Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,614 --> 00:00:03,906
We are going into hiding.
2
00:00:03,917 --> 00:00:06,742
When we get there, I will need
your help getting food and medicine.
3
00:00:06,753 --> 00:00:07,755
Whatever you need.
4
00:00:07,766 --> 00:00:09,226
There was a round up last night.
5
00:00:09,478 --> 00:00:10,928
German soldiers...
6
00:00:10,939 --> 00:00:12,649
blocked off an entire neighborhood
7
00:00:12,759 --> 00:00:14,969
and arrested all the Jews.
8
00:00:15,428 --> 00:00:18,806
Can you help me then?
Can you find me a place to hide?
9
00:00:19,142 --> 00:00:21,436
I've found a place. A hiding place.
10
00:00:22,018 --> 00:00:25,271
Mr. Frank. I thought
you were in Switzerland.
11
00:00:25,282 --> 00:00:26,708
Welcome to Switzerland.
12
00:00:28,842 --> 00:00:30,343
There are a number of us here
13
00:00:30,735 --> 00:00:34,197
who disagree... with the
policies of the occupiers.
14
00:00:34,208 --> 00:00:38,565
- We'd like you to join us.
- Yes. Yes, yes. I'd love to help.
15
00:00:38,576 --> 00:00:40,777
My mum... My mother had
no husband and she was poor.
16
00:00:40,787 --> 00:00:43,414
She found a Dutch family
who were willing to adopt me.
17
00:00:43,498 --> 00:00:45,500
And I repay her by what, forgetting her?
18
00:00:45,625 --> 00:00:48,002
It doesn't seem to me
that you've forgotten her.
19
00:00:49,972 --> 00:00:53,729
- Do you know these children?
- Yes. We're their grandmother's tenants.
20
00:00:53,740 --> 00:00:55,700
Their parents were arrested
at the train station.
21
00:00:55,860 --> 00:00:57,153
Alfred, Liddy, come here.
22
00:00:57,490 --> 00:00:59,580
They'd better not be
here when I come back.
23
00:01:16,834 --> 00:01:21,834
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
24
00:01:23,705 --> 00:01:26,082
Do you like apples? Do you like apples?
25
00:01:26,165 --> 00:01:27,834
- Where are you going?
- To my job.
26
00:01:27,917 --> 00:01:29,450
- Do you like any fruits?
- No.
27
00:01:29,460 --> 00:01:30,576
You don't like any fruits?
28
00:01:30,586 --> 00:01:32,338
- Where's Jan going?
- To his job.
29
00:01:32,922 --> 00:01:36,551
- You can't leave us alone here.
- I am not going to leave you alone.
30
00:01:36,676 --> 00:01:38,970
I'm gonna wait until your grandmother
31
00:01:38,981 --> 00:01:40,502
gets back with your uncle.
32
00:01:40,513 --> 00:01:43,006
What would you like? Do you
like chocolate? You like chocolate?
33
00:01:43,016 --> 00:01:45,550
- What's that piece of paper for?
- It's for blotting my lipstick.
34
00:01:45,560 --> 00:01:47,322
- Can I try your lipstick?
- Eat a little bit, come on.
35
00:01:47,333 --> 00:01:48,717
- No. No, it's for grown-ups.
- No.
36
00:01:48,728 --> 00:01:49,737
- Come on!
- Sit down.
37
00:01:49,748 --> 00:01:52,472
- I don't want porridge.
- Okay, uh, what about toast?
38
00:01:52,483 --> 00:01:54,986
- I don't like toast!
- I can do a cartwheel. Wanna see?
39
00:01:55,111 --> 00:01:56,154
- Uh...
- Um, maybe later.
40
00:01:56,279 --> 00:01:57,530
- I do.
- Oh, uh...
41
00:01:57,655 --> 00:01:59,105
- Oh, um, uh...
- I don't understand.
42
00:01:59,115 --> 00:02:02,068
So Frannie and Lou were arrested at
the train station and taken where?
43
00:02:02,079 --> 00:02:03,860
- I don't know.
- Who brought the kids here?
44
00:02:03,870 --> 00:02:06,237
Some SS man. He
dropped them off with Miep and Jan
45
00:02:06,247 --> 00:02:07,855
and said they better not
be here when he gets back.
46
00:02:07,866 --> 00:02:09,101
Liddy, sweetie,
47
00:02:09,111 --> 00:02:11,867
tell Uncle Max exactly what
happened at the train station.
48
00:02:11,878 --> 00:02:13,745
- I don't remember.
- Liddy, please!
49
00:02:13,755 --> 00:02:15,122
This is very important!
50
00:02:15,133 --> 00:02:17,000
When the men took your mom and dad...
51
00:02:17,011 --> 00:02:19,202
did they say where they were going?
52
00:02:19,302 --> 00:02:20,470
I can't remember.
53
00:02:20,481 --> 00:02:22,919
- Liddy! I, uh...
- Alfred doesn't like his milk cold.
54
00:02:22,930 --> 00:02:24,464
It's fine, he needs to have something.
55
00:02:24,474 --> 00:02:25,933
Oh, uh...
56
00:02:25,944 --> 00:02:27,892
- You'll have to heat it.
- Please, this is important.
57
00:02:27,903 --> 00:02:29,468
Did they say where they were going?
58
00:02:29,479 --> 00:02:31,721
- I can't remember.
- Liddy, try to remember.
59
00:02:31,731 --> 00:02:33,834
- Say goodbye to Mama.
- Mama, no!
60
00:02:33,845 --> 00:02:34,935
I don't know!
61
00:02:34,946 --> 00:02:36,957
Stop! She doesn't remember
what happened last night.
62
00:02:36,968 --> 00:02:39,728
It's a blessing. Just let her
forget it. Leave her alone!
63
00:02:47,361 --> 00:02:49,363
I'm sorry. I'm, uh...
64
00:02:50,505 --> 00:02:51,980
I'm sorry. I know you're worried about
65
00:02:51,990 --> 00:02:53,513
Frannie and Lou. I... I am as well.
66
00:02:53,524 --> 00:02:56,777
Max, you work at the Jewish Council,
surely you can speak to them?
67
00:02:56,903 --> 00:03:01,033
Yes. I can at least try
and find out where they've gone.
68
00:03:01,992 --> 00:03:03,994
Now, do you want to see my cartwheel?
69
00:03:04,953 --> 00:03:05,955
I'd love to.
70
00:03:06,204 --> 00:03:07,654
Their kids are gonna have to be hidden
71
00:03:07,664 --> 00:03:09,906
and they're gonna ask us to
help hide them, you do know that?
72
00:03:10,970 --> 00:03:13,170
- We can't, right?
- Us?
73
00:03:13,670 --> 00:03:16,548
- No. We can't do it, I wish we could.
- Definitely not in the Annex.
74
00:03:16,559 --> 00:03:19,854
- Yeah.
- And... she's just our landlady.
75
00:03:20,218 --> 00:03:22,012
Yeah. I mean, we... we barely know her.
76
00:03:22,429 --> 00:03:24,046
We're already looking
after loads of people.
77
00:03:24,056 --> 00:03:27,976
Yes. Yes, and taking on any
more will put everyone at risk.
78
00:03:27,987 --> 00:03:31,532
- Yeah, exactly.
- We can't... save everyone.
79
00:03:31,719 --> 00:03:34,805
- No.
- Why are you going in so early?
80
00:03:34,941 --> 00:03:38,017
Just got to pick
up a few things on the way.
81
00:03:38,028 --> 00:03:39,863
Eh, you just want to
get away from those kids.
82
00:03:41,114 --> 00:03:42,866
Nah, I think they're
quite sweet actually.
