All language subtitles for Battle Creek S01E01 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,389 ("Flight of the Bumblebee" playing) 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:00:18,906 --> 00:00:21,106 (parents speaking quietly) 4 00:00:30,685 --> 00:00:32,084 (laughs softly) 5 00:00:41,662 --> 00:00:43,862 Battle Creek Police. 6 00:00:45,199 --> 00:00:47,166 That's perfect. Thank you. 7 00:00:53,608 --> 00:00:55,641 It's blurry. 8 00:00:55,643 --> 00:00:57,376 It's a phone... it doesn't have an optical zoom. 9 00:00:57,378 --> 00:00:59,144 It's blurry! It's useless! 10 00:00:59,146 --> 00:01:01,080 - I'm gonna die because you guys...! - Shh, come on, hey, hey. 11 00:01:01,082 --> 00:01:03,482 - (door opens) - DETECTIVE: Bingo. Camera. 12 00:01:03,484 --> 00:01:04,850 I'm still gonna die. 13 00:01:04,852 --> 00:01:06,251 You're not going to die, Teddy. 14 00:01:06,253 --> 00:01:07,620 Dying was never an option. 15 00:01:07,622 --> 00:01:10,522 Cooperate or go to jail; that was the complete list. 16 00:01:10,524 --> 00:01:12,725 He's psycho, man, he smokes more meth than he sells. 17 00:01:12,727 --> 00:01:14,460 - Uh, Russ? - Yo? 18 00:01:14,462 --> 00:01:15,694 Where'd you get this? 19 00:01:15,696 --> 00:01:17,997 Oh, yeah, try not to tape over that. 20 00:01:17,999 --> 00:01:19,565 Okay. 21 00:01:19,567 --> 00:01:21,900 - (slamming) - Hey, Font? 22 00:01:21,902 --> 00:01:24,203 What's wrong with the wire? 23 00:01:24,205 --> 00:01:25,704 Why isn't the red light coming on? 24 00:01:25,706 --> 00:01:27,973 Who sells your equipment... Goodwill? 25 00:01:27,975 --> 00:01:30,042 What are we gonna do, Russ? We gotta be able to record this buy. 26 00:01:30,044 --> 00:01:31,577 Oh, I know, I know, um... 27 00:01:31,579 --> 00:01:32,945 Okay, um, 28 00:01:32,947 --> 00:01:35,280 Teddy calls us from his phone and he puts it on speaker. 29 00:01:35,282 --> 00:01:36,615 Yeah, and as soon as a horn honks 30 00:01:36,617 --> 00:01:38,450 anywhere within the block, I get to get raped. 31 00:01:38,452 --> 00:01:40,486 - We'll mute it. - And just leave it on the table? 32 00:01:40,488 --> 00:01:42,187 Tell him to speak loudly? 33 00:01:42,189 --> 00:01:43,288 No, you cover it up. 34 00:01:43,290 --> 00:01:44,423 Yeah, and tell him to yell? 35 00:01:44,425 --> 00:01:45,724 You're done, man. 36 00:01:45,726 --> 00:01:47,059 This is pathetic. You're done. 37 00:01:47,061 --> 00:01:50,095 B to the O to the N-E-D! 38 00:01:51,966 --> 00:01:53,966 Oh, Font, whoa, whoa, whoa, whoa. 39 00:01:53,968 --> 00:01:56,101 Doesn't your sister live near here? 40 00:01:56,103 --> 00:01:58,170 Yeah. Why? 41 00:01:58,172 --> 00:02:00,472 Didn't she just have a baby? 42 00:02:00,474 --> 00:02:04,476 ♪ I've been trying to keep my mouth shut, baby ♪ 43 00:02:04,478 --> 00:02:08,047 ♪ I've been trying to change my dark ways, baby... ♪ 44 00:02:08,049 --> 00:02:09,748 Unbelievable. 45 00:02:09,750 --> 00:02:12,251 - (crackling) - TEDDY: Can you hear me? 46 00:02:12,253 --> 00:02:13,452 (both laugh) 47 00:02:13,454 --> 00:02:15,721 Of course you can't hear me. 48 00:02:15,723 --> 00:02:18,557 I'm talking to myself and I'm gonna get raped. 49 00:02:20,361 --> 00:02:22,194 Here he comes, here he comes. 50 00:02:22,196 --> 00:02:25,731 (dog barks in distance) 51 00:02:25,733 --> 00:02:27,633 - (monitor crackles) - TEDDY: Hey, buddy, what's up? 52 00:02:27,635 --> 00:02:29,802 How you been? 53 00:02:29,804 --> 00:02:31,704 Can't complain. 54 00:02:31,706 --> 00:02:33,172 Yeah? Excellent. 55 00:02:33,174 --> 00:02:34,306 How's, uh, how's tricks? 56 00:02:34,308 --> 00:02:35,340 "How's tricks?" 57 00:02:35,342 --> 00:02:36,475 MAN: You got my money? 58 00:02:36,477 --> 00:02:39,178 Absolutely, right here. 59 00:02:39,180 --> 00:02:41,814 You're welcome to count it, if you want. 60 00:02:44,185 --> 00:02:46,285 Yeah, that's cool, go ahead and count it. 61 00:02:46,287 --> 00:02:47,553 Cool. 62 00:02:47,555 --> 00:02:49,088 (beeping, crackling) 63 00:02:49,090 --> 00:02:50,823 What the hell was that? 64 00:02:50,825 --> 00:02:52,157 What the hell was that? 65 00:02:52,159 --> 00:02:53,859 I didn't hear anything. 66 00:02:53,861 --> 00:02:55,728 Battery low? I put in new... 67 00:02:55,730 --> 00:02:57,496 Our batteries? 68 00:02:57,498 --> 00:02:58,764 (beeping) 69 00:02:58,766 --> 00:02:59,965 Oh, God. 70 00:03:01,469 --> 00:03:02,601 (beeping, crackling) 71 00:03:02,603 --> 00:03:04,536 What the hell? 72 00:03:04,538 --> 00:03:06,004 - You're wired? - No! 73 00:03:06,006 --> 00:03:06,972 Someone must have left it. 74 00:03:06,974 --> 00:03:09,508 - Go! - (horn honking) 75 00:03:09,510 --> 00:03:12,177 I mean, what sort of idiotic cops would use a baby...? 76 00:03:12,179 --> 00:03:14,646 (horns honking, tires screeching) 77 00:03:16,217 --> 00:03:18,484 Shoot him! Shoot him in the head! 78 00:03:18,486 --> 00:03:20,619 Hold him back, hold him back. 79 00:03:20,621 --> 00:03:22,221 (stun gun buzzes weakly) 80 00:03:22,223 --> 00:03:24,690 Oh, geez. 81 00:03:24,692 --> 00:03:27,493 (grunting) 82 00:03:29,630 --> 00:03:30,662 (groans) 83 00:03:32,967 --> 00:03:35,601 ♪ I might be gone right now ♪ 84 00:03:35,603 --> 00:03:38,771 ♪ Check me out tomorrow ♪ 85 00:03:38,773 --> 00:03:41,807 ♪ Eyes don't see when they're open ♪ 86 00:03:41,809 --> 00:03:44,209 ♪ Please remind me to speak ♪ 87 00:03:44,679 --> 00:03:47,880 ♪ I have fallen from the steepest mountain ♪ 88 00:03:47,882 --> 00:03:50,716 ♪ Broken heart, you think ♪ 89 00:03:50,718 --> 00:03:53,285 ♪ It's just you ♪ 90 00:03:53,287 --> 00:03:55,654 ♪ So please forgive me ♪ 91 00:03:55,656 --> 00:03:57,322 ♪ I'm lost to be found ♪ 92 00:03:58,893 --> 00:04:01,453 ♪ I'm lost to be found. ♪ 93 00:04:07,151 --> 00:04:09,251 RUSS: Dear Lesley Stahl. 94 00:04:09,253 --> 00:04:10,820 Knowing your show and its long history 95 00:04:10,822 --> 00:04:12,922 of investigating injustice, 96 00:04:12,924 --> 00:04:15,091 I believe I have a story 97 00:04:15,093 --> 00:04:16,859 which will intrigue your viewers. 98 00:04:16,861 --> 00:04:19,095 I write to you from Battle Creek, Michigan, 99 00:04:19,097 --> 00:04:23,399 a vibrant Midwestern city of 50,000. 100 00:04:28,139 --> 00:04:31,040 I'm a senior detective with the Battle Creek Police. 101 00:04:31,042 --> 00:04:32,341 Damn it. 102 00:04:32,343 --> 00:04:34,477 The fine men and women of my department... 103 00:04:34,479 --> 00:04:39,048 Heroes all... are understaffed and underfunded. 104 00:04:39,050 --> 00:04:42,385 We are forced to make do with substandard 105 00:04:42,387 --> 00:04:44,653 and out-of-date equipment. 106 00:04:44,655 --> 00:04:46,922 Ms. Stahl, 107 00:04:46,924 --> 00:04:50,626 I urge you to bring your 60 Minutes crew to Battle Creek. 108 00:04:51,829 --> 00:04:55,131 I say this, dreading the attention it will heap upon us. 109 00:04:57,435 --> 00:04:59,769 However, the safety of my fellow officers 110 00:04:59,771 --> 00:05:02,738 is far too important. 111 00:05:04,442 --> 00:05:06,242 There he is, French Connection. 112 00:05:06,244 --> 00:05:07,943 - Hey, hey. - (excited chattering) 113 00:05:07,945 --> 00:05:09,879 French Connection ends with the bad guys 114 00:05:09,881 --> 00:05:12,047 - getting away, Funkhauser. - I know that. 115 00:05:12,049 --> 00:05:13,616 - But drugs, right? - Yeah. 116 00:05:13,618 --> 00:05:15,518 You know what I mean. Good job. 117 00:05:15,520 --> 00:05:16,819 RUSS: Hey, I brought éclairs. 118 00:05:16,821 --> 00:05:19,088 I'll put them right here. 119 00:05:27,765 --> 00:05:29,698 WOMAN: Congratulations. 120 00:05:29,700 --> 00:05:30,766 Hey. 121 00:05:30,768 --> 00:05:33,068 - Oh, Russ. - (groans) 122 00:05:34,038 --> 00:05:35,571 - No, no, no. - Does it hurt? 123 00:05:35,573 --> 00:05:36,839 No, it's okay. It's nothing. 124 00:05:36,841 --> 00:05:38,507 (clears throat) 125 00:05:38,509 --> 00:05:40,342 I, um, I brought éclairs. 