,218 --> 00:15:20,020
- Maybe!
235
00:15:20,053 --> 00:15:21,254
I just saved your life.
236
00:15:21,254 --> 00:15:23,023
- I don't know that.
237
00:15:23,056 --> 00:15:25,292
That whole thing back
there could've been staged.
238
00:15:25,292 --> 00:15:27,727
- so let me
get this straight.
239
00:15:28,695 --> 00:15:30,763
I get fired today.
240
00:15:30,763 --> 00:15:32,465
I get my friends fired.
241
00:15:32,532 --> 00:15:34,534
I finally track you down.
242
00:15:34,534 --> 00:15:37,037
I stop the bad guy from
getting to you first.
243
00:15:37,070 --> 00:15:40,407
You maced me, which feels
wonderful by the way.
244
00:15:40,407 --> 00:15:43,110
I save you again,
and this is all
245
00:15:43,143 --> 00:15:46,713
staged for your
viewing pleasure?
246
00:15:49,316 --> 00:15:50,783
And I lost my hat.
247
00:15:51,884 --> 00:15:53,120
That was a very nice hat.
248
00:15:59,059 --> 00:16:00,227
- Wait, wait, wait.
249
00:16:00,227 --> 00:16:01,561
You can't go, not yet.
250
00:16:01,561 --> 00:16:03,396
- Listen, you have
serious problems.
251
00:16:05,999 --> 00:16:07,500
- Are you gonna hit me?
252
00:16:07,567 --> 00:16:09,069
- Yeah, if you come any closer.
253
00:16:10,437 --> 00:16:12,005
- I gave you the bat.
254
00:16:12,072 --> 00:16:14,474
- That wasn't your smartest
decision, now was it?
255
00:16:15,742 --> 00:16:17,410
- Wow!
256
00:16:17,444 --> 00:16:19,346
Just wow.
257
00:16:19,346 --> 00:16:22,149
- Listen, I don't
want to hit you, okay.
258
00:16:22,149 --> 00:16:23,616
I already feel bad
about your face,
259
00:16:23,616 --> 00:16:25,652
so, just don't follow me.
260
00:16:28,288 --> 00:16:30,457
- You can't go,
not til midnight.
261
00:16:30,457 --> 00:16:31,458
- And why not?
262
00:16:34,861 --> 00:16:38,131
- Because at midnight I
would have done my job
263
00:16:38,131 --> 00:16:39,666
and you'll be safe.
264
00:16:39,699 --> 00:16:41,834
And then you can go
wherever you want.
265
00:16:41,834 --> 00:16:44,704
Go find some other nice
people to pepper-spray,
266
00:16:44,771 --> 00:16:47,274
but I can't let you
leave until then.
267
00:16:47,307 --> 00:16:48,875
- Why? What happens at midnight?
268
00:16:51,044 --> 00:16:52,812
- I turn into a pumpkin.
269
00:16:53,646 --> 00:16:54,481
please.
270
00:16:57,484 --> 00:16:59,052
- You sound like a crazy person.
271
00:17:00,820 --> 00:17:02,122
And, if I just walk away?
272
00:17:03,356 --> 00:17:04,791
- Then I'm just gonna
have to come with you
273
00:17:04,824 --> 00:17:06,493
and neither of us
will like that.
274
00:17:10,897 --> 00:17:14,067
- My name is
Harper. Harper Ross.
275
00:17:15,968 --> 00:17:16,803
- Get in.
276
00:17:18,971 --> 00:17:20,707
- So where are we going?
277
00:17:20,707 --> 00:17:22,041
- I don't know.
278
00:17:22,041 --> 00:17:23,076
- You don't know.
279
00:17:23,143 --> 00:17:26,346
- Hey, hot shot, he saw me.
280
00:17:26,346 --> 00:17:27,514
He wasn't suppose to see me,
281
00:17:27,547 --> 00:17:30,049
but thanks to you he did.
282
00:17:30,049 --> 00:17:32,252
So I don't know where we can go
283
00:17:32,319 --> 00:17:33,320
where you'll be safe.
284
00:17:38,725 --> 00:17:42,028
- No, you're not with them.
