All language subtitles for A.Small.Light.S01E03.Motherland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,614 --> 00:00:03,906 We are going into hiding. 2 00:00:03,917 --> 00:00:06,742 When we get there, I will need your help getting food and medicine. 3 00:00:06,753 --> 00:00:07,755 Whatever you need. 4 00:00:07,766 --> 00:00:09,226 There was a round up last night. 5 00:00:09,478 --> 00:00:10,928 German soldiers... 6 00:00:10,939 --> 00:00:12,649 blocked off an entire neighborhood 7 00:00:12,759 --> 00:00:14,969 and arrested all the Jews. 8 00:00:15,428 --> 00:00:18,806 Can you help me then? Can you find me a place to hide? 9 00:00:19,142 --> 00:00:21,436 I've found a place. A hiding place. 10 00:00:22,018 --> 00:00:25,271 Mr. Frank. I thought you were in Switzerland. 11 00:00:25,282 --> 00:00:26,708 Welcome to Switzerland. 12 00:00:28,842 --> 00:00:30,343 There are a number of us here 13 00:00:30,735 --> 00:00:34,197 who disagree... with the policies of the occupiers. 14 00:00:34,208 --> 00:00:38,565 - We'd like you to join us. - Yes. Yes, yes. I'd love to help. 15 00:00:38,576 --> 00:00:40,777 My mum... My mother had no husband and she was poor. 16 00:00:40,787 --> 00:00:43,414 She found a Dutch family who were willing to adopt me. 17 00:00:43,498 --> 00:00:45,500 And I repay her by what, forgetting her? 18 00:00:45,625 --> 00:00:48,002 It doesn't seem to me that you've forgotten her. 19 00:00:49,972 --> 00:00:53,729 - Do you know these children? - Yes. We're their grandmother's tenants. 20 00:00:53,740 --> 00:00:55,700 Their parents were arrested at the train station. 21 00:00:55,860 --> 00:00:57,153 Alfred, Liddy, come here. 22 00:00:57,490 --> 00:00:59,580 They'd better not be here when I come back. 23 00:01:16,834 --> 00:01:21,834 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 24 00:01:23,705 --> 00:01:26,082 Do you like apples? Do you like apples? 25 00:01:26,165 --> 00:01:27,834 - Where are you going? - To my job. 26 00:01:27,917 --> 00:01:29,450 - Do you like any fruits? - No. 27 00:01:29,460 --> 00:01:30,576 You don't like any fruits? 28 00:01:30,586 --> 00:01:32,338 - Where's Jan going? - To his job. 29 00:01:32,922 --> 00:01:36,551 - You can't leave us alone here. - I am not going to leave you alone. 30 00:01:36,676 --> 00:01:38,970 I'm gonna wait until your grandmother 31 00:01:38,981 --> 00:01:40,502 gets back with your uncle. 32 00:01:40,513 --> 00:01:43,006 What would you like? Do you like chocolate? You like chocolate? 33 00:01:43,016 --> 00:01:45,550 - What's that piece of paper for? - It's for blotting my lipstick. 34 00:01:45,560 --> 00:01:47,322 - Can I try your lipstick? - Eat a little bit, come on. 35 00:01:47,333 --> 00:01:48,717 - No. No, it's for grown-ups. - No. 36 00:01:48,728 --> 00:01:49,737 - Come on! - Sit down. 37 00:01:49,748 --> 00:01:52,472 - I don't want porridge. - Okay, uh, what about toast? 38 00:01:52,483 --> 00:01:54,986 - I don't like toast! - I can do a cartwheel. Wanna see? 39 00:01:55,111 --> 00:01:56,154 - Uh... - Um, maybe later. 40 00:01:56,279 --> 00:01:57,530 - I do. - Oh, uh... 41 00:01:57,655 --> 00:01:59,105 - Oh, um, uh... - I don't understand. 42 00:01:59,115 --> 00:02:02,068 So Frannie and Lou were arrested at the train station and taken where? 43 00:02:02,079 --> 00:02:03,860 - I don't know. - Who brought the kids here? 44 00:02:03,870 --> 00:02:06,237 Some SS man. He dropped them off with Miep and Jan 45 00:02:06,247 --> 00:02:07,855 and said they better not be here when he gets back. 46 00:02:07,866 --> 00:02:09,101 Liddy, sweetie, 47 00:02:09,111 --> 00:02:11,867 tell Uncle Max exactly what happened at the train station. 48 00:02:11,878 --> 00:02:13,745 - I don't remember. - Liddy, please! 49 00:02:13,755 --> 00:02:15,122 This is very important! 50 00:02:15,133 --> 00:02:17,000 When the men took your mom and dad... 51 00:02:17,011 --> 00:02:19,202 did they say where they were going? 52 00:02:19,302 --> 00:02:20,470 I can't remember. 53 00:02:20,481 --> 00:02:22,919 - Liddy! I, uh... - Alfred doesn't like his milk cold. 54 00:02:22,930 --> 00:02:24,464 It's fine, he needs to have something. 55 00:02:24,474 --> 00:02:25,933 Oh, uh... 56 00:02:25,944 --> 00:02:27,892 - You'll have to heat it. - Please, this is important. 57 00:02:27,903 --> 00:02:29,468 Did they say where they were going? 58 00:02:29,479 --> 00:02:31,721 - I can't remember. - Liddy, try to remember. 59 00:02:31,731 --> 00:02:33,834 - Say goodbye to Mama. - Mama, no! 60 00:02:33,845 --> 00:02:34,935 I don't know! 61 00:02:34,946 --> 00:02:36,957 Stop! She doesn't remember what happened last night. 62 00:02:36,968 --> 00:02:39,728 It's a blessing. Just let her forget it. Leave her alone! 63 00:02:47,361 --> 00:02:49,363 I'm sorry. I'm, uh... 64 00:02:50,505 --> 00:02:51,980 I'm sorry. I know you're worried about 65 00:02:51,990 --> 00:02:53,513 Frannie and Lou. I... I am as well. 66 00:02:53,524 --> 00:02:56,777 Max, you work at the Jewish Council, surely you can speak to them? 67 00:02:56,903 --> 00:03:01,033 Yes. I can at least try and find out where they've gone. 68 00:03:01,992 --> 00:03:03,994 Now, do you want to see my cartwheel? 69 00:03:04,953 --> 00:03:05,955 I'd love to. 70 00:03:06,204 --> 00:03:07,654 Their kids are gonna have to be hidden 71 00:03:07,664 --> 00:03:09,906 and they're gonna ask us to help hide them, you do know that? 72 00:03:10,970 --> 00:03:13,170 - We can't, right? - Us? 73 00:03:13,670 --> 00:03:16,548 - No. We can't do it, I wish we could. - Definitely not in the Annex. 74 00:03:16,559 --> 00:03:19,854 - Yeah. - And... she's just our landlady. 75 00:03:20,218 --> 00:03:22,012 Yeah. I mean, we... we barely know her. 76 00:03:22,429 --> 00:03:24,046 We're already looking after loads of people. 77 00:03:24,056 --> 00:03:27,976 Yes. Yes, and taking on any more will put everyone at risk. 78 00:03:27,987 --> 00:03:31,532 - Yeah, exactly. - We can't... save everyone. 79 00:03:31,719 --> 00:03:34,805 - No. - Why are you going in so early? 80 00:03:34,941 --> 00:03:38,017 Just got to pick up a few things on the way. 81 00:03:38,028 --> 00:03:39,863 Eh, you just want to get away from those kids. 82 00:03:41,114 --> 00:03:42,866 Nah, I think they're quite sweet actually. 