126 00:05:40,344 --> 00:05:42,111 Oh, uh, yum. Yay. 127 00:05:42,113 --> 00:05:43,579 (both chuckle nervously) 128 00:05:44,415 --> 00:05:46,949 I-I put a requisition in, like, 129 00:05:46,951 --> 00:05:48,617 for more space six months ago. 130 00:05:48,619 --> 00:05:50,052 D-Do you know if the city 131 00:05:50,054 --> 00:05:52,087 gave us their old planning offices? 132 00:05:52,089 --> 00:05:53,689 I-I don't think so. 133 00:05:53,691 --> 00:05:56,058 Mm, they got carpeting. 134 00:05:57,728 --> 00:06:00,329 Right. Thanks. 135 00:06:00,331 --> 00:06:03,165 Oh, did you see, there was a great write-up about your bust. 136 00:06:03,167 --> 00:06:07,069 Just wish they'd mention you and Font by name. 137 00:06:07,071 --> 00:06:09,171 Oh, we're cops... 138 00:06:09,173 --> 00:06:11,207 We're not movie stars, right? 139 00:06:17,048 --> 00:06:19,482 ("Flight of the Bumblebee" playing over video) 140 00:06:19,484 --> 00:06:21,417 Might want to fast-forward through this. 141 00:06:21,419 --> 00:06:22,685 It's, uh, it's later on. 142 00:06:22,687 --> 00:06:23,953 I've seen it. 143 00:06:23,955 --> 00:06:26,989 Boy, is she a cutie. 144 00:06:26,991 --> 00:06:29,992 Great job yesterday. 145 00:06:31,028 --> 00:06:33,395 Commander, yesterday's bust 146 00:06:33,397 --> 00:06:36,031 should've gone by the numbers. 147 00:06:36,033 --> 00:06:37,666 (stun gun buzzes weakly, clicks) 148 00:06:38,636 --> 00:06:40,002 We could shoot people instead. 149 00:06:40,004 --> 00:06:41,303 Is that what you want? 150 00:06:41,305 --> 00:06:42,638 We're not shooting enough people? 151 00:06:42,640 --> 00:06:44,039 We need new equipment; 152 00:06:44,041 --> 00:06:45,641 new to this world, not just new to this precinct. 153 00:06:45,643 --> 00:06:46,976 Okay, we need the latest training. 154 00:06:46,978 --> 00:06:48,277 We need everything. 155 00:06:48,279 --> 00:06:50,446 Or we could shoot people. I don't mind shooting people. 156 00:06:50,448 --> 00:06:51,981 But something's gotta change. 157 00:06:51,983 --> 00:06:53,949 Great news. 158 00:06:53,951 --> 00:06:56,018 We're getting help. 159 00:06:56,020 --> 00:06:58,287 CROWD: ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 160 00:06:58,289 --> 00:07:00,823 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 161 00:07:00,825 --> 00:07:04,293 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 162 00:07:04,295 --> 00:07:08,330 ♪ Which nobody can deny. ♪ 163 00:07:08,332 --> 00:07:10,733 (whooping) 164 00:07:10,735 --> 00:07:12,234 Thank you. Thank you guys. 165 00:07:12,236 --> 00:07:14,537 MAN: Milt. 166 00:07:14,539 --> 00:07:16,639 I'm no good at these things, 167 00:07:16,641 --> 00:07:18,941 but I gotta say 168 00:07:18,943 --> 00:07:21,577 that you've been an asset to this office, 169 00:07:21,579 --> 00:07:24,914 and I don't know where I'd be without you, 170 00:07:24,916 --> 00:07:27,116 and I'm a little scared to find out. 171 00:07:27,118 --> 00:07:29,251 So, good luck. 172 00:07:29,253 --> 00:07:31,587 To both of us. 173 00:07:31,589 --> 00:07:33,022 Yeah, hear, hear. Hear, hear. 174 00:07:33,024 --> 00:07:35,057 Hear, hear. Good luck. 175 00:07:35,059 --> 00:07:36,725 Kenny... 176 00:07:36,727 --> 00:07:38,694 everybody, really. 177 00:07:38,696 --> 00:07:40,563 - (sighs) - I'm no good at these things, either. 178 00:07:40,565 --> 00:07:42,731 Milt, you're good at everything. 179 00:07:42,733 --> 00:07:45,100 - (laughter, murmurs) - Thank you, Sandy. 180 00:07:45,102 --> 00:07:47,469 Uh... 181 00:07:47,471 --> 00:07:49,905 I'm touched. 182 00:07:54,579 --> 00:07:56,011 All right. 183 00:07:57,114 --> 00:07:59,682 Our loss is Battle Creek's gain. 184 00:08:12,430 --> 00:08:15,998 Good riddance, you miserable sack... 185 00:08:20,738 --> 00:08:23,806 Damn. Even their seal is nicer than ours. 186 00:08:23,808 --> 00:08:27,276 (phone ringing) 187 00:08:33,151 --> 00:08:35,484 WOMAN: Why do we need an FBI office? 188 00:08:35,486 --> 00:08:36,585 What, did two million people 189 00:08:36,587 --> 00:08:37,887 move to Battle Creek this morning? 190 00:08:37,889 --> 00:08:39,488 It's just a resident agency. 191 00:08:39,490 --> 00:08:41,757 - (phone rings) - Uh, an FBI satellite office. 192 00:08:43,327 --> 00:08:45,494 Detective Squad. Agnew speaking. 193 00:08:45,496 --> 00:08:47,830 WOMAN: I want to file a morality complaint. 194 00:08:47,832 --> 00:08:49,131 Is this Russell? 195 00:08:49,133 --> 00:08:50,433 Hello, Mrs. Seymour. 196 00:08:50,435 --> 00:08:52,034 You still out of your mind? 197 00:08:52,036 --> 00:08:53,669 Let me guess, nice young man with a mustache? 198 00:08:53,671 --> 00:08:55,671 There's this nice young man 199 00:08:55,673 --> 00:08:57,139 with a mustache 200 00:08:57,141 --> 00:08:58,628 who's being kept by an older man 201 00:08:58,653 --> 00:09:00,075 with a mustache. Every single day. 202 00:09:00,077 --> 00:09:01,710 He has to wear short shorts. Always. 203 00:09:01,712 --> 00:09:02,945 - (meows) - It's obscene. 204 00:09:02,947 --> 00:09:04,146 I'll tell you what, Mrs. Seymour. 205 00:09:04,148 --> 00:09:05,648 First thing next week, I'll fly to Hawaii 206 00:09:05,650 --> 00:09:07,783 and I'll arrest Tom Selleck for you. How's that? 207 00:09:07,785 --> 00:09:09,652 Well, I-I wish you would. 208 00:09:09,654 --> 00:09:11,854 Okay, take care of yourself. 209 00:09:11,856 --> 00:09:13,656 Sad story. 210 00:09:13,658 --> 00:09:14,957 Eh, it's not so bad. 211 00:09:14,959 --> 00:09:16,091 I mean, it would've been nice 212 00:09:16,093 --> 00:09:17,726 if they'd mentioned our names, but... 213 00:09:17,728 --> 00:09:20,062 I was talking about the girl who OD'd. 214 00:09:21,466 --> 00:09:23,866 Oh. Right. Yeah, no, that was... 215 00:09:24,836 --> 00:09:26,669 really sad. 216 00:09:29,574 --> 00:09:31,507 Milt? 217 00:09:31,509 --> 00:09:32,975 It's almost 9:30. 218 00:09:32,977 --> 00:09:35,444 Okay, I'll be right out. 219 00:09:37,148 --> 00:09:38,547 (sighs) 220 00:09:38,549 --> 00:09:40,749 Big smile, big laugh, you love it here. 221 00:09:40,751 --> 00:09:43,152 Big smile, big laugh, you love it here. 222 00:09:43,154 --> 00:09:44,186 Big smile, big laugh... 223 00:09:44,188 --> 00:09:46,222 I love it here. You kidding me? 224 00:09:46,224 --> 00:09:49,492 I grew up in a small town, so this is just like coming home. 225 00:09:49,494 --> 00:09:51,160 You grew up in Michigan? 226 00:09:52,129 --> 00:09:54,330 Monaco, actually, but, you know, same deal. 227 00:09:54,332 --> 00:09:56,031 GUZIEWICZ: Well, we are certainly very glad to have you here. 228 00:09:56,033 --> 00:09:58,234 So I guess I should introduce you around. 229 00:09:58,259 --> 00:09:58,968 Okay. 230 00:09:58,970 --> 00:10:02,104 - Detectives Russ Agnew... - Milt Chamberlain. 231 00:10:02,106 --> 00:10:03,172 - Hi. - And Fontanelle White. 232 00:10:03,174 --> 00:10:04,907 - How you doing? - Milt. 233 00:10:04,909 --> 00:10:06,442 And these are our two "Aarons"... 234 00:10:06,444 --> 00:10:07,810 Aaron Funkhauser and Erin Jacocks. 235 00:10:07,812 --> 00:10:09,078 - Hello. - Hey. 236 00:10:09,080 --> 00:10:10,412 Hey. They call me E. 237 00:10:10,414 --> 00:10:12,915 - Easier to tell us apart that way. - Okay. 238 00:10:12,917 --> 00:10:14,149 I'm Niblet. 239 00:10:14,151 --> 00:10:15,684 Welcome aboard. 240 00:10:15,686 --> 00:10:17,086 I'm sorry, Nib, uh, Niblet? 241 00:10:17,088 --> 00:10:18,354 FONT: Smile for the man. 242 00:10:18,356 --> 00:10:19,922 - See that? - Ah. 243 00:10:19,924 --> 00:10:21,290 Like niblet corn. 244 00:10:21,292 --> 00:10:22,558 Hmm. Huh. 245 00:10:22,560 --> 00:10:24,193 It doesn't hurt or nothing. 246 00:10:24,195 --> 00:10:25,461 And this is Holly, 247 00:10:25,463 --> 00:10:26,896 - our office manager. - Hi, 248 00:10:26,898 --> 00:10:27,763 Holly. 249 00:10:27,765 --> 00:10:29,064 You're really good-looking. 