83
00:03:43,742 --> 00:03:45,577
Liddy follows you
around like your shadow.
84
00:03:45,702 --> 00:03:47,622
You're good with her, you know.
85
00:03:48,872 --> 00:03:52,584
- Jan Gies... don't do that!
- Do what?
86
00:03:52,959 --> 00:03:55,337
Start hinting about having children,
87
00:03:55,348 --> 00:03:57,225
- saying I'm a natural.
- I'm not.
88
00:03:57,849 --> 00:03:59,830
I told you when we first
met, I don't want children.
89
00:03:59,841 --> 00:04:02,167
If you think I'm going to wake up
one day and suddenly have the urge
90
00:04:02,177 --> 00:04:04,846
- to be a mother...
- I take pity on two traumatized children
91
00:04:04,857 --> 00:04:08,552
that a Nazi deposits at our door
and suddenly you think I want kids?
92
00:04:08,563 --> 00:04:09,565
Do you?
93
00:04:10,310 --> 00:04:13,647
I want to get a seat on this bus.
94
00:04:15,649 --> 00:04:16,651
I'll see you later.
95
00:04:16,858 --> 00:04:19,361
And when they ask,
we're not hiding those kids.
96
00:04:19,653 --> 00:04:22,561
We can't! We... We can't. We can't.
97
00:04:22,572 --> 00:04:23,574
- No.
- No.
98
00:04:23,740 --> 00:04:24,742
Okay.
99
00:04:24,753 --> 00:04:26,033
- I'll see you later.
- Bye.
100
00:04:26,773 --> 00:04:27,775
Bye.
101
00:04:45,588 --> 00:04:47,040
Can I help you?
102
00:04:47,467 --> 00:04:49,761
No. I'm waiting for Otto Frank.
103
00:04:50,670 --> 00:04:52,421
- He's not here.
- He will be.
104
00:04:52,686 --> 00:04:54,104
We have a standing meeting.
105
00:04:54,479 --> 00:04:56,606
Oh! Uh, he has nothing in his calendar.
106
00:04:57,858 --> 00:04:59,318
Are you the secretary?
107
00:05:00,486 --> 00:05:02,738
Call him. Tell him
Tonny Ahlers is waiting.
108
00:05:04,123 --> 00:05:08,137
- Mr. Frank has moved out of town.
- What? Where?
109
00:05:08,654 --> 00:05:09,656
Switzerland.
110
00:05:09,928 --> 00:05:11,768
- Give me the address.
- I don't have it.
111
00:05:11,963 --> 00:05:13,005
I don't believe you.
112
00:05:14,249 --> 00:05:17,752
He didn't give me one, I'm sorry.
Sorry, I can't be of more help.
113
00:05:19,171 --> 00:05:20,213
Have a good day.
114
00:05:35,520 --> 00:05:39,441
No, no. I'll take that one
piece. Yes, right there. Yes.
115
00:05:44,203 --> 00:05:45,712
You're a born criminal.
116
00:05:46,156 --> 00:05:47,956
It was easier than
you made it out to be.
117
00:05:48,305 --> 00:05:51,483
Well, keep going. The Resistance
needs all the ID cards you can get.
118
00:05:52,621 --> 00:05:54,706
Especially those
without a "J" stamped on them.
119
00:05:56,527 --> 00:05:57,778
You just saved four lives.
120
00:06:02,964 --> 00:06:06,384
- What?
- Do you know anyone hiding children?
121
00:06:07,052 --> 00:06:09,710
Children who are separated from
their parents?
122
00:06:09,721 --> 00:06:12,182
- Our landlady has two grandkids.
- Wait, please...
123
00:06:12,585 --> 00:06:14,167
The less I know the better.
124
00:06:23,401 --> 00:06:24,403
Here?
125
00:06:25,203 --> 00:06:26,287
Really?
126
00:06:26,629 --> 00:06:29,382
All right, we only have
15 minutes before we open.
127
00:06:29,859 --> 00:06:32,483
Mrs. Van Pels, a book on French cuisine.
128
00:06:32,494 --> 00:06:35,580
- Why? All we have here is beans.
- Oh, let me have my dreams.
129
00:06:35,747 --> 00:06:37,582
Peter, this is for you.
130
00:06:37,707 --> 00:06:40,241
And, oh, Dr. Pfeffer, I
wasn't sure what you'd like,
131
00:06:40,252 --> 00:06:43,827
- so I got you a Hesse novel.
- Oh! Thank you, thank you very much.
132
00:06:43,838 --> 00:06:47,092
Margot, I've heard this
is a little bit racy,
133
00:06:47,170 --> 00:06:49,625
so I'll be borrowing it
afterward, thank you very much.
134
00:06:49,636 --> 00:06:51,236
Miep!
135
00:06:51,388 --> 00:06:53,306
- Thank you.
- I'll take a look at that.
136
00:06:53,598 --> 00:06:55,475
- Peter! Give it back.
- Oh! Kitty Foyle!
137
00:06:55,486 --> 00:06:57,219
Oh, no, I'm gonna read that first.
138
00:06:57,230 --> 00:06:58,805
You haven't finished
your first book, Margot.
139
00:06:58,816 --> 00:07:01,012
- Give it to me.
- Isn't that book a little adult for Anne?
140
00:07:01,022 --> 00:07:03,931
It's smut. That's what it
is. Nobody's reading this one.
141
00:07:03,942 --> 00:07:07,487
But why, Margot might be older but
I am more emotionally sophisticated.
142
00:07:07,498 --> 00:07:11,419
- Ah! Conceited, Anne.
- Mother, stop being a prude.
143
00:07:11,867 --> 00:07:13,827
Why does she always contradict me?
144
00:07:14,373 --> 00:07:16,709
Why must you always
treat me like a child?
145
00:07:16,830 --> 00:07:18,195
I'm sorry, this is my fault.
146
00:07:18,206 --> 00:07:21,001
- Well, I'm not you, am I?
- No. It isn't. It's constant now.
147
00:07:21,012 --> 00:07:24,297
- Halt den Mund.
- Otto, that girl has no boundaries.
148
00:07:24,762 --> 00:07:28,574
To be fair, Anne has
nothing but boundaries.
149
00:07:29,956 --> 00:07:32,133
Auguste, why don't
you tend to your child
150
00:07:32,143 --> 00:07:34,263
and let me tend to
my child, please, yeah?
151
00:07:36,476 --> 00:07:37,568
I'm mature enough, Mother.
152
00:07:37,578 --> 00:07:38,660
- Just let me read it.
- Give me das.
153
00:07:38,671 --> 00:07:40,435
- Mother! Just let me. No.
- Give me that book!
154
00:07:40,446 --> 00:07:41,969
For you to read this kind of material...
155
00:07:41,980 --> 00:07:42,982
Mother.
156
00:07:43,440 --> 00:07:45,464
Oh, my God.
157
00:07:45,475 --> 00:07:48,882
There was a man waiting for you
downstairs, uh, a Tonny Ahlers.
158
00:07:53,742 --> 00:07:55,410
What did you say to Mr. Ahlers?
159
00:07:56,661 --> 00:08:00,065
- I said you were in Switzerland.
- And how did he react?
160
00:08:01,277 --> 00:08:02,279
Angry.
161
00:08:02,625 --> 00:08:05,962
Disappointed. He wanted an
address. I didn't give him anything.
162
00:08:07,547 --> 00:08:08,549
Okay.
163
00:08:14,679 --> 00:08:16,079
What business do you have with him?
164
00:08:16,181 --> 00:08:19,007
- I don't.
- He said you've a standing meeting.
165
00:08:19,017 --> 00:08:22,979
Yes, we did but I'm in
Switzerland, so now we don't.