83 00:03:43,742 --> 00:03:45,577 Liddy follows you around like your shadow. 84 00:03:45,702 --> 00:03:47,622 You're good with her, you know. 85 00:03:48,872 --> 00:03:52,584 - Jan Gies... don't do that! - Do what? 86 00:03:52,959 --> 00:03:55,337 Start hinting about having children, 87 00:03:55,348 --> 00:03:57,225 - saying I'm a natural. - I'm not. 88 00:03:57,849 --> 00:03:59,830 I told you when we first met, I don't want children. 89 00:03:59,841 --> 00:04:02,167 If you think I'm going to wake up one day and suddenly have the urge 90 00:04:02,177 --> 00:04:04,846 - to be a mother... - I take pity on two traumatized children 91 00:04:04,857 --> 00:04:08,552 that a Nazi deposits at our door and suddenly you think I want kids? 92 00:04:08,563 --> 00:04:09,565 Do you? 93 00:04:10,310 --> 00:04:13,647 I want to get a seat on this bus. 94 00:04:15,649 --> 00:04:16,651 I'll see you later. 95 00:04:16,858 --> 00:04:19,361 And when they ask, we're not hiding those kids. 96 00:04:19,653 --> 00:04:22,561 We can't! We... We can't. We can't. 97 00:04:22,572 --> 00:04:23,574 - No. - No. 98 00:04:23,740 --> 00:04:24,742 Okay. 99 00:04:24,753 --> 00:04:26,033 - I'll see you later. - Bye. 100 00:04:26,773 --> 00:04:27,775 Bye. 101 00:04:45,588 --> 00:04:47,040 Can I help you? 102 00:04:47,467 --> 00:04:49,761 No. I'm waiting for Otto Frank. 103 00:04:50,670 --> 00:04:52,421 - He's not here. - He will be. 104 00:04:52,686 --> 00:04:54,104 We have a standing meeting. 105 00:04:54,479 --> 00:04:56,606 Oh! Uh, he has nothing in his calendar. 106 00:04:57,858 --> 00:04:59,318 Are you the secretary? 107 00:05:00,486 --> 00:05:02,738 Call him. Tell him Tonny Ahlers is waiting. 108 00:05:04,123 --> 00:05:08,137 - Mr. Frank has moved out of town. - What? Where? 109 00:05:08,654 --> 00:05:09,656 Switzerland. 110 00:05:09,928 --> 00:05:11,768 - Give me the address. - I don't have it. 111 00:05:11,963 --> 00:05:13,005 I don't believe you. 112 00:05:14,249 --> 00:05:17,752 He didn't give me one, I'm sorry. Sorry, I can't be of more help. 113 00:05:19,171 --> 00:05:20,213 Have a good day. 114 00:05:35,520 --> 00:05:39,441 No, no. I'll take that one piece. Yes, right there. Yes. 115 00:05:44,203 --> 00:05:45,712 You're a born criminal. 116 00:05:46,156 --> 00:05:47,956 It was easier than you made it out to be. 117 00:05:48,305 --> 00:05:51,483 Well, keep going. The Resistance needs all the ID cards you can get. 118 00:05:52,621 --> 00:05:54,706 Especially those without a "J" stamped on them. 119 00:05:56,527 --> 00:05:57,778 You just saved four lives. 120 00:06:02,964 --> 00:06:06,384 - What? - Do you know anyone hiding children? 121 00:06:07,052 --> 00:06:09,710 Children who are separated from their parents? 122 00:06:09,721 --> 00:06:12,182 - Our landlady has two grandkids. - Wait, please... 123 00:06:12,585 --> 00:06:14,167 The less I know the better. 124 00:06:23,401 --> 00:06:24,403 Here? 125 00:06:25,203 --> 00:06:26,287 Really? 126 00:06:26,629 --> 00:06:29,382 All right, we only have 15 minutes before we open. 127 00:06:29,859 --> 00:06:32,483 Mrs. Van Pels, a book on French cuisine. 128 00:06:32,494 --> 00:06:35,580 - Why? All we have here is beans. - Oh, let me have my dreams. 129 00:06:35,747 --> 00:06:37,582 Peter, this is for you. 130 00:06:37,707 --> 00:06:40,241 And, oh, Dr. Pfeffer, I wasn't sure what you'd like, 131 00:06:40,252 --> 00:06:43,827 - so I got you a Hesse novel. - Oh! Thank you, thank you very much. 132 00:06:43,838 --> 00:06:47,092 Margot, I've heard this is a little bit racy, 133 00:06:47,170 --> 00:06:49,625 so I'll be borrowing it afterward, thank you very much. 134 00:06:49,636 --> 00:06:51,236 Miep! 135 00:06:51,388 --> 00:06:53,306 - Thank you. - I'll take a look at that. 136 00:06:53,598 --> 00:06:55,475 - Peter! Give it back. - Oh! Kitty Foyle! 137 00:06:55,486 --> 00:06:57,219 Oh, no, I'm gonna read that first. 138 00:06:57,230 --> 00:06:58,805 You haven't finished your first book, Margot. 139 00:06:58,816 --> 00:07:01,012 - Give it to me. - Isn't that book a little adult for Anne? 140 00:07:01,022 --> 00:07:03,931 It's smut. That's what it is. Nobody's reading this one. 141 00:07:03,942 --> 00:07:07,487 But why, Margot might be older but I am more emotionally sophisticated. 142 00:07:07,498 --> 00:07:11,419 - Ah! Conceited, Anne. - Mother, stop being a prude. 143 00:07:11,867 --> 00:07:13,827 Why does she always contradict me? 144 00:07:14,373 --> 00:07:16,709 Why must you always treat me like a child? 145 00:07:16,830 --> 00:07:18,195 I'm sorry, this is my fault. 146 00:07:18,206 --> 00:07:21,001 - Well, I'm not you, am I? - No. It isn't. It's constant now. 147 00:07:21,012 --> 00:07:24,297 - Halt den Mund. - Otto, that girl has no boundaries. 148 00:07:24,762 --> 00:07:28,574 To be fair, Anne has nothing but boundaries. 149 00:07:29,956 --> 00:07:32,133 Auguste, why don't you tend to your child 150 00:07:32,143 --> 00:07:34,263 and let me tend to my child, please, yeah? 151 00:07:36,476 --> 00:07:37,568 I'm mature enough, Mother. 152 00:07:37,578 --> 00:07:38,660 - Just let me read it. - Give me das. 153 00:07:38,671 --> 00:07:40,435 - Mother! Just let me. No. - Give me that book! 154 00:07:40,446 --> 00:07:41,969 For you to read this kind of material... 155 00:07:41,980 --> 00:07:42,982 Mother. 156 00:07:43,440 --> 00:07:45,464 Oh, my God. 157 00:07:45,475 --> 00:07:48,882 There was a man waiting for you downstairs, uh, a Tonny Ahlers. 158 00:07:53,742 --> 00:07:55,410 What did you say to Mr. Ahlers? 159 00:07:56,661 --> 00:08:00,065 - I said you were in Switzerland. - And how did he react? 160 00:08:01,277 --> 00:08:02,279 Angry. 161 00:08:02,625 --> 00:08:05,962 Disappointed. He wanted an address. I didn't give him anything. 162 00:08:07,547 --> 00:08:08,549 Okay. 163 00:08:14,679 --> 00:08:16,079 What business do you have with him? 164 00:08:16,181 --> 00:08:19,007 - I don't. - He said you've a standing meeting. 165 00:08:19,017 --> 00:08:22,979 Yes, we did but I'm in Switzerland, so now we don't. 166 00:08:26,449 --> 00:08:27,742 Thank you for the books. 