250 00:10:29,066 --> 00:10:30,099 (chuckles) 251 00:10:30,101 --> 00:10:31,100 I'm so sorry. Um, that was... 252 00:10:31,102 --> 00:10:32,568 that was not very professional. 253 00:10:32,570 --> 00:10:34,069 - No... - It's just a little... 254 00:10:34,071 --> 00:10:35,437 distracting. 255 00:10:35,439 --> 00:10:36,705 It is. 256 00:10:36,707 --> 00:10:39,742 You're a little distracting yourself. 257 00:10:39,744 --> 00:10:41,477 - (Holly chuckles) - (phone ringing) 258 00:10:41,479 --> 00:10:43,212 Uh, Russ, are you gonna get that? 259 00:10:43,214 --> 00:10:46,582 Magnum P.I. is still on. 260 00:10:46,584 --> 00:10:49,385 She doesn't stop calling till 10:00. 261 00:10:49,387 --> 00:10:50,786 It's, um... it's complicated. 262 00:10:50,788 --> 00:10:52,254 Well, I'm-I'm here to help. 263 00:10:52,256 --> 00:10:54,924 If-if you, uh... if you answer that, that makes you the primary. 264 00:10:54,926 --> 00:10:55,991 You know that, right? 265 00:10:55,993 --> 00:10:58,360 Detective Squad, Agent Chamberlain. 266 00:10:58,362 --> 00:11:00,596 (chuckles) 267 00:11:00,598 --> 00:11:02,598 Yeah, hold on one second. 268 00:11:02,600 --> 00:11:04,400 - Go ahead. - (flips page) 269 00:11:04,402 --> 00:11:06,101 Yeah. 270 00:11:06,103 --> 00:11:09,038 All right. Looks like we've got a double homicide. 271 00:11:09,040 --> 00:11:11,340 No. No, no, no, no, no. 272 00:11:11,342 --> 00:11:13,576 Magnum gets double homicides. 273 00:11:13,578 --> 00:11:15,411 Rockford gets double homicides. 274 00:11:15,413 --> 00:11:17,212 Here. Let me get this. 275 00:11:17,214 --> 00:11:18,948 I got this. 276 00:11:18,950 --> 00:11:20,849 Mrs. Seymour, hi. It's Russ. 277 00:11:20,851 --> 00:11:22,017 Excuse me? 278 00:11:22,019 --> 00:11:23,385 This is Officer Caldwell. 279 00:11:23,387 --> 00:11:25,654 It's pretty bad. 280 00:11:25,656 --> 00:11:28,290 When are you guys gonna get here? 281 00:11:42,059 --> 00:11:43,426 YOUNG MAN: I knocked 282 00:11:43,428 --> 00:11:45,194 several times. 283 00:11:45,196 --> 00:11:47,363 They, uh, ordered pizza, 284 00:11:47,365 --> 00:11:49,966 like, twice a week. On the last knock, 285 00:11:49,968 --> 00:11:52,034 the door opened a little bit, and... 286 00:11:52,036 --> 00:11:53,502 I could see the blood. 287 00:11:53,504 --> 00:11:55,705 No sign of a weapon, but we've got officers 288 00:11:55,707 --> 00:11:58,274 - canvassing the neighborhood. - Do we have names for the victims? 289 00:11:58,276 --> 00:12:00,476 Ricky here says they always paid cash. 290 00:12:00,478 --> 00:12:02,178 Landlord said the rental agreement was in the name 291 00:12:02,180 --> 00:12:03,379 of a Bart Simpson. 292 00:12:03,381 --> 00:12:04,814 Also paid cash. 293 00:12:04,816 --> 00:12:08,351 - You see anyone coming in or going out? - No. 294 00:12:08,353 --> 00:12:11,020 There were people in the building, but I... 295 00:12:11,022 --> 00:12:13,222 Nobody looked liked they'd just killed somebody. 296 00:12:13,224 --> 00:12:15,725 CALDWELL: No security cameras in the building 297 00:12:15,727 --> 00:12:18,027 - or any of the nearby businesses. - Didn't need 'em. 298 00:12:18,029 --> 00:12:19,495 Didn't need 'em. 299 00:12:21,699 --> 00:12:26,335 Couple years ago, this was a decent crappy neighborhood. 300 00:12:26,337 --> 00:12:27,970 Things like this didn't happen here. 301 00:12:27,972 --> 00:12:30,339 - Yeah. - MILT: Uh, 302 00:12:30,341 --> 00:12:32,208 you guys are welcome to wear these. 303 00:12:32,210 --> 00:12:34,076 Try to keep the site uncontaminated. 304 00:12:34,078 --> 00:12:35,978 - Oh. Hey. - Wow. 305 00:12:35,980 --> 00:12:37,096 - Yeah. - High-tech. 306 00:12:37,121 --> 00:12:38,115 I feel like I'm with NASA. 307 00:12:38,116 --> 00:12:40,716 - Yeah, right? - Yeah. I'm good. 308 00:12:40,718 --> 00:12:42,251 - Shower caps for your feet. Pull it. - Wow, it's kind of slippery. 309 00:12:42,253 --> 00:12:44,387 - Got it. - MILT: Here, let me get you a bigger one. 310 00:12:44,389 --> 00:12:45,640 Check these out. I feel like break-dancing. 311 00:12:45,665 --> 00:12:46,322 NIBLET: Kind of unsafe. 312 00:12:46,324 --> 00:12:47,823 JACOCKS: Oh. It's sliding around like... 313 00:12:47,825 --> 00:12:50,960 - like the ice. Never mind. - JACOCKS: Thank you. 314 00:12:53,197 --> 00:12:55,131 We got two males, 315 00:12:55,133 --> 00:12:56,699 younger one likely in his early 20s, 316 00:12:56,701 --> 00:12:58,501 shot while scrambling away from the front door. 317 00:12:58,503 --> 00:13:01,992 This one, approximately... 35. 318 00:13:02,093 --> 00:13:05,093 Shot at while he was still on the couch. 319 00:13:05,093 --> 00:13:07,093 Hit twice, moving towards this door. 320 00:13:07,094 --> 00:13:09,094 A lot of bullets, 321 00:13:09,095 --> 00:13:11,095 a lot of blood. 322 00:13:11,122 --> 00:13:12,675 A lot of confusion. 323 00:13:12,676 --> 00:13:14,098 Messy. Really messy. 324 00:13:14,099 --> 00:13:15,961 Means it was emotional. 325 00:13:15,987 --> 00:13:18,606 It also means that it was probably the killer's first time. 326 00:13:20,331 --> 00:13:22,179 That's certainly a possibility. 327 00:13:24,126 --> 00:13:26,760 What, you got a better theory? 328 00:13:26,762 --> 00:13:28,561 No. I have no theory at all. 329 00:13:28,563 --> 00:13:30,697 - Yeah. - I just don't like 330 00:13:30,699 --> 00:13:32,665 to speculate when my forensic people can come in 331 00:13:32,667 --> 00:13:34,067 and give a more definitive answer. 332 00:13:34,069 --> 00:13:36,336 Funkhauser, you mind grabbing my... 333 00:13:36,338 --> 00:13:39,372 - camera out of that bag, please? - Well, this guy's still warm. 334 00:13:39,374 --> 00:13:40,624 I'm assuming he's been dead for about 335 00:13:40,649 --> 00:13:41,941 - two to three hours. - It would probably 336 00:13:41,943 --> 00:13:43,576 be best if you didn't touch anything. 337 00:13:43,578 --> 00:13:45,879 FUNKHAUSER: Milt? 338 00:13:45,881 --> 00:13:47,580 Milt, I-is this you with Obama? 339 00:13:47,582 --> 00:13:48,882 What? 340 00:13:48,884 --> 00:13:49,983 - Oh. - (chuckles) 341 00:13:49,985 --> 00:13:51,084 That's no biggie. 342 00:13:51,086 --> 00:13:52,318 It was just one of those photo ops. 343 00:13:52,320 --> 00:13:55,855 You're playing golf with the man. 344 00:13:55,857 --> 00:13:57,857 Oh. Dead man's wallet 345 00:13:57,859 --> 00:13:59,659 means dead man's name. 346 00:14:00,729 --> 00:14:03,696 Hmm. All right, well, no worries. 347 00:14:03,698 --> 00:14:06,466 FBI lab gets to work on the DNA, 348 00:14:06,468 --> 00:14:08,868 facial recognition software, 24 hours, 349 00:14:08,870 --> 00:14:10,436 we should have both names. 350 00:14:11,973 --> 00:14:14,007 This is not the help that we need. 351 00:14:14,009 --> 00:14:15,742 We don't need to be bailed out. 352 00:14:15,744 --> 00:14:18,344 We don't need somebody else doing our jobs for us, 353 00:14:18,346 --> 00:14:20,547 especially somebody who apparently isn't any good 354 00:14:20,549 --> 00:14:22,415 at doing his own job. 355 00:14:22,417 --> 00:14:24,184 Yeah. Battle Creek, 356 00:14:24,186 --> 00:14:27,187 it's not exactly a posting that FBI agents fantasize about. 357 00:14:27,189 --> 00:14:29,155 Russ, you're frustrated, okay? 358 00:14:29,157 --> 00:14:31,357 It's been a long day in a long week. 359 00:14:31,359 --> 00:14:33,126 And I don't think I helped by... 360 00:14:33,128 --> 00:14:36,462 They can identify those bodies in 24 hours? 361 00:14:36,464 --> 00:14:38,798 We can do it in one. You and me. 362 00:14:38,800 --> 00:14:41,501 The old-fashioned way. Without photons and laser beams. 363 00:14:41,503 --> 00:14:43,770 It's just common sense, Font, right? 364 00:14:43,772 --> 00:14:45,972 It's just... it's just talking to people, man. 365 00:14:45,974 --> 00:14:47,273 You know this town. 366 00:14:47,275 --> 00:14:49,576 You know that nothing goes on down at that end of the hall 367 00:14:49,578 --> 00:14:52,579 that the other end of the hall doesn't know about. 368 00:14:52,581 --> 00:14:54,747 Okay. 369 00:14:57,552 --> 00:14:59,586 You want to take those off, please? 