166
00:08:26,449 --> 00:08:27,742
Thank you for the books.
167
00:08:34,449 --> 00:08:40,330
♪ South of the border down Mexico way ♪
168
00:08:42,415 --> 00:08:49,297
♪ That's where I fell in love, when
the stars above came out to play ♪
169
00:08:49,756 --> 00:08:55,220
♪ And now as I wander, my
thoughts ever stray... ♪
170
00:08:55,512 --> 00:08:56,554
Get you something?
171
00:08:58,056 --> 00:08:59,058
Lager, please.
172
00:09:02,271 --> 00:09:03,871
You sure you're in the right place?
173
00:09:08,316 --> 00:09:11,861
Uh, I'm looking for someone
named Willem Arondeus.
174
00:09:20,995 --> 00:09:23,289
Thank you.
175
00:09:31,309 --> 00:09:32,311
Hello.
176
00:09:33,925 --> 00:09:36,678
I, uh, I heard you
might be able to help me.
177
00:09:37,512 --> 00:09:41,808
I know... two children whose
parents have been arrested.
178
00:09:42,350 --> 00:09:44,978
- They're only little, seven and five...
- Who are you?
179
00:09:47,063 --> 00:09:49,023
Uh! Sorry.
180
00:09:50,692 --> 00:09:55,822
- My name's Jan. Jan Gies.
- No, I mean... who are you?
181
00:09:56,322 --> 00:09:58,116
What do you do? What good are you to me?
182
00:09:58,741 --> 00:10:02,328
I'm not a social worker, okay? If
I help you, how will you help me?
183
00:10:02,811 --> 00:10:05,022
Something funny?
184
00:10:08,158 --> 00:10:09,367
I'm a social worker.
185
00:10:14,799 --> 00:10:16,134
They're Jewish, these kids?
186
00:10:16,634 --> 00:10:19,079
Yes, their parents were
picked up at the station.
187
00:10:19,554 --> 00:10:20,892
We have a problem!
188
00:10:22,974 --> 00:10:24,544
Come back later.
189
00:10:34,694 --> 00:10:35,945
You, social worker!
190
00:10:37,487 --> 00:10:38,489
I need you.
191
00:10:49,876 --> 00:10:52,128
Our company's called Opekta.
192
00:10:52,138 --> 00:10:54,631
We make pectin and these spice packets.
193
00:10:54,756 --> 00:10:55,924
Go ahead, taste it.
194
00:10:58,009 --> 00:10:59,209
Tastes like meat, right?
195
00:10:59,677 --> 00:11:01,763
But who can get real meat these days?
196
00:11:02,055 --> 00:11:05,308
This is our special spice
blend, no one else makes it,
197
00:11:05,475 --> 00:11:08,186
and it makes the sausage
filler taste like real meat.
198
00:11:08,587 --> 00:11:11,439
- It's delicious, right?
- I'll take two, I guess.
199
00:11:11,450 --> 00:11:13,827
Oh, come on, your wife will
go through that in a week.
200
00:11:14,359 --> 00:11:15,860
Unless you don't like sausage?
201
00:11:16,544 --> 00:11:18,963
Okay. Five.
202
00:11:21,032 --> 00:11:22,527
There you go.
203
00:11:23,243 --> 00:11:24,706
- Thank you.
- Thank you.
204
00:11:26,254 --> 00:11:28,070
Do you really think these
taste like real sausage?
205
00:11:28,081 --> 00:11:30,364
God, no. They're horrible.
206
00:11:30,375 --> 00:11:31,819
I don't think anything could help these,
207
00:11:31,829 --> 00:11:33,492
it's mostly ground up nutshells.
208
00:11:33,503 --> 00:11:35,880
Yeah.
209
00:11:37,090 --> 00:11:38,650
It's nice to be out...
210
00:11:39,467 --> 00:11:41,386
not cooped up in the office, isn't it?
211
00:11:42,470 --> 00:11:45,014
Think about that. A little sunlight.
212
00:11:45,633 --> 00:11:48,465
Moments like these make
the day seem so much nicer.
213
00:11:54,065 --> 00:11:56,150
And our friends don't get to have this.
214
00:12:02,031 --> 00:12:04,951
Do you ever wonder who else
is doing what we're doing?
215
00:12:06,244 --> 00:12:09,163
It can't just be us, right?
There's must be loads of us.
216
00:12:10,123 --> 00:12:11,541
Dear God, I hope so.
217
00:12:20,229 --> 00:12:22,877
Do you know anyone
who's hiding children?
218
00:12:25,077 --> 00:12:26,119
Yes, we are.
219
00:12:28,480 --> 00:12:30,040
So there shouldn't be a sign out saying
220
00:12:30,051 --> 00:12:31,832
that we're available
to hide anyone else.
221
00:12:33,163 --> 00:12:35,957
No. And I don't. I'm not.
222
00:12:36,524 --> 00:12:37,526
Good.
223
00:12:38,526 --> 00:12:40,069
Now let me enjoy my sunshine.
224
00:12:45,230 --> 00:12:46,815
It's apartment 214.
225
00:12:46,826 --> 00:12:49,138
A Jewish family was rounded
up there this morning.
226
00:12:49,149 --> 00:12:50,819
They had to leave
behind some papers for us.
227
00:12:50,829 --> 00:12:52,419
A packet of important papers!
228
00:12:52,430 --> 00:12:53,656
The Green Police are there.
229
00:12:53,666 --> 00:12:57,128
A Puls moving truck will be along
any minute. They'll empty the place.
230
00:12:57,139 --> 00:12:58,911
W... If the police are there now? What?
231
00:12:58,922 --> 00:13:01,580
You're a social worker, your...
your credentials can get you
232
00:13:01,591 --> 00:13:03,338
into the apartment, right?
You can get the package.
233
00:13:03,349 --> 00:13:05,174
They left it in a chest
of drawers, middle drawer.
234
00:13:05,219 --> 00:13:06,905
You need to take
the package to the benches
235
00:13:06,916 --> 00:13:08,950
at the south end of Beatrixpark.
You'll see someone there,
236
00:13:08,961 --> 00:13:11,256
you will know her when you see
her, just get the package to her.
237
00:13:11,267 --> 00:13:12,951
What are you standing here for?
238
00:13:15,449 --> 00:13:19,746
Okay. Do... Do this for me and
I will help you with your kids.
239
00:13:34,332 --> 00:13:35,852
It's apartment 214.
240
00:13:38,746 --> 00:13:39,914
Hurry up!
241
00:13:42,954 --> 00:13:44,616
We need to empty 214.
242
00:13:44,627 --> 00:13:45,750
Yes, sir.
243
00:13:45,760 --> 00:13:47,293
We haven't got all day. Hurry up.
244
00:13:47,303 --> 00:13:48,703
Yes, sir. Right away, sir.
245
00:13:51,121 --> 00:13:54,041
- Get up there, now.
- Excuse me, is this for 214?
246
00:13:54,060 --> 00:13:55,384
What do you want?
247
00:13:55,395 --> 00:13:59,732
I'm here to scout the apartment
for a non-Jewish family.
248
00:14:00,456 --> 00:14:02,249
Can I come in? I'll make it quick.
249
00:14:03,851 --> 00:14:06,103
I would've been here an hour
ago but my bike chain broke
250
00:14:06,114 --> 00:14:07,689
and my boss is already
crawling all over me.
251
00:14:07,699 --> 00:14:10,743
- Fine. Just go. Make it quick.
- Yeah.
252
00:14:11,577 --> 00:14:13,097
Hurry up, let's go!
253
00:14:56,216 --> 00:14:57,458
The apartment's upstairs.