167 00:08:34,449 --> 00:08:40,330 ♪ South of the border down Mexico way ♪ 168 00:08:42,415 --> 00:08:49,297 ♪ That's where I fell in love, when the stars above came out to play ♪ 169 00:08:49,756 --> 00:08:55,220 ♪ And now as I wander, my thoughts ever stray... ♪ 170 00:08:55,512 --> 00:08:56,554 Get you something? 171 00:08:58,056 --> 00:08:59,058 Lager, please. 172 00:09:02,271 --> 00:09:03,871 You sure you're in the right place? 173 00:09:08,316 --> 00:09:11,861 Uh, I'm looking for someone named Willem Arondeus. 174 00:09:20,995 --> 00:09:23,289 Thank you. 175 00:09:31,309 --> 00:09:32,311 Hello. 176 00:09:33,925 --> 00:09:36,678 I, uh, I heard you might be able to help me. 177 00:09:37,512 --> 00:09:41,808 I know... two children whose parents have been arrested. 178 00:09:42,350 --> 00:09:44,978 - They're only little, seven and five... - Who are you? 179 00:09:47,063 --> 00:09:49,023 Uh! Sorry. 180 00:09:50,692 --> 00:09:55,822 - My name's Jan. Jan Gies. - No, I mean... who are you? 181 00:09:56,322 --> 00:09:58,116 What do you do? What good are you to me? 182 00:09:58,741 --> 00:10:02,328 I'm not a social worker, okay? If I help you, how will you help me? 183 00:10:02,811 --> 00:10:05,022 Something funny? 184 00:10:08,158 --> 00:10:09,367 I'm a social worker. 185 00:10:14,799 --> 00:10:16,134 They're Jewish, these kids? 186 00:10:16,634 --> 00:10:19,079 Yes, their parents were picked up at the station. 187 00:10:19,554 --> 00:10:20,892 We have a problem! 188 00:10:22,974 --> 00:10:24,544 Come back later. 189 00:10:34,694 --> 00:10:35,945 You, social worker! 190 00:10:37,487 --> 00:10:38,489 I need you. 191 00:10:49,876 --> 00:10:52,128 Our company's called Opekta. 192 00:10:52,138 --> 00:10:54,631 We make pectin and these spice packets. 193 00:10:54,756 --> 00:10:55,924 Go ahead, taste it. 194 00:10:58,009 --> 00:10:59,209 Tastes like meat, right? 195 00:10:59,677 --> 00:11:01,763 But who can get real meat these days? 196 00:11:02,055 --> 00:11:05,308 This is our special spice blend, no one else makes it, 197 00:11:05,475 --> 00:11:08,186 and it makes the sausage filler taste like real meat. 198 00:11:08,587 --> 00:11:11,439 - It's delicious, right? - I'll take two, I guess. 199 00:11:11,450 --> 00:11:13,827 Oh, come on, your wife will go through that in a week. 200 00:11:14,359 --> 00:11:15,860 Unless you don't like sausage? 201 00:11:16,544 --> 00:11:18,963 Okay. Five. 202 00:11:21,032 --> 00:11:22,527 There you go. 203 00:11:23,243 --> 00:11:24,706 - Thank you. - Thank you. 204 00:11:26,254 --> 00:11:28,070 Do you really think these taste like real sausage? 205 00:11:28,081 --> 00:11:30,364 God, no. They're horrible. 206 00:11:30,375 --> 00:11:31,819 I don't think anything could help these, 207 00:11:31,829 --> 00:11:33,492 it's mostly ground up nutshells. 208 00:11:33,503 --> 00:11:35,880 Yeah. 209 00:11:37,090 --> 00:11:38,650 It's nice to be out... 210 00:11:39,467 --> 00:11:41,386 not cooped up in the office, isn't it? 211 00:11:42,470 --> 00:11:45,014 Think about that. A little sunlight. 212 00:11:45,633 --> 00:11:48,465 Moments like these make the day seem so much nicer. 213 00:11:54,065 --> 00:11:56,150 And our friends don't get to have this. 214 00:12:02,031 --> 00:12:04,951 Do you ever wonder who else is doing what we're doing? 215 00:12:06,244 --> 00:12:09,163 It can't just be us, right? There's must be loads of us. 216 00:12:10,123 --> 00:12:11,541 Dear God, I hope so. 217 00:12:20,229 --> 00:12:22,877 Do you know anyone who's hiding children? 218 00:12:25,077 --> 00:12:26,119 Yes, we are. 219 00:12:28,480 --> 00:12:30,040 So there shouldn't be a sign out saying 220 00:12:30,051 --> 00:12:31,832 that we're available to hide anyone else. 221 00:12:33,163 --> 00:12:35,957 No. And I don't. I'm not. 222 00:12:36,524 --> 00:12:37,526 Good. 223 00:12:38,526 --> 00:12:40,069 Now let me enjoy my sunshine. 224 00:12:45,230 --> 00:12:46,815 It's apartment 214. 225 00:12:46,826 --> 00:12:49,138 A Jewish family was rounded up there this morning. 226 00:12:49,149 --> 00:12:50,819 They had to leave behind some papers for us. 227 00:12:50,829 --> 00:12:52,419 A packet of important papers! 228 00:12:52,430 --> 00:12:53,656 The Green Police are there. 229 00:12:53,666 --> 00:12:57,128 A Puls moving truck will be along any minute. They'll empty the place. 230 00:12:57,139 --> 00:12:58,911 W... If the police are there now? What? 231 00:12:58,922 --> 00:13:01,580 You're a social worker, your... your credentials can get you 232 00:13:01,591 --> 00:13:03,338 into the apartment, right? You can get the package. 233 00:13:03,349 --> 00:13:05,174 They left it in a chest of drawers, middle drawer. 234 00:13:05,219 --> 00:13:06,905 You need to take the package to the benches 235 00:13:06,916 --> 00:13:08,950 at the south end of Beatrixpark. You'll see someone there, 236 00:13:08,961 --> 00:13:11,256 you will know her when you see her, just get the package to her. 237 00:13:11,267 --> 00:13:12,951 What are you standing here for? 238 00:13:15,449 --> 00:13:19,746 Okay. Do... Do this for me and I will help you with your kids. 239 00:13:34,332 --> 00:13:35,852 It's apartment 214. 240 00:13:38,746 --> 00:13:39,914 Hurry up! 241 00:13:42,954 --> 00:13:44,616 We need to empty 214. 242 00:13:44,627 --> 00:13:45,750 Yes, sir. 243 00:13:45,760 --> 00:13:47,293 We haven't got all day. Hurry up. 244 00:13:47,303 --> 00:13:48,703 Yes, sir. Right away, sir. 245 00:13:51,121 --> 00:13:54,041 - Get up there, now. - Excuse me, is this for 214? 246 00:13:54,060 --> 00:13:55,384 What do you want? 247 00:13:55,395 --> 00:13:59,732 I'm here to scout the apartment for a non-Jewish family. 248 00:14:00,456 --> 00:14:02,249 Can I come in? I'll make it quick. 249 00:14:03,851 --> 00:14:06,103 I would've been here an hour ago but my bike chain broke 250 00:14:06,114 --> 00:14:07,689 and my boss is already crawling all over me. 251 00:14:07,699 --> 00:14:10,743 - Fine. Just go. Make it quick. - Yeah. 252 00:14:11,577 --> 00:14:13,097 Hurry up, let's go! 253 00:14:56,216 --> 00:14:57,458 The apartment's upstairs. 