370 00:14:59,588 --> 00:15:01,654 Yeah. 371 00:15:01,656 --> 00:15:04,123 So what time exactly did you hear the shots? 372 00:15:04,125 --> 00:15:06,426 We didn't hear any shots. 373 00:15:06,428 --> 00:15:08,261 The TV was on. 374 00:15:08,263 --> 00:15:09,696 You didn't hear anything? 375 00:15:09,698 --> 00:15:11,030 The TV was on. 376 00:15:11,032 --> 00:15:13,333 The-the TV was on. 377 00:15:13,335 --> 00:15:14,701 Yeah. 378 00:15:14,703 --> 00:15:16,502 Are you sure you don't want some coffee cake? 379 00:15:16,504 --> 00:15:18,438 Yeah. 380 00:15:22,744 --> 00:15:24,477 This is Detective Fontanelle White. 381 00:15:24,479 --> 00:15:26,779 You can evade his questions all you want. 382 00:15:26,781 --> 00:15:28,748 I'll catch up with you later. 383 00:15:31,052 --> 00:15:33,052 Coffee cake? 384 00:15:33,054 --> 00:15:35,255 (indistinct chatter) 385 00:15:41,796 --> 00:15:43,997 Wow. 386 00:15:45,634 --> 00:15:47,333 Hey, Russell. 387 00:15:47,335 --> 00:15:49,569 How's it going? 388 00:15:52,274 --> 00:15:54,107 I spoke to every tenant on the floor. 389 00:15:54,109 --> 00:15:55,842 They had absolutely nothing to tell me. 390 00:15:55,844 --> 00:15:57,210 Aw, that's a shame. 391 00:15:57,212 --> 00:15:58,311 Which told me quite a bit, I figure. 392 00:15:58,313 --> 00:15:59,612 The people in this neighborhood, 393 00:15:59,614 --> 00:16:01,948 they've never been fans of the cops, 394 00:16:01,950 --> 00:16:03,983 and the fact that they were nice while telling me nothing 395 00:16:03,985 --> 00:16:05,718 tells me that it's not about us... 396 00:16:05,720 --> 00:16:07,453 It's about the crime. 397 00:16:07,455 --> 00:16:09,322 These people, they're scared, yes, but... 398 00:16:09,324 --> 00:16:10,757 I think that they're really relieved 399 00:16:10,759 --> 00:16:12,191 that these guys are dead. 400 00:16:12,193 --> 00:16:14,594 I think that these guys were cooking meth or PCP... 401 00:16:14,596 --> 00:16:15,895 2C-P. 402 00:16:16,798 --> 00:16:19,098 What's 2C-P? 403 00:16:19,100 --> 00:16:20,400 It's-it's new. 404 00:16:20,402 --> 00:16:22,101 The gas chromatograph connected 405 00:16:22,103 --> 00:16:23,569 to this mass spectrometer detected 406 00:16:23,571 --> 00:16:26,005 several picograms of phenethylamine. 407 00:16:26,007 --> 00:16:28,174 Did you find anything else? 408 00:16:28,176 --> 00:16:30,944 Yeah, well, uh, I think the empty wallet was left 409 00:16:30,946 --> 00:16:32,345 to make us think that it was 410 00:16:32,347 --> 00:16:35,114 a simple robbery as opposed to a territorial dispute. 411 00:16:35,116 --> 00:16:37,717 We can get the vic's names by running it through the DEA database 412 00:16:37,719 --> 00:16:39,619 - and... - Gavin Smart 413 00:16:39,621 --> 00:16:41,921 and Danté Peron. 414 00:16:44,259 --> 00:16:45,458 How? 415 00:16:45,460 --> 00:16:47,994 The gentlemen in 605 told me over coffee cake. 416 00:16:47,996 --> 00:16:49,028 (chuckles) 417 00:16:49,030 --> 00:16:51,998 So then you don't... 418 00:16:52,000 --> 00:16:53,132 you don't need me here? 419 00:16:53,134 --> 00:16:56,169 Well, uh, you're welcome to stick around 420 00:16:56,171 --> 00:16:58,338 if you'd like. Or... 421 00:16:58,340 --> 00:17:00,139 you could head back to the office. 422 00:17:00,141 --> 00:17:03,042 I'm gonna go back to the office. 423 00:17:03,044 --> 00:17:04,510 Okay. 424 00:17:04,512 --> 00:17:07,647 (flipping pages) 425 00:17:14,987 --> 00:17:19,156 Mmm. These are the best éclairs ever. 426 00:17:19,158 --> 00:17:21,758 Uh, you know, Funkhauser, 427 00:17:21,760 --> 00:17:26,096 Russ actually brought us the exact same ones the other day. 428 00:17:29,435 --> 00:17:33,504 No. These are... these are different. 429 00:17:34,907 --> 00:17:37,407 Detectives. 430 00:17:37,409 --> 00:17:40,210 The FBI have provided us with their completed report. 431 00:17:40,212 --> 00:17:42,212 Interesting stuff, quite the read. 432 00:17:42,214 --> 00:17:45,215 - Very nice of them to pass it on. - RUSS: "Nice"? 433 00:17:45,217 --> 00:17:47,117 I mean, seeing as they're supposed to be here 434 00:17:47,119 --> 00:17:48,252 to help us, don't they sort of 435 00:17:48,254 --> 00:17:50,053 - have to loop us in? - Well, even if they did, 436 00:17:50,055 --> 00:17:51,922 I would still say it was nice, but, in this case, 437 00:17:51,924 --> 00:17:53,357 technically, no, they don't 438 00:17:53,359 --> 00:17:55,325 since they are leading the investigation. 439 00:17:55,327 --> 00:17:57,761 It's not their jurisdiction. 440 00:17:57,763 --> 00:18:00,797 But he did answer the phone. 441 00:18:00,799 --> 00:18:03,033 It's our town, it's our people, 442 00:18:03,035 --> 00:18:04,434 it's our job. 443 00:18:04,436 --> 00:18:06,403 Be that as it may, 444 00:18:06,405 --> 00:18:08,939 Milt has assignments for each of you, 445 00:18:08,941 --> 00:18:11,241 and he has asked to have someone team up with him. 446 00:18:11,243 --> 00:18:12,609 Me. 447 00:18:19,218 --> 00:18:22,119 Seriously? 448 00:18:22,121 --> 00:18:23,153 (stammers) 449 00:18:23,155 --> 00:18:24,688 Is it because of the booties? 450 00:18:24,690 --> 00:18:25,989 Is this because of the éclairs? 451 00:18:25,991 --> 00:18:27,891 'Cause I brought the same damn éclairs. 452 00:18:27,893 --> 00:18:28,759 GUZIEWICZ: Russ. Russ. 453 00:18:28,761 --> 00:18:30,994 - What? - Calm down. 454 00:18:30,996 --> 00:18:34,131 He requested you. 455 00:18:35,534 --> 00:18:37,734 What? 456 00:18:38,904 --> 00:18:40,470 You. 457 00:18:40,472 --> 00:18:43,340 Why me? 458 00:18:43,342 --> 00:18:45,108 They told me you were good. 459 00:18:45,110 --> 00:18:47,578 - (scoffs) - No, they didn't. 460 00:18:47,580 --> 00:18:49,112 They told you I was a pain in the ass. 461 00:18:49,114 --> 00:18:51,214 - (chuckles) - So why me? 462 00:18:51,216 --> 00:18:54,384 I trust my gut. 463 00:18:54,386 --> 00:18:55,919 - (chuckles) - Your gut? 464 00:18:55,921 --> 00:18:57,521 That's right. 465 00:18:57,523 --> 00:18:59,957 Okay, so there was no, um... 466 00:18:59,959 --> 00:19:02,893 there was no actual thought process? 467 00:19:02,895 --> 00:19:04,962 No actual analysis? 468 00:19:04,964 --> 00:19:06,396 Hmm. 469 00:19:06,398 --> 00:19:09,032 I had my office compile a list of everyone with a local address 470 00:19:09,034 --> 00:19:11,201 who's ever been charged with dealing or possession 471 00:19:11,203 --> 00:19:12,636 or has been hospitalized 472 00:19:12,638 --> 00:19:14,504 - with drug-related issues. - Oh, my. 473 00:19:14,506 --> 00:19:16,239 - Yeah, it's extensive. - Well, there's one name 474 00:19:16,241 --> 00:19:18,675 on this list that you need to talk to. 475 00:19:18,677 --> 00:19:20,711 That's the two victim's main distributor. 476 00:19:20,713 --> 00:19:22,279 He's the guy who knows their business. 477 00:19:22,281 --> 00:19:23,814 Great. Which name is that? 478 00:19:23,816 --> 00:19:25,716 I have no idea. 479 00:19:26,018 --> 00:19:27,718 But I'm sure there are some people 480 00:19:27,720 --> 00:19:29,953 who know who he is. But the problem is, 481 00:19:29,955 --> 00:19:32,222 is everybody on this list 482 00:19:32,224 --> 00:19:35,826 is gonna tell you exactly... nothing. 483 00:19:38,530 --> 00:19:40,497 I don't know. 484 00:19:40,499 --> 00:19:43,567 In my experience, when you trust people, they-they trust you. 485 00:19:43,569 --> 00:19:45,102 (scoffs) 486 00:19:45,104 --> 00:19:48,105 Have you actually met people? 487 00:19:48,107 --> 00:19:49,339 (chuckles) 488 00:19:49,341 --> 00:19:52,342 So, Detective Agnew, what do you suggest? 489 00:19:52,344 --> 00:19:54,144 I don't believe in trusting people. 490 00:19:54,146 --> 00:19:56,546 I believe in paying people. 491 00:19:58,150 --> 00:20:00,350 (indistinct chatter) 492 00:20:03,389 --> 00:20:04,588 MAN: I'm not a snitch. 493 00:20:04,590 --> 00:20:06,390 RUSS: Your name is Teddy the Snitch. 