254
00:14:57,469 --> 00:14:59,137
How many rooms are there?
255
00:15:01,252 --> 00:15:03,744
It's okay. It's okay.
256
00:15:03,755 --> 00:15:09,212
It's okay. Come here. Come
here, it's okay. Come here. Yeah!
257
00:15:11,046 --> 00:15:12,662
It's okay. Come on.
258
00:15:15,558 --> 00:15:17,278
You're all right. Okay?
259
00:15:20,313 --> 00:15:21,736
It's over here.
260
00:15:54,388 --> 00:15:55,390
Hey!
261
00:16:01,554 --> 00:16:02,735
You have a match?
262
00:16:06,563 --> 00:16:09,774
Yeah, yeah. Yes. Uh...
263
00:16:10,780 --> 00:16:13,115
There you go.
264
00:16:15,366 --> 00:16:16,409
It's okay.
265
00:16:17,364 --> 00:16:21,160
Shh!
266
00:16:23,550 --> 00:16:24,552
Nightmare.
267
00:16:36,244 --> 00:16:39,664
Well... not a bad day, thanks to you.
268
00:16:40,268 --> 00:16:42,188
You could sell water to a fish.
269
00:16:43,563 --> 00:16:46,315
You should go home, you live
so close to here. I've got this.
270
00:16:46,805 --> 00:16:49,808
- You sure?
- Yes. Goodnight, Mr. Kleiman.
271
00:16:50,646 --> 00:16:52,526
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
272
00:16:58,696 --> 00:16:59,698
Miep!
273
00:16:59,823 --> 00:17:04,494
Liddy! And Alfred, hello you two. Hello!
274
00:17:04,625 --> 00:17:07,175
Uncle Max took us on an adventure today.
275
00:17:07,185 --> 00:17:08,994
We walked around the whole city.
276
00:17:09,005 --> 00:17:13,074
- Really? You must be so tired!
- They're not but Uncle Max is.
277
00:17:13,085 --> 00:17:14,754
Hey...
278
00:17:15,243 --> 00:17:19,212
Um... take these and
go feed the pigeons.
279
00:17:19,223 --> 00:17:21,383
Come on, Alfred, let's go.
280
00:17:26,356 --> 00:17:28,471
Is it safe for them to be outside?
281
00:17:28,482 --> 00:17:31,527
It's not safe for them to be inside,
it's not safe for them anywhere.
282
00:17:32,226 --> 00:17:33,578
I've been trying to keep them busy
283
00:17:33,589 --> 00:17:35,359
all day but they just don't stop. I...
284
00:17:35,531 --> 00:17:37,658
I don't know how Frannie does it.
285
00:17:38,197 --> 00:17:41,263
- It's okay.
- No... it's not okay.
286
00:17:44,457 --> 00:17:47,710
I went straight to the
Jewish Council for Mothers.
287
00:17:48,233 --> 00:17:51,912
Frannie and Lou were already
transported to Westerbork.
288
00:17:51,923 --> 00:17:54,425
But Westerbork is just a transit camp,
289
00:17:54,436 --> 00:17:57,189
so... from there they
could be going anywhere.
290
00:18:00,161 --> 00:18:01,830
She's so stubborn, I told her not to
291
00:18:01,841 --> 00:18:03,570
go to the train station. And now...
292
00:18:07,667 --> 00:18:09,460
Alfred, come on.
293
00:18:11,192 --> 00:18:13,444
They look just like me
and Frannie at that age.
294
00:18:14,737 --> 00:18:17,785
We used to play like that.
295
00:18:18,324 --> 00:18:19,945
Better than a best friend.
296
00:18:25,206 --> 00:18:26,832
Do you have siblings, Miep?
297
00:18:27,792 --> 00:18:29,085
Yeah, I... I have a brother.
298
00:18:29,460 --> 00:18:32,463
Well, I have a few but
Cas and I are close.
299
00:18:32,517 --> 00:18:33,519
So, you know.
300
00:18:37,176 --> 00:18:39,473
How do I keep her children safe for her?
301
00:18:47,520 --> 00:18:48,678
Mama, nicht!
302
00:18:48,689 --> 00:18:54,364
Hello. Welcome to Amsterdam. I'm
your new papa, temporary papa.
303
00:18:54,613 --> 00:18:57,227
B... Boys, everyone,
slow down, slow down.
304
00:18:57,238 --> 00:19:01,951
Hermine doesn't know Dutch. She only
speaks German. Cas, can you help?
305
00:19:02,143 --> 00:19:04,486
You speak German. A little bit.
306
00:19:06,084 --> 00:19:08,644
Hello, Hermine, my name's Cas.
307
00:19:08,906 --> 00:19:10,586
I'm learning how to
speak German in school.
308
00:19:11,502 --> 00:19:13,245
Your accent is funny.
309
00:19:13,617 --> 00:19:15,982
Well, I thought you'd be prettier.
310
00:19:16,674 --> 00:19:19,468
I'm sick. What's your excuse?
311
00:19:21,664 --> 00:19:23,441
Cas, what is she saying?
312
00:19:23,452 --> 00:19:26,047
She says I can speak German really well.
313
00:19:27,112 --> 00:19:28,656
And that she's hungry.
314
00:19:28,882 --> 00:19:30,353
Well, we can fix that.
315
00:19:30,479 --> 00:19:33,983
Boys, come on, off to the kitchen,
let's make some sandwiches. Come on.
316
00:19:35,934 --> 00:19:37,334
"Hermine"?
317
00:19:38,401 --> 00:19:40,862
Hermine is an old lady's name.
318
00:19:41,117 --> 00:19:42,953
I'm going to call you...
319
00:19:43,659 --> 00:19:45,119
Miep.
320
00:19:50,564 --> 00:19:51,566
Max...
321
00:19:52,582 --> 00:19:54,042
I might know a family.
322
00:19:54,785 --> 00:19:57,545
They can... They've take...
They've taken in kids before.
323
00:19:58,240 --> 00:19:59,950
- Really?
- Well, I mean, they've taken
324
00:19:59,967 --> 00:20:01,802
in a kid before, they took in me.
325
00:20:02,887 --> 00:20:03,971
I'll speak to them.
326
00:20:09,131 --> 00:20:11,245
- Look who's here.
- Hey, there she is.
327
00:20:11,256 --> 00:20:12,260
Hiya.
328
00:20:12,271 --> 00:20:13,971
What's going on? Are you
joining us for dinner?
329
00:20:13,981 --> 00:20:15,781
Ah, no, I can't. I don't have much time.
330
00:20:16,370 --> 00:20:18,933
She's got something important
she wants to talk to us about.
331
00:20:18,944 --> 00:20:21,238
Oh, wait.
332
00:20:22,361 --> 00:20:24,314
She's pregnant.
333
00:20:24,325 --> 00:20:26,400
- Are you pregnant?
- Please tell me you're pregnant.
334
00:20:26,410 --> 00:20:27,902
- I'm not pregnant.
- Who's pregnant?
335
00:20:27,912 --> 00:20:30,122
No, no, no one is
pregnant! No one is pregnant.
336
00:20:31,089 --> 00:20:34,217
- So, what did you want to say?
- Oh, I'll tell you in a second.
337
00:20:36,128 --> 00:20:37,671
- Hello.
- Hi.
338
00:20:38,562 --> 00:20:39,564
Mm.
339
00:20:40,335 --> 00:20:41,998
- Are you okay?
- Mm-hmm.
340
00:20:42,009 --> 00:20:45,805
I just found out
my friend Claes got arrested.
341
00:20:46,628 --> 00:20:47,921
Is he Jewish?
342
00:20:48,427 --> 00:20:51,013
No, Christian as they come.