254 00:14:57,469 --> 00:14:59,137 How many rooms are there? 255 00:15:01,252 --> 00:15:03,744 It's okay. It's okay. 256 00:15:03,755 --> 00:15:09,212 It's okay. Come here. Come here, it's okay. Come here. Yeah! 257 00:15:11,046 --> 00:15:12,662 It's okay. Come on. 258 00:15:15,558 --> 00:15:17,278 You're all right. Okay? 259 00:15:20,313 --> 00:15:21,736 It's over here. 260 00:15:54,388 --> 00:15:55,390 Hey! 261 00:16:01,554 --> 00:16:02,735 You have a match? 262 00:16:06,563 --> 00:16:09,774 Yeah, yeah. Yes. Uh... 263 00:16:10,780 --> 00:16:13,115 There you go. 264 00:16:15,366 --> 00:16:16,409 It's okay. 265 00:16:17,364 --> 00:16:21,160 Shh! 266 00:16:23,550 --> 00:16:24,552 Nightmare. 267 00:16:36,244 --> 00:16:39,664 Well... not a bad day, thanks to you. 268 00:16:40,268 --> 00:16:42,188 You could sell water to a fish. 269 00:16:43,563 --> 00:16:46,315 You should go home, you live so close to here. I've got this. 270 00:16:46,805 --> 00:16:49,808 - You sure? - Yes. Goodnight, Mr. Kleiman. 271 00:16:50,646 --> 00:16:52,526 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 272 00:16:58,696 --> 00:16:59,698 Miep! 273 00:16:59,823 --> 00:17:04,494 Liddy! And Alfred, hello you two. Hello! 274 00:17:04,625 --> 00:17:07,175 Uncle Max took us on an adventure today. 275 00:17:07,185 --> 00:17:08,994 We walked around the whole city. 276 00:17:09,005 --> 00:17:13,074 - Really? You must be so tired! - They're not but Uncle Max is. 277 00:17:13,085 --> 00:17:14,754 Hey... 278 00:17:15,243 --> 00:17:19,212 Um... take these and go feed the pigeons. 279 00:17:19,223 --> 00:17:21,383 Come on, Alfred, let's go. 280 00:17:26,356 --> 00:17:28,471 Is it safe for them to be outside? 281 00:17:28,482 --> 00:17:31,527 It's not safe for them to be inside, it's not safe for them anywhere. 282 00:17:32,226 --> 00:17:33,578 I've been trying to keep them busy 283 00:17:33,589 --> 00:17:35,359 all day but they just don't stop. I... 284 00:17:35,531 --> 00:17:37,658 I don't know how Frannie does it. 285 00:17:38,197 --> 00:17:41,263 - It's okay. - No... it's not okay. 286 00:17:44,457 --> 00:17:47,710 I went straight to the Jewish Council for Mothers. 287 00:17:48,233 --> 00:17:51,912 Frannie and Lou were already transported to Westerbork. 288 00:17:51,923 --> 00:17:54,425 But Westerbork is just a transit camp, 289 00:17:54,436 --> 00:17:57,189 so... from there they could be going anywhere. 290 00:18:00,161 --> 00:18:01,830 She's so stubborn, I told her not to 291 00:18:01,841 --> 00:18:03,570 go to the train station. And now... 292 00:18:07,667 --> 00:18:09,460 Alfred, come on. 293 00:18:11,192 --> 00:18:13,444 They look just like me and Frannie at that age. 294 00:18:14,737 --> 00:18:17,785 We used to play like that. 295 00:18:18,324 --> 00:18:19,945 Better than a best friend. 296 00:18:25,206 --> 00:18:26,832 Do you have siblings, Miep? 297 00:18:27,792 --> 00:18:29,085 Yeah, I... I have a brother. 298 00:18:29,460 --> 00:18:32,463 Well, I have a few but Cas and I are close. 299 00:18:32,517 --> 00:18:33,519 So, you know. 300 00:18:37,176 --> 00:18:39,473 How do I keep her children safe for her? 301 00:18:47,520 --> 00:18:48,678 Mama, nicht! 302 00:18:48,689 --> 00:18:54,364 Hello. Welcome to Amsterdam. I'm your new papa, temporary papa. 303 00:18:54,613 --> 00:18:57,227 B... Boys, everyone, slow down, slow down. 304 00:18:57,238 --> 00:19:01,951 Hermine doesn't know Dutch. She only speaks German. Cas, can you help? 305 00:19:02,143 --> 00:19:04,486 You speak German. A little bit. 306 00:19:06,084 --> 00:19:08,644 Hello, Hermine, my name's Cas. 307 00:19:08,906 --> 00:19:10,586 I'm learning how to speak German in school. 308 00:19:11,502 --> 00:19:13,245 Your accent is funny. 309 00:19:13,617 --> 00:19:15,982 Well, I thought you'd be prettier. 310 00:19:16,674 --> 00:19:19,468 I'm sick. What's your excuse? 311 00:19:21,664 --> 00:19:23,441 Cas, what is she saying? 312 00:19:23,452 --> 00:19:26,047 She says I can speak German really well. 313 00:19:27,112 --> 00:19:28,656 And that she's hungry. 314 00:19:28,882 --> 00:19:30,353 Well, we can fix that. 315 00:19:30,479 --> 00:19:33,983 Boys, come on, off to the kitchen, let's make some sandwiches. Come on. 316 00:19:35,934 --> 00:19:37,334 "Hermine"? 317 00:19:38,401 --> 00:19:40,862 Hermine is an old lady's name. 318 00:19:41,117 --> 00:19:42,953 I'm going to call you... 319 00:19:43,659 --> 00:19:45,119 Miep. 320 00:19:50,564 --> 00:19:51,566 Max... 321 00:19:52,582 --> 00:19:54,042 I might know a family. 322 00:19:54,785 --> 00:19:57,545 They can... They've take... They've taken in kids before. 323 00:19:58,240 --> 00:19:59,950 - Really? - Well, I mean, they've taken 324 00:19:59,967 --> 00:20:01,802 in a kid before, they took in me. 325 00:20:02,887 --> 00:20:03,971 I'll speak to them. 326 00:20:09,131 --> 00:20:11,245 - Look who's here. - Hey, there she is. 327 00:20:11,256 --> 00:20:12,260 Hiya. 328 00:20:12,271 --> 00:20:13,971 What's going on? Are you joining us for dinner? 329 00:20:13,981 --> 00:20:15,781 Ah, no, I can't. I don't have much time. 330 00:20:16,370 --> 00:20:18,933 She's got something important she wants to talk to us about. 331 00:20:18,944 --> 00:20:21,238 Oh, wait. 332 00:20:22,361 --> 00:20:24,314 She's pregnant. 333 00:20:24,325 --> 00:20:26,400 - Are you pregnant? - Please tell me you're pregnant. 334 00:20:26,410 --> 00:20:27,902 - I'm not pregnant. - Who's pregnant? 335 00:20:27,912 --> 00:20:30,122 No, no, no one is pregnant! No one is pregnant. 336 00:20:31,089 --> 00:20:34,217 - So, what did you want to say? - Oh, I'll tell you in a second. 337 00:20:36,128 --> 00:20:37,671 - Hello. - Hi. 338 00:20:38,562 --> 00:20:39,564 Mm. 339 00:20:40,335 --> 00:20:41,998 - Are you okay? - Mm-hmm. 340 00:20:42,009 --> 00:20:45,805 I just found out my friend Claes got arrested. 341 00:20:46,628 --> 00:20:47,921 Is he Jewish? 342 00:20:48,427 --> 00:20:51,013 No, Christian as they come. 343 00:20:51,421 --> 00:20:55,550 And he's blond, tall, Dutch. But homosexual. 