494 00:20:06,392 --> 00:20:08,892 - My name is not Teddy the Snitch. - Yeah, but we call you that. 495 00:20:08,894 --> 00:20:10,427 And we call you that for a good reason. 496 00:20:10,429 --> 00:20:13,563 Because your name is Teddy and we pay you to snitch. 497 00:20:13,565 --> 00:20:16,500 You brought us all the way out here. Which one is he? 498 00:20:16,502 --> 00:20:18,402 MILT: Teddy, 499 00:20:18,404 --> 00:20:20,937 if you're not comfortable, 500 00:20:20,939 --> 00:20:22,606 it's okay. 501 00:20:23,676 --> 00:20:25,242 Seriously? 502 00:20:25,244 --> 00:20:27,978 The short Hispanic. 503 00:20:27,980 --> 00:20:29,980 They're all Hispanic. 504 00:20:29,982 --> 00:20:31,448 No, they're not. That's racist. 505 00:20:31,450 --> 00:20:32,816 How is that racist? 506 00:20:32,818 --> 00:20:35,118 They are. I'm pretty sure the one on the right is Persian. 507 00:20:36,622 --> 00:20:39,056 - No, he's not... - No, he's not... 508 00:20:39,058 --> 00:20:42,526 Whatever. It's Omar, the short dude in the Armani shirt. 509 00:20:42,528 --> 00:20:44,561 Armani shirt right there. 510 00:20:44,563 --> 00:20:46,730 What? 511 00:20:51,737 --> 00:20:53,737 I think you get lucky. 512 00:20:53,739 --> 00:20:55,972 Not because you trust people, 513 00:20:55,974 --> 00:20:57,808 but because you're just really good-looking, man. 514 00:20:57,810 --> 00:20:59,309 Oh, thank you. 515 00:20:59,311 --> 00:21:01,278 But then, as people get to know you, 516 00:21:01,280 --> 00:21:03,146 I think you get very unlucky. 517 00:21:03,148 --> 00:21:05,515 Which is how you ended up here in Battle Creek, 518 00:21:05,517 --> 00:21:08,018 and not Washington or New York or even Detroit. 519 00:21:08,020 --> 00:21:10,020 - I go where I can help. - Oh, yeah? 520 00:21:10,022 --> 00:21:11,488 Omar, excuse me. 521 00:21:11,490 --> 00:21:13,156 We have a couple questions for you. 522 00:21:13,158 --> 00:21:14,725 Of course, Officers. 523 00:21:14,727 --> 00:21:17,060 I'm always eager to please and assist in any way... 524 00:21:17,062 --> 00:21:18,295 Whoa, whoa, whoa! 525 00:21:18,297 --> 00:21:19,930 Hey! 526 00:21:19,932 --> 00:21:21,231 MAN: Go, man! Go! 527 00:21:21,233 --> 00:21:23,066 - Run, Omar! - Hey! 528 00:21:25,037 --> 00:21:27,904 - (Omar groans) - Please. 529 00:21:27,906 --> 00:21:29,706 We just want to ask you some questions. 530 00:21:29,708 --> 00:21:31,675 Stop! He trusts you. 531 00:21:34,646 --> 00:21:37,581 (grunting) 532 00:21:37,583 --> 00:21:40,183 - (Omar groaning) - (laughing) 533 00:21:40,185 --> 00:21:41,518 Ouch. 534 00:21:41,520 --> 00:21:43,386 Good work. 535 00:21:43,388 --> 00:21:45,689 I'm just, uh, questioning these guys. 536 00:21:45,691 --> 00:21:47,424 (Omar grunting) 537 00:21:47,426 --> 00:21:49,459 How do you run in those shoes? 538 00:21:49,461 --> 00:21:50,927 Oh, I have an excellent cobbler. 539 00:21:50,929 --> 00:21:52,162 (mutters) 540 00:21:52,164 --> 00:21:54,197 - What? - (Omar groans) 541 00:21:54,199 --> 00:21:57,033 Shoemaker. He's an excellent shoemaker. 542 00:21:57,035 --> 00:21:58,735 All right, up. 543 00:21:58,737 --> 00:22:01,004 - I got it, boys. - I know what a cobbler is. 544 00:22:01,006 --> 00:22:02,806 He's unbelievable. 545 00:22:02,808 --> 00:22:04,441 We know you work for Danté Peron. 546 00:22:04,443 --> 00:22:05,676 Never heard of him. 547 00:22:05,678 --> 00:22:06,877 Maybe I'll, you know, 548 00:22:06,879 --> 00:22:09,279 friend him on Facebook, and we can hang out, and... 549 00:22:09,281 --> 00:22:11,482 He's dead, homeboy. 550 00:22:13,819 --> 00:22:15,753 How? 551 00:22:15,755 --> 00:22:19,223 He had a negative reaction to a bullet going through his head. 552 00:22:19,225 --> 00:22:21,158 Oh, God. 553 00:22:21,160 --> 00:22:24,194 When was the last talk you spoke to him or Gavin Smart? 554 00:22:24,196 --> 00:22:25,696 Gavin? 555 00:22:25,698 --> 00:22:26,830 Yup. 556 00:22:28,968 --> 00:22:30,734 Oh, God. 557 00:22:30,736 --> 00:22:31,969 You have to be strong. 558 00:22:31,971 --> 00:22:34,304 Hey, Milton, give it a rest, okay? 559 00:22:34,306 --> 00:22:35,439 Kid's a drug dealer. 560 00:22:35,441 --> 00:22:37,441 I do something illegal, I deserve to die? 561 00:22:37,443 --> 00:22:39,743 When you prick him, does he not bleed? 562 00:22:39,745 --> 00:22:41,578 Did not just say that. 563 00:22:41,580 --> 00:22:42,780 What's wrong with you? 564 00:22:42,782 --> 00:22:44,515 Hey, Omar, 565 00:22:44,517 --> 00:22:47,084 you can cry tomorrow, okay? 566 00:22:47,086 --> 00:22:49,753 But right now we need the names of Danté's suppliers 567 00:22:49,755 --> 00:22:52,122 and anyone else who might have sold drugs to you, especially 568 00:22:52,124 --> 00:22:54,658 anybody who was infringing on his territory. 569 00:22:54,660 --> 00:22:56,560 Go to hell. 570 00:22:56,562 --> 00:22:58,695 Go to hell? Mijo, 571 00:22:58,697 --> 00:23:01,632 you got caught with six rocks in your pocket. 572 00:23:01,634 --> 00:23:02,833 What makes you think 573 00:23:02,835 --> 00:23:04,234 I'm not gonna make your life miserable, huh? 574 00:23:04,236 --> 00:23:05,569 No, we're not gonna make your miserable. 575 00:23:05,571 --> 00:23:07,070 - Oh, yeah, we're gonna make it miserable. - No. 576 00:23:07,072 --> 00:23:07,971 We're not gonna make your life miserable. 577 00:23:07,973 --> 00:23:09,206 Yeah, I am gonna make it miserable. 578 00:23:09,208 --> 00:23:10,707 We're not gonna make your life miserable, Omar. 579 00:23:10,709 --> 00:23:12,509 We know you have a cell phone. 580 00:23:12,511 --> 00:23:14,244 And thanks to the NSA data collection, 581 00:23:14,246 --> 00:23:15,979 we will be able to get the names 582 00:23:15,981 --> 00:23:17,381 of every person you've ever called 583 00:23:17,383 --> 00:23:18,982 or has called you, and I'm guessing 584 00:23:18,984 --> 00:23:20,918 that one of those names is probably the person 585 00:23:20,920 --> 00:23:22,186 that we're looking for. 586 00:23:22,188 --> 00:23:24,087 And I'm also guessing that many of those people, 587 00:23:24,089 --> 00:23:26,290 whom we're gonna have to talk to at length, 588 00:23:26,292 --> 00:23:28,492 had absolutely nothing to do with this crime, 589 00:23:28,494 --> 00:23:30,327 and probably don't even know that you're involved 590 00:23:30,329 --> 00:23:31,562 with the drug trade. 591 00:23:31,564 --> 00:23:32,896 People like your sister, 592 00:23:32,898 --> 00:23:35,866 your mother, your... your grandmama. 593 00:23:35,868 --> 00:23:38,035 Travis Taylor. 594 00:23:39,238 --> 00:23:41,205 RUSS: That was brilliant. 595 00:23:41,207 --> 00:23:43,774 NSA? 596 00:23:43,776 --> 00:23:47,077 I mean, insane, but you completely sold it. 597 00:23:47,079 --> 00:23:50,881 I don't believe in bluffing. 598 00:23:52,651 --> 00:23:56,086 You actually have access to the NSA database? 599 00:23:56,088 --> 00:23:57,754 Hmm. 600 00:23:57,756 --> 00:24:00,157 I'm gonna 601 00:24:00,159 --> 00:24:02,292 get a warrant to search Travis Taylor's home. 602 00:24:02,294 --> 00:24:03,861 I don't think so. 603 00:24:03,863 --> 00:24:05,496 The fact that a corner dealer 604 00:24:05,498 --> 00:24:07,364 - says this guy's name isn't exactly evidence. - (beep) 605 00:24:07,366 --> 00:24:09,066 (loudly): Call Judge Bloomenthal. 606 00:24:09,068 --> 00:24:10,267 (line ringing) 607 00:24:10,269 --> 00:24:11,335 (clears throat) 608 00:24:11,337 --> 00:24:12,870 GIRL: Hello. Who is it? 609 00:24:12,872 --> 00:24:14,037 Hey, Lily. 610 00:24:14,039 --> 00:24:15,506 Is your daddy home? 611 00:24:15,508 --> 00:24:17,774 Daddy, Detective Milt's on the phone. 612 00:24:17,776 --> 00:24:18,876 (laughs) 613 00:24:18,878 --> 00:24:20,511 - Daddy? - She's adorable. 