343
00:20:51,421 --> 00:20:55,550
And he's blond, tall,
Dutch. But homosexual.
344
00:20:55,940 --> 00:20:59,474
This guy he was sleeping
with turned him into the NSB.
345
00:20:59,485 --> 00:21:00,942
No German, you two.
346
00:21:00,953 --> 00:21:02,477
- Oh my God...
- Rude.
347
00:21:02,488 --> 00:21:04,083
- ... that's cruel.
- It's like you have your little secrets.
348
00:21:04,094 --> 00:21:08,120
I know. You know I'm illegal, right?
349
00:21:08,285 --> 00:21:10,830
The Nazis declared me illegal.
350
00:21:12,581 --> 00:21:16,877
What if he gives up names? What
if the Nazis come here for me?
351
00:21:17,336 --> 00:21:19,672
I don't want to put these two in danger.
352
00:21:19,880 --> 00:21:24,427
They could be arrested
just for having me here.
353
00:21:25,195 --> 00:21:29,073
They don't even know they're
harboring a "deviant."
354
00:21:29,133 --> 00:21:30,443
Enough German.
355
00:21:30,453 --> 00:21:32,400
Miep, what did you want to talk about?
356
00:21:39,150 --> 00:21:44,095
What's that? What's that, huh?
357
00:21:44,655 --> 00:21:45,990
Oh!
358
00:21:51,662 --> 00:21:53,653
You like that? Yeah?
359
00:21:56,333 --> 00:21:58,252
You like that? Yeah?
360
00:22:03,620 --> 00:22:05,498
- Hi, darling! Hi.
- Hi.
361
00:22:05,509 --> 00:22:06,719
How was your day?
362
00:22:17,822 --> 00:22:20,616
Thank you.
363
00:22:23,023 --> 00:22:24,441
Wait. Sorry.
364
00:22:26,331 --> 00:22:27,457
He likes this.
365
00:22:45,609 --> 00:22:47,069
You have to be careful.
366
00:22:48,068 --> 00:22:50,794
- I know.
- No, I mean, you have to.
367
00:22:50,979 --> 00:22:55,300
- I am.
- Can you just... like not be a homosexual?
368
00:22:55,637 --> 00:22:57,200
Ha!
369
00:22:59,586 --> 00:23:01,069
Kind of not joking.
370
00:23:03,664 --> 00:23:05,999
- You should be.
- Just until the war is over.
371
00:23:06,010 --> 00:23:08,095
Just don't see anyone or be with anyone.
372
00:23:08,275 --> 00:23:10,645
It's not just something that I do, Miep.
373
00:23:11,283 --> 00:23:14,870
I know, I know but, you
know, people are making sacrifices
374
00:23:14,995 --> 00:23:16,580
- all over to stay safe.
- Mm-hmm.
375
00:23:16,591 --> 00:23:19,933
People are going underground,
people are going into hiding.
376
00:23:20,251 --> 00:23:22,753
Can... Can you not just
hide one part of yourself?
377
00:23:24,008 --> 00:23:26,663
Miep, I... I know how
to hide a part of myself,
378
00:23:26,674 --> 00:23:28,300
I've been doing it all my life.
379
00:23:29,260 --> 00:23:31,751
You have no idea what it is
like to walk around every day
380
00:23:31,762 --> 00:23:35,255
with this giant secret. And...
And... And lie in the faces
381
00:23:35,266 --> 00:23:37,559
of people that you love. Every day.
382
00:23:39,276 --> 00:23:42,640
So please just don't
tell me how to do this.
383
00:23:45,156 --> 00:23:49,850
Okay, I'm gonna leave before
I say something I shouldn't.
384
00:23:53,327 --> 00:23:56,651
- Are you ashamed of me?
- How can you ask me that?
385
00:23:56,662 --> 00:24:00,071
Because something's changed.
You're being really weird.
386
00:24:00,082 --> 00:24:02,605
You're distant and...
and you always have to go.
387
00:24:03,961 --> 00:24:05,546
Um, I miss you.
388
00:24:06,715 --> 00:24:08,968
- Nothing's changed.
- No, you're lying.
389
00:24:09,066 --> 00:24:11,151
And we don't lie to
each other, remember?
390
00:24:11,646 --> 00:24:13,460
You've got this... this
look, where you can't look...
391
00:24:13,470 --> 00:24:15,212
You're doing it now, you
can't look me in the eye.
392
00:24:15,222 --> 00:24:16,572
No, I'm not.
393
00:24:18,256 --> 00:24:19,909
Just tell me.
394
00:24:26,366 --> 00:24:27,867
There's nothing.
395
00:24:42,348 --> 00:24:50,541
♪ I don't want
to set the world on fire... ♪
396
00:24:51,957 --> 00:24:57,212
♪ I just want to start
a flame In your heart... ♪
397
00:24:57,290 --> 00:24:58,810
I need to speak to you.
398
00:24:59,185 --> 00:25:03,276
- Who is he?
- Can... Can we have a minute, please.
399
00:25:03,287 --> 00:25:04,371
Just...
400
00:25:04,382 --> 00:25:10,305
♪ In my heart I have but one desire... ♪
401
00:25:12,965 --> 00:25:16,551
- I heard you got it.
- Papers? A packet of papers?
402
00:25:16,765 --> 00:25:18,417
Why the hell didn't you tell me?
403
00:25:18,428 --> 00:25:20,526
You might've hesitated and we
didn't have time for that...
404
00:25:20,537 --> 00:25:22,373
Hesitated? You damn right I hesitated.
405
00:25:22,873 --> 00:25:26,001
I... What if I panicked? What
if I... What if I left it there?
406
00:25:26,678 --> 00:25:28,584
Then you'd be a monster.
407
00:25:29,249 --> 00:25:31,496
And I'd be bad at reading
people. Which I am not, so...
408
00:25:31,507 --> 00:25:34,225
That is great. That's...
That's fantastic.
409
00:25:37,346 --> 00:25:39,473
Oh, my God.
410
00:25:41,683 --> 00:25:43,448
Sorry.
411
00:25:47,247 --> 00:25:49,968
So... who was the girl in the park?
412
00:25:50,513 --> 00:25:52,015
Does it matter?
413
00:25:52,822 --> 00:25:54,168
They're people.
414
00:25:55,011 --> 00:25:56,630
Really grateful people.
415
00:26:01,153 --> 00:26:02,789
I'm grateful, too.
416
00:26:07,162 --> 00:26:11,058
On here is the address of a student
at the University of Amsterdam.
417
00:26:12,143 --> 00:26:13,664
He's got a group that's
hiding Jewish children
418
00:26:13,674 --> 00:26:15,467
with families in the countryside.
419
00:26:17,010 --> 00:26:19,750
Thank you. Thank you.
420
00:26:35,866 --> 00:26:36,868
Miep?
421
00:26:38,374 --> 00:26:39,376
Miep?
422
00:26:46,004 --> 00:26:49,344
They asked. I was too tired to say no.
423
00:26:51,081 --> 00:26:53,834
You're home late. Work?
424
00:26:55,528 --> 00:26:56,530
Yeah.
425
00:26:58,310 --> 00:27:00,354
You're up early, you're out late.
426
00:27:01,012 --> 00:27:02,447
It's a busy time.
427
00:27:08,702 --> 00:27:10,475
I have to tell you something.
428
00:27:16,641 --> 00:27:19,415
I know we said that we weren't
going to try to hide the kids.
429
00:27:19,671 --> 00:27:22,064
But I couldn't help it, and
I went to my parents' house
430
00:27:22,075 --> 00:27:24,239
to see if they'd take them
in like they did with me.