344 00:20:55,940 --> 00:20:59,474 This guy he was sleeping with turned him into the NSB. 345 00:20:59,485 --> 00:21:00,942 No German, you two. 346 00:21:00,953 --> 00:21:02,477 - Oh my God... - Rude. 347 00:21:02,488 --> 00:21:04,083 - ... that's cruel. - It's like you have your little secrets. 348 00:21:04,094 --> 00:21:08,120 I know. You know I'm illegal, right? 349 00:21:08,285 --> 00:21:10,830 The Nazis declared me illegal. 350 00:21:12,581 --> 00:21:16,877 What if he gives up names? What if the Nazis come here for me? 351 00:21:17,336 --> 00:21:19,672 I don't want to put these two in danger. 352 00:21:19,880 --> 00:21:24,427 They could be arrested just for having me here. 353 00:21:25,195 --> 00:21:29,073 They don't even know they're harboring a "deviant." 354 00:21:29,133 --> 00:21:30,443 Enough German. 355 00:21:30,453 --> 00:21:32,400 Miep, what did you want to talk about? 356 00:21:39,150 --> 00:21:44,095 What's that? What's that, huh? 357 00:21:44,655 --> 00:21:45,990 Oh! 358 00:21:51,662 --> 00:21:53,653 You like that? Yeah? 359 00:21:56,333 --> 00:21:58,252 You like that? Yeah? 360 00:22:03,620 --> 00:22:05,498 - Hi, darling! Hi. - Hi. 361 00:22:05,509 --> 00:22:06,719 How was your day? 362 00:22:17,822 --> 00:22:20,616 Thank you. 363 00:22:23,023 --> 00:22:24,441 Wait. Sorry. 364 00:22:26,331 --> 00:22:27,457 He likes this. 365 00:22:45,609 --> 00:22:47,069 You have to be careful. 366 00:22:48,068 --> 00:22:50,794 - I know. - No, I mean, you have to. 367 00:22:50,979 --> 00:22:55,300 - I am. - Can you just... like not be a homosexual? 368 00:22:55,637 --> 00:22:57,200 Ha! 369 00:22:59,586 --> 00:23:01,069 Kind of not joking. 370 00:23:03,664 --> 00:23:05,999 - You should be. - Just until the war is over. 371 00:23:06,010 --> 00:23:08,095 Just don't see anyone or be with anyone. 372 00:23:08,275 --> 00:23:10,645 It's not just something that I do, Miep. 373 00:23:11,283 --> 00:23:14,870 I know, I know but, you know, people are making sacrifices 374 00:23:14,995 --> 00:23:16,580 - all over to stay safe. - Mm-hmm. 375 00:23:16,591 --> 00:23:19,933 People are going underground, people are going into hiding. 376 00:23:20,251 --> 00:23:22,753 Can... Can you not just hide one part of yourself? 377 00:23:24,008 --> 00:23:26,663 Miep, I... I know how to hide a part of myself, 378 00:23:26,674 --> 00:23:28,300 I've been doing it all my life. 379 00:23:29,260 --> 00:23:31,751 You have no idea what it is like to walk around every day 380 00:23:31,762 --> 00:23:35,255 with this giant secret. And... And... And lie in the faces 381 00:23:35,266 --> 00:23:37,559 of people that you love. Every day. 382 00:23:39,276 --> 00:23:42,640 So please just don't tell me how to do this. 383 00:23:45,156 --> 00:23:49,850 Okay, I'm gonna leave before I say something I shouldn't. 384 00:23:53,327 --> 00:23:56,651 - Are you ashamed of me? - How can you ask me that? 385 00:23:56,662 --> 00:24:00,071 Because something's changed. You're being really weird. 386 00:24:00,082 --> 00:24:02,605 You're distant and... and you always have to go. 387 00:24:03,961 --> 00:24:05,546 Um, I miss you. 388 00:24:06,715 --> 00:24:08,968 - Nothing's changed. - No, you're lying. 389 00:24:09,066 --> 00:24:11,151 And we don't lie to each other, remember? 390 00:24:11,646 --> 00:24:13,460 You've got this... this look, where you can't look... 391 00:24:13,470 --> 00:24:15,212 You're doing it now, you can't look me in the eye. 392 00:24:15,222 --> 00:24:16,572 No, I'm not. 393 00:24:18,256 --> 00:24:19,909 Just tell me. 394 00:24:26,366 --> 00:24:27,867 There's nothing. 395 00:24:42,348 --> 00:24:50,541 ♪ I don't want to set the world on fire... ♪ 396 00:24:51,957 --> 00:24:57,212 ♪ I just want to start a flame In your heart... ♪ 397 00:24:57,290 --> 00:24:58,810 I need to speak to you. 398 00:24:59,185 --> 00:25:03,276 - Who is he? - Can... Can we have a minute, please. 399 00:25:03,287 --> 00:25:04,371 Just... 400 00:25:04,382 --> 00:25:10,305 ♪ In my heart I have but one desire... ♪ 401 00:25:12,965 --> 00:25:16,551 - I heard you got it. - Papers? A packet of papers? 402 00:25:16,765 --> 00:25:18,417 Why the hell didn't you tell me? 403 00:25:18,428 --> 00:25:20,526 You might've hesitated and we didn't have time for that... 404 00:25:20,537 --> 00:25:22,373 Hesitated? You damn right I hesitated. 405 00:25:22,873 --> 00:25:26,001 I... What if I panicked? What if I... What if I left it there? 406 00:25:26,678 --> 00:25:28,584 Then you'd be a monster. 407 00:25:29,249 --> 00:25:31,496 And I'd be bad at reading people. Which I am not, so... 408 00:25:31,507 --> 00:25:34,225 That is great. That's... That's fantastic. 409 00:25:37,346 --> 00:25:39,473 Oh, my God. 410 00:25:41,683 --> 00:25:43,448 Sorry. 411 00:25:47,247 --> 00:25:49,968 So... who was the girl in the park? 412 00:25:50,513 --> 00:25:52,015 Does it matter? 413 00:25:52,822 --> 00:25:54,168 They're people. 414 00:25:55,011 --> 00:25:56,630 Really grateful people. 415 00:26:01,153 --> 00:26:02,789 I'm grateful, too. 416 00:26:07,162 --> 00:26:11,058 On here is the address of a student at the University of Amsterdam. 417 00:26:12,143 --> 00:26:13,664 He's got a group that's hiding Jewish children 418 00:26:13,674 --> 00:26:15,467 with families in the countryside. 419 00:26:17,010 --> 00:26:19,750 Thank you. Thank you. 420 00:26:35,866 --> 00:26:36,868 Miep? 421 00:26:38,374 --> 00:26:39,376 Miep? 422 00:26:46,004 --> 00:26:49,344 They asked. I was too tired to say no. 423 00:26:51,081 --> 00:26:53,834 You're home late. Work? 424 00:26:55,528 --> 00:26:56,530 Yeah. 425 00:26:58,310 --> 00:27:00,354 You're up early, you're out late. 426 00:27:01,012 --> 00:27:02,447 It's a busy time. 427 00:27:08,702 --> 00:27:10,475 I have to tell you something. 428 00:27:16,641 --> 00:27:19,415 I know we said that we weren't going to try to hide the kids. 429 00:27:19,671 --> 00:27:22,064 But I couldn't help it, and I went to my parents' house 430 00:27:22,075 --> 00:27:24,239 to see if they'd take them in like they did with me. 431 00:27:24,250 --> 00:27:25,573 What did they say? 432 00:27:25,781 --> 00:27:27,366 Oh, I couldn't bring myself to do it, 433 00:27:27,377 --> 00:27:30,823 because it would put my parents in so much danger. 