285
00:17:42,028 --> 00:17:42,862
Are you?
286
00:17:48,201 --> 00:17:49,602
- I have an idea.
287
00:17:51,438 --> 00:17:53,440
Hi, how are you?
288
00:17:55,508 --> 00:17:57,110
- Fine?
289
00:17:57,110 --> 00:18:01,948
- Sorry for showing up this
late, but you don't know me.
290
00:18:02,014 --> 00:18:03,750
I'm a friend of Earl's.
291
00:18:05,218 --> 00:18:06,553
- Yeah, I know Earl,
292
00:18:06,553 --> 00:18:09,222
but he's never
mentioned a friend.
293
00:18:09,222 --> 00:18:10,257
- I'm Harper.
294
00:18:11,424 --> 00:18:12,192
- Jessica.
295
00:18:12,225 --> 00:18:13,059
- Hi.
296
00:18:13,059 --> 00:18:14,261
- We're in a bind.
297
00:18:14,261 --> 00:18:18,030
Sort of a domestic
abuse situation and,
298
00:18:18,064 --> 00:18:21,067
I was hoping, maybe we can
wait here for a little bit?
299
00:18:22,034 --> 00:18:24,103
- What happened to your face?
300
00:18:24,103 --> 00:18:25,605
- She a, pepper-sprayed me.
301
00:18:25,638 --> 00:18:26,706
- It was an accident.
302
00:18:27,807 --> 00:18:29,642
- We only need a couple
hours of your time
303
00:18:29,709 --> 00:18:31,944
and we'll be out of your hair.
304
00:18:31,944 --> 00:18:33,613
Earl said I could trust you.
305
00:18:36,549 --> 00:18:37,317
- Okay.
306
00:18:40,553 --> 00:18:42,789
- Can we wash up
in your bathroom?
307
00:18:42,789 --> 00:18:43,656
- Sure.
308
00:18:45,425 --> 00:18:46,759
- Earl says hi, by the way.
309
00:18:49,929 --> 00:18:52,265
Sorry about all the towels.
310
00:18:53,766 --> 00:18:54,601
- It's okay.
311
00:18:54,601 --> 00:18:56,068
I can wash them.
312
00:18:56,102 --> 00:18:58,605
- If the stuff doesn't come
out I'll reimburse you.
313
00:19:00,773 --> 00:19:02,074
- So are you two
married or what?
314
00:19:02,074 --> 00:19:04,244
- It's not like that.
315
00:19:04,244 --> 00:19:05,478
- No, we just met.
316
00:19:07,079 --> 00:19:08,481
- I don't like her very much.
317
00:19:15,855 --> 00:19:16,689
Sorry.
318
00:19:18,791 --> 00:19:19,626
Papaw?
319
00:19:20,960 --> 00:19:22,462
- Don't hang up.
320
00:19:24,297 --> 00:19:25,932
Do you know who this is?
321
00:19:25,932 --> 00:19:26,999
- Yes.
322
00:19:26,999 --> 00:19:28,268
- Do you know where I am?
323
00:19:29,436 --> 00:19:32,104
- Yes.
324
00:19:32,138 --> 00:19:33,473
Do you ever see those
flavors they list
325
00:19:33,473 --> 00:19:35,642
on side of the dog food bags?
326
00:19:35,642 --> 00:19:37,109
- I don't have a dog.
327
00:19:37,143 --> 00:19:40,613
- I know, but you've seen
dog food bags before.
328
00:19:40,613 --> 00:19:43,015
They got the flavors
listed down the side.
329
00:19:43,015 --> 00:19:46,986
Chicken, beef, pork and
vegetables etc.
330
00:19:46,986 --> 00:19:49,021
I was wondering, why
they have those flavors
331
00:19:49,055 --> 00:19:50,523
listed on the side of the bag?
332
00:19:50,523 --> 00:19:53,660
Because after all, it's not
like we're gonna eat it.
333
00:19:53,660 --> 00:19:55,127
The dog eats it.
334
00:19:55,161 --> 00:19:56,663
So, how would we know?