614 00:24:31,524 --> 00:24:32,856 Here we go. 615 00:24:34,627 --> 00:24:35,993 Go, go. 616 00:24:35,995 --> 00:24:37,394 Psst. 617 00:24:37,396 --> 00:24:39,396 I think I know what happened to you. 618 00:24:39,398 --> 00:24:42,699 You were brought up with two parents, a dog that never died. 619 00:24:42,701 --> 00:24:44,801 Right? A goldfish that never died. 620 00:24:44,803 --> 00:24:47,104 Your-your dad never lost a job. 621 00:24:47,106 --> 00:24:49,640 Like, nothing bad ever happened to you. 622 00:24:49,642 --> 00:24:51,775 You can't be a cop and be this naive. 623 00:24:51,777 --> 00:24:53,410 It's just not possible. 624 00:24:53,412 --> 00:24:56,046 I agree. 625 00:24:57,116 --> 00:24:59,783 Jim... 626 00:25:02,121 --> 00:25:05,389 - (microphone squeaks) - MAN: Please come in. 627 00:25:05,391 --> 00:25:10,694 That's a $5,000 solid maple door, and it's open. 628 00:25:10,696 --> 00:25:12,896 Go ahead. 629 00:25:15,668 --> 00:25:17,668 All right, go ahead. 630 00:25:17,670 --> 00:25:18,969 Go. 631 00:25:22,341 --> 00:25:24,341 I hated Danté. 632 00:25:24,343 --> 00:25:26,143 He lacked business acumen. 633 00:25:26,145 --> 00:25:28,278 The kid couldn't have been all that sharp, either, 634 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 or else he wouldn't be 635 00:25:29,682 --> 00:25:31,682 working with him. 636 00:25:31,684 --> 00:25:33,317 (laughs airily) 637 00:25:33,319 --> 00:25:37,087 But I suppose I should add that I didn't kill them. 638 00:25:37,089 --> 00:25:38,188 Hmm. 639 00:25:38,190 --> 00:25:39,523 Yeah. 640 00:25:39,525 --> 00:25:41,858 You sure you don't want a slice of cake? 641 00:25:41,860 --> 00:25:43,760 He's lying. 642 00:25:43,762 --> 00:25:45,429 Or he's telling the truth. 643 00:25:45,431 --> 00:25:46,797 We found nothing. 644 00:25:46,799 --> 00:25:48,632 Which is consistent with just two things: 645 00:25:48,634 --> 00:25:50,434 innocence and guilt. 646 00:25:50,436 --> 00:25:53,470 Look, you kill someone, the first thing you do is 647 00:25:53,472 --> 00:25:55,839 you start scrubbing everything in your life. 648 00:25:55,841 --> 00:25:58,342 Well, I've got additional warrants for his office and... 649 00:25:58,344 --> 00:26:00,477 Yeah, you're not gonna find anything there, either. 650 00:26:00,479 --> 00:26:02,913 Yeah, well, then, we'll keep looking until we find something. 651 00:26:02,915 --> 00:26:04,247 No. 652 00:26:04,249 --> 00:26:06,016 We don't find anything. 653 00:26:06,018 --> 00:26:07,851 We don't get handed anything. 654 00:26:07,853 --> 00:26:10,821 Anything we get, we make from nothing. 655 00:26:10,823 --> 00:26:13,457 We're gonna do it the Battle Creek way. 656 00:26:14,727 --> 00:26:17,361 We bluff. 657 00:26:20,032 --> 00:26:21,298 This is legal? 658 00:26:21,300 --> 00:26:24,868 Look, we can't lie in court, 659 00:26:24,870 --> 00:26:26,803 and we can't lie to judges, 660 00:26:26,805 --> 00:26:30,273 but we can lie to lawyers, and we lie all the time 661 00:26:30,275 --> 00:26:32,676 to drug dealers and murderers. 662 00:26:32,678 --> 00:26:35,412 Third guy from the left... It's all you got to say. 663 00:26:35,414 --> 00:26:37,347 So, you-you want me to ID him, 664 00:26:37,349 --> 00:26:39,483 and say that I-I saw him running out? 665 00:26:39,485 --> 00:26:41,985 We need him to believe that we have evidence 666 00:26:41,987 --> 00:26:45,155 against him, which means that we need his lawyer to believe 667 00:26:45,157 --> 00:26:47,424 that we have evidence against him. 668 00:26:47,426 --> 00:26:49,860 And then the DA offers a plea, 669 00:26:49,862 --> 00:26:51,795 and he takes it, and he goes to jail, 670 00:26:51,797 --> 00:26:54,197 not because you lied, but because he's guilty. 671 00:26:54,199 --> 00:26:56,199 Is the DA okay with this? 672 00:26:56,201 --> 00:26:59,903 Well, we can't lie to the DA, either, so we haven't told her. 673 00:26:59,905 --> 00:27:02,172 But it doesn't matter, because this is 674 00:27:02,174 --> 00:27:05,175 not evidence, and it's never going to go to trial. 675 00:27:05,177 --> 00:27:08,178 I-I'm sorry. I can't... I can't do this. 676 00:27:08,180 --> 00:27:09,913 Ricky? 677 00:27:11,116 --> 00:27:13,316 We need your help. 678 00:27:15,320 --> 00:27:17,854 Third guy from the left. 679 00:27:17,856 --> 00:27:19,956 WOMAN: You're absolutely sure? 680 00:27:21,727 --> 00:27:23,060 RICKY: Third guy from the left. 681 00:27:25,631 --> 00:27:28,231 Shall we talk? 682 00:27:28,233 --> 00:27:30,400 This is why I wanted to work with you. 683 00:27:30,402 --> 00:27:34,237 Couple of drug dealers... Who cares if they're dead? 684 00:27:34,239 --> 00:27:36,073 Who cares who killed them? 685 00:27:36,075 --> 00:27:38,041 Streets are better off without 'em, right? 686 00:27:38,043 --> 00:27:39,376 - Mm. - Indifference. 687 00:27:39,378 --> 00:27:42,279 But indifference leads to more indifference. 688 00:27:42,281 --> 00:27:44,247 Anger leads to more anger. 689 00:27:44,249 --> 00:27:46,283 And killing leads to more killing. 690 00:27:46,285 --> 00:27:47,584 You know that. 691 00:27:47,586 --> 00:27:49,486 And you are willing to risk your career 692 00:27:49,488 --> 00:27:51,555 in order to help save your community. 693 00:27:51,557 --> 00:27:53,523 - Risk my career? - Mm-hmm. 694 00:27:53,525 --> 00:27:55,525 That's a little dramatic, isn't it? 695 00:27:55,527 --> 00:27:57,561 No. 696 00:27:57,563 --> 00:27:59,930 No, there's no guarantee that this is gonna work. 697 00:27:59,932 --> 00:28:01,765 Perlmutter's good. 698 00:28:01,767 --> 00:28:03,800 She'll get them to take a plea. 699 00:28:03,802 --> 00:28:06,269 So, you've worked with Perlmutter before? 700 00:28:06,271 --> 00:28:08,338 Yeah. 701 00:28:08,340 --> 00:28:10,207 So, I'm guessing you've crossed her before? 702 00:28:10,209 --> 00:28:12,943 Oh, yeah, probably at some point. 703 00:28:12,945 --> 00:28:16,046 I don't remember, to be honest with you. 704 00:28:16,048 --> 00:28:20,016 So, what happens when she comes down those stairs, 705 00:28:20,018 --> 00:28:23,954 and for some whatever reason, they didn't take the deal? 706 00:28:23,956 --> 00:28:26,723 I mean, Perlmutter's gonna want to press charges anyway. 707 00:28:26,725 --> 00:28:29,292 She's got a great case, great witness. 708 00:28:29,294 --> 00:28:31,194 Except she doesn't. 709 00:28:31,196 --> 00:28:35,766 I mean, what's she gonna do when you tell her that? 710 00:28:35,768 --> 00:28:37,901 I mean, I know that you've thought about this. 711 00:28:37,903 --> 00:28:39,069 You analyze everything. 712 00:28:39,071 --> 00:28:42,105 And you did it anyway. 713 00:28:53,385 --> 00:28:55,352 No deal. 714 00:28:55,354 --> 00:28:57,687 His client insists he's innocent. 715 00:29:02,094 --> 00:29:04,361 Damn it! 716 00:29:08,167 --> 00:29:10,333 (grunts) 717 00:29:21,180 --> 00:29:23,680 MILT: Russell? 718 00:29:26,251 --> 00:29:28,084 - Russ? - What?! 719 00:29:28,086 --> 00:29:29,553 So, I just 720 00:29:29,555 --> 00:29:31,755 spoke to Perlmutter and your commander. 721 00:29:34,359 --> 00:29:36,359 You did what? What? 722 00:29:36,361 --> 00:29:37,994 Why would you do that? 723 00:29:37,996 --> 00:29:39,563 Uh, they're-they're... they're angry. 724 00:29:39,565 --> 00:29:41,298 But you still have your job. 725 00:29:41,300 --> 00:29:43,733 I just explained that the whole thing was my idea. 726 00:29:43,735 --> 00:29:46,369 You... lied? 727 00:29:46,371 --> 00:29:48,772 No, I supported the idea. 728 00:29:48,774 --> 00:29:50,473 I just, you know... 729 00:29:50,475 --> 00:29:52,409 We're-we're both responsible for this. 730 00:29:52,411 --> 00:29:55,679 So... you lied... for me? 731 00:29:55,681 --> 00:29:57,747 And what? Now... now I owe you. 732 00:29:57,749 --> 00:29:59,316 - No. - Is that, 733 00:29:59,318 --> 00:30:01,751 is that what this is about, Milt, huh? 734 00:30:01,753 --> 00:30:03,920 But I'd like to think that if the situation were reversed, 735 00:30:03,922 --> 00:30:05,488 you would do the same thing for me. 736 00:30:05,490 --> 00:30:08,525 Oh, I knew it! I knew it! I owe you, don't I? 737 00:30:08,527 --> 00:30:10,260 (gunshots, engine revving) 738 00:30:10,262 --> 00:30:13,330 Ow! Ow! 739 00:30:13,332 --> 00:30:15,899 God! Ricky, you stay down. 740 00:30:15,901 --> 00:30:18,134 (groaning) 741 00:30:28,513 --> 00:30:30,180 Hi. 742 00:30:30,182 --> 00:30:31,481 Hey. 743 00:30:31,483 --> 00:30:33,550 Well, doctor says you were lucky. 