434 00:27:31,073 --> 00:27:33,443 And Cas already has a target on his back. 435 00:27:33,874 --> 00:27:35,995 And it would make it more dangerous for him 436 00:27:36,006 --> 00:27:37,406 and more dangerous for all of them. 437 00:27:37,424 --> 00:27:39,927 And I really don't want to lose my brother. 438 00:27:40,577 --> 00:27:44,259 But... look at them, like, they're just little kids. 439 00:27:44,270 --> 00:27:47,398 - And who am I to decide... - Shh! It's okay, it's okay, it's okay. 440 00:27:47,409 --> 00:27:49,566 Why are you smiling? 441 00:27:52,054 --> 00:27:53,751 I found a place for them. 442 00:27:55,595 --> 00:27:57,128 - Really? - Yeah. 443 00:28:01,698 --> 00:28:04,368 Shh! 444 00:28:07,921 --> 00:28:11,364 They're college students and they're taking my grandbabies? 445 00:28:11,375 --> 00:28:14,153 No, no, no. No. They... They're just relocate them. 446 00:28:14,164 --> 00:28:16,541 They'll take them to a nice family in the countryside. 447 00:28:16,552 --> 00:28:18,871 - Oh, God. - But they said 448 00:28:18,882 --> 00:28:22,660 uh, they have to go tonight. So, Miep and I will take them. 449 00:28:22,671 --> 00:28:24,085 Why are you taking them? 450 00:28:24,096 --> 00:28:27,321 Because you're a mess, Mother, and it has to happen quickly... 451 00:28:27,332 --> 00:28:29,077 - No. No. - ... and quietly. 452 00:28:29,134 --> 00:28:30,855 You can say your goodbyes here. 453 00:28:31,034 --> 00:28:33,578 And we'll make sure they get there safe and sound. 454 00:28:34,112 --> 00:28:35,446 If you'll agree to it. 455 00:28:37,199 --> 00:28:39,433 - This is too quick, it's too sudden. - But, Mother, 456 00:28:39,444 --> 00:28:42,095 Jan and Miep have it all arranged. 457 00:28:43,207 --> 00:28:44,921 We have to trust them. 458 00:28:49,433 --> 00:28:52,310 Okay, good. I'll make the arrangements. 459 00:28:53,183 --> 00:28:55,691 Mrs. Stoppelman, do you have any peroxide? 460 00:28:56,169 --> 00:29:00,564 - Why? - Um, we have to dye the children's hair. 461 00:29:00,575 --> 00:29:01,659 Oh! 462 00:29:12,131 --> 00:29:13,517 - You're all right? - No. 463 00:29:13,675 --> 00:29:15,603 - What is it? - Her. 464 00:29:16,250 --> 00:29:17,930 You're still angry that she took that book? 465 00:29:17,941 --> 00:29:20,016 I'm angry that I have a mother who is mean 466 00:29:20,027 --> 00:29:22,810 and wants me to know as little about the world as she does. 467 00:29:22,821 --> 00:29:24,473 Anne, you have to stop fighting with her, 468 00:29:24,483 --> 00:29:25,897 the whole neighborhood can hear you. 469 00:29:25,907 --> 00:29:27,857 And move. The office is opening in half an hour, 470 00:29:27,868 --> 00:29:30,388 - I have to get these upstairs. - No, I'll help, I'll take them. 471 00:29:31,866 --> 00:29:34,593 There you go. Hey if you want to be helpful... 472 00:29:34,895 --> 00:29:37,074 - stop fighting with your mother. - Tell her that. 473 00:29:44,718 --> 00:29:47,387 Miep, uh, this man is from the Dutch Nazi Party. 474 00:29:50,233 --> 00:29:52,312 You. Hello again. 475 00:29:55,256 --> 00:29:56,677 Your friends here 476 00:29:56,688 --> 00:29:58,868 are telling me the same story you did yesterday. 477 00:29:58,879 --> 00:30:01,856 Tell me where I can find Otto Frank. 478 00:30:02,634 --> 00:30:03,681 It's urgent I reach him. 479 00:30:03,692 --> 00:30:05,852 We have a business partnership and he has abandoned it. 480 00:30:06,874 --> 00:30:09,744 What business partnership? And what monthly meeting? 481 00:30:09,755 --> 00:30:13,341 I've worked here for years, and I've never heard of you. Have you? 482 00:30:13,601 --> 00:30:15,196 I... I'm sorry, I'm just trying to understand, 483 00:30:15,207 --> 00:30:17,793 - so... so I can help. - Well, someone must know where he is. 484 00:30:18,107 --> 00:30:20,612 Like I said yesterday, I... I have absolutely no idea 485 00:30:20,623 --> 00:30:22,542 where he's gone. Sorry. 486 00:30:24,528 --> 00:30:25,654 One of you? 487 00:30:30,847 --> 00:30:31,849 All right... 488 00:30:32,703 --> 00:30:34,130 Give me your names. 489 00:30:34,527 --> 00:30:38,152 - Is... Well, is that necessary? - Starting with you. 490 00:30:40,538 --> 00:30:43,541 - He took down all our names. - He's just trying to scare you. 491 00:30:44,077 --> 00:30:46,079 We don't know what he plans to do. 492 00:30:46,655 --> 00:30:49,397 He's NSB. He's a Dutch Nazi. 493 00:30:49,408 --> 00:30:51,925 What? So, you have a partnership with a Nazi? 494 00:30:55,415 --> 00:30:56,458 Sir? 495 00:30:58,230 --> 00:31:00,658 Mr. Frank, we can't have secrets, 496 00:31:00,668 --> 00:31:02,925 especially not about things like this. 497 00:31:02,936 --> 00:31:06,224 Yeah, if I'm the one downstairs, I have to be... 498 00:31:08,552 --> 00:31:10,309 That's a pretty good secret. 499 00:31:16,570 --> 00:31:19,335 - No. No, thank you. Okay. - It's all right, Miep. 500 00:31:27,878 --> 00:31:31,369 Edith doesn't know what I'm going to tell you. Certainly not the girls. 501 00:31:32,988 --> 00:31:36,908 About a year ago, I was talking to a supplier at a trade show. 502 00:31:38,874 --> 00:31:41,835 I should've known better but I was talking about the war. 503 00:31:43,422 --> 00:31:45,048 I told him, "It will end soon... 504 00:31:46,214 --> 00:31:49,044 and when it does it won't end well for the Nazis." 505 00:31:49,312 --> 00:31:50,355 Oh. 506 00:31:53,045 --> 00:31:56,331 Of course, this man was a collaborator and a good one. 507 00:31:57,206 --> 00:32:00,050 He wrote a letter to the Nazi Party telling them what I said. 508 00:32:00,061 --> 00:32:02,344 And I would've been arrested... 509 00:32:02,355 --> 00:32:06,581 if it weren't for an enterprising NSB messenger. 510 00:32:06,708 --> 00:32:07,994 Tonny Ahlers. 511 00:32:08,202 --> 00:32:11,706 Ahlers intercepted the letter and told me that if I didn't pay him... 512 00:32:12,115 --> 00:32:13,617 he would give it to the Nazis. 513 00:32:14,662 --> 00:32:18,378 - So this business partnership... - Blackmail. Pure and simple. 514 00:32:19,248 --> 00:32:21,363 Which would've been fine before but now... 515 00:32:21,374 --> 00:32:23,372 He thinks you're in Switzerland. 