431
00:27:24,250 --> 00:27:25,573
What did they say?
432
00:27:25,781 --> 00:27:27,366
Oh, I couldn't bring myself to do it,
433
00:27:27,377 --> 00:27:30,823
because it would put my
parents in so much danger.
434
00:27:31,073 --> 00:27:33,443
And Cas already has
a target on his back.
435
00:27:33,874 --> 00:27:35,995
And it would make it
more dangerous for him
436
00:27:36,006 --> 00:27:37,406
and more dangerous for all of them.
437
00:27:37,424 --> 00:27:39,927
And I really don't want
to lose my brother.
438
00:27:40,577 --> 00:27:44,259
But... look at them, like, they're
just little kids.
439
00:27:44,270 --> 00:27:47,398
- And who am I to decide...
- Shh! It's okay, it's okay, it's okay.
440
00:27:47,409 --> 00:27:49,566
Why are you smiling?
441
00:27:52,054 --> 00:27:53,751
I found a place for them.
442
00:27:55,595 --> 00:27:57,128
- Really?
- Yeah.
443
00:28:01,698 --> 00:28:04,368
Shh!
444
00:28:07,921 --> 00:28:11,364
They're college students and
they're taking my grandbabies?
445
00:28:11,375 --> 00:28:14,153
No, no, no. No. They...
They're just relocate them.
446
00:28:14,164 --> 00:28:16,541
They'll take them to a nice
family in the countryside.
447
00:28:16,552 --> 00:28:18,871
- Oh, God.
- But they said
448
00:28:18,882 --> 00:28:22,660
uh, they have to go tonight.
So, Miep and I will take them.
449
00:28:22,671 --> 00:28:24,085
Why are you taking them?
450
00:28:24,096 --> 00:28:27,321
Because you're a mess, Mother,
and it has to happen quickly...
451
00:28:27,332 --> 00:28:29,077
- No. No.
- ... and quietly.
452
00:28:29,134 --> 00:28:30,855
You can say your goodbyes here.
453
00:28:31,034 --> 00:28:33,578
And we'll make sure they
get there safe and sound.
454
00:28:34,112 --> 00:28:35,446
If you'll agree to it.
455
00:28:37,199 --> 00:28:39,433
- This is too quick, it's too sudden.
- But, Mother,
456
00:28:39,444 --> 00:28:42,095
Jan and Miep have it all arranged.
457
00:28:43,207 --> 00:28:44,921
We have to trust them.
458
00:28:49,433 --> 00:28:52,310
Okay, good. I'll make the arrangements.
459
00:28:53,183 --> 00:28:55,691
Mrs. Stoppelman, do
you have any peroxide?
460
00:28:56,169 --> 00:29:00,564
- Why?
- Um, we have to dye the children's hair.
461
00:29:00,575 --> 00:29:01,659
Oh!
462
00:29:12,131 --> 00:29:13,517
- You're all right?
- No.
463
00:29:13,675 --> 00:29:15,603
- What is it?
- Her.
464
00:29:16,250 --> 00:29:17,930
You're still angry
that she took that book?
465
00:29:17,941 --> 00:29:20,016
I'm angry that I have
a mother who is mean
466
00:29:20,027 --> 00:29:22,810
and wants me to know as little
about the world as she does.
467
00:29:22,821 --> 00:29:24,473
Anne,
you have to stop fighting with her,
468
00:29:24,483 --> 00:29:25,897
the whole neighborhood can hear you.
469
00:29:25,907 --> 00:29:27,857
And move. The office is
opening in half an hour,
470
00:29:27,868 --> 00:29:30,388
- I have to get these upstairs.
- No, I'll help, I'll take them.
471
00:29:31,866 --> 00:29:34,593
There you go. Hey if
you want to be helpful...
472
00:29:34,895 --> 00:29:37,074
- stop fighting with your mother.
- Tell her that.
473
00:29:44,718 --> 00:29:47,387
Miep, uh, this man is
from the Dutch Nazi Party.
474
00:29:50,233 --> 00:29:52,312
You. Hello again.
475
00:29:55,256 --> 00:29:56,677
Your friends here
476
00:29:56,688 --> 00:29:58,868
are telling me the same
story you did yesterday.
477
00:29:58,879 --> 00:30:01,856
Tell me where I can find Otto Frank.
478
00:30:02,634 --> 00:30:03,681
It's urgent I reach him.
479
00:30:03,692 --> 00:30:05,852
We have a business partnership
and he has abandoned it.
480
00:30:06,874 --> 00:30:09,744
What business partnership?
And what monthly meeting?
481
00:30:09,755 --> 00:30:13,341
I've worked here for years, and
I've never heard of you. Have you?
482
00:30:13,601 --> 00:30:15,196
I... I'm sorry, I'm just
trying to understand,
483
00:30:15,207 --> 00:30:17,793
- so... so I can help.
- Well, someone must know where he is.
484
00:30:18,107 --> 00:30:20,612
Like I said yesterday, I...
I have absolutely no idea
485
00:30:20,623 --> 00:30:22,542
where he's gone. Sorry.
486
00:30:24,528 --> 00:30:25,654
One of you?
487
00:30:30,847 --> 00:30:31,849
All right...
488
00:30:32,703 --> 00:30:34,130
Give me your names.
489
00:30:34,527 --> 00:30:38,152
- Is... Well, is that necessary?
- Starting with you.
490
00:30:40,538 --> 00:30:43,541
- He took down all our names.
- He's just trying to scare you.
491
00:30:44,077 --> 00:30:46,079
We don't know what he plans to do.
492
00:30:46,655 --> 00:30:49,397
He's NSB. He's a Dutch Nazi.
493
00:30:49,408 --> 00:30:51,925
What? So, you have a
partnership with a Nazi?
494
00:30:55,415 --> 00:30:56,458
Sir?
495
00:30:58,230 --> 00:31:00,658
Mr. Frank, we can't have secrets,
496
00:31:00,668 --> 00:31:02,925
especially not about things like this.
497
00:31:02,936 --> 00:31:06,224
Yeah, if I'm the one
downstairs, I have to be...
498
00:31:08,552 --> 00:31:10,309
That's a pretty good secret.
499
00:31:16,570 --> 00:31:19,335
- No. No, thank you. Okay.
- It's all right, Miep.
500
00:31:27,878 --> 00:31:31,369
Edith doesn't know what I'm going
to tell you. Certainly not the girls.
501
00:31:32,988 --> 00:31:36,908
About a year ago, I was
talking to a supplier at a trade show.
502
00:31:38,874 --> 00:31:41,835
I should've known better but
I was talking about the war.
503
00:31:43,422 --> 00:31:45,048
I told him, "It will end soon...
504
00:31:46,214 --> 00:31:49,044
and when it does it won't
end well for the Nazis."
505
00:31:49,312 --> 00:31:50,355
Oh.
506
00:31:53,045 --> 00:31:56,331
Of course, this man was a
collaborator and a good one.
507
00:31:57,206 --> 00:32:00,050
He wrote a letter to the Nazi
Party telling them what I said.
508
00:32:00,061 --> 00:32:02,344
And I would've been arrested...
509
00:32:02,355 --> 00:32:06,581
if it weren't for an
enterprising NSB messenger.
510
00:32:06,708 --> 00:32:07,994
Tonny Ahlers.
511
00:32:08,202 --> 00:32:11,706
Ahlers intercepted the letter and
told me that if I didn't pay him...
512
00:32:12,115 --> 00:32:13,617
he would give it to the Nazis.
513
00:32:14,662 --> 00:32:18,378
- So this business partnership...
- Blackmail. Pure and simple.
514
00:32:19,248 --> 00:32:21,363
Which would've been
fine before but now...