744 00:30:33,552 --> 00:30:35,852 Bullet passed right through, no arteries hit, 745 00:30:35,854 --> 00:30:37,587 - so you're gonna be okay. - That's good. 746 00:30:37,589 --> 00:30:40,523 (indistinct voice over PA) 747 00:30:40,525 --> 00:30:43,526 Agent Chamberlain has your witness in a safe house. 748 00:30:43,528 --> 00:30:45,628 And he's got people trying to track down the vehicle, 749 00:30:45,630 --> 00:30:46,863 but there were no plates. 750 00:30:46,865 --> 00:30:48,798 And he sent flowers. 751 00:30:48,800 --> 00:30:51,868 - (laughs) - Ow. 752 00:30:51,870 --> 00:30:53,236 Does it hurt? 753 00:30:53,238 --> 00:30:55,672 No. I'm fine. 754 00:30:57,209 --> 00:30:59,976 I'm just, uh... I'm starting to see things... 755 00:30:59,978 --> 00:31:01,578 clearly now. 756 00:31:01,580 --> 00:31:04,814 You know, how I am just a small-town cop. 757 00:31:04,816 --> 00:31:05,882 And there are 758 00:31:05,884 --> 00:31:07,717 winners in the world. 759 00:31:07,719 --> 00:31:10,220 And then, well, there's the rest of us. 760 00:31:10,222 --> 00:31:12,222 Milt... 761 00:31:12,224 --> 00:31:14,324 It's not just his car 762 00:31:14,326 --> 00:31:16,993 or the "mass chemography picogram" things 763 00:31:16,995 --> 00:31:18,862 and the judges on speed dial. 764 00:31:18,864 --> 00:31:20,697 It's everything this guy does. It's naive 765 00:31:20,699 --> 00:31:24,200 and it's simplistic and it works. 766 00:31:24,202 --> 00:31:26,836 Yeah. So... 767 00:31:26,838 --> 00:31:29,139 I must be wrong, right? 768 00:31:29,141 --> 00:31:32,041 Maybe I should be trying to learn from him. 769 00:31:32,043 --> 00:31:35,578 If this guy is just plain better than me, 770 00:31:35,580 --> 00:31:38,081 then why do I... 771 00:31:38,083 --> 00:31:40,083 hate him 772 00:31:40,085 --> 00:31:42,352 so much? 773 00:31:42,354 --> 00:31:43,853 (chuckles) 774 00:31:43,855 --> 00:31:46,689 - (sighs) - And why am I so desperate 775 00:31:46,691 --> 00:31:48,758 to prove that I'm better than him? 776 00:31:48,760 --> 00:31:50,927 Because you are. 777 00:31:55,467 --> 00:31:58,935 - (stammers) - Solve this case. 778 00:31:58,937 --> 00:32:00,737 You'll feel better. 779 00:32:08,380 --> 00:32:09,712 (sighs) 780 00:32:09,714 --> 00:32:11,714 (moans) 781 00:32:24,196 --> 00:32:27,197 It's super cool. 782 00:32:29,401 --> 00:32:30,500 What? 783 00:32:30,502 --> 00:32:32,769 Russell! Hey, buddy. Come on in. 784 00:32:32,771 --> 00:32:34,504 I don't think it was Travis Taylor. 785 00:32:34,506 --> 00:32:37,240 The obvious theory is Travis trying to shut up a witness. 786 00:32:37,242 --> 00:32:39,108 Okay? But the obvious theory doesn't make any sense 787 00:32:39,110 --> 00:32:41,244 because Travis couldn't have known about the witness 788 00:32:41,246 --> 00:32:43,346 until his lawyer told him so. 789 00:32:43,348 --> 00:32:45,381 - This is your safe house? - Oh, no. 790 00:32:45,383 --> 00:32:46,501 I'm just crashing here until I find 791 00:32:46,526 --> 00:32:47,650 a place. What, are you kidding me? 792 00:32:47,652 --> 00:32:49,385 (commentator speaking on TV) 793 00:32:49,387 --> 00:32:51,020 How big is this television? 794 00:32:51,022 --> 00:32:53,156 Uh, it's big. All right, go ahead. 795 00:32:53,158 --> 00:32:54,824 - What were you... what were you... - Okay. 796 00:32:54,826 --> 00:32:56,659 By the time of the shooting, the D.A. 797 00:32:56,661 --> 00:32:58,761 knew that the lineup was bogus, right? 798 00:32:58,763 --> 00:33:00,230 So he would've called Taylor's lawyer, 799 00:33:00,232 --> 00:33:01,498 and Taylor's lawyer would've called Taylor. 800 00:33:01,500 --> 00:33:03,967 So why shoot anyone? 801 00:33:03,969 --> 00:33:07,270 He can still hate me for trying to put his ass in jail. 802 00:33:07,272 --> 00:33:08,338 Not that much. 803 00:33:08,340 --> 00:33:10,340 Not enough to take such a public risk. 804 00:33:10,342 --> 00:33:12,542 - Uh-uh. - Okay, so... 805 00:33:12,544 --> 00:33:15,378 you have no idea who shot at me 806 00:33:15,380 --> 00:33:16,746 or why. 807 00:33:16,748 --> 00:33:19,015 No leads? Nothing? Which means 808 00:33:19,017 --> 00:33:20,283 I-I'm never going home 809 00:33:20,285 --> 00:33:21,718 because you're never going to solve this. 810 00:33:21,720 --> 00:33:23,319 Here. We are gonna make this right. 811 00:33:23,321 --> 00:33:25,154 We're gonna do everything we can to find this killer. 812 00:33:25,156 --> 00:33:27,690 What if you don't? 813 00:33:27,692 --> 00:33:29,158 What if you don't find anything? 814 00:33:29,160 --> 00:33:31,995 All actions have ramifications, 815 00:33:31,997 --> 00:33:33,963 which means all actions leave evidence. 816 00:33:33,965 --> 00:33:35,932 And we will find that evidence, 817 00:33:35,934 --> 00:33:38,268 for no other reason than it exists. 818 00:33:38,270 --> 00:33:41,271 And we will not stop looking until we find it. 819 00:33:41,273 --> 00:33:45,275 That's just not even close to being true. 820 00:33:45,277 --> 00:33:48,011 We're gonna do our best to help solve your case, 821 00:33:48,013 --> 00:33:49,379 keep you safe. 822 00:33:49,381 --> 00:33:50,680 We screwed you, 823 00:33:50,682 --> 00:33:51,881 and we know that. 824 00:33:51,883 --> 00:33:53,383 And for that we're sorry. 825 00:33:53,385 --> 00:33:55,718 But crimes go unsolved every day. 826 00:33:55,720 --> 00:33:57,987 Evidence is ambiguous, 827 00:33:57,989 --> 00:34:00,423 - evidence deteriorates, evidence, - (phone rings) 828 00:34:00,425 --> 00:34:03,693 - it-it disappears. - Chamberlain. 829 00:34:04,496 --> 00:34:06,763 Ah, great. 830 00:34:06,765 --> 00:34:09,098 Great. Thank you. 831 00:34:09,100 --> 00:34:10,767 They found the gun. 832 00:34:10,769 --> 00:34:12,802 Huh. 833 00:34:15,640 --> 00:34:16,908 Did the homeless individual ever 834 00:34:16,933 --> 00:34:18,374 - touch the weapon? - I don't think so. 835 00:34:18,376 --> 00:34:20,643 - At least, he says he didn't. - All right. 836 00:34:20,645 --> 00:34:22,278 I want everything in here catalogued by position 837 00:34:22,280 --> 00:34:23,246 in three dimensions, 838 00:34:23,248 --> 00:34:25,582 and I want analysis on everything. 839 00:34:25,584 --> 00:34:29,118 You know what, my team will take care of it. 840 00:34:29,120 --> 00:34:31,254 - Yeah. Yeah. - Thank you. 841 00:34:31,256 --> 00:34:32,855 Hey, look at this. 842 00:34:32,857 --> 00:34:35,858 Possible flesh behind the hammer. 843 00:34:35,860 --> 00:34:37,627 Gonna need DNA analysis on that. 844 00:34:37,629 --> 00:34:40,463 - Wait, no, hold on a second. - What? 845 00:34:42,534 --> 00:34:43,856 No, no, no, no, no. I'd rather you not touch 846 00:34:43,881 --> 00:34:45,001 - the evidence. - No, it's okay, it's okay, 847 00:34:45,003 --> 00:34:47,303 - without gl... - it's okay. 848 00:34:47,305 --> 00:34:49,272 Whoa, whoa, whoa. What are you... 849 00:34:49,274 --> 00:34:50,106 Oh, come on. 850 00:34:50,108 --> 00:34:51,708 What are you... 851 00:34:51,710 --> 00:34:53,509 It's not flesh. 852 00:34:53,511 --> 00:34:55,545 It's anchovy. 853 00:34:56,948 --> 00:34:58,815 (phone rings) 854 00:34:58,817 --> 00:35:00,049 Funkhauser. 855 00:35:00,051 --> 00:35:01,918 RUSS: Where's Ricky? Lock the place down. 856 00:35:01,920 --> 00:35:03,249 - (chuckles) - Ricky's fine. 857 00:35:03,274 --> 00:35:04,721 No one even tried to get in. 858 00:35:04,723 --> 00:35:06,623 I'm not worried about anybody trying to getting in, okay? 859 00:35:06,625 --> 00:35:08,591 Ricky's the shooter. He hid his gun in the pizza box. 860 00:35:08,593 --> 00:35:09,792 Pizza box. 861 00:35:11,363 --> 00:35:14,130 Ricky? 862 00:35:14,132 --> 00:35:16,265 Ricky? 