516 00:32:23,827 --> 00:32:25,811 He heard I'm in Switzerland. 517 00:32:27,923 --> 00:32:31,063 He's ignorant and venal, Miep, but he's not stupid. 518 00:32:31,384 --> 00:32:33,435 He knows people are hiding. 519 00:32:34,596 --> 00:32:38,809 He's like a dog sniffing around for a bone, he won't stop. 520 00:32:43,692 --> 00:32:48,209 And now they're... murdering us by the thousands. 521 00:32:50,170 --> 00:32:51,954 Making piles of us. 522 00:32:56,683 --> 00:32:58,150 I thought we were safe. 523 00:32:58,161 --> 00:33:01,122 I planned so carefully. 524 00:33:01,540 --> 00:33:05,920 Furniture, supplies and food, piece by piece, bit by bit. 525 00:33:06,753 --> 00:33:10,391 I even made a paper trail all the way to Switzerland. 526 00:33:12,524 --> 00:33:16,619 They were safe, Edith and the girls, I had them in a safe place. 527 00:33:18,608 --> 00:33:22,528 One sentence that I... I don't even remember saying 528 00:33:22,651 --> 00:33:23,722 and I failed them. 529 00:33:23,740 --> 00:33:27,022 Okay. No, stop. Sorry. I can't listen to this. 530 00:33:27,941 --> 00:33:30,099 So, you couldn't keep your mouth shut once? 531 00:33:30,110 --> 00:33:33,530 I'm the Crown Princess of not being able to keep her mouth shut. 532 00:33:34,698 --> 00:33:36,584 This is not your fault. 533 00:33:37,724 --> 00:33:41,068 - It's different. - No. When your family were in trouble, 534 00:33:41,079 --> 00:33:43,094 you moved Heaven and Earth for them. 535 00:33:43,105 --> 00:33:46,025 You moved them across Europe. You built them a fortress. 536 00:33:46,648 --> 00:33:50,235 No one in the world has kept his children safer than you have. 537 00:33:51,385 --> 00:33:56,437 Mr. Frank, you are the finest father I've ever met. 538 00:33:58,889 --> 00:34:02,047 And don't worry about Tonny Ahlers. He's nothing. 539 00:34:02,058 --> 00:34:05,340 - We'll scrape him off our shoe. - Hmm. 540 00:34:05,351 --> 00:34:07,301 Mother, you can't hide that book from me forever. 541 00:34:07,312 --> 00:34:10,440 And why do you speak to me like this? Stop it, Anne. 542 00:34:10,775 --> 00:34:12,391 These two... 543 00:34:12,402 --> 00:34:17,507 - Well... she is thirteen. - Yeah. It's true, it's natural. 544 00:34:19,007 --> 00:34:21,426 But she's growing apart from her mother. 545 00:34:21,771 --> 00:34:24,445 Which makes Edith hold her more tightly. And Anne... 546 00:34:24,456 --> 00:34:26,780 - Fights her harder. - Tooth and nail. 547 00:34:26,791 --> 00:34:29,191 What have I done to you, Mother? It's always like this. 548 00:34:29,202 --> 00:34:31,136 Most families, 549 00:34:31,146 --> 00:34:33,078 they would just make a little space for each other. 550 00:34:33,089 --> 00:34:34,967 But for us, it's impossible. 551 00:34:37,385 --> 00:34:40,305 Another problem I didn't foresee. 552 00:34:42,470 --> 00:34:44,558 You'll understand when you have a daughter. 553 00:34:59,166 --> 00:35:01,358 Don't take this off, Hermine, okay? 554 00:35:01,369 --> 00:35:04,318 It's how the nice family in Amsterdam will know who you are. 555 00:35:04,329 --> 00:35:07,743 They're going to take care of you and get you healthy again. 556 00:35:07,987 --> 00:35:10,948 I can't help you, but they can. 557 00:35:12,324 --> 00:35:14,979 - Don't be scared. - Mama, nicht! 558 00:35:19,970 --> 00:35:23,390 I look silly! 559 00:35:23,473 --> 00:35:25,475 Jan, look at my hair! 560 00:35:25,725 --> 00:35:27,500 - All right. - No, I don't want it! 561 00:35:27,511 --> 00:35:28,802 - Oh, come on. - I don't want to. 562 00:35:28,812 --> 00:35:30,053 - Alfred did it. - You can't make me. 563 00:35:30,063 --> 00:35:31,091 - He's a baby. - I won't. 564 00:35:31,102 --> 00:35:32,262 - And he's a boy. - No. 565 00:35:32,273 --> 00:35:33,284 - I'll... - Please, no. 566 00:35:33,295 --> 00:35:36,061 - Don't worry, it will grow back. - No. Where are we going? 567 00:35:36,319 --> 00:35:38,071 Why can't we stay with you? 568 00:35:38,613 --> 00:35:40,156 All right. 569 00:35:41,866 --> 00:35:43,440 I'm going to tell you something. 570 00:35:45,429 --> 00:35:49,600 When I was a little girl... I went on a train all by myself. 571 00:35:50,500 --> 00:35:53,374 And I had no idea where I was going. And I was... 572 00:35:53,795 --> 00:35:55,369 I was really, really scared. 573 00:35:55,380 --> 00:35:56,423 Just like you are. 574 00:35:57,252 --> 00:35:59,055 Why did they send you away? 575 00:35:59,989 --> 00:36:04,800 Because my mother had no choice. I wasn't really well, 576 00:36:04,973 --> 00:36:07,559 and I was in trouble and I needed help. 577 00:36:07,942 --> 00:36:09,465 Or I was going to die. 578 00:36:11,021 --> 00:36:12,230 Are we in trouble? 579 00:36:16,914 --> 00:36:17,916 Yes. 580 00:36:21,508 --> 00:36:23,093 Where did you go? 581 00:36:23,783 --> 00:36:27,856 Oh, well, I went to a family who could take care of me 582 00:36:27,867 --> 00:36:29,356 and give me the help I needed. 583 00:36:29,367 --> 00:36:32,287 - And they did. - And then you went home? 584 00:36:32,848 --> 00:36:34,362 No, actually. 585 00:36:34,515 --> 00:36:38,537 I loved it so much that I stayed. And it became my new home. 586 00:36:40,242 --> 00:36:41,326 You loved it? 587 00:36:41,958 --> 00:36:45,920 I loved it! It was really fun. 588 00:36:46,793 --> 00:36:51,046 And you know? When I did that... I was all on my own. 589 00:36:52,102 --> 00:36:53,436 But you have Alfred. 590 00:36:54,439 --> 00:36:56,221 Yeah, you have your brother. 591 00:36:56,285 --> 00:36:58,844 And as long as you have your brother, you'll be okay. 592 00:36:59,212 --> 00:37:00,255 You'll be safe. 593 00:37:02,455 --> 00:37:03,457 All right? 594 00:37:04,162 --> 00:37:08,983 In you get. Brave girl! All right. Let's do it. 595 00:37:11,492 --> 00:37:12,618 You okay? 596 00:37:20,146 --> 00:37:21,148 Ready? 597 00:37:24,986 --> 00:37:25,988 There you go. 598 00:37:27,226 --> 00:37:30,062 Be brave. 599 00:37:34,812 --> 00:37:36,075 Now, children, listen to me, 600 00:37:36,086 --> 00:37:38,266 I've got something very important to say. 601 00:37:40,313 --> 00:37:42,946 It doesn't matter what color your hair is, 602 00:37:42,956 --> 00:37:44,731 or what name people call you. 603 00:37:45,115 --> 00:37:46,783 You're your mother's children. 