515
00:32:21,374 --> 00:32:23,372
He thinks you're in Switzerland.
516
00:32:23,827 --> 00:32:25,811
He heard I'm in Switzerland.
517
00:32:27,923 --> 00:32:31,063
He's ignorant and venal,
Miep, but he's not stupid.
518
00:32:31,384 --> 00:32:33,435
He knows people are hiding.
519
00:32:34,596 --> 00:32:38,809
He's like a dog sniffing around
for a bone, he won't stop.
520
00:32:43,692 --> 00:32:48,209
And now they're...
murdering us by the thousands.
521
00:32:50,170 --> 00:32:51,954
Making piles of us.
522
00:32:56,683 --> 00:32:58,150
I thought we were safe.
523
00:32:58,161 --> 00:33:01,122
I planned so carefully.
524
00:33:01,540 --> 00:33:05,920
Furniture, supplies and food,
piece by piece, bit by bit.
525
00:33:06,753 --> 00:33:10,391
I even made a paper trail
all the way to Switzerland.
526
00:33:12,524 --> 00:33:16,619
They were safe, Edith and the
girls, I had them in a safe place.
527
00:33:18,608 --> 00:33:22,528
One sentence that I... I
don't even remember saying
528
00:33:22,651 --> 00:33:23,722
and I failed them.
529
00:33:23,740 --> 00:33:27,022
Okay. No, stop. Sorry.
I can't listen to this.
530
00:33:27,941 --> 00:33:30,099
So, you couldn't keep
your mouth shut once?
531
00:33:30,110 --> 00:33:33,530
I'm the Crown Princess of not
being able to keep her mouth shut.
532
00:33:34,698 --> 00:33:36,584
This is not your fault.
533
00:33:37,724 --> 00:33:41,068
- It's different.
- No. When your family were in trouble,
534
00:33:41,079 --> 00:33:43,094
you moved Heaven and Earth for them.
535
00:33:43,105 --> 00:33:46,025
You moved them across Europe.
You built them a fortress.
536
00:33:46,648 --> 00:33:50,235
No one in the world has kept
his children safer than you have.
537
00:33:51,385 --> 00:33:56,437
Mr. Frank, you are the finest
father I've ever met.
538
00:33:58,889 --> 00:34:02,047
And don't worry about
Tonny Ahlers. He's nothing.
539
00:34:02,058 --> 00:34:05,340
- We'll scrape him off our shoe.
- Hmm.
540
00:34:05,351 --> 00:34:07,301
Mother, you can't hide
that book from me forever.
541
00:34:07,312 --> 00:34:10,440
And why do you speak
to me like this? Stop it, Anne.
542
00:34:10,775 --> 00:34:12,391
These two...
543
00:34:12,402 --> 00:34:17,507
- Well... she is thirteen.
- Yeah. It's true, it's natural.
544
00:34:19,007 --> 00:34:21,426
But she's growing apart
from her mother.
545
00:34:21,771 --> 00:34:24,445
Which makes Edith hold her
more tightly. And Anne...
546
00:34:24,456 --> 00:34:26,780
- Fights her harder.
- Tooth and nail.
547
00:34:26,791 --> 00:34:29,191
What have I done to you,
Mother? It's always like this.
548
00:34:29,202 --> 00:34:31,136
Most families,
549
00:34:31,146 --> 00:34:33,078
they would just make a
little space for each other.
550
00:34:33,089 --> 00:34:34,967
But for us, it's impossible.
551
00:34:37,385 --> 00:34:40,305
Another problem I didn't foresee.
552
00:34:42,470 --> 00:34:44,558
You'll understand when
you have a daughter.
553
00:34:59,166 --> 00:35:01,358
Don't take this off, Hermine, okay?
554
00:35:01,369 --> 00:35:04,318
It's how the nice family in
Amsterdam will know who you are.
555
00:35:04,329 --> 00:35:07,743
They're going to take care of
you and get you healthy again.
556
00:35:07,987 --> 00:35:10,948
I can't help you, but they can.
557
00:35:12,324 --> 00:35:14,979
- Don't be scared.
- Mama, nicht!
558
00:35:19,970 --> 00:35:23,390
I look silly!
559
00:35:23,473 --> 00:35:25,475
Jan, look at my hair!
560
00:35:25,725 --> 00:35:27,500
- All right.
- No, I don't want it!
561
00:35:27,511 --> 00:35:28,802
- Oh, come on.
- I don't want to.
562
00:35:28,812 --> 00:35:30,053
- Alfred did it.
- You can't make me.
563
00:35:30,063 --> 00:35:31,091
- He's a baby.
- I won't.
564
00:35:31,102 --> 00:35:32,262
- And he's a boy.
- No.
565
00:35:32,273 --> 00:35:33,284
- I'll...
- Please, no.
566
00:35:33,295 --> 00:35:36,061
- Don't worry, it will grow back.
- No. Where are we going?
567
00:35:36,319 --> 00:35:38,071
Why can't we stay with you?
568
00:35:38,613 --> 00:35:40,156
All right.
569
00:35:41,866 --> 00:35:43,440
I'm going to tell you something.
570
00:35:45,429 --> 00:35:49,600
When I was a little girl... I
went on a train all by myself.
571
00:35:50,500 --> 00:35:53,374
And I had no idea where
I was going. And I was...
572
00:35:53,795 --> 00:35:55,369
I was really, really scared.
573
00:35:55,380 --> 00:35:56,423
Just like you are.
574
00:35:57,252 --> 00:35:59,055
Why did they send you away?
575
00:35:59,989 --> 00:36:04,800
Because my mother had no
choice. I wasn't really well,
576
00:36:04,973 --> 00:36:07,559
and I was in trouble and I needed help.
577
00:36:07,942 --> 00:36:09,465
Or I was going to die.
578
00:36:11,021 --> 00:36:12,230
Are we in trouble?
579
00:36:16,914 --> 00:36:17,916
Yes.
580
00:36:21,508 --> 00:36:23,093
Where did you go?
581
00:36:23,783 --> 00:36:27,856
Oh, well, I went to a family
who could take care of me
582
00:36:27,867 --> 00:36:29,356
and give me the help I needed.
583
00:36:29,367 --> 00:36:32,287
- And they did.
- And then you went home?
584
00:36:32,848 --> 00:36:34,362
No, actually.
585
00:36:34,515 --> 00:36:38,537
I loved it so much that I stayed.
And it became my new home.
586
00:36:40,242 --> 00:36:41,326
You loved it?
587
00:36:41,958 --> 00:36:45,920
I loved it! It was really fun.
588
00:36:46,793 --> 00:36:51,046
And you know? When I did
that... I was all on my own.
589
00:36:52,102 --> 00:36:53,436
But you have Alfred.
590
00:36:54,439 --> 00:36:56,221
Yeah, you have your brother.
591
00:36:56,285 --> 00:36:58,844
And as long as you have
your brother, you'll be okay.
592
00:36:59,212 --> 00:37:00,255
You'll be safe.
593
00:37:02,455 --> 00:37:03,457
All right?
594
00:37:04,162 --> 00:37:08,983
In you get. Brave
girl! All right. Let's do it.
595
00:37:11,492 --> 00:37:12,618
You okay?
596
00:37:20,146 --> 00:37:21,148
Ready?
597
00:37:24,986 --> 00:37:25,988
There you go.
598
00:37:27,226 --> 00:37:30,062
Be brave.
599
00:37:34,812 --> 00:37:36,075
Now, children, listen to me,
600
00:37:36,086 --> 00:37:38,266
I've got something
very important to say.