335
00:19:56,663 --> 00:19:59,131
I mean it could say, steak
or lobster or alien food.
336
00:19:59,165 --> 00:20:00,032
How would anybody know?
337
00:20:02,302 --> 00:20:03,202
Not like the dog's gonna eat it.
338
00:20:03,202 --> 00:20:04,136
They eat they're own doody.
339
00:20:04,170 --> 00:20:05,305
It makes no difference to me.
340
00:20:06,673 --> 00:20:08,908
- Why are you telling me this?
341
00:20:08,975 --> 00:20:13,145
- It turns out, they have
actual taste-testers,
342
00:20:13,179 --> 00:20:14,847
real people, like us
343
00:20:14,847 --> 00:20:16,516
that's they're job.
344
00:20:16,516 --> 00:20:17,750
They go and taste the food
345
00:20:17,817 --> 00:20:19,652
and determine what
to put on the bag.
346
00:20:19,686 --> 00:20:21,354
Dude, can you imagine
a job like that?
347
00:20:21,354 --> 00:20:23,356
You go to a dinner
party, and they're like
348
00:20:23,356 --> 00:20:24,557
what do you do?
349
00:20:24,557 --> 00:20:27,026
And you say, I taste
dog food for a living.
350
00:20:27,026 --> 00:20:27,860
Sorry.
351
00:20:27,860 --> 00:20:29,095
- Those go in the pot.
352
00:20:29,161 --> 00:20:31,498
They can trace that
to within the inch.
353
00:20:31,498 --> 00:20:33,533
- Papaw, no one cares.
354
00:20:34,401 --> 00:20:35,902
Don't leave the house.
355
00:20:35,935 --> 00:20:38,070
If you see anything
weird, call the police.
356
00:20:38,070 --> 00:20:39,406
And don't leave before midnight.
357
00:20:39,406 --> 00:20:40,239
I'll be back.
358
00:20:48,415 --> 00:20:49,582
- Papaw! Papaw!
359
00:20:50,883 --> 00:20:52,852
Papaw, hey, wake-up.
360
00:20:52,852 --> 00:20:54,621
Wake-up, wake-up.
361
00:20:54,621 --> 00:20:55,888
Hey, hey, can you hear me?
362
00:20:56,923 --> 00:20:58,358
Papaw, wake-up.
363
00:20:58,391 --> 00:21:00,226
Wake-up Papaw!
364
00:21:23,316 --> 00:21:25,485
- 9-1-1,
what your emergency?
365
00:21:28,120 --> 00:21:29,789
Hello, hello? Hello?
366
00:21:33,926 --> 00:21:34,761
Sir, sir, I need your location.
367
00:21:34,761 --> 00:21:35,628
- My Papaw.
368
00:21:37,063 --> 00:21:38,931
I just found him
dead in the backyard.
369
00:21:40,800 --> 00:21:42,101
I don't know.
370
00:21:42,101 --> 00:21:42,935
I don't know what happened.
371
00:21:42,935 --> 00:21:44,270
It's just..
372
00:21:44,270 --> 00:21:45,505
- Sir,
I can't help you
373
00:21:45,572 --> 00:21:47,607
if you don't tell
me where you are.
374
00:21:47,607 --> 00:21:50,176
- Wait, what time is it?
375
00:21:58,818 --> 00:21:59,852
- It's okay.
376
00:21:59,919 --> 00:22:00,920
It's not your fault.
377
00:22:02,455 --> 00:22:04,457
You didn't know what
game you were playing.
378
00:22:04,457 --> 00:22:06,292
I don't hold it against you.
379
00:22:07,960 --> 00:22:11,263
You've got to be careful
with phones, though.
380
00:22:11,297 --> 00:22:14,333
The pot thing, fantastic.
381
00:22:18,037 --> 00:22:20,807
Why don't you set the bat
down and take a seat? hmm
382
00:22:20,807 --> 00:22:22,675
And we'll have us a
little discussion?
383
00:22:33,853 --> 00:22:35,455
I only have one question.
384
00:22:36,489 --> 00:22:37,957
I understand Ms. Ross,
385
00:22:37,957 --> 00:22:40,793
I even have some
respect for her,
386
00:22:40,827 --> 00:22:43,563
scrooples are a
fine thing to have
387
00:22:43,563 --> 00:22:45,231
when you know how to use them.
388
00:22:46,566 --> 00:22:47,634
But I don't know you.
389
00:22:49,001 --> 00:22:50,336
I didn't know you this morning.
390
00:22:50,336 --> 00:22:52,338
You weren't a blip on my radar.
391
00:22:52,371 --> 00:22:53,540
And now here we are,
392
00:22:53,540 --> 00:22:56,743
and it has come to
this, and I'm wondering
393
00:22:56,809 --> 00:22:59,846
where did you come into this?
394
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
- You wouldn't believe
me if I told you.
395
00:23:04,083 --> 00:23:07,086
- You've told me you
met Ms. Ross before,
396
00:23:07,086 --> 00:23:07,987
in a restaurant.
397
00:23:09,021 --> 00:23:11,023
But you know what's funny?
398
00:23:11,057 --> 00:23:13,593
When I ask her how you met
399
00:23:13,660 --> 00:23:16,529
she told me,
actually she swears,
400
00:23:16,529 --> 00:23:19,932
that she met you for the
first time this evening.
401
00:23:19,999 --> 00:23:21,534
- I can see how she'd say that.
402
00:23:22,535 --> 00:23:23,402
- That's too bad.
403
00:23:24,270 --> 00:23:26,272
I liked your story better.
404
00:23:26,272 --> 00:23:28,541
You know, I've always
been a romantic.
405
00:23:31,678 --> 00:23:33,012
Who's this?
406
00:23:34,246 --> 00:23:35,748
- My friend.
407
00:23:35,782 --> 00:23:37,517
- She said she met
you an hour ago.
408
00:23:39,552 --> 00:23:41,120
- A friend of a friend.
409
00:23:41,187 --> 00:23:42,021
- Interesting.
410
00:23:42,889 --> 00:23:44,223
Very interesting.
411
00:23:47,960 --> 00:23:50,362
Now Ms. Ross, I'm
going to need the file.
412
00:23:56,936 --> 00:23:58,037
Or he dies.
413
00:24:15,888 --> 00:24:19,626
All of this
for something so small.
414
00:24:21,828 --> 00:24:24,396
You know I always thought
of you like a daughter.
415
00:24:26,298 --> 00:24:27,934
- No you didn't.
416
00:24:27,934 --> 00:24:29,669
- But I did dear.
417
00:24:29,736 --> 00:24:31,571
I did.
418
00:24:31,604 --> 00:24:33,405
That's what makes it so tragic.
419
00:24:35,307 --> 00:24:37,510
You always reminded
me of myself.
420
00:24:38,611 --> 00:24:39,445
Heart,
421
00:24:40,613 --> 00:24:41,480
ambition,
422
00:24:42,782 --> 00:24:43,616
fortitude.
423
00:24:47,520 --> 00:24:49,622
I'm gonna have such a hard time
424
00:24:49,622 --> 00:24:51,791
talking with your
parents about this.
425
00:24:58,798 --> 00:25:01,801
- At this point, I have no
reason to lie to you both.
426
00:25:03,335 --> 00:25:05,838
And, I hope that you
believe me when I say that
427
00:25:07,306 --> 00:25:09,842
I feel bad about what I've done.
428
00:25:09,842 --> 00:25:11,644
I feel bad about you grand-dad.
429
00:25:13,112 --> 00:25:16,716
I want you to know that
he was nothing but kind.
430
00:25:18,851 --> 00:25:20,152
Betrayal's personal.
431
00:25:23,856 --> 00:25:25,692
She crossed the line.
432
00:25:25,725 --> 00:25:29,295
I can still respect her,
but she made a choice.
433
00:25:31,731 --> 00:25:34,133
But for you both,
it's not personal.
434
00:25:34,166 --> 00:25:37,469
It's just a bad beat.
435
00:25:43,309 --> 00:25:47,413
We are creatures of
glory and horror.
436
00:25:47,413 --> 00:25:48,748
That's just how it is.
28864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.