604 00:37:47,136 --> 00:37:48,862 And you're your father's children. 605 00:37:48,981 --> 00:37:51,301 And you are my grandchildren, always. 606 00:37:51,412 --> 00:37:55,864 Now where you're going, you might be asked to do things 607 00:37:55,875 --> 00:37:58,541 that we've said you must never do, 608 00:37:58,552 --> 00:38:02,306 to... to steal, or to lie or to eat foods that are not kosher. 609 00:38:03,424 --> 00:38:07,104 And you're good children and you'll say, "Oma said no!" 610 00:38:08,513 --> 00:38:14,769 But the most important commandment in Judaism... is to preserve life. 611 00:38:15,353 --> 00:38:18,901 You have to live. And you must do what you must. 612 00:38:19,096 --> 00:38:25,410 And Oma will understand... and Oma will always love you. Always. 613 00:38:26,239 --> 00:38:28,851 Yes, Oma. 614 00:38:32,829 --> 00:38:34,695 Who arranged all of this? 615 00:38:34,706 --> 00:38:37,875 I don't know. Some people knew some people. 616 00:38:38,254 --> 00:38:40,056 Okay, just stay here. 617 00:38:42,672 --> 00:38:45,444 - We're going in a car? - We're going in a car? How? 618 00:38:45,455 --> 00:38:47,374 This is what they said to do. In you get, go on. 619 00:38:47,385 --> 00:38:49,405 - Hey, who's they? - Quick. Quick. 620 00:39:14,851 --> 00:39:16,265 We're here. 621 00:39:38,255 --> 00:39:39,760 We're early. 622 00:39:48,343 --> 00:39:49,968 They're finally asleep. 623 00:39:56,282 --> 00:39:58,063 Where are they taking them? 624 00:40:00,203 --> 00:40:01,396 I don't know. 625 00:40:01,907 --> 00:40:03,702 Jan, what? 626 00:40:03,846 --> 00:40:07,037 Well, some people are taking them to I don't know. 627 00:40:07,048 --> 00:40:08,485 Well, who are they? 628 00:40:08,571 --> 00:40:11,083 Where are they going? What if Liddy needs something? 629 00:40:11,094 --> 00:40:13,919 - Well, how are we gonna get them back? - We don't get to know. 630 00:40:13,930 --> 00:40:16,479 - What? Why? - Because... 631 00:40:17,350 --> 00:40:19,433 if one day we get caught... 632 00:40:20,061 --> 00:40:21,854 and they put a gun to your head 633 00:40:22,021 --> 00:40:25,572 and say to me, "Tell us where the Jews are or we'll kill your wife,". 634 00:40:25,896 --> 00:40:29,358 I won't be able to tell them. Because I won't know. 635 00:40:39,747 --> 00:40:42,171 Why is the gun to my head and not yours? 636 00:40:42,458 --> 00:40:44,677 Why aren't they asking me where the Jews are? 637 00:40:50,300 --> 00:40:53,834 - Because you're prettier, that's why. - Oh, yeah. 638 00:40:59,984 --> 00:41:01,578 Something's out there. 639 00:41:04,147 --> 00:41:06,154 Alfred, Liddy. Wake up! 640 00:41:25,179 --> 00:41:27,131 Okay, this is it. 641 00:41:53,684 --> 00:41:55,167 What are their names? 642 00:41:56,092 --> 00:41:58,339 This is Liddy and this is Alfred. 643 00:41:59,838 --> 00:42:02,447 Hi, Liddy. Hi, Alfred. 644 00:42:08,086 --> 00:42:09,882 So, what do we do? 645 00:42:10,173 --> 00:42:11,709 Just wait a minute. 646 00:42:14,175 --> 00:42:17,637 - Go! No, no, no. - Stop, it's okay, she's with us! 647 00:42:22,234 --> 00:42:25,278 I'm gonna take the boy, and she's gonna take the girl. 648 00:42:25,417 --> 00:42:26,891 No! No, no. They're going together. 649 00:42:26,901 --> 00:42:28,261 You said they wouldn't be separated. 650 00:42:28,272 --> 00:42:29,808 Oh! I didn't know. 651 00:42:29,819 --> 00:42:32,437 No family is taking on two kids. And it's a dead giveaway to the Nazis. 652 00:42:32,534 --> 00:42:33,934 They... They have to stay together! 653 00:42:33,945 --> 00:42:36,531 - She needs her brother. - No, we have to spilt them up. 654 00:42:36,677 --> 00:42:39,523 No, never mind then. I'll take them. Come on, children. 655 00:42:39,534 --> 00:42:41,651 - This is no good, let's go. Go. - No, no, no. Wait, wait, wait. 656 00:42:41,661 --> 00:42:43,286 Wait. Please, wait! Wait! 657 00:42:43,663 --> 00:42:45,915 Miep. 658 00:42:48,851 --> 00:42:50,471 This is how it has to be. 659 00:42:51,505 --> 00:42:52,975 You know it is. 660 00:42:53,506 --> 00:42:58,020 Hey. This is their chance. This is their only chance, okay? 661 00:42:58,261 --> 00:43:00,533 Okay. Okay, come on. 662 00:43:01,281 --> 00:43:02,324 Come on. 663 00:43:06,015 --> 00:43:07,577 This is Alfred. 664 00:43:09,691 --> 00:43:11,138 This is Liddy. 665 00:43:22,160 --> 00:43:24,180 Why do I have to go? 666 00:43:27,217 --> 00:43:31,206 I love you, Hermine. This is for the best. 667 00:43:31,247 --> 00:43:34,349 The train's leaving. Say goodbye to Mama. 668 00:43:35,298 --> 00:43:36,702 It's all right. Once you 669 00:43:36,713 --> 00:43:38,457 get healthy again, you'll come home. 670 00:43:52,087 --> 00:43:55,189 Liddy, Alfred, come here, listen to me. 671 00:43:55,443 --> 00:43:59,759 You're going to a good place, both of you, both of you are. 672 00:44:01,825 --> 00:44:06,373 You'll be safe. You'll be okay. You'll both be okay. 673 00:44:07,678 --> 00:44:09,466 Like you? 674 00:44:11,173 --> 00:44:14,200 Yes, yes, like me. 675 00:44:16,670 --> 00:44:17,672 Come. 676 00:44:22,261 --> 00:44:26,474 Okay. Off you go. Off you go. 677 00:44:59,293 --> 00:45:01,879 Anne? Good morning. 678 00:45:06,482 --> 00:45:08,852 - What's wrong? - Oh, nothing, nothing. 679 00:45:09,198 --> 00:45:13,298 It's almost time to wake up... and I needed to talk to you. 680 00:45:18,236 --> 00:45:19,238 Anne... 681 00:45:23,212 --> 00:45:26,374 Please try and see your mother a little differently. 682 00:45:28,761 --> 00:45:32,777 And try to think about... not what she does but why. 683 00:45:34,667 --> 00:45:38,212 She just wants to keep you alive and safe, 684 00:45:38,713 --> 00:45:42,649 and that might mean keeping you her little girl for a bit longer. 685 00:45:46,995 --> 00:45:48,330 But she loves you. 686 00:45:50,197 --> 00:45:51,282 So much. 687 00:45:54,056 --> 00:45:55,767 More than you could know. 688 00:45:59,932 --> 00:46:00,934 Okay. 689 00:47:38,207 --> 00:47:43,207 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 52773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.