863 00:35:20,805 --> 00:35:22,572 Aw, come on. Come on. 864 00:35:22,574 --> 00:35:23,773 Come on. 865 00:35:28,780 --> 00:35:30,446 We didn't lead Travis to him. We led him to Travis. 866 00:35:30,448 --> 00:35:32,749 Third guy from the left? 867 00:35:32,751 --> 00:35:35,551 (phone rings) 868 00:35:35,553 --> 00:35:36,686 - Font. - I think it's the kid. 869 00:35:36,688 --> 00:35:37,954 It's the kid. Travis must have known 870 00:35:37,956 --> 00:35:39,022 that Ricky did the shooting, 871 00:35:39,024 --> 00:35:40,390 figured he was a rival drug dealer, 872 00:35:40,392 --> 00:35:42,925 uh, or somehow connected to a bigger supplier 873 00:35:42,927 --> 00:35:43,960 trying to muscle in 874 00:35:43,962 --> 00:35:45,728 on his territory. He was trying 875 00:35:45,730 --> 00:35:47,263 - to send a message. - No. 876 00:35:47,265 --> 00:35:49,432 What? What do you mean? What-what else do you know? 877 00:35:49,434 --> 00:35:51,100 Remember that story about the girl who OD'd? 878 00:35:51,102 --> 00:35:53,369 I called her family. I figured 879 00:35:53,371 --> 00:35:55,571 maybe they'd know something and maybe they'd talk. 880 00:35:55,573 --> 00:35:58,808 I'm looking at a picture of the girl with her half-brother, 881 00:35:58,810 --> 00:36:01,844 Ricky. 882 00:36:02,847 --> 00:36:04,981 It's personal. 883 00:36:06,017 --> 00:36:08,618 RICKY: She'd been clean for three months, 884 00:36:08,620 --> 00:36:10,787 and two weeks later she was dead. 885 00:36:10,789 --> 00:36:13,790 - (phone ringing) - I've got a family. I've got kids. 886 00:36:13,792 --> 00:36:15,992 I didn't kill your sister. 887 00:36:15,994 --> 00:36:17,460 No. 888 00:36:17,462 --> 00:36:20,596 You just provided her... No, I sold drugs to a guy 889 00:36:20,598 --> 00:36:22,932 who sold drugs to a guy who sold drugs to her. 890 00:36:22,934 --> 00:36:26,135 Do you have any idea what it gets mixed with, 891 00:36:26,137 --> 00:36:27,937 cut with, stepped on? 892 00:36:27,939 --> 00:36:29,806 You got a lot of people to kill, kid. 893 00:36:29,808 --> 00:36:31,674 So you're not a bad guy. 894 00:36:31,676 --> 00:36:33,543 You just sell drugs to bad guys. 895 00:36:33,545 --> 00:36:36,345 And you? 896 00:36:36,347 --> 00:36:37,914 We're all bad guys, kid. 897 00:36:37,916 --> 00:36:40,983 And we're all good guys, too. 898 00:36:40,985 --> 00:36:42,518 (crashing) 899 00:36:42,520 --> 00:36:43,386 Put it down, Ricky! 900 00:36:43,388 --> 00:36:44,387 Put it down! 901 00:36:49,427 --> 00:36:51,761 You know what, don't. 902 00:36:51,763 --> 00:36:52,895 Seriously? 903 00:36:52,897 --> 00:36:54,363 He has a gun, 904 00:36:54,365 --> 00:36:56,132 - a pointed gun. - He's not a killer. 905 00:36:56,134 --> 00:36:58,034 Well, you know, he has... 906 00:36:58,036 --> 00:37:00,403 killed. So technically... 907 00:37:00,405 --> 00:37:01,571 Doesn't make him a killer. 908 00:37:01,573 --> 00:37:02,672 It sort of does. 909 00:37:02,674 --> 00:37:04,674 Our actions don't define us. 910 00:37:04,676 --> 00:37:05,808 What? 911 00:37:05,810 --> 00:37:07,510 What the hell else would define us? 912 00:37:07,512 --> 00:37:09,011 - Hmm? - Our soul. 913 00:37:09,013 --> 00:37:10,880 I don't even know what that means. 914 00:37:10,882 --> 00:37:14,117 Ricky, I know you're scared. 915 00:37:14,119 --> 00:37:18,121 That's why you didn't pull the trigger long before we got here. 916 00:37:18,123 --> 00:37:20,156 Because you don't want to. 917 00:37:20,158 --> 00:37:23,025 And you didn't want to. 918 00:37:23,027 --> 00:37:26,562 No, the other day, things got messy. 919 00:37:27,766 --> 00:37:29,999 They got out of control. 920 00:37:30,001 --> 00:37:32,401 And you killed. 921 00:37:32,403 --> 00:37:35,571 And it was his fault. 922 00:37:35,573 --> 00:37:36,339 What? 923 00:37:36,341 --> 00:37:37,640 - Uh, Milt... - And it was 924 00:37:37,642 --> 00:37:38,875 your sister's fault. 925 00:37:38,877 --> 00:37:40,009 And it was your fault. 926 00:37:40,011 --> 00:37:42,245 And you had to do something. 927 00:37:42,247 --> 00:37:44,380 And you made a terrible, 928 00:37:44,382 --> 00:37:46,916 terrible mistake. 929 00:37:48,453 --> 00:37:51,454 I don't have any choice now. 930 00:37:51,456 --> 00:37:53,756 - It doesn't matter. - Yes, it does. 931 00:37:53,758 --> 00:37:55,124 I've killed. 932 00:37:55,126 --> 00:37:57,794 I'm gonna go to jail. 933 00:37:57,796 --> 00:37:59,562 Yeah. 934 00:37:59,564 --> 00:38:03,065 Now the only question left is whether this bastard 935 00:38:03,067 --> 00:38:04,267 lives or dies. 936 00:38:04,269 --> 00:38:05,601 Of course it matters. 937 00:38:05,603 --> 00:38:08,938 We cannot be defined by our mistakes. 938 00:38:08,940 --> 00:38:10,740 We cannot let one thing, no matter how horrible, 939 00:38:10,742 --> 00:38:12,775 overpower everything else 940 00:38:12,777 --> 00:38:14,544 that we do in our life. 941 00:38:14,546 --> 00:38:15,778 And the only way to do that 942 00:38:15,780 --> 00:38:16,879 is to make sure that everything else 943 00:38:16,881 --> 00:38:19,215 overpowers that mistake. 944 00:38:19,217 --> 00:38:21,350 We have that chance. 945 00:38:21,352 --> 00:38:23,986 As long as we're alive, we have that chance. 946 00:38:23,988 --> 00:38:26,923 So it's your choice, Ricky. 947 00:38:26,925 --> 00:38:31,060 - (sighs) - Are you a killer? 948 00:38:36,668 --> 00:38:38,701 Does this ever work for you? 949 00:38:38,703 --> 00:38:40,036 Yes. 950 00:38:40,038 --> 00:38:42,205 People want to do the right thing. 951 00:38:42,207 --> 00:38:44,841 Let me tell you 952 00:38:44,843 --> 00:38:46,576 what works for me. 953 00:38:46,578 --> 00:38:49,579 - (whistles) - Ricky, you don't 954 00:38:49,581 --> 00:38:50,947 need to go to jail. 955 00:38:50,949 --> 00:38:52,782 You can just die. 956 00:38:52,784 --> 00:38:53,816 You shoot this bastard, 957 00:38:53,818 --> 00:38:56,686 I'm gonna shoot you. 958 00:38:56,688 --> 00:38:58,821 (sighs) 959 00:39:19,344 --> 00:39:22,378 (sighs) 960 00:39:25,817 --> 00:39:27,984 (shuddering breaths) 961 00:39:35,660 --> 00:39:37,960 (exhales) 962 00:39:37,962 --> 00:39:39,729 (exhales) 963 00:39:51,776 --> 00:39:53,943 (indistinct radio transmission) 964 00:39:55,246 --> 00:39:58,314 You know, that stuff you said in there about second chances, 965 00:39:58,316 --> 00:40:00,383 that seemed awful personal. 966 00:40:00,385 --> 00:40:02,218 It's Battle Creek. It was a bluff. 967 00:40:02,220 --> 00:40:05,388 - He gave up because of the threat. - Uh-huh. Okay, yeah. 968 00:40:05,390 --> 00:40:06,750 No, he gave up because it was 969 00:40:06,775 --> 00:40:08,157 - the right thing to do. - Yeah. 970 00:40:08,159 --> 00:40:10,726 - You don't believe your own B.S. - Yeah, nor do you. 971 00:40:10,728 --> 00:40:13,663 - You're a good person, Detective Agnew. - And you, 972 00:40:13,665 --> 00:40:15,064 Agent Chamberlain, 973 00:40:15,066 --> 00:40:16,365 you're the Devil. 974 00:40:16,367 --> 00:40:19,335 (chuckles) 975 00:40:23,841 --> 00:40:26,075 I want to applaud what I consider to be the backbone 976 00:40:26,077 --> 00:40:28,077 of this investigation. 977 00:40:28,079 --> 00:40:31,981 This is an organization of men and women, heroes all, 978 00:40:31,983 --> 00:40:33,749 the Battle Creek Police Department, 979 00:40:33,751 --> 00:40:34,884 led by Commander Guziewicz. 980 00:40:34,886 --> 00:40:36,686 The very best of local law enforcement, 981 00:40:36,688 --> 00:40:40,056 who I've been partnered with on this investigation, 982 00:40:40,058 --> 00:40:41,090 Detective Russell Agnew. 983 00:40:41,092 --> 00:40:43,392 (applause) 984 00:40:49,968 --> 00:40:52,268 This is one hell of a cop right here. 985 00:41:00,000 --> 00:41:10,000 - Synced and corrected by VirusKiller - - www.addic7ed.com - 985 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Please rate this subtitle at www.osdb.link/tyma Help other users to choose the best subtitles 68460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.