601
00:37:40,313 --> 00:37:42,946
It doesn't matter
what color your hair is,
602
00:37:42,956 --> 00:37:44,731
or what name people call you.
603
00:37:45,115 --> 00:37:46,783
You're your mother's children.
604
00:37:47,136 --> 00:37:48,862
And you're your father's children.
605
00:37:48,981 --> 00:37:51,301
And you are my grandchildren, always.
606
00:37:51,412 --> 00:37:55,864
Now where you're going,
you might be asked to do things
607
00:37:55,875 --> 00:37:58,541
that we've said you must never do,
608
00:37:58,552 --> 00:38:02,306
to... to steal, or to lie or to
eat foods that are not kosher.
609
00:38:03,424 --> 00:38:07,104
And you're good children and
you'll say, "Oma said no!"
610
00:38:08,513 --> 00:38:14,769
But the most important commandment
in Judaism... is to preserve life.
611
00:38:15,353 --> 00:38:18,901
You have to live. And
you must do what you must.
612
00:38:19,096 --> 00:38:25,410
And Oma will understand... and
Oma will always love you. Always.
613
00:38:26,239 --> 00:38:28,851
Yes, Oma.
614
00:38:32,829 --> 00:38:34,695
Who arranged all of this?
615
00:38:34,706 --> 00:38:37,875
I don't know. Some
people knew some people.
616
00:38:38,254 --> 00:38:40,056
Okay, just stay here.
617
00:38:42,672 --> 00:38:45,444
- We're going in a car?
- We're going in a car? How?
618
00:38:45,455 --> 00:38:47,374
This is what they said
to do. In you get, go on.
619
00:38:47,385 --> 00:38:49,405
- Hey, who's they?
- Quick. Quick.
620
00:39:14,851 --> 00:39:16,265
We're here.
621
00:39:38,255 --> 00:39:39,760
We're early.
622
00:39:48,343 --> 00:39:49,968
They're finally asleep.
623
00:39:56,282 --> 00:39:58,063
Where are they taking them?
624
00:40:00,203 --> 00:40:01,396
I don't know.
625
00:40:01,907 --> 00:40:03,702
Jan, what?
626
00:40:03,846 --> 00:40:07,037
Well, some people are
taking them to I don't know.
627
00:40:07,048 --> 00:40:08,485
Well, who are they?
628
00:40:08,571 --> 00:40:11,083
Where are they going?
What if Liddy needs something?
629
00:40:11,094 --> 00:40:13,919
- Well, how are we gonna get them back?
- We don't get to know.
630
00:40:13,930 --> 00:40:16,479
- What? Why?
- Because...
631
00:40:17,350 --> 00:40:19,433
if one day we get caught...
632
00:40:20,061 --> 00:40:21,854
and they put a gun to your head
633
00:40:22,021 --> 00:40:25,572
and say to me, "Tell us where the
Jews are or we'll kill your wife,".
634
00:40:25,896 --> 00:40:29,358
I won't be able to tell
them. Because I won't know.
635
00:40:39,747 --> 00:40:42,171
Why is the gun to my head and not yours?
636
00:40:42,458 --> 00:40:44,677
Why aren't they asking
me where the Jews are?
637
00:40:50,300 --> 00:40:53,834
- Because you're prettier, that's why.
- Oh, yeah.
638
00:40:59,984 --> 00:41:01,578
Something's out there.
639
00:41:04,147 --> 00:41:06,154
Alfred, Liddy. Wake up!
640
00:41:25,179 --> 00:41:27,131
Okay, this is it.
641
00:41:53,684 --> 00:41:55,167
What are their names?
642
00:41:56,092 --> 00:41:58,339
This is Liddy and this is Alfred.
643
00:41:59,838 --> 00:42:02,447
Hi, Liddy. Hi, Alfred.
644
00:42:08,086 --> 00:42:09,882
So, what do we do?
645
00:42:10,173 --> 00:42:11,709
Just wait a minute.
646
00:42:14,175 --> 00:42:17,637
- Go! No, no, no.
- Stop, it's okay, she's with us!
647
00:42:22,234 --> 00:42:25,278
I'm gonna take the boy, and
she's gonna take the girl.
648
00:42:25,417 --> 00:42:26,891
No! No, no. They're going together.
649
00:42:26,901 --> 00:42:28,261
You said they wouldn't be separated.
650
00:42:28,272 --> 00:42:29,808
Oh! I didn't know.
651
00:42:29,819 --> 00:42:32,437
No family is taking on two kids. And
it's a dead giveaway to the Nazis.
652
00:42:32,534 --> 00:42:33,934
They... They have to stay together!
653
00:42:33,945 --> 00:42:36,531
- She needs her brother.
- No, we have to spilt them up.
654
00:42:36,677 --> 00:42:39,523
No, never mind then. I'll
take them. Come on, children.
655
00:42:39,534 --> 00:42:41,651
- This is no good, let's go. Go.
- No, no, no. Wait, wait, wait.
656
00:42:41,661 --> 00:42:43,286
Wait. Please, wait! Wait!
657
00:42:43,663 --> 00:42:45,915
Miep.
658
00:42:48,851 --> 00:42:50,471
This is how it has to be.
659
00:42:51,505 --> 00:42:52,975
You know it is.
660
00:42:53,506 --> 00:42:58,020
Hey. This is their chance.
This is their only chance, okay?
661
00:42:58,261 --> 00:43:00,533
Okay. Okay, come on.
662
00:43:01,281 --> 00:43:02,324
Come on.
663
00:43:06,015 --> 00:43:07,577
This is Alfred.
664
00:43:09,691 --> 00:43:11,138
This is Liddy.
665
00:43:22,160 --> 00:43:24,180
Why do I have to go?
666
00:43:27,217 --> 00:43:31,206
I love you,
Hermine. This is for the best.
667
00:43:31,247 --> 00:43:34,349
The train's
leaving. Say goodbye to Mama.
668
00:43:35,298 --> 00:43:36,702
It's all right. Once you
669
00:43:36,713 --> 00:43:38,457
get healthy again, you'll come home.
670
00:43:52,087 --> 00:43:55,189
Liddy, Alfred, come here, listen to me.
671
00:43:55,443 --> 00:43:59,759
You're going to a good place,
both of you, both of you are.
672
00:44:01,825 --> 00:44:06,373
You'll be safe. You'll be
okay. You'll both be okay.
673
00:44:07,678 --> 00:44:09,466
Like you?
674
00:44:11,173 --> 00:44:14,200
Yes, yes, like me.
675
00:44:16,670 --> 00:44:17,672
Come.
676
00:44:22,261 --> 00:44:26,474
Okay. Off you go. Off you go.
677
00:44:59,293 --> 00:45:01,879
Anne? Good morning.
678
00:45:06,482 --> 00:45:08,852
- What's wrong?
- Oh, nothing, nothing.
679
00:45:09,198 --> 00:45:13,298
It's almost time to wake up...
and I needed to talk to you.
680
00:45:18,236 --> 00:45:19,238
Anne...
681
00:45:23,212 --> 00:45:26,374
Please try and see your
mother a little differently.
682
00:45:28,761 --> 00:45:32,777
And try to think about...
not what she does but why.
683
00:45:34,667 --> 00:45:38,212
She just wants to keep
you alive and safe,
684
00:45:38,713 --> 00:45:42,649
and that might mean keeping you
her little girl for a bit longer.
685
00:45:46,995 --> 00:45:48,330
But she loves you.
686
00:45:50,197 --> 00:45:51,282
So much.
687
00:45:54,056 --> 00:45:55,767
More than you could know.
688
00:45:59,932 --> 00:46:00,934
Okay.
689
00:47:38,207 --